All language subtitles for Spidey.e.Seus.Amigos.Espetaculares.S03E28_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:03,586 [♪ theme song playing] 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,216 [man] ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:08,299 --> 00:00:10,593 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,138 ♪ Swinging, spinning, crawling the walls ♪ 5 00:00:13,221 --> 00:00:14,973 ♪ The Spidey crew do it all ♪ 6 00:00:15,056 --> 00:00:19,561 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:19,644 --> 00:00:24,399 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:24,482 --> 00:00:25,942 ♪ Whoa-oh ♪ 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,319 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,780 - ♪ Go, webs, go ♪ - ♪ Hoo-hoo-hoo ♪ 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,159 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 13 00:00:34,242 --> 00:00:36,327 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 14 00:00:36,411 --> 00:00:38,329 ♪ Spidey and his friends ♪ 15 00:00:38,413 --> 00:00:43,251 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 16 00:00:43,334 --> 00:00:44,627 - ♪ Whoa-oh ♪ - ♪ Hoo-hoo ♪ 17 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 18 00:00:47,297 --> 00:00:48,548 ♪ Go, webs, go ♪ 19 00:00:48,631 --> 00:00:49,632 ♪ Hoo-hoo-hoo ♪ 20 00:00:49,716 --> 00:00:51,342 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 21 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 22 00:00:53,011 --> 00:00:55,472 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 23 00:00:55,555 --> 00:00:57,682 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 24 00:00:57,766 --> 00:01:00,810 ♪ Spidey and his amazing friends ♪ 25 00:01:05,023 --> 00:01:06,399 {\an8}[Spidey] "The Campout Mystery." 26 00:01:07,150 --> 00:01:09,194 {\an8}[Jeff sighs] This is a great spot 27 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 {\an8}for a campout, don't you think, kids? 28 00:01:11,154 --> 00:01:14,199 {\an8}- Yeah! - This is gonna be so awesome. 29 00:01:14,282 --> 00:01:15,617 {\an8}You can say that again. 30 00:01:15,700 --> 00:01:17,702 {\an8}I just love the great outdoors. 31 00:01:17,786 --> 00:01:20,747 [inhales] With the big trees, the fresh air... 32 00:01:20,830 --> 00:01:22,373 [both] And Bigfoot. 33 00:01:22,457 --> 00:01:25,627 - [chuckles softly] Bigfoot? - Dad, he's so cool. 34 00:01:25,710 --> 00:01:27,712 We've been reading all about him in this book, 35 00:01:27,796 --> 00:01:32,217 Bigfoot: The Mysterious Guardian of Animals in the Deep Mysterious Woods. 36 00:01:32,300 --> 00:01:34,094 Wow. That's an amazing title. 37 00:01:34,177 --> 00:01:35,637 He's an amazing creature. 38 00:01:35,720 --> 00:01:38,014 They say he's super tall and furry. 39 00:01:38,098 --> 00:01:41,351 - He lives in the woods and-- - And he has ginormous feet! 40 00:01:41,434 --> 00:01:44,437 Okay, okay. I've heard of Bigfoot too, 41 00:01:44,521 --> 00:01:46,898 but I'm pretty sure he's not real. 42 00:01:46,981 --> 00:01:48,566 Oh, I think he's real all right. 43 00:01:48,650 --> 00:01:51,861 Me too! He's out there somewhere, I just know it. 44 00:01:51,945 --> 00:01:54,364 Well, I guess nobody knows for sure, 45 00:01:54,447 --> 00:01:57,200 but I've been camping for a long time, 46 00:01:57,283 --> 00:02:00,703 and I've never seen any strange creatures 47 00:02:00,787 --> 00:02:01,913 lurking in these woods. 48 00:02:01,996 --> 00:02:05,625 Oh, what a great day for lurking in the woods. 49 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Fresh air, sunshine. 50 00:02:07,877 --> 00:02:10,004 How should I spend my time? 51 00:02:10,088 --> 00:02:12,215 [Jeff chuckles] Okay. 52 00:02:12,298 --> 00:02:15,468 Well, I'll finish setting up camp while you kids talk about Bigfoot. 53 00:02:15,552 --> 00:02:18,888 Bigfoot? What's this about Bigfoot? 54 00:02:20,557 --> 00:02:22,433 Hey, I know what we should do. 55 00:02:22,517 --> 00:02:24,227 Let's go look for Bigfoot. 56 00:02:24,310 --> 00:02:26,312 Yeah. Nobody's ever found him before. 57 00:02:26,396 --> 00:02:29,232 - We'd be the first. - That would be so cool. 58 00:02:29,315 --> 00:02:34,737 Oh, yeah? It'd be even cooler if I found him first, and trapped him. 59 00:02:34,821 --> 00:02:38,199 Everyone would see that I'm the greatest trapper ever. 60 00:02:38,283 --> 00:02:41,536 Backpack, away! [cackles] 61 00:02:42,912 --> 00:02:44,455 Hey, Dad! Can we go for a hike? 62 00:02:44,539 --> 00:02:47,292 - We're gonna go find Bigfoot! - Oh, you are, are you? 63 00:02:47,375 --> 00:02:49,586 Well, okay, you two go have a look around. 64 00:02:49,669 --> 00:02:51,421 Just be back by lunchtime, okay? 65 00:02:51,504 --> 00:02:52,672 Thanks, Dad. 66 00:02:52,755 --> 00:02:54,841 Bigfoot, here we come! 67 00:02:57,594 --> 00:02:59,137 No Bigfoot there. 68 00:02:59,220 --> 00:03:01,723 Hmm. Or here. 69 00:03:03,308 --> 00:03:05,351 Hey, Miles! Did you find anything? 70 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 Not yet! 71 00:03:07,562 --> 00:03:10,481 Okay, so it might be harder finding Bigfoot than I thought. 72 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 How do we find him anyway? 73 00:03:12,108 --> 00:03:14,485 Well, he has ginormous feet, 74 00:03:14,569 --> 00:03:16,571 so he'd leave ginormous footprints. 75 00:03:16,654 --> 00:03:18,823 Good idea. Let's see if we can find some. 76 00:03:19,866 --> 00:03:21,659 No footprints. 77 00:03:21,743 --> 00:03:23,953 Hey, that bush has broken branches. 78 00:03:24,037 --> 00:03:27,040 Maybe Bigfoot stepped on it when he was stomping through the woods. 79 00:03:27,123 --> 00:03:29,417 Yeah! I'll bet he went that way. 80 00:03:29,500 --> 00:03:30,710 Come on! 81 00:03:31,336 --> 00:03:32,921 We'll find him now, for sure. 82 00:03:33,004 --> 00:03:34,547 [both laugh] 83 00:03:39,093 --> 00:03:40,887 - [exclaims] - [Miles] What's happening? 84 00:03:41,721 --> 00:03:42,889 We're trapped! 85 00:03:42,972 --> 00:03:45,934 A-ha! I did it! I trapped... 86 00:03:46,017 --> 00:03:48,978 - Ugh! Two kids? Drats! - [both straining] 87 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 That's not what I wanted. 88 00:03:50,563 --> 00:03:52,565 Trapster? What are you doing here? 89 00:03:52,649 --> 00:03:56,361 Trying to trap Bigfoot, and you kids are ruining my plans! 90 00:03:56,444 --> 00:03:57,820 You leave Bigfoot alone. 91 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 - And let us go. - No way! 92 00:03:59,948 --> 00:04:01,491 I can't have a couple of kids 93 00:04:01,574 --> 00:04:03,910 stompin' around the woods scarin' off Bigfoot. 94 00:04:03,993 --> 00:04:05,036 See ya later! 95 00:04:05,119 --> 00:04:07,872 I have some trappin' to do! [cackles] 96 00:04:07,956 --> 00:04:09,165 [both grunt] 97 00:04:09,249 --> 00:04:10,500 We gotta get out of here. 98 00:04:10,583 --> 00:04:13,169 [straining] Can't bend the bars. 99 00:04:13,836 --> 00:04:15,713 - [bars rattle] - Wait. What's that? 100 00:04:15,797 --> 00:04:16,923 [grunts] 101 00:04:18,174 --> 00:04:19,884 No way! 102 00:04:19,968 --> 00:04:21,386 It can't be! 103 00:04:21,469 --> 00:04:23,179 Are you Bigfoot? 104 00:04:24,138 --> 00:04:25,556 [grunts] 105 00:04:26,516 --> 00:04:28,685 - Thanks for helping us. - Mmm-hmm. 106 00:04:28,768 --> 00:04:30,770 How did he even know we were trapped? 107 00:04:30,853 --> 00:04:32,355 Well, my book did say 108 00:04:32,438 --> 00:04:34,399 - he was the guardian of the woods. - [grunts] 109 00:04:34,482 --> 00:04:37,360 Maybe he can just tell when someone in the woods is in trouble. 110 00:04:37,443 --> 00:04:40,196 - [rustling] - Huh? Oh. [grunts] 111 00:04:41,197 --> 00:04:43,241 Uh-oh. I bet that's more trouble! 112 00:04:44,325 --> 00:04:46,661 Whoa, look! Another trap! 113 00:04:46,744 --> 00:04:48,246 [grunting] 114 00:04:48,329 --> 00:04:49,580 Trapster must have set it. 115 00:04:49,664 --> 00:04:51,624 And Bigfoot's freeing those animals too. 116 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 - [Bigfoot grunts] - [chittering] 117 00:04:54,460 --> 00:04:57,922 Hmm? Oh. Hmm. [chuckles] 118 00:04:58,006 --> 00:04:59,757 He's so nice to them. 119 00:05:00,925 --> 00:05:02,010 [grunts] 120 00:05:04,095 --> 00:05:05,263 Where's he going now? 121 00:05:05,346 --> 00:05:07,098 Maybe more animals are in danger. 122 00:05:07,181 --> 00:05:08,599 Because of more traps? 123 00:05:08,683 --> 00:05:11,519 But she's trying to trap Bigfoot. We've gotta warn him. 124 00:05:11,602 --> 00:05:14,188 You're right. It's Spidey Time! 125 00:05:15,023 --> 00:05:17,900 [chorus] ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 126 00:05:17,984 --> 00:05:20,987 [man] ♪ They'll use their best detective skills ♪ 127 00:05:21,070 --> 00:05:23,072 ♪ Combine their science smarts ♪ 128 00:05:23,156 --> 00:05:24,907 ♪ And they'll put their heads together ♪ 129 00:05:24,991 --> 00:05:26,576 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 130 00:05:26,659 --> 00:05:29,746 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 131 00:05:29,829 --> 00:05:31,581 {\an8}- ♪ Spidey! ♪ - [chorus] ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 132 00:05:31,664 --> 00:05:33,416 {\an8}- ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ - [man] ♪ Spin! ♪ 133 00:05:33,499 --> 00:05:36,127 {\an8}[chorus] ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 134 00:05:36,210 --> 00:05:38,254 [man] ♪ Webs out! ♪ 135 00:05:38,338 --> 00:05:39,630 [chittering] 136 00:05:41,591 --> 00:05:43,509 [grunts] 137 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 [Spidey] Bigfoot! Bigfoot! 138 00:05:44,802 --> 00:05:46,846 We know why those animals are trapped! 139 00:05:46,929 --> 00:05:48,514 [grunting] 140 00:05:48,598 --> 00:05:50,016 [gasps] Look! 141 00:05:50,099 --> 00:05:51,809 There's another badger in a cage. 142 00:05:51,893 --> 00:05:53,227 We've gotta help it first. 143 00:05:54,604 --> 00:05:55,688 [both straining] 144 00:05:56,898 --> 00:05:58,566 [Spin] There you go. You're free. 145 00:05:59,400 --> 00:06:01,444 - [chittering] - Mmm. 146 00:06:01,527 --> 00:06:03,112 [laughs] 147 00:06:04,113 --> 00:06:06,032 [grunts] 148 00:06:06,115 --> 00:06:08,826 I think he's saying "thank you"? 149 00:06:08,910 --> 00:06:11,954 You're welcome. But listen, there's something we need to tell you. 150 00:06:12,038 --> 00:06:15,083 There's a villain named Trapster who is setting all these traps 151 00:06:15,166 --> 00:06:17,001 because she's trying to trap you. 152 00:06:17,085 --> 00:06:18,336 [gasps] Me? 153 00:06:18,419 --> 00:06:20,171 Don't worry, we'll find her. 154 00:06:20,254 --> 00:06:22,131 Meanwhile, please be careful, 155 00:06:22,215 --> 00:06:24,550 'cause Trapster could be out there anywhere. 156 00:06:25,009 --> 00:06:27,387 Now where is Bigfoot? 157 00:06:27,470 --> 00:06:30,139 He has to be somewhere around here. 158 00:06:31,391 --> 00:06:34,894 What? Oh, what are those spiders doing here? 159 00:06:34,977 --> 00:06:37,814 Oh, they're with Bigfoot? 160 00:06:37,897 --> 00:06:40,024 [cackles] I've got him now! 161 00:06:40,108 --> 00:06:43,403 [sputters] Whoa! [grunts] 162 00:06:44,487 --> 00:06:48,032 But first, I've gotta get rid of those spiders. 163 00:06:48,116 --> 00:06:50,535 Backpack, to the hiking trails! 164 00:06:53,121 --> 00:06:55,415 A-ha, just what I was looking for. 165 00:06:55,498 --> 00:06:57,667 Two helpless hikers. 166 00:06:57,750 --> 00:07:01,629 - [exhales] What a beautiful day. - It is, isn't it? 167 00:07:01,712 --> 00:07:04,048 [giggles] Not for long. 168 00:07:04,590 --> 00:07:06,926 Perfect. A couple of boulders. 169 00:07:07,009 --> 00:07:09,470 This'll keep those spiders busy. 170 00:07:11,264 --> 00:07:12,265 [grunts] 171 00:07:12,348 --> 00:07:15,226 - Hey, hikers! - Oh, no, it's Trapster! 172 00:07:16,227 --> 00:07:19,439 Let's get things rollin'! 173 00:07:19,522 --> 00:07:21,399 Hey, look out! Rockslide! 174 00:07:22,900 --> 00:07:26,154 Oh, no! Looks like you're trapped on that trail! 175 00:07:26,237 --> 00:07:29,365 I sure hope some do-gooders come to help you. 176 00:07:29,449 --> 00:07:30,700 [cackles] 177 00:07:31,409 --> 00:07:32,827 [Spin] Any sign of Trapster? 178 00:07:32,910 --> 00:07:34,912 - [Spidey] Not yet, but maybe-- - [hikers] Help! 179 00:07:34,996 --> 00:07:37,748 Look! Those hikers are trapped by those boulders. 180 00:07:37,832 --> 00:07:39,083 We better go help them! 181 00:07:39,167 --> 00:07:42,336 My plan worked perfectly. [cackles] 182 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 I'm off to capture Bigfoot. 183 00:07:45,214 --> 00:07:47,550 - [Spidey] Are you okay? - Spidey! Spin! 184 00:07:47,633 --> 00:07:49,177 Thank goodness you're here. 185 00:07:49,260 --> 00:07:51,971 Trapster knocked down these rocks. We can't get past them. 186 00:07:52,054 --> 00:07:53,639 Hang on! We'll get you outta there! 187 00:07:56,350 --> 00:07:58,603 [both grunting] 188 00:07:59,353 --> 00:08:01,022 - [Spin] There you go. - Thanks! 189 00:08:01,105 --> 00:08:02,440 Let's get outta here. 190 00:08:02,523 --> 00:08:05,485 I don't understand. Why would Trapster trap those hikers? 191 00:08:05,568 --> 00:08:09,071 She was probably getting us out of the way so she could go after Bigfoot. 192 00:08:09,155 --> 00:08:10,448 We have to stop her. 193 00:08:10,531 --> 00:08:11,782 Go-webs-go! 194 00:08:13,451 --> 00:08:16,120 - [Spidey] Bigfoot? Bigfoot? - [Spin] Where'd he go? 195 00:08:16,204 --> 00:08:17,497 - [Trapster cackles] - [both gasp] 196 00:08:17,580 --> 00:08:19,957 You're too late! He's with me! 197 00:08:20,041 --> 00:08:22,919 - [Bigfoot grunts] - [Spidey] Oh, no! Come on! 198 00:08:24,462 --> 00:08:26,130 Let him go, Trapster! 199 00:08:26,214 --> 00:08:27,882 No way! I caught Bigfoot 200 00:08:27,965 --> 00:08:31,135 because who's the best trapper? I am! 201 00:08:31,219 --> 00:08:32,553 [cackles] 202 00:08:33,471 --> 00:08:35,473 Bye-bye, spideys! 203 00:08:35,556 --> 00:08:36,724 [Spidey] After her! 204 00:08:37,558 --> 00:08:40,978 Whoa, this Bigfoot guy is heavy. [grunts] 205 00:08:41,062 --> 00:08:44,482 Good thing I've got this getaway vehicle to carry him. 206 00:08:44,565 --> 00:08:46,526 - [cackles] - [grunts] 207 00:08:46,609 --> 00:08:50,029 Hey, Bigfoot! We're goin' on a road trip! 208 00:08:50,112 --> 00:08:51,405 [grunting] 209 00:08:51,489 --> 00:08:54,158 Hold on tight. It's gonna be a bumpy ride. 210 00:08:54,242 --> 00:08:55,493 [Trapster cackles] 211 00:08:55,576 --> 00:08:57,036 [Spin] She's in a truck now? 212 00:08:58,037 --> 00:08:59,747 [Spidey] You need to stop, Trapster! 213 00:08:59,830 --> 00:09:01,207 I have a better idea. 214 00:09:01,290 --> 00:09:03,834 Why don't you stop following me? 215 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 Here, I'll help. Trap-powy! [cackles] 216 00:09:09,006 --> 00:09:11,509 - [Spidey] Whoa! - [Spin] Ah! Look out! 217 00:09:11,592 --> 00:09:13,844 - Whoa! - Her truck has traps too? 218 00:09:13,928 --> 00:09:15,304 [Spidey] We've gotta catch up! 219 00:09:15,388 --> 00:09:18,891 Those spiders will never get my super-duper fast truck! 220 00:09:18,975 --> 00:09:20,309 [Trapster cackles] 221 00:09:20,393 --> 00:09:22,186 [grunts] Oh, yeah? 222 00:09:22,270 --> 00:09:24,730 Uh-huh. [laughs] 223 00:09:28,901 --> 00:09:30,987 Uh, hey, what are you doing? 224 00:09:31,070 --> 00:09:32,196 [grunts] 225 00:09:33,072 --> 00:09:35,157 Argh! Stop that! 226 00:09:35,866 --> 00:09:37,743 Give me that! If you slow me down, 227 00:09:37,827 --> 00:09:39,912 these spiders will catch up with me. 228 00:09:39,996 --> 00:09:41,414 We just did. 229 00:09:41,497 --> 00:09:43,541 - Good work, Bigfoot. - [grunts] 230 00:09:43,624 --> 00:09:47,253 - You spiders again? Get off my truck! - [Bigfoot yelps] 231 00:09:47,962 --> 00:09:51,048 [Spidey] No way! We are not leaving till Bigfoot's free! 232 00:09:51,132 --> 00:09:52,758 I don't think so. 233 00:09:52,842 --> 00:09:55,845 Deploying my trickity-trappity grabber claw! 234 00:09:55,928 --> 00:09:57,305 - [Spidey] Watch out! - [Spin] Whoa! 235 00:09:57,388 --> 00:09:58,723 [grunts] 236 00:09:58,806 --> 00:10:00,016 - [Spidey] Whoa! - [Spin] Whoa! 237 00:10:00,099 --> 00:10:01,892 We need to get this cage off the truck! 238 00:10:01,976 --> 00:10:04,645 I have an idea. We can use that tree branch. 239 00:10:07,815 --> 00:10:09,317 Hang on, Bigfoot! 240 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 Hanging on! 241 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 [Spin] This is where we get off. 242 00:10:15,448 --> 00:10:16,907 No! 243 00:10:16,991 --> 00:10:18,409 [Bigfoot laughs] 244 00:10:20,620 --> 00:10:22,830 Bigfoot is supposed to be mine. 245 00:10:22,913 --> 00:10:25,374 I trapped him fair and square! 246 00:10:25,958 --> 00:10:29,545 Whoa! Bumpy! Whoa, hey, super bumpy! 247 00:10:29,629 --> 00:10:32,757 [screaming] I can't stop! 248 00:10:32,840 --> 00:10:34,550 [gasps] The truck is out of control. 249 00:10:34,634 --> 00:10:35,801 We have to save her. 250 00:10:35,885 --> 00:10:38,679 - We'll come back for you, Bigfoot! - [grunts] 251 00:10:39,388 --> 00:10:41,057 [badgers chittering] 252 00:10:41,140 --> 00:10:42,558 [grunts] 253 00:10:42,642 --> 00:10:44,226 [chittering] 254 00:10:49,315 --> 00:10:52,693 Hooray! Aw, yeah. 255 00:10:53,611 --> 00:10:54,862 [grunting] 256 00:10:54,945 --> 00:10:56,113 [laughs] 257 00:10:56,197 --> 00:10:57,740 [grunting] 258 00:11:01,202 --> 00:11:05,581 [screams] Help! 259 00:11:05,665 --> 00:11:07,416 This truck wasn't built to fly! 260 00:11:07,500 --> 00:11:10,711 - [Spin] Gotcha, Trapster! - [Spidey] No more trapping for you! 261 00:11:10,795 --> 00:11:14,215 This was not part of my plan! [groans] Oh. 262 00:11:19,011 --> 00:11:20,930 The truck made a crack in the dam. 263 00:11:21,597 --> 00:11:22,973 We've gotta web it up! 264 00:11:25,393 --> 00:11:26,727 [both yelp] 265 00:11:26,811 --> 00:11:29,730 There's too much water for our webs to hold it back. 266 00:11:29,814 --> 00:11:31,607 How are we gonna plug that crack? 267 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 [chuckles] 268 00:11:33,901 --> 00:11:35,820 Bigfoot! Way to go! 269 00:11:35,903 --> 00:11:37,363 [Spin] Now we can web it up. 270 00:11:38,280 --> 00:11:40,783 That's what I call putting your best foot forward. 271 00:11:40,866 --> 00:11:42,451 - [laughs] - [grunts] 272 00:11:43,869 --> 00:11:45,454 [Spidey] Thanks for your help, Bigfoot. 273 00:11:45,538 --> 00:11:48,582 The woods belong to the animals. They should feel safe here. 274 00:11:48,666 --> 00:11:51,293 Yeah, we're really glad they have you to protect them. 275 00:11:51,377 --> 00:11:52,837 [grunts] Oh... 276 00:11:53,587 --> 00:11:55,256 [grunting] 277 00:11:55,840 --> 00:11:57,466 - All right! - Mmm-hmm. 278 00:11:57,550 --> 00:12:00,052 We just fist bumped Bigfoot! 279 00:12:00,136 --> 00:12:01,303 Amazing! 280 00:12:02,096 --> 00:12:05,141 Bye! Keep up the good work! 281 00:12:05,224 --> 00:12:07,184 - [Spidey] Bye, Bigfoot! - Bye! 282 00:12:07,268 --> 00:12:10,062 It's almost lunchtime. We better get back to my dad. 283 00:12:10,771 --> 00:12:12,857 I can't wait to tell him we met Bigfoot. 284 00:12:12,940 --> 00:12:16,360 Oh, yeah. This has been the best camping trip ever. 285 00:12:16,444 --> 00:12:18,112 Woo-hoo! [laughs] 286 00:12:19,989 --> 00:12:21,907 {\an8}[Green Goblin] "Gobby's Metal Menace." 287 00:12:22,742 --> 00:12:24,702 {\an8}[Spidey] And there. 288 00:12:24,785 --> 00:12:26,912 {\an8}The vibranium is safely in place. 289 00:12:26,996 --> 00:12:29,790 {\an8}Thank you for donating it, Black Panther. 290 00:12:29,874 --> 00:12:33,627 {\an8}What an exciting addition to our Wakanda exhibit. 291 00:12:33,711 --> 00:12:38,090 Of course! And thank you, Team Spidey, for transporting it to the museum. 292 00:12:38,174 --> 00:12:41,135 I would not entrust the strongest and most powerful metal 293 00:12:41,218 --> 00:12:43,387 on the planet to anyone else. 294 00:12:43,471 --> 00:12:44,847 We're always happy to help. 295 00:12:44,930 --> 00:12:48,267 Now, if you'll excuse me, I have more things to bring to the exhibit. 296 00:12:48,350 --> 00:12:49,643 I will see you all later. 297 00:12:49,727 --> 00:12:51,187 - [both] Bye! - Bye, Black Panther! 298 00:12:51,270 --> 00:12:53,022 [WEB-STER over comm-link] Webs up! Spidey Alert! 299 00:12:53,814 --> 00:12:56,400 There's trouble downtown at this location. 300 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Thanks, WEB-STER. We're on our way. 301 00:12:58,402 --> 00:13:00,237 - Bye! - See ya! 302 00:13:00,321 --> 00:13:01,322 So long! 303 00:13:05,117 --> 00:13:07,995 - Whoa. Look at this traffic jam. - [horns honking] 304 00:13:08,078 --> 00:13:09,330 I wonder what happened. 305 00:13:11,624 --> 00:13:14,543 This is weird. There's a piece missing from the stop sign. 306 00:13:14,627 --> 00:13:17,713 It almost looks like something took a big bite out of it. 307 00:13:18,464 --> 00:13:19,465 This one too! 308 00:13:19,548 --> 00:13:21,425 No wonder there's so much traffic. 309 00:13:21,509 --> 00:13:24,804 Without stop signs, no one knows whether to stop or go. 310 00:13:24,887 --> 00:13:25,888 We can fix that. 311 00:13:25,971 --> 00:13:28,182 All it takes is a little webbing. 312 00:13:28,265 --> 00:13:29,600 And a little paint. 313 00:13:30,434 --> 00:13:31,811 That's one. 314 00:13:33,854 --> 00:13:34,855 And that's two. 315 00:13:34,939 --> 00:13:36,649 The stop signs are back to normal. 316 00:13:36,732 --> 00:13:39,860 [Ghost-Spider] All right, everyone, you can get moving again! 317 00:13:41,987 --> 00:13:44,615 - Thanks, Team Spidey. - [Spin] You're welcome. 318 00:13:44,698 --> 00:13:46,200 That solves the traffic problem. 319 00:13:46,283 --> 00:13:48,536 But we still don't know what happened to the stop signs. 320 00:13:48,619 --> 00:13:50,913 [young woman] Oh, no! My car! Help! 321 00:13:50,996 --> 00:13:52,456 Sounds like trouble. Come on! 322 00:13:54,542 --> 00:13:56,627 Team Spidey! Thank goodness! 323 00:13:56,710 --> 00:13:59,088 I was running errands and when I got back to my car, 324 00:13:59,171 --> 00:14:00,881 well, just look at it. 325 00:14:00,965 --> 00:14:04,802 Whoa. It looks like a big bite's been taken out of this car too. 326 00:14:04,885 --> 00:14:07,179 The car and the stop signs are made of metal. 327 00:14:07,263 --> 00:14:09,974 If something's chomping them, it must be pretty powerful. 328 00:14:10,057 --> 00:14:12,226 Yeah, and have a pretty big mouth. 329 00:14:12,309 --> 00:14:13,644 - [Green Goblin] Yoo-hoo! - [gasps] 330 00:14:13,727 --> 00:14:17,731 [voice echoing] Did someone mention a really big mouth? [roars] 331 00:14:17,815 --> 00:14:18,983 Chomp, chomp, chomp! 332 00:14:19,066 --> 00:14:22,319 - [Spidey] Green Goblin! - Yeah, with his dino robot. 333 00:14:22,403 --> 00:14:24,989 I should've known you were causing all this trouble! 334 00:14:25,072 --> 00:14:27,324 [in normal voice] Oh, I'll cause plenty more, 335 00:14:27,408 --> 00:14:31,787 'cause my Gobbysaurus's new chompers are so powerful, 336 00:14:31,871 --> 00:14:33,914 they can chomp through any metal. 337 00:14:34,665 --> 00:14:36,125 Watch this! 338 00:14:36,208 --> 00:14:37,209 [Spidey] Whoa! 339 00:14:37,293 --> 00:14:39,044 [Spin] That's so not happening. 340 00:14:41,088 --> 00:14:43,340 - [Green Goblin] What's that? - [Team Spidey straining] 341 00:14:43,424 --> 00:14:46,093 - [Green Goblin] I don't think so! - [Team Spidey exclaiming] 342 00:14:46,176 --> 00:14:47,344 [Green Goblin laughs] 343 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 You can't stop me, spiders. 344 00:14:49,555 --> 00:14:51,223 Now, open wide! 345 00:14:51,307 --> 00:14:52,808 [roars] 346 00:14:55,436 --> 00:14:56,937 Ooh, that was fun. 347 00:14:57,021 --> 00:14:59,273 But just wait for this next part. 348 00:14:59,356 --> 00:15:04,403 My Gobbysaurus chews up the metal, and rebuilds it into this. 349 00:15:04,486 --> 00:15:05,821 [roars] 350 00:15:07,948 --> 00:15:09,199 [giggles] 351 00:15:09,283 --> 00:15:12,036 Um, what is that? 352 00:15:12,119 --> 00:15:15,122 - [giggles] - [Green Goblin] I call it a Gobbybot. 353 00:15:15,205 --> 00:15:17,291 And it's made to cause trouble. 354 00:15:17,374 --> 00:15:18,626 - Whoa! - [giggling] 355 00:15:18,709 --> 00:15:21,003 Hey, give that back, little robot dude! 356 00:15:21,587 --> 00:15:22,922 Oh, no, you don't! 357 00:15:23,714 --> 00:15:24,965 [exclaims] 358 00:15:28,469 --> 00:15:30,304 - Here ya go. - Aw, thanks. 359 00:15:30,971 --> 00:15:32,306 [giggles] 360 00:15:34,058 --> 00:15:37,686 Wow, looks like your Gobbybots fall apart pretty easily, Gobby. 361 00:15:37,770 --> 00:15:39,521 Eh, who cares? 362 00:15:39,605 --> 00:15:42,733 My dino robot already ate metal all over town 363 00:15:42,816 --> 00:15:45,361 and made a whole bunch of Gobbybots. 364 00:15:45,444 --> 00:15:47,738 [giggling] 365 00:15:57,706 --> 00:15:58,999 They're everywhere! 366 00:15:59,083 --> 00:16:02,086 Go, Gobbybots! Wreck stuff! 367 00:16:02,878 --> 00:16:04,964 [yelps] Help! 368 00:16:05,506 --> 00:16:06,840 Hang on! We're coming! 369 00:16:07,508 --> 00:16:08,759 [Green Goblin cackles] 370 00:16:08,842 --> 00:16:10,219 Have fun, spiders. 371 00:16:10,803 --> 00:16:13,097 I'm off to make more Gobbybots. 372 00:16:13,180 --> 00:16:16,642 All I need is metal, and, ha-ha, it's everywhere. 373 00:16:19,019 --> 00:16:20,145 [Spin] I got ya! 374 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 [yelps] 375 00:16:23,524 --> 00:16:25,275 - [panting] - Are you okay? 376 00:16:25,359 --> 00:16:27,611 - Yes, thanks. - That's enough! 377 00:16:27,695 --> 00:16:29,822 Timeout for you, Gobbybot! 378 00:16:31,156 --> 00:16:32,157 [screams] 379 00:16:32,241 --> 00:16:34,785 Now you can't reach anything or cause any trouble. 380 00:16:34,868 --> 00:16:36,203 [groans] 381 00:16:36,286 --> 00:16:37,413 [blows raspberry] 382 00:16:37,496 --> 00:16:39,665 - Well, that's just not polite. - [screams] 383 00:16:44,128 --> 00:16:45,170 [giggling] 384 00:16:46,880 --> 00:16:48,298 - [exclaims] - Get away! 385 00:16:48,382 --> 00:16:51,218 - Woo, woo, woo! - Hey! No one invited you to lunch! 386 00:16:54,722 --> 00:16:57,141 - [giggling] - My balloon! Give it back! 387 00:16:57,224 --> 00:16:58,350 [Spidey] I got it! 388 00:16:59,268 --> 00:17:01,603 You get a web, Gobbybot. 389 00:17:01,687 --> 00:17:04,106 - And here you go. - Thanks, Spidey. 390 00:17:04,189 --> 00:17:05,482 [Gobbybot giggles] 391 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 Look! There's another one! 392 00:17:07,067 --> 00:17:08,736 Come on, let's web him up. 393 00:17:09,778 --> 00:17:12,322 [Green Goblin] On second thought, maybe I'll just stay and watch 394 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 Team Spidey struggle to control my Gobbybots. 395 00:17:15,993 --> 00:17:18,620 [giggles] Huh? Gobblesnitches! 396 00:17:18,704 --> 00:17:21,707 They broke all those Gobbybots already? 397 00:17:21,790 --> 00:17:24,668 Oh, clearly I need stronger Gobbybots. 398 00:17:24,752 --> 00:17:27,296 And that means I'm gonna need stronger metal. 399 00:17:27,379 --> 00:17:31,925 But where am I gonna find that? Hmm. 400 00:17:33,427 --> 00:17:34,678 Wait. What's this? 401 00:17:34,762 --> 00:17:37,848 "Come see the museum's Wakanda exhibit 402 00:17:37,931 --> 00:17:41,852 and the most powerful metal on the planet, vibranium." 403 00:17:41,935 --> 00:17:46,356 Yes! I'll make a vibranium Gobbybot so strong, 404 00:17:46,440 --> 00:17:50,360 the spiders won't be able to beat it. [cackles] 405 00:17:51,487 --> 00:17:52,946 [giggling] 406 00:17:53,489 --> 00:17:55,240 [Ghost-Spider] There's the last of 'em! 407 00:17:57,618 --> 00:17:58,952 [groans] 408 00:17:59,036 --> 00:18:02,164 That takes care of the Gobbybots. Now, where's Gobby? 409 00:18:02,247 --> 00:18:04,333 [WEB-STER over comm-link] Webs up! Spidey Alert! 410 00:18:04,416 --> 00:18:07,002 Gobby has been spotted heading toward the museum. 411 00:18:07,086 --> 00:18:09,213 Why would he go to the museum? 412 00:18:09,296 --> 00:18:12,132 [gasps] The vibranium. It's made of metal. 413 00:18:12,216 --> 00:18:16,053 And just think how powerful a Gobbybot made of vibranium would be. 414 00:18:16,136 --> 00:18:19,431 We've gotta beat Gobby to the museum. Go-webs-go! 415 00:18:22,976 --> 00:18:26,355 It's a good thing you got to the vibranium before Gobby did. 416 00:18:26,438 --> 00:18:29,358 Now we've gotta take it somewhere he can't ever get it. 417 00:18:29,441 --> 00:18:31,527 Once we web up Gobby, we'll bring it back. 418 00:18:32,319 --> 00:18:34,488 Good luck, you brave spiders! 419 00:18:35,739 --> 00:18:39,118 [Green Goblin] I can't wait to get my chompers on that vibranium. 420 00:18:39,201 --> 00:18:41,954 Then those spiders will never stop me. 421 00:18:43,872 --> 00:18:47,543 Hey! That's the vibranium right there! [growls] 422 00:18:47,626 --> 00:18:50,379 Come back here, you spiders! 423 00:18:50,462 --> 00:18:53,257 Uh-oh, Gobby's back. Faster, Ghosty! 424 00:18:53,340 --> 00:18:55,717 [Green Goblin] I was gonna steal that vibranium! 425 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 Give it to me! 426 00:18:58,345 --> 00:18:59,429 Spidey, how's it going? 427 00:18:59,513 --> 00:19:01,056 I'm on my way back to the museum. 428 00:19:01,140 --> 00:19:04,101 Actually, we had to take the vibranium out of the museum. 429 00:19:04,184 --> 00:19:07,312 Gobby's trying to steal it to make a super powerful robot. 430 00:19:07,396 --> 00:19:09,231 [Green Goblin] Give me that vibranium! 431 00:19:10,149 --> 00:19:11,942 Whew! That was close! 432 00:19:12,025 --> 00:19:15,612 Sounds like you could use some help. I'll get there as fast as I can. 433 00:19:15,696 --> 00:19:18,407 Aw. I can't catch up to them. 434 00:19:18,991 --> 00:19:23,579 But I can make a little friend to slow them down. [cackles] 435 00:19:27,040 --> 00:19:29,459 [Spin] Uh-oh. Incoming Gobbybot! 436 00:19:30,002 --> 00:19:31,086 [giggling] 437 00:19:34,381 --> 00:19:36,508 Hey, I can't see where I'm going. 438 00:19:37,843 --> 00:19:39,595 Get outta here! 439 00:19:42,097 --> 00:19:43,307 [both] Whoa! 440 00:19:43,390 --> 00:19:46,643 - [Ghost-Spider] Whoa, hold on! - [Team Spidey grunts] 441 00:19:46,727 --> 00:19:49,313 [Green Goblin] Oh, that's a good Gobbybot. 442 00:19:49,396 --> 00:19:53,442 Time for me to chomp some vibranium. [cackles] 443 00:19:54,484 --> 00:19:55,569 Not gonna happen. 444 00:19:58,238 --> 00:19:59,239 [Green Goblin] Ugh! 445 00:19:59,990 --> 00:20:01,742 Not cool, spiders! 446 00:20:02,367 --> 00:20:04,453 Hey! Don't touch those buttons! 447 00:20:04,536 --> 00:20:05,954 [giggling] 448 00:20:16,256 --> 00:20:17,925 - Whoa! - The vibranium! 449 00:20:18,008 --> 00:20:20,219 [Green Goblin] Yes! Time to jump! 450 00:20:20,302 --> 00:20:22,596 And time to chomp! 451 00:20:24,598 --> 00:20:25,849 Oh, no. 452 00:20:27,434 --> 00:20:28,644 [roars] 453 00:20:32,189 --> 00:20:33,649 [giggling] 454 00:20:33,732 --> 00:20:36,860 A vibranium Gobbybot? This is bad. 455 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 Our webs destroyed the other Gobbybots, 456 00:20:39,112 --> 00:20:40,948 maybe they'll work on this one. 457 00:20:43,617 --> 00:20:44,785 Ooh. 458 00:20:46,411 --> 00:20:47,496 [giggling] 459 00:20:47,579 --> 00:20:49,498 - [Ghost-Spider] Uh-oh! - It's too strong! 460 00:20:49,581 --> 00:20:52,668 Face it, spiders, you can't stop it! 461 00:20:52,751 --> 00:20:54,711 Go, Gobbybot, go! 462 00:20:54,795 --> 00:20:58,048 - Make a mess! Break stuff! - [giggling] 463 00:20:58,131 --> 00:21:01,635 - [yelps] - Woo, woo, woo, woo! 464 00:21:02,886 --> 00:21:04,471 Low-flying scooter! 465 00:21:05,347 --> 00:21:06,348 [grunts] 466 00:21:06,431 --> 00:21:08,558 [giggling] Yay! 467 00:21:10,936 --> 00:21:14,106 Gobby, what your Gobbybot is doing is dangerous! 468 00:21:14,189 --> 00:21:17,943 - Call it off! - I have no control over it. 469 00:21:18,026 --> 00:21:20,904 It's designed to destroy stuff. 470 00:21:20,988 --> 00:21:21,989 [Gobbybot cackling] 471 00:21:23,782 --> 00:21:28,036 Huh? Argh! I don't mean destroy me! [screams] 472 00:21:30,956 --> 00:21:36,003 Aw! Gobbysaurus! [cries] 473 00:21:36,086 --> 00:21:37,921 Whatever. I'll build a new one. 474 00:21:38,005 --> 00:21:39,548 - [pants] - Oh, no, you won't! 475 00:21:39,631 --> 00:21:41,508 Argh! [groans] 476 00:21:41,591 --> 00:21:44,678 We've gotta stop this Gobbybot before he throws something else. 477 00:21:45,387 --> 00:21:47,180 [Green Goblin groaning] 478 00:21:47,264 --> 00:21:50,267 Hey. Maybe we can keep it from reaching anything, 479 00:21:50,350 --> 00:21:53,562 like when I dangled that little Gobbybot from its ankle with a web. 480 00:21:53,645 --> 00:21:56,940 Yeah, but we'll need something stronger than web to dangle this thing. 481 00:21:57,024 --> 00:22:00,694 I know. The claw on our Dino-Web Crawler. Come on! 482 00:22:01,903 --> 00:22:03,655 Ha! Claw, shmaw. 483 00:22:03,739 --> 00:22:07,159 They'll never beat my vibranium Gobbybot with that thing. 484 00:22:08,618 --> 00:22:10,579 Hey, Gobbybot! Look! 485 00:22:10,662 --> 00:22:14,291 You like throwing stuff! How about this big truck? 486 00:22:15,542 --> 00:22:16,835 [giggling] 487 00:22:21,131 --> 00:22:23,467 - That's close enough. - [Gobbybot giggling] 488 00:22:31,141 --> 00:22:32,267 Now, Spin! 489 00:22:32,934 --> 00:22:34,269 [groans] 490 00:22:36,396 --> 00:22:39,274 Yes! It worked! It can't grab anything now. 491 00:22:39,358 --> 00:22:42,569 No more trouble outta you. Or you, Gobby. 492 00:22:42,652 --> 00:22:47,074 Oh, those spiders ruin everything. [groans] 493 00:22:48,992 --> 00:22:50,577 I came as quickly as I could, 494 00:22:50,660 --> 00:22:53,038 but it looks like you have everything under control. 495 00:22:53,121 --> 00:22:54,623 Where's the vibranium? 496 00:22:54,706 --> 00:22:58,168 We couldn't stop Gobby before he turned your vibranium into that. 497 00:22:59,252 --> 00:23:01,380 I have seen vibranium made into many things, 498 00:23:01,463 --> 00:23:03,173 but this is a new one. 499 00:23:03,256 --> 00:23:05,717 Don't worry though. Using Wakandan technology, 500 00:23:05,801 --> 00:23:07,803 I can turn that goofy-looking robot 501 00:23:07,886 --> 00:23:10,180 back into a piece of vibranium easily. 502 00:23:12,265 --> 00:23:14,518 It's good to see the vibranium back to normal. 503 00:23:14,601 --> 00:23:17,020 Yeah, no more troublemaking robot. 504 00:23:17,104 --> 00:23:19,272 It's safe and where it belongs 505 00:23:19,356 --> 00:23:23,360 with all the other wondrous Wakandan technology. 506 00:23:23,443 --> 00:23:26,738 Which, by the way, should only be used for good. 507 00:23:26,822 --> 00:23:28,448 Using power for good? 508 00:23:28,532 --> 00:23:31,451 That's something Gobby will never understand. 509 00:23:31,535 --> 00:23:32,953 [all laughing] 510 00:23:34,413 --> 00:23:35,664 ♪ Do the Spidey ♪ 511 00:23:35,747 --> 00:23:37,541 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 512 00:23:37,624 --> 00:23:38,875 ♪ Do the Spidey ♪ 513 00:23:38,959 --> 00:23:40,377 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 514 00:23:40,460 --> 00:23:41,920 ♪ Do it just like Spidey ♪ 515 00:23:42,003 --> 00:23:43,588 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 516 00:23:43,672 --> 00:23:45,298 ♪ Now thwip it up! ♪ 517 00:23:45,382 --> 00:23:46,758 ♪ Yeah, thwip it up! ♪ 518 00:23:46,842 --> 00:23:49,010 ♪ Let's crawl let's crawl, let's crawl ♪ 519 00:23:49,094 --> 00:23:50,095 ♪ Do the Spidey ♪ 520 00:23:50,178 --> 00:23:53,348 ♪ Up the wall, up the wall up the wall, up the wall ♪ 521 00:23:53,432 --> 00:23:55,434 ♪ Let's crawl let's crawl, let's crawl ♪ 522 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 ♪ Do the Spidey ♪ 523 00:23:56,601 --> 00:24:00,397 ♪ Up the wall, up the wall up the wall, up the wall yeah ♪ 38590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.