Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,878
[♪ theme music playing]
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,174
[man] ♪ They can climb greatheights to do what's right ♪
3
00:00:08,258 --> 00:00:10,552
♪ The Spidey teamis on the scene ♪
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,887
♪ Swinging, spinningcrawling the walls ♪
5
00:00:12,971 --> 00:00:14,556
♪ The Spidey Crew do it all ♪
6
00:00:14,639 --> 00:00:19,686
♪ They're your friendlyneighborhood spiders ♪
7
00:00:19,769 --> 00:00:24,315
♪ And their teamworkcan't be tighter ♪
8
00:00:24,399 --> 00:00:25,900
♪ Whoa-oh ♪
9
00:00:25,984 --> 00:00:28,361
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
10
00:00:28,445 --> 00:00:29,487
♪ Go, webs, go ♪
11
00:00:29,571 --> 00:00:30,739
♪ Hoo-hoo-hoo ♪
12
00:00:30,822 --> 00:00:32,532
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
13
00:00:32,615 --> 00:00:34,034
♪ It's time to Spidey swing ♪
14
00:00:34,117 --> 00:00:36,369
♪ With Spideyand his amazing... ♪
15
00:00:36,453 --> 00:00:38,455
♪ Spidey and his friends ♪
16
00:00:38,538 --> 00:00:43,293
♪ They're your friendlyneighborhood spiders ♪
17
00:00:43,376 --> 00:00:44,377
♪ Whoa-oh ♪
18
00:00:44,461 --> 00:00:45,503
♪ Hoo-hoo ♪
19
00:00:45,587 --> 00:00:47,130
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
20
00:00:47,213 --> 00:00:48,548
♪ Go, webs, go ♪
21
00:00:48,631 --> 00:00:49,674
♪ Hoo-hoo-hoo ♪
22
00:00:49,758 --> 00:00:51,342
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
23
00:00:51,426 --> 00:00:52,802
♪ It's time to Spidey swing ♪
24
00:00:52,886 --> 00:00:55,430
♪ With Spideyand his amazing... ♪
25
00:00:55,513 --> 00:00:57,640
♪ Spidey and his amazing... ♪
26
00:00:57,724 --> 00:01:00,518
♪ Spideyand his amazing friends ♪
27
00:01:03,563 --> 00:01:05,231
[snoring]
28
00:01:05,315 --> 00:01:07,108
[White Tiger]
"Groundhog's Day Out."
29
00:01:08,151 --> 00:01:09,152
[crowd gasping]
30
00:01:09,235 --> 00:01:10,779
{\an8}Happy Groundhog Day, everyone!
31
00:01:10,862 --> 00:01:11,863
{\an8}[crowd cheering]
32
00:01:11,946 --> 00:01:16,117
{\an8}And welcome to the zoo's celebration of
its very own groundhog, Gabe.
33
00:01:16,201 --> 00:01:17,660
{\an8}I wanna see Gabe.
34
00:01:17,744 --> 00:01:19,079
{\an8}We love you, Gabe!
35
00:01:19,162 --> 00:01:20,413
Gabe, where are you?
36
00:01:20,497 --> 00:01:21,539
He's under here.
37
00:01:21,623 --> 00:01:24,042
Gabe's been sleeping
in his underground burrow all winter.
38
00:01:24,125 --> 00:01:26,628
He sleeps all winter?
39
00:01:26,711 --> 00:01:29,214
Yup, that's how groundhogs
spend the cold months.
40
00:01:29,297 --> 00:01:31,091
But today,
he'll finally wake up
41
00:01:31,174 --> 00:01:34,010
and leave his burrow
to eat his first snack of springtime.
42
00:01:34,094 --> 00:01:37,472
- Aww, yeah, he will!
- Gabe! Gabe! Gabe! Gabe!
43
00:01:37,555 --> 00:01:40,100
He'll be really hungry
when he wakes up,
44
00:01:40,183 --> 00:01:43,561
so for his first snack,
White Tiger brought his favorite treat.
45
00:01:43,645 --> 00:01:45,396
{\an8}Sunflower seeds.
46
00:01:48,024 --> 00:01:49,359
[Ghost-Spider]
Gabe's waking up!
47
00:01:49,442 --> 00:01:51,111
[spectator] Okay.
Here he comes.
48
00:01:51,194 --> 00:01:53,238
Everyone, look! He's moving.
49
00:01:53,321 --> 00:01:55,824
- Here he comes.
- [crowd cheering]
50
00:01:59,786 --> 00:02:00,870
I see Gabe.
51
00:02:00,954 --> 00:02:02,622
Happy Groundhog Day, Gabe!
52
00:02:02,705 --> 00:02:04,874
Ready for your
first snack of springtime?
53
00:02:04,958 --> 00:02:06,084
[squeaks]
54
00:02:07,377 --> 00:02:08,878
- [Green Goblin cackles]
- Uh-oh!
55
00:02:09,420 --> 00:02:11,798
This Groundhog Day
is grounded!
56
00:02:11,881 --> 00:02:14,175
Yeah! Ya can't
have Groundhog Day
57
00:02:14,259 --> 00:02:15,468
without a groundhog,
58
00:02:15,552 --> 00:02:17,428
and that one's
coming with us!
59
00:02:17,512 --> 00:02:19,264
- [Rhino laughs]
- Green Goblin and Rhino?
60
00:02:19,347 --> 00:02:21,015
Gabe's not going anywhere.
61
00:02:21,099 --> 00:02:23,351
Nice try, spiders.
62
00:02:23,434 --> 00:02:27,730
Now get a load
of my new Foggy Groundhoggy Pranks.
63
00:02:31,317 --> 00:02:32,318
What's going on?
64
00:02:32,402 --> 00:02:35,280
I can't see Gobby and Rhino.
Where'd they go?
65
00:02:36,030 --> 00:02:37,991
[gasps] Gabe's gone!
66
00:02:38,074 --> 00:02:40,493
I've got him, Gobby!
[laughs maliciously]
67
00:02:40,577 --> 00:02:42,829
We stole your groundhog!
68
00:02:42,912 --> 00:02:45,373
So long, spiders! [cackles]
69
00:02:45,456 --> 00:02:46,875
Give him back, Rhino!
70
00:02:46,958 --> 00:02:48,459
I don't think so.
71
00:02:48,543 --> 00:02:53,131
No groundhog, no Groundhog Day
fun for you! [cackles]
72
00:02:53,214 --> 00:02:55,091
Groundhog Day is ruined.
73
00:02:55,175 --> 00:02:58,386
Oh, no! They took Gabe
from his groundhog home.
74
00:02:58,469 --> 00:03:00,930
We'll get him back.
Go-webs-go!
75
00:03:03,975 --> 00:03:06,269
[Rhino laughs cunningly]
76
00:03:06,352 --> 00:03:08,104
That's Gabe,
the groundhog. Look!
77
00:03:08,188 --> 00:03:10,231
[laughs] That's right.
78
00:03:10,315 --> 00:03:13,026
This whole city
loves this groundhog.
79
00:03:13,109 --> 00:03:14,736
But guess what?
We stole him
80
00:03:14,819 --> 00:03:17,530
and there's nothin'
you can do about it.
81
00:03:19,449 --> 00:03:21,075
- [chittering]
- [laughing cunningly]
82
00:03:22,827 --> 00:03:23,953
[chitters in anger]
83
00:03:24,037 --> 00:03:27,790
Hey, Gobby, what's so special
about a groundhog anyway?
84
00:03:27,874 --> 00:03:29,459
Eh, who cares?
85
00:03:29,542 --> 00:03:32,128
Now stop looking at him
and focus on the plan.
86
00:03:32,212 --> 00:03:35,006
Oh yeah, the plan.
Steal the groundhog, then...
87
00:03:35,089 --> 00:03:36,090
[squeaks]
88
00:03:36,174 --> 00:03:39,302
Uh, what comes after
stealin' the groundhog?
89
00:03:39,385 --> 00:03:42,555
Ugh! Hide him
far away on Goblin Island
90
00:03:42,639 --> 00:03:44,766
so those heroes can't find him
91
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
and save Groundhog Day.
92
00:03:46,893 --> 00:03:48,603
Now I remember.
93
00:03:48,686 --> 00:03:51,689
Oh, you'll love
Goblin Island, Gabe.
94
00:03:51,773 --> 00:03:54,192
It's got palm trees and sand
95
00:03:54,275 --> 00:03:55,860
and the weather's pretty nice.
96
00:03:55,944 --> 00:03:58,780
And oh, wait 'til you dip
your paws in the water.
97
00:03:58,863 --> 00:04:01,491
We're not taking him
on vacation, Rhino.
98
00:04:01,574 --> 00:04:03,243
Stop getting
distracted by Gabe
99
00:04:03,326 --> 00:04:07,247
and keep your eyes
on those... Wah! Ah!
100
00:04:08,414 --> 00:04:11,542
Whew. Hey!
What'd you do that for?
101
00:04:11,626 --> 00:04:14,003
Me? That was your fault!
102
00:04:14,087 --> 00:04:15,338
You distracted me!
103
00:04:17,632 --> 00:04:19,926
Ah! Oh, no, no,
no, no, no, no, no!
104
00:04:22,303 --> 00:04:24,806
Oh, great, look at my glider.
105
00:04:24,889 --> 00:04:26,474
It's broken!
106
00:04:27,308 --> 00:04:28,685
Now we have to find
some other way
107
00:04:28,768 --> 00:04:30,812
to get to Goblin Island.
Come on!
108
00:04:30,895 --> 00:04:33,147
I'm right behind ya!
Come on, Gabe!
109
00:04:34,899 --> 00:04:35,942
[meows]
110
00:04:36,859 --> 00:04:37,860
[purrs]
111
00:04:41,197 --> 00:04:42,532
I think they went this way.
112
00:04:44,701 --> 00:04:46,786
Or maybe that way?
113
00:04:46,869 --> 00:04:49,205
Gobby and Rhino could
have flown off anywhere.
114
00:04:49,289 --> 00:04:50,581
[chittering]
115
00:04:52,458 --> 00:04:54,919
Wow, that chipmunk
is really upset!
116
00:04:55,003 --> 00:04:56,671
I'm gonna use my powers
to talk to him.
117
00:05:02,885 --> 00:05:04,554
Hi there, friend.
What's wrong?
118
00:05:04,637 --> 00:05:06,723
[chittering]
119
00:05:08,725 --> 00:05:11,477
He says a rude green man
on a big, purple bird
120
00:05:11,561 --> 00:05:13,146
nearly ran him over.
121
00:05:13,229 --> 00:05:14,647
Rude green man?
122
00:05:14,731 --> 00:05:16,399
That sounds like Gobby to me.
123
00:05:16,482 --> 00:05:19,569
Yeah, and that big purple bird
is probably his glider.
124
00:05:20,111 --> 00:05:22,697
Did you happen to see
which way the rude green man went?
125
00:05:22,780 --> 00:05:24,782
[chittering]
126
00:05:24,866 --> 00:05:26,743
He says
they flew off that way.
127
00:05:26,826 --> 00:05:28,036
That's toward the playground.
128
00:05:28,119 --> 00:05:29,120
Let's check it out!
129
00:05:30,872 --> 00:05:32,081
Thanks, chipmunk friend.
130
00:05:34,042 --> 00:05:35,084
[chitters]
131
00:05:36,919 --> 00:05:38,838
Look! That's Gobby's glider.
132
00:05:38,921 --> 00:05:41,090
But no Gobby, Rhino, or Gabe.
133
00:05:42,258 --> 00:05:43,926
Maybe that cat saw them leave.
134
00:05:44,927 --> 00:05:46,220
- Excuse me?
- [meows]
135
00:05:46,304 --> 00:05:48,014
Sorry to interrupt your nap,
136
00:05:48,097 --> 00:05:50,683
but we're looking
for a missing groundhog.
137
00:05:50,767 --> 00:05:53,353
- Have you seen him?
- [meows]
138
00:05:53,978 --> 00:05:57,315
Someone carrying a groundhog
in a cage walked by earlier.
139
00:05:57,398 --> 00:05:59,150
That's gotta be
Rhino and Gabe.
140
00:05:59,233 --> 00:06:00,860
Did you see
which way they went?
141
00:06:00,943 --> 00:06:03,071
[meows]
142
00:06:03,154 --> 00:06:07,116
Towards the city! [cheers]
Thank you. Let's go!
143
00:06:07,200 --> 00:06:08,743
- Here ya go.
- [meows]
144
00:06:11,329 --> 00:06:12,705
[Green Goblin]
Way to go, Rhino.
145
00:06:12,789 --> 00:06:14,040
Since you broke my glider,
146
00:06:14,123 --> 00:06:16,959
we have to take the bus
to get to Goblin Island.
147
00:06:17,043 --> 00:06:20,922
Uh, I'm pretty sure busses
can't go to Goblin Island.
148
00:06:21,005 --> 00:06:22,590
It's in the ocean.
149
00:06:22,673 --> 00:06:24,092
I know that!
150
00:06:24,175 --> 00:06:25,885
We'll take a bus to the ferry,
151
00:06:25,968 --> 00:06:28,763
and make the ferry
take us to Goblin Island.
152
00:06:28,846 --> 00:06:32,058
- Wait, which fairy are you talkin' about?
- [groans]
153
00:06:32,141 --> 00:06:36,145
'Cause I'm pretty sure the Tooth Fairy
can't carry us all to Goblin Island.
154
00:06:36,229 --> 00:06:38,314
- We're pretty heavy...
- [squeaks and sniffs]
155
00:06:38,398 --> 00:06:41,067
- [construction worker whistling]
- ...and she's just teeny tiny.
156
00:06:41,859 --> 00:06:44,529
Ugh, I don't mean
the Tooth Fairy.
157
00:06:44,612 --> 00:06:46,906
I mean the ferry boat!
158
00:06:46,989 --> 00:06:48,533
[Rhino] A fairy boat?
159
00:06:48,616 --> 00:06:51,577
- I never heard of a fairy boat.
- [barking]
160
00:06:51,661 --> 00:06:53,788
It's a big boat
that takes people places,
161
00:06:53,871 --> 00:06:55,581
like Goblin Island.
162
00:06:55,665 --> 00:06:58,751
Oh, so we're takin'
the bus to a boat.
163
00:06:58,835 --> 00:07:01,212
So why bring up
the Tooth Fairy?
164
00:07:01,295 --> 00:07:04,382
- Huh? Oh!
- Sometimes you can be so confusing.
165
00:07:04,465 --> 00:07:05,550
Right, Gabe?
166
00:07:05,633 --> 00:07:07,927
Gabe? Gobby, he's gone!
167
00:07:08,010 --> 00:07:09,929
Huh? Gobblesnitches!
Where'd he go?
168
00:07:10,012 --> 00:07:11,055
Mm-mm.
169
00:07:11,139 --> 00:07:13,099
- There he is! Come on!
- [squeaks]
170
00:07:13,850 --> 00:07:15,601
[barking]
171
00:07:18,062 --> 00:07:19,689
[Gabe squeaking]
172
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
Hey, Scott! Morning, Jenny!
173
00:07:23,693 --> 00:07:25,361
- Happy Groundhog Day!
- Hiya, Steve!
174
00:07:28,364 --> 00:07:29,490
[Gabe squeaks]
175
00:07:31,784 --> 00:07:33,161
[Green Goblin]
He went this way!
176
00:07:33,244 --> 00:07:35,621
[gasps] It's Green Goblin
and Rhino!
177
00:07:35,705 --> 00:07:36,914
Hide!
178
00:07:36,998 --> 00:07:38,791
We've gotta get
that groundhog back
179
00:07:38,875 --> 00:07:40,835
before those do-gooder heroes
180
00:07:40,918 --> 00:07:43,463
find him and save
Groundhog Day!
181
00:07:43,546 --> 00:07:45,381
He's gotta be here somewhere.
182
00:07:45,465 --> 00:07:47,800
Yeah, but now we probably
missed our bus.
183
00:07:47,884 --> 00:07:50,261
You look for Gabe
and I'll find us another way
184
00:07:50,344 --> 00:07:51,637
to get to Goblin Island.
185
00:07:51,721 --> 00:07:52,805
You got it, Gobby.
186
00:07:53,473 --> 00:07:55,141
Here, groundhog!
187
00:07:55,224 --> 00:07:58,186
It's your pal, Rhino!
188
00:07:58,269 --> 00:08:00,563
Come out, come out
wherever you are!
189
00:08:01,397 --> 00:08:02,398
[sighs]
190
00:08:02,482 --> 00:08:04,192
No sign of Gobby or Rhino.
191
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
I'll use my Spidey Vision.
192
00:08:07,528 --> 00:08:09,864
Look! There's Gabe's cage
at that bus stop.
193
00:08:09,947 --> 00:08:10,990
Come on!
194
00:08:12,742 --> 00:08:13,743
[grunting]
195
00:08:14,494 --> 00:08:15,995
No! It's empty.
196
00:08:16,078 --> 00:08:17,455
He must have gotten out of it.
197
00:08:17,538 --> 00:08:20,041
It's not safe for Gabe to be
wandering alone in the city.
198
00:08:20,124 --> 00:08:21,417
I wonder where he went.
199
00:08:22,001 --> 00:08:24,086
- Hey, maybe they saw something.
- [barking]
200
00:08:25,171 --> 00:08:27,340
Excuse me, have you
seen Gobby and Rhino
201
00:08:27,423 --> 00:08:28,674
or a groundhog go by?
202
00:08:28,758 --> 00:08:30,259
Whoa, Spidey,
203
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
Ghost-Spider, White Tiger!
204
00:08:32,720 --> 00:08:35,556
Uh, no, I haven't
seen anything.
205
00:08:35,640 --> 00:08:37,099
I was totally into my book.
206
00:08:37,808 --> 00:08:39,519
- How about you, little cutie?
- [barks]
207
00:08:39,602 --> 00:08:41,646
- Did you see anything unusual?
- [whimpers]
208
00:08:43,022 --> 00:08:44,023
[barks]
209
00:08:44,106 --> 00:08:46,400
She saw a groundhog
follow a man that way.
210
00:08:46,484 --> 00:08:48,528
Then a little guy
and a big guy ran after it.
211
00:08:48,611 --> 00:08:50,488
That must be Gobby and Rhino!
212
00:08:50,571 --> 00:08:51,739
Good job!
213
00:08:52,365 --> 00:08:53,950
- Here ya go!
- Let's go!
214
00:08:58,621 --> 00:09:00,957
Whoa. Is that Gabe?
215
00:09:02,333 --> 00:09:04,252
Hey everyone,
you won't believe it,
216
00:09:04,335 --> 00:09:06,546
but Gabe,
the groundhog, is up here.
217
00:09:06,629 --> 00:09:08,422
Gabe? Up there?
218
00:09:08,506 --> 00:09:11,050
But that's dangerous.
We have to help him.
219
00:09:11,759 --> 00:09:13,970
Hold on, Gabe,
I'll lower you down.
220
00:09:14,053 --> 00:09:15,846
Then we'll get you
back to the zoo.
221
00:09:15,930 --> 00:09:17,265
[crane starts]
222
00:09:17,348 --> 00:09:20,351
Huh? Gabe,
how'd you get up there?
223
00:09:20,434 --> 00:09:22,353
- I'm comin' to get ya.
- Whoa!
224
00:09:24,647 --> 00:09:26,649
I don't like heights!
225
00:09:29,652 --> 00:09:30,945
There's Rhino!
226
00:09:31,028 --> 00:09:32,613
And there's Gabe!
227
00:09:32,697 --> 00:09:34,240
[Spidey] He's
tipping that beam!
228
00:09:34,323 --> 00:09:36,158
Gabe, no, stay still!
229
00:09:37,076 --> 00:09:38,828
Where do you think
you're goin'?
230
00:09:39,662 --> 00:09:41,122
[squeaking]
231
00:09:41,205 --> 00:09:42,915
Spidey, web-parachute!
232
00:09:46,335 --> 00:09:47,336
[squeaks]
233
00:09:48,004 --> 00:09:49,046
Gotcha!
234
00:09:49,130 --> 00:09:50,923
Hey, that's my groundhog!
235
00:09:51,007 --> 00:09:53,092
And I'm taking him back.
236
00:09:54,844 --> 00:09:56,137
Gabe!
237
00:09:56,220 --> 00:09:58,681
- [laughs] Got him!
- [Green Goblin] Rhino!
238
00:10:00,224 --> 00:10:02,435
I stole us a ride
to the waterfront.
239
00:10:02,518 --> 00:10:05,438
- Get in!
- Bye-bye! [laughs]
240
00:10:05,521 --> 00:10:07,023
[cackles]
241
00:10:07,690 --> 00:10:09,900
Did you hear that?
They're headed for the waterfront.
242
00:10:09,984 --> 00:10:11,527
Let's Go-webs-go!
243
00:10:12,153 --> 00:10:14,155
[seagulls squawking]
244
00:10:16,824 --> 00:10:17,992
No time for the ferry.
245
00:10:18,075 --> 00:10:20,494
Let's take a speedboat
instead. Come on!
246
00:10:20,578 --> 00:10:23,247
Move it!
Outta the way, birdies!
247
00:10:25,708 --> 00:10:28,002
[Green Goblin] Goblin Island,
here we come!
248
00:10:28,085 --> 00:10:29,879
[Ghost-Spider]
They're getting away!
249
00:10:29,962 --> 00:10:30,963
[Spidey] Quick!
250
00:10:32,298 --> 00:10:33,591
Our webs can't reach.
251
00:10:33,674 --> 00:10:34,675
- [squawking]
- Huh?
252
00:10:34,759 --> 00:10:36,302
Those seagulls seem upset.
253
00:10:37,928 --> 00:10:40,473
Hey there, seagulls.
What's wrong?
254
00:10:40,556 --> 00:10:42,600
[squawking]
255
00:10:42,683 --> 00:10:44,268
Those guys bothered you too?
256
00:10:44,352 --> 00:10:46,020
They've been
misbehaving all day
257
00:10:46,103 --> 00:10:48,356
and they're stealing
an innocent groundhog right now.
258
00:10:48,439 --> 00:10:49,982
[squawks]
259
00:10:50,066 --> 00:10:52,193
You're right,
it's not very nice.
260
00:10:52,276 --> 00:10:54,362
Oh, could you
help us stop them?
261
00:10:54,445 --> 00:10:55,863
[squawking]
262
00:10:57,156 --> 00:11:00,159
They're not getting
their groundhog back now.
263
00:11:00,242 --> 00:11:02,328
Groundhog Day is ruined!
264
00:11:02,411 --> 00:11:05,623
We're the bestest
villains ever! [laughs]
265
00:11:05,706 --> 00:11:09,251
- [squawking]
- Uh, Gobby? What's that?
266
00:11:12,046 --> 00:11:14,548
Bad birdies! Bad! Bad!
267
00:11:14,632 --> 00:11:16,133
Stop that! Go away!
268
00:11:16,217 --> 00:11:17,927
Get outta here!
Leave us alone!
269
00:11:18,928 --> 00:11:21,555
[yelling]
270
00:11:24,433 --> 00:11:25,726
The beach!
271
00:11:25,810 --> 00:11:27,186
Ah!
272
00:11:29,146 --> 00:11:30,439
Gotcha, Gabe!
273
00:11:30,523 --> 00:11:32,942
- Ah!
- And I've got you two.
274
00:11:33,734 --> 00:11:35,403
[grunts]
275
00:11:35,486 --> 00:11:38,155
- Thanks, seagulls! Nice teamwork!
- [squawking]
276
00:11:38,239 --> 00:11:39,573
Pesky seagulls!
277
00:11:39,657 --> 00:11:43,035
Ugh, fine, you can have
your groundhog back.
278
00:11:43,119 --> 00:11:45,454
What do you think, Gabe?
Ready to go back to the zoo?
279
00:11:45,538 --> 00:11:48,374
A whole lot of people
will be happy to see you.
280
00:11:48,457 --> 00:11:49,625
[squeaks]
281
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
Gabe went on a big
adventure today.
282
00:11:53,254 --> 00:11:54,880
But Spidey, Ghosty,
283
00:11:54,964 --> 00:11:57,133
and some animal friends
in the city helped him
284
00:11:57,216 --> 00:11:58,634
get home safely.
285
00:11:58,718 --> 00:11:59,927
[squeaks]
286
00:12:00,010 --> 00:12:02,263
Now we can celebrate
Groundhog Day together!
287
00:12:02,346 --> 00:12:03,848
[child] Yes!
288
00:12:03,931 --> 00:12:05,683
- You're the best heroes!
- Yes.
289
00:12:05,766 --> 00:12:06,934
Welcome home, Gabe.
290
00:12:07,017 --> 00:12:08,644
Are you ready
for your favorite snack?
291
00:12:08,728 --> 00:12:10,980
Some yummy sunflower seeds.
292
00:12:11,063 --> 00:12:14,150
And you can enjoy them
without any villains chasing you.
293
00:12:14,233 --> 00:12:15,234
[chomping]
294
00:12:15,317 --> 00:12:17,903
- [Spidey] Happy Groundhog Day, Gabe!
- [squeaks]
295
00:12:19,905 --> 00:12:21,282
[Spin] "Ploofy Power."
296
00:12:22,408 --> 00:12:25,578
{\an8}[Rio] Okay, Billie, we're
all done shopping for clothes.
297
00:12:25,661 --> 00:12:29,749
{\an8}Now we need to get decorations
for somebody's birthday party.
298
00:12:29,832 --> 00:12:30,875
{\an8}Birthday party?
299
00:12:30,958 --> 00:12:33,878
{\an8}Wait, who's having
a birthday party? Is it me?
300
00:12:33,961 --> 00:12:37,423
{\an8}[giggles] No, Miles, I am!
301
00:12:37,506 --> 00:12:39,925
Wow, little sis,
that sounds like fun.
302
00:12:40,009 --> 00:12:43,179
- Can I come?
- [giggles] Of course, you can.
303
00:12:43,262 --> 00:12:45,514
You're my bestest
big brother ever!
304
00:12:45,598 --> 00:12:47,099
We'll have cake and play games
305
00:12:47,183 --> 00:12:48,851
and open presents
and... [gasps]
306
00:12:49,393 --> 00:12:52,313
Ploofy! [giggles]
307
00:12:52,396 --> 00:12:54,899
Mommy, Mommy, look,
they have Ploofy dolls!
308
00:12:54,982 --> 00:12:56,901
- [child giggles]
- Ploofy! Ploofy!
309
00:12:56,984 --> 00:12:59,320
I love you, Ploofy!
310
00:12:59,403 --> 00:13:01,697
Okay, Ploofy,
it's time to play.
311
00:13:02,448 --> 00:13:04,366
Hi, there! My name is Ploofy.
312
00:13:04,450 --> 00:13:06,619
Would you like to hear
the "Holding Hands Song?"
313
00:13:06,702 --> 00:13:08,829
Say, "Sing, Ploofy, sing!"
314
00:13:08,913 --> 00:13:11,040
Sing, Ploofy, sing!
315
00:13:11,123 --> 00:13:13,793
♪ Holding hands,holding hands ♪
316
00:13:13,876 --> 00:13:15,920
♪ You and I can fly ♪
317
00:13:16,003 --> 00:13:18,255
♪ Over the unicorn rainbow ♪
318
00:13:18,339 --> 00:13:21,091
♪ In our pretty balloonin the sky! ♪
319
00:13:22,176 --> 00:13:23,636
- Yay!
- [giggles]
320
00:13:23,719 --> 00:13:26,013
I love Ploofies so much.
321
00:13:26,096 --> 00:13:28,599
I hope I get one
for my birthday.
322
00:13:28,682 --> 00:13:31,310
Well, mija, I guess you'll
have to find out tomorrow.
323
00:13:31,393 --> 00:13:32,478
Hey, I just remembered
324
00:13:32,561 --> 00:13:34,313
I'm supposed to meet up
with Gwen and Peter.
325
00:13:34,396 --> 00:13:36,649
- Bye, sis!
- Bye, Miles!
326
00:13:40,069 --> 00:13:42,196
[laughs] Gwen! Peter!
327
00:13:42,279 --> 00:13:43,906
Thanks for grabbing me
a place in line.
328
00:13:43,989 --> 00:13:45,533
Sure thing. Did Billie see us?
329
00:13:45,616 --> 00:13:47,326
No. She has no idea
330
00:13:47,409 --> 00:13:49,036
I'm buying her
a Ploofy for her birthday.
331
00:13:49,119 --> 00:13:50,830
She's gonna be so surprised!
332
00:13:50,913 --> 00:13:52,373
- Cool!
- Aww, yeah!
333
00:13:52,456 --> 00:13:56,418
What's this? People gathered outside
some store in the mall?
334
00:13:56,502 --> 00:13:58,170
They must really
want something.
335
00:13:58,254 --> 00:14:01,799
That means
I really want it too.
336
00:14:01,882 --> 00:14:02,925
Sorry, everyone!
337
00:14:03,008 --> 00:14:04,510
I have some bad news.
338
00:14:04,593 --> 00:14:07,388
We just sold the last Ploofy.
339
00:14:07,471 --> 00:14:10,182
- What?
- Aww! No way!
340
00:14:10,266 --> 00:14:11,308
They sold out?
341
00:14:11,392 --> 00:14:13,644
What am I gonna get Billie
for her birthday now?
342
00:14:13,727 --> 00:14:15,354
But not to worry!
343
00:14:15,437 --> 00:14:17,481
A delivery truck
is on its way.
344
00:14:17,565 --> 00:14:20,025
More Ploofies
will be here very soon.
345
00:14:20,109 --> 00:14:21,151
- All right!
- Yay!
346
00:14:21,235 --> 00:14:22,778
- I told you it was worth waiting.
- Hmm.
347
00:14:23,320 --> 00:14:26,532
Whatever this Ploofy is,
I must have it!
348
00:14:26,615 --> 00:14:28,576
I shall steal
the truck full of toys
349
00:14:28,659 --> 00:14:32,121
and make them mine.
[laughs maliciously]
350
00:14:35,207 --> 00:14:36,292
Aha!
351
00:14:36,375 --> 00:14:38,460
That must be the truck
with the Ploofies.
352
00:14:40,129 --> 00:14:41,630
Thanks for the delivery!
353
00:14:41,714 --> 00:14:43,340
- Zola? Hey!
- [Zola laughs wickedly]
354
00:14:43,883 --> 00:14:46,969
These Ploofies
belong to me now!
355
00:14:47,052 --> 00:14:49,138
What are you doing? Stop!
356
00:14:49,221 --> 00:14:51,181
You should have
seen Billie's face
357
00:14:51,265 --> 00:14:53,267
when she saw those kids
playing with Ploofies.
358
00:14:53,350 --> 00:14:55,436
She really, really wants one.
359
00:14:55,519 --> 00:14:58,188
Help! Zola stole my truck!
360
00:14:58,272 --> 00:15:00,941
Oh, no, the delivery truck?
361
00:15:01,025 --> 00:15:04,069
Yes! It's filled
with all the new Ploofies.
362
00:15:04,153 --> 00:15:05,571
- Oh, no!
- Aww!
363
00:15:06,488 --> 00:15:08,699
Why would Zola
steal a bunch of dolls?
364
00:15:08,782 --> 00:15:10,951
I don't know,
but we're gonna get them back,
365
00:15:11,035 --> 00:15:13,454
for Billie and all the other
kids who want them.
366
00:15:14,955 --> 00:15:16,123
It's Spidey Time!
367
00:15:16,206 --> 00:15:17,207
[singing]
368
00:15:17,291 --> 00:15:20,127
[chorus] ♪ Spider-Man, Spider-ManSpider-Man, Spider-Man ♪
369
00:15:20,210 --> 00:15:21,670
[man] ♪ Peter, Gwen, Miles! ♪
370
00:15:21,754 --> 00:15:23,631
♪ Webs up, amazing friends! ♪
371
00:15:23,714 --> 00:15:26,425
♪ They'll use theirbest detective skills ♪
372
00:15:26,508 --> 00:15:28,427
♪ Combine theirscience smarts ♪
373
00:15:28,510 --> 00:15:30,262
♪ And they'll put theirheads together ♪
374
00:15:30,346 --> 00:15:31,972
♪ 'Cause they'rebrave and clever ♪
375
00:15:32,056 --> 00:15:35,100
♪ It's time to Spideysave the day ♪
376
00:15:35,184 --> 00:15:36,226
♪ Spidey ♪
377
00:15:36,310 --> 00:15:37,645
[chorus]
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
378
00:15:37,728 --> 00:15:38,938
[man] ♪ Ghost-Spider ♪
379
00:15:39,021 --> 00:15:40,814
{\an8}[chorus]
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
380
00:15:40,898 --> 00:15:41,941
{\an8}[man] ♪ Spin ♪
381
00:15:42,024 --> 00:15:45,277
{\an8}[chorus] ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪Spider-Man, Spider-Man ♪
382
00:15:45,361 --> 00:15:46,528
[man] ♪ Webs out! ♪
383
00:15:48,113 --> 00:15:49,740
[Zola cackles]
384
00:15:49,823 --> 00:15:51,992
These Ploofies are mine!
385
00:15:52,076 --> 00:15:53,661
There's the truck!
386
00:15:53,744 --> 00:15:56,038
Zola, give us back
those Ploofies.
387
00:15:56,121 --> 00:15:57,998
They don't belong to you.
388
00:15:58,082 --> 00:16:01,377
Spiders? What are you
doing here? Go away!
389
00:16:03,295 --> 00:16:05,965
Move it, you
meddlesome street light!
390
00:16:07,299 --> 00:16:08,467
Hang on, everybody.
391
00:16:08,550 --> 00:16:09,885
We'll get you back
on your way.
392
00:16:09,969 --> 00:16:11,220
[grunting]
393
00:16:12,388 --> 00:16:13,639
And there!
394
00:16:13,722 --> 00:16:15,182
All right, that should do it.
395
00:16:15,265 --> 00:16:17,351
- Thanks, Team Spidey.
- [Spidey] You're welcome!
396
00:16:17,434 --> 00:16:18,435
Come on!
397
00:16:19,603 --> 00:16:21,563
Wait, where did Zola go?
398
00:16:21,647 --> 00:16:24,149
I don't know,
but we've gotta find that truck.
399
00:16:24,233 --> 00:16:25,567
Come on.
400
00:16:26,902 --> 00:16:28,904
[Zola laughs] Perfect.
401
00:16:28,988 --> 00:16:31,573
Team Spidey
will never find me here.
402
00:16:31,657 --> 00:16:37,955
Now I can find out why
everyone wants these Ploofies.
403
00:16:38,038 --> 00:16:41,834
Huh. "Ploofy,
the delightful new sensation.
404
00:16:41,917 --> 00:16:44,003
To activate your Ploofy say,
405
00:16:44,086 --> 00:16:46,547
'Okay, Ploofy.
It is time to play!'"
406
00:16:46,630 --> 00:16:49,049
- Hi, there! My name is Ploofy.
- [gasps]
407
00:16:49,133 --> 00:16:50,843
Ploofy, you speak?
408
00:16:51,552 --> 00:16:56,473
Hello Ploofy, my name is Zola.
409
00:16:56,557 --> 00:16:59,810
- Zola.
- You're my best friend.
410
00:16:59,893 --> 00:17:01,270
Uh, I am?
411
00:17:01,353 --> 00:17:03,522
Why, Ploofy, I, I've
never had a best friend.
412
00:17:03,605 --> 00:17:06,442
I, I think I like it.
413
00:17:06,525 --> 00:17:08,402
Let's have a tea party.
414
00:17:08,485 --> 00:17:10,154
Is that what friends do?
415
00:17:10,237 --> 00:17:13,907
Oh, Ploofy, then let
the tea party begin!
416
00:17:13,991 --> 00:17:15,826
[giggles]
417
00:17:17,578 --> 00:17:20,205
[slurps] Oh, my good friends,
418
00:17:20,289 --> 00:17:23,208
pretending to drink tea
is giggly, giggly fun.
419
00:17:23,292 --> 00:17:25,419
More tea for everyone!
420
00:17:25,502 --> 00:17:27,880
I can say my A, B, Cs.
421
00:17:27,963 --> 00:17:30,174
You can? Well, so can I.
422
00:17:30,257 --> 00:17:31,550
I can count to ten!
423
00:17:31,633 --> 00:17:32,926
Me too!
424
00:17:33,010 --> 00:17:36,346
Oh, Ploofies, we have
so much in common.
425
00:17:36,430 --> 00:17:38,557
Would you like to hear
the "Holding Hands Song"?
426
00:17:38,640 --> 00:17:40,559
Say, "Sing, Ploofy, sing!"
427
00:17:40,642 --> 00:17:43,687
Well, this day just keeps
getting better and better.
428
00:17:43,771 --> 00:17:45,773
Sing, Ploofy, Sing!
429
00:17:45,856 --> 00:17:48,776
♪ Holding hands,holding hands ♪
430
00:17:48,859 --> 00:17:51,028
♪ You and I can fly ♪
431
00:17:51,111 --> 00:17:53,363
♪ Over the unicorn rainbow ♪
432
00:17:53,447 --> 00:17:56,533
♪ In our pretty balloonin the sky! ♪
433
00:17:57,367 --> 00:17:58,994
Fly away together?
434
00:17:59,078 --> 00:18:01,497
Over the unicorn rainbow?
435
00:18:01,580 --> 00:18:02,790
Oh, Ploofies,
436
00:18:02,873 --> 00:18:05,459
I would fly anywhere you ask.
437
00:18:05,542 --> 00:18:08,087
Let's do it. But wait!
438
00:18:08,170 --> 00:18:09,838
Just think how
much fun we'd have
439
00:18:09,922 --> 00:18:12,633
if there were more
Ploofies to fly with us.
440
00:18:12,716 --> 00:18:14,468
Hydrabots!
441
00:18:14,551 --> 00:18:16,470
[Hydrabots bleeping]
442
00:18:16,553 --> 00:18:20,099
Find all the Ploofies you can,
and bring them to me.
443
00:18:20,182 --> 00:18:21,975
Find the Ploofies!
Find the Ploofies!
444
00:18:22,059 --> 00:18:23,936
[Hydrabots bleeping]
445
00:18:24,019 --> 00:18:25,771
I shall prepare for our trip
446
00:18:25,854 --> 00:18:29,191
over the unicorn rainbow
at once!
447
00:18:34,071 --> 00:18:35,531
Hey, give it back!
448
00:18:35,614 --> 00:18:38,325
Grandma, that robot
stole my Ploofy.
449
00:18:38,408 --> 00:18:41,286
Hey, that's my Ploofy!
450
00:18:41,370 --> 00:18:43,163
[Hydrabot mocks]
451
00:18:43,247 --> 00:18:45,582
Wee! Hey!
452
00:18:46,959 --> 00:18:48,127
Still no sign of Zola,
453
00:18:48,210 --> 00:18:50,671
but the Hydrabots are here
stealing everyone's Ploofies.
454
00:18:50,754 --> 00:18:52,548
We won't let him
get away with that.
455
00:18:55,342 --> 00:18:57,469
Hydrabot! Give me that Ploofy!
456
00:18:57,553 --> 00:18:59,054
No way! No way!
457
00:18:59,138 --> 00:19:00,848
- [straining]
- [grunting]
458
00:19:00,931 --> 00:19:03,058
Time for you to go for a spin!
459
00:19:06,436 --> 00:19:07,938
No more stealing for you.
460
00:19:10,315 --> 00:19:11,692
Here's your Ploofy back.
461
00:19:11,775 --> 00:19:13,485
- Thank you, Spin.
- You're welcome.
462
00:19:13,569 --> 00:19:15,195
We webbed up
the other Hydrabots
463
00:19:15,279 --> 00:19:16,446
and returned the Ploofies.
464
00:19:16,530 --> 00:19:18,031
Now we just need to find Zola.
465
00:19:18,115 --> 00:19:20,284
[Hydrabot whirring]
466
00:19:21,451 --> 00:19:23,078
That Hydrabot is getting away!
467
00:19:23,162 --> 00:19:25,289
Let's follow him!
I bet he'll lead us to Zola.
468
00:19:25,372 --> 00:19:26,832
Then we can get
the Ploofies back,
469
00:19:26,915 --> 00:19:29,793
for Billie and all
the other kids. Let's swing!
470
00:19:33,422 --> 00:19:34,965
[Spidey] He went
into this warehouse.
471
00:19:36,967 --> 00:19:40,053
Okay, Zola,
playtime is over and...
472
00:19:40,137 --> 00:19:41,930
Whoa! What is that?
473
00:19:44,057 --> 00:19:46,351
You're too late, Team Spidey!
474
00:19:46,435 --> 00:19:49,688
All of these Ploofies
have made friends with me,
475
00:19:49,771 --> 00:19:52,441
and we're flying away
in our pretty balloon.
476
00:19:52,524 --> 00:19:54,526
[Hydrabot] Pretty balloon! Pretty balloon!
477
00:19:54,610 --> 00:19:57,112
- [Zola laughing]
- You're not going anywhere, Zola.
478
00:19:58,864 --> 00:20:00,490
Whoa!
479
00:20:00,574 --> 00:20:03,493
Looks like we're
going for a ride!
480
00:20:03,577 --> 00:20:07,456
[Zola] Unicorn rainbow,
here we come!
481
00:20:08,081 --> 00:20:09,625
We've gotta stop this blimp!
482
00:20:10,167 --> 00:20:13,003
Hey! My pretty balloon
is for bestest friends only.
483
00:20:13,086 --> 00:20:15,172
No spiders allowed. Buh-bye!
484
00:20:15,255 --> 00:20:17,633
[Team Spidey yelling]
485
00:20:19,635 --> 00:20:23,096
[laughs] You'll never
catch me now!
486
00:20:23,180 --> 00:20:24,973
Quick! After that blimp!
487
00:20:26,683 --> 00:20:28,769
[Zola] I'm getting away!
488
00:20:28,852 --> 00:20:31,730
Now I must find that
unicorn rainbow.
489
00:20:31,813 --> 00:20:33,607
Ploofies, which way do I go?
490
00:20:33,690 --> 00:20:35,067
I can count to ten.
491
00:20:35,150 --> 00:20:38,904
- Yes, I know, but--
- I can say my A, B, Cs!
492
00:20:38,987 --> 00:20:40,572
Yeah, so can I.
493
00:20:40,656 --> 00:20:45,327
Now where is that
unicorn rainbow, hmm? Hmm?
494
00:20:46,536 --> 00:20:47,579
[yells]
495
00:20:47,663 --> 00:20:48,664
What was that?
496
00:20:49,456 --> 00:20:52,542
[gasps] There's
a hole in my balloon!
497
00:20:52,626 --> 00:20:54,670
- [Zola] Help!
- [Hydrabot] Help! Help!
498
00:20:54,753 --> 00:20:56,922
Oh, no! The blimp
is losing air.
499
00:20:57,005 --> 00:20:59,132
It's out of control.
We've gotta stop it.
500
00:21:00,467 --> 00:21:06,098
No! Ah! Ploofies, I wanted
to go up, up, and away!
501
00:21:06,181 --> 00:21:08,517
Not down, down, down!
502
00:21:08,600 --> 00:21:10,060
Let's have a tea party.
503
00:21:10,143 --> 00:21:12,020
Sorry, no time for tea.
504
00:21:12,104 --> 00:21:15,148
Friendship's over.
I must save myself.
505
00:21:15,232 --> 00:21:18,068
- Ah!
- [Hydrabot] Save myself! Save myself!
506
00:21:18,151 --> 00:21:20,362
[Spin] Zola and his
Hydrabot are getting away!
507
00:21:20,445 --> 00:21:22,281
Oh, no they're not!
Let's get 'em!
508
00:21:22,364 --> 00:21:24,449
And I'm gonna
save those Ploofies.
509
00:21:29,997 --> 00:21:32,040
Whew. That should
hold the blimp.
510
00:21:32,666 --> 00:21:34,626
Or not! Yikes!
511
00:21:38,672 --> 00:21:40,382
This blimp is gonna
crash in the water.
512
00:21:40,465 --> 00:21:43,093
How am I gonna get
all of the Ploofies out of here?
513
00:21:43,176 --> 00:21:45,345
Would you like to hear
the "Holding Hands Song"?
514
00:21:45,429 --> 00:21:47,389
Say, "Sing, Ploofy, Sing!"
515
00:21:47,472 --> 00:21:49,975
That's it! If they sing,
they'll hold hands.
516
00:21:50,058 --> 00:21:52,102
Then I can swing them
all out of this blimp.
517
00:21:52,185 --> 00:21:53,395
Sing, Ploofy, sing!
518
00:21:54,229 --> 00:21:56,857
♪ Holding hands,holding hands ♪
519
00:21:56,940 --> 00:21:58,483
♪ You and I can fly... ♪
520
00:21:58,567 --> 00:22:00,694
Okay, Ploofies, hold tight!
521
00:22:02,070 --> 00:22:04,197
Here we go!
522
00:22:05,532 --> 00:22:10,704
[laughs] I, the Great Zola,
am unstoppable!
523
00:22:10,787 --> 00:22:12,205
Not this time!
524
00:22:12,956 --> 00:22:16,668
- Ah!
- [Hydrabot] Oh, no!
525
00:22:16,752 --> 00:22:19,504
This is unacceptable! [groans]
526
00:22:19,588 --> 00:22:22,758
That takes care of Zola.
But, where's Spin?
527
00:22:22,841 --> 00:22:24,885
[Ploofies singing]
♪ You and I can fly ♪
528
00:22:24,968 --> 00:22:27,054
♪ Over the unicorn rainbow ♪
529
00:22:27,137 --> 00:22:29,848
♪ In our pretty balloonin the sky! ♪
530
00:22:29,931 --> 00:22:31,350
Got the Ploofies.
531
00:22:31,433 --> 00:22:32,934
- Way to go, Spin!
- Woohoo!
532
00:22:33,018 --> 00:22:34,853
Ploofies, you made it!
533
00:22:34,936 --> 00:22:36,730
I'm sorry for leaving you.
534
00:22:36,813 --> 00:22:40,442
Will you still be mine?
I'd be so sad without you.
535
00:22:40,525 --> 00:22:42,194
They don't belong
to you, Zola.
536
00:22:42,277 --> 00:22:45,197
Yeah, and stealing them
just made other people sad.
537
00:22:45,280 --> 00:22:47,074
You know, instead of stealing,
538
00:22:47,157 --> 00:22:49,618
you could just buy one
like everyone else.
539
00:22:49,701 --> 00:22:53,580
Hmm. I do have
a birthday coming up.
540
00:22:53,663 --> 00:22:58,794
Hydrabot, I order you
to buy me a Ploofy for my birthday.
541
00:22:58,877 --> 00:23:00,712
My birthday! My birthday!
542
00:23:00,796 --> 00:23:03,382
No, not your birthday.
My birthday!
543
00:23:04,674 --> 00:23:06,968
Okay, one last
present, Billie.
544
00:23:07,052 --> 00:23:08,470
And this one's from me.
545
00:23:09,721 --> 00:23:13,642
[gasps] A Ploofy?
You got me a Ploofy?
546
00:23:13,725 --> 00:23:16,478
I really, really
wanted a Ploofy.
547
00:23:16,561 --> 00:23:17,729
I think she likes it.
548
00:23:17,813 --> 00:23:19,564
She really likes it.
549
00:23:19,648 --> 00:23:21,900
What a wonderful
surprise, mijo.
550
00:23:21,983 --> 00:23:23,652
Everybody wants this toy.
551
00:23:23,735 --> 00:23:25,529
I hope it wasn't
too hard to get.
552
00:23:25,612 --> 00:23:28,407
Let's just say
it was totally worth it.
553
00:23:28,490 --> 00:23:31,785
You're the best
big brother ever.
554
00:23:31,868 --> 00:23:32,869
Aww.
555
00:23:34,413 --> 00:23:35,747
♪ Do the Spidey ♪
556
00:23:35,831 --> 00:23:37,582
♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪
557
00:23:37,666 --> 00:23:38,917
♪ Do the Spidey ♪
558
00:23:39,000 --> 00:23:40,252
♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪
559
00:23:40,335 --> 00:23:42,003
♪ Do it just like Spidey ♪
560
00:23:42,087 --> 00:23:43,797
♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪
561
00:23:43,880 --> 00:23:45,340
♪ Now thwip it up! ♪
562
00:23:45,424 --> 00:23:46,758
♪ Yeah, thwip it up! ♪
563
00:23:46,842 --> 00:23:48,844
♪ Let's crawllet's crawl, let's crawl ♪
564
00:23:48,927 --> 00:23:49,928
♪ Do the Spidey ♪
565
00:23:50,011 --> 00:23:53,390
♪ Up the wall, up the wallup the wall, up the wall ♪
566
00:23:53,473 --> 00:23:55,225
♪ Let's crawllet's crawl, let's crawl ♪
567
00:23:55,308 --> 00:23:56,351
♪ Do the Spidey ♪
568
00:23:56,435 --> 00:24:00,522
♪ Up the wall, up the wallup the wall, up the wall, yeah ♪
40814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.