All language subtitles for Spidey.e.Seus.Amigos.Espetaculares.S03E27_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,211 [♪ theme music playing] 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,174 [man] ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,844 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,013 ♪ Swinging, spinning, crawling the walls ♪ 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,931 ♪The Spidey crew do it all ♪ 6 00:00:15,015 --> 00:00:19,602 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:19,686 --> 00:00:24,357 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:24,441 --> 00:00:25,442 ♪ Whoa-oh ♪ 9 00:00:26,109 --> 00:00:28,445 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 10 00:00:28,528 --> 00:00:29,654 ♪ Go, webs, go ♪ 11 00:00:29,738 --> 00:00:30,822 ♪ Hoo-hoo-hoo ♪ 12 00:00:30,905 --> 00:00:32,282 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 13 00:00:32,365 --> 00:00:34,117 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,703 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 15 00:00:36,786 --> 00:00:38,538 ♪ Spidey and his friends ♪ 16 00:00:38,621 --> 00:00:43,168 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 17 00:00:43,251 --> 00:00:44,794 - ♪ Whoa-oh ♪ - ♪ Hoo-hoo ♪ 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 19 00:00:47,297 --> 00:00:48,631 ♪ Go, webs, go ♪ 20 00:00:48,715 --> 00:00:49,716 ♪ Hoo-hoo-hoo ♪ 21 00:00:49,799 --> 00:00:51,134 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 22 00:00:51,217 --> 00:00:52,844 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 23 00:00:52,927 --> 00:00:55,388 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 24 00:00:55,472 --> 00:00:57,807 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 25 00:00:57,891 --> 00:01:00,518 ♪ Spidey and his amazing friends ♪ 26 00:01:04,481 --> 00:01:06,274 [Herbie] Tricky Tricky Trapster. 27 00:01:06,357 --> 00:01:08,651 [♪ enchanting music playing] 28 00:01:08,735 --> 00:01:10,570 {\an8}[Spidey] One more adjustment. 29 00:01:10,653 --> 00:01:12,322 {\an8}And... there. 30 00:01:12,906 --> 00:01:14,532 {\an8}Solar panel is ready to go. 31 00:01:14,616 --> 00:01:16,451 {\an8}Thing, can you help me out? 32 00:01:16,534 --> 00:01:18,495 {\an8}Ah, sure, Spidey. I'd be happy to-- 33 00:01:18,578 --> 00:01:19,829 Help? I can help. 34 00:01:19,913 --> 00:01:22,707 I'm super helpful. Helping is what I do. 35 00:01:22,791 --> 00:01:25,752 [chuckles] Thanks, Herbie. You are super helpful. 36 00:01:26,461 --> 00:01:29,380 We need to lift that solar panel up onto the roof. 37 00:01:29,464 --> 00:01:31,800 And then the community center can get all the electricity 38 00:01:31,883 --> 00:01:33,259 it needs right from the sun. 39 00:01:33,343 --> 00:01:35,470 One solar panel coming right up. 40 00:01:36,471 --> 00:01:40,183 Oh. [voice shaking] Uh, wow. Actually, it's pretty big. 41 00:01:40,266 --> 00:01:42,227 I bet it's pretty heavy, too. 42 00:01:42,310 --> 00:01:44,354 Hey, I've got a great idea. 43 00:01:44,437 --> 00:01:46,523 How about if The Thing lifts it instead? 44 00:01:46,606 --> 00:01:49,526 Are you sure, Herbie? You never know what you can do 45 00:01:49,609 --> 00:01:51,903 till you give it a try. Hmm? 46 00:01:51,986 --> 00:01:55,198 Me? Oh, no. Uh, that's a big, big job. 47 00:01:55,281 --> 00:01:57,450 And I'm just a little robot. 48 00:01:57,534 --> 00:02:00,245 Ooh. Ah-ha! I'll carry this drill. 49 00:02:01,287 --> 00:02:04,040 - Here you go, Spidey. - Thanks, Herbie. I'll need that. 50 00:02:04,958 --> 00:02:07,210 Ready, Spidey? Up we go. 51 00:02:08,294 --> 00:02:10,046 [grunts] All right, now. 52 00:02:10,130 --> 00:02:11,881 - [Spidey grunts] - [Thing] Easy does it. 53 00:02:11,965 --> 00:02:15,135 - [whirring] - [Spidey] And... All done. 54 00:02:15,218 --> 00:02:17,345 - Yeah. - [both grunting] 55 00:02:17,428 --> 00:02:21,307 - [Thing grunts] - Hooray! We did it. Yay us. 56 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 [chuckles] Nice job. 57 00:02:22,851 --> 00:02:26,396 But you know, Herbie, that panel wasn't as heavy as it looked. 58 00:02:26,479 --> 00:02:28,481 Uh, maybe next time, give it a try. 59 00:02:28,565 --> 00:02:29,732 You might be surprised. 60 00:02:29,816 --> 00:02:33,111 [WEB-STER beeping] Webs up. Spidey alert! 61 00:02:33,194 --> 00:02:35,780 A number of people have gotten trapped downtown. 62 00:02:35,864 --> 00:02:37,824 Trapped? I better go help them. 63 00:02:37,907 --> 00:02:39,993 Me too. Herbie we'll be back soon. 64 00:02:40,076 --> 00:02:42,996 I'll put these tools away. Good luck. 65 00:02:43,079 --> 00:02:46,082 [grunting] Come on, this way. 66 00:02:46,166 --> 00:02:47,417 [♪ heroic music playing] 67 00:02:48,501 --> 00:02:50,044 Help! I'm trapped. 68 00:02:50,128 --> 00:02:51,588 I can't get out. 69 00:02:51,671 --> 00:02:52,839 [Spidey] Don't worry. 70 00:02:54,424 --> 00:02:55,550 We're here to help. 71 00:02:55,633 --> 00:02:58,344 Oh, thank goodness. It's Spidey and The Thing! 72 00:02:58,428 --> 00:03:00,305 What are these things, anyway? 73 00:03:00,388 --> 00:03:02,599 [Spidey] They look like some kind of weird cages. 74 00:03:02,682 --> 00:03:05,602 I wonder if there's a way to unlock them. 75 00:03:05,685 --> 00:03:08,521 - I don't see any doors. - [Thing grunting] 76 00:03:09,314 --> 00:03:11,649 Whoa! These bars are strong. 77 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 I can't bend them apart. 78 00:03:13,526 --> 00:03:15,945 How exactly did you get trapped in here, anyway? 79 00:03:16,029 --> 00:03:18,489 I went to mail my letter at that mailbox. 80 00:03:18,573 --> 00:03:20,867 And next thing I knew, this trap sprang out. 81 00:03:20,950 --> 00:03:24,996 Huh. This does not look like a normal mailbox. 82 00:03:25,079 --> 00:03:27,999 I was throwing out some trash in that trash can over there, 83 00:03:28,082 --> 00:03:30,210 when the same thing happened to me. 84 00:03:31,127 --> 00:03:33,671 That doesn't look like a normal trash can either. 85 00:03:33,755 --> 00:03:35,548 Yo, check it out. 86 00:03:35,632 --> 00:03:37,884 I just got a free pizza from a delivery lady. 87 00:03:37,967 --> 00:03:40,511 Hey, that pizza box looks weird. 88 00:03:40,595 --> 00:03:41,971 Anybody want a slice? 89 00:03:42,055 --> 00:03:43,139 Don't open it. 90 00:03:43,223 --> 00:03:44,807 - [trap whooshing and beeping] - Whoa! 91 00:03:44,891 --> 00:03:46,226 What? What's happening? 92 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 Oh, no. It's a trap! 93 00:03:48,061 --> 00:03:50,230 Dude, I'm getting dizzy. 94 00:03:50,313 --> 00:03:51,314 We've got ya. 95 00:03:51,397 --> 00:03:53,149 - [civilian] Whoa. - [Spidey grunting] 96 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 - [civilian] Whoa-ho! - You okay? 97 00:03:55,276 --> 00:03:56,945 [sighs] Yeah, thanks. 98 00:03:57,028 --> 00:04:00,323 Oh, bummer. And I was really hungry for a slice of pizza. 99 00:04:00,406 --> 00:04:03,326 Someone is taking ordinary things around the city 100 00:04:03,409 --> 00:04:04,953 and turning them into traps. 101 00:04:05,036 --> 00:04:06,412 We better watch out. 102 00:04:06,496 --> 00:04:08,164 More traps could be anywhere. 103 00:04:08,248 --> 00:04:09,999 [trap whirring and beeping] 104 00:04:10,541 --> 00:04:12,001 - [Spidey] Whoa! - Spidey! 105 00:04:12,085 --> 00:04:14,420 Whoa, seriously? 106 00:04:14,504 --> 00:04:16,130 A trap in a lamp post? 107 00:04:16,214 --> 00:04:18,758 - I'll get you out of there. - [Spidey gasps] Thing. Wait. 108 00:04:18,841 --> 00:04:20,760 Watch out for that manhole cover. It's a trap. 109 00:04:20,843 --> 00:04:22,303 [trap whirring and beeping] 110 00:04:22,387 --> 00:04:25,598 Huh? Oh, no. I'm trapped, too. 111 00:04:26,349 --> 00:04:27,934 - Whoa. - [Spidey yelling] Whoa. 112 00:04:29,143 --> 00:04:30,520 - [Thing clears throat] - Phew! 113 00:04:30,603 --> 00:04:34,649 Whoa! Ugh. Sorry, Spidey. This isn't looking good. 114 00:04:34,732 --> 00:04:36,859 Don't worry. Thing. We can figure this out. 115 00:04:36,943 --> 00:04:38,528 [Trapster laughing wickedly] 116 00:04:38,611 --> 00:04:41,572 Well, look who just got caught in my super tricky traps. 117 00:04:41,656 --> 00:04:44,075 Trapster. We should've known. 118 00:04:44,158 --> 00:04:46,119 Let everyone go, Trapster. 119 00:04:46,202 --> 00:04:47,370 Not a chance. 120 00:04:47,453 --> 00:04:51,207 I'm gonna keep trapping till I've caught everyone in the city. 121 00:04:51,291 --> 00:04:55,712 Catch you later. Oh, wait. I already did. 122 00:04:55,795 --> 00:04:57,588 [cackling] 123 00:04:57,672 --> 00:04:59,632 We've got to get out of these traps. 124 00:04:59,716 --> 00:05:02,844 Maybe there's some way we can take them apart. 125 00:05:02,927 --> 00:05:05,555 We'll need tools. I'll call Herbie. 126 00:05:05,638 --> 00:05:07,890 - In you go, and in you go. - [call chiming] 127 00:05:07,974 --> 00:05:09,600 Uh. Oh, uh, hiya, Thing. 128 00:05:09,684 --> 00:05:11,769 [Thing] Hi, Herbie. Bad news. 129 00:05:11,853 --> 00:05:14,355 Trapster set up traps all over the city, 130 00:05:14,439 --> 00:05:16,065 and now we're stuck in them too. 131 00:05:16,149 --> 00:05:18,526 Oh, no. That is bad. 132 00:05:18,609 --> 00:05:20,153 [Spidey] Can you bring my toolbox? 133 00:05:20,236 --> 00:05:21,863 - You got it. - [♪ energetic music playing] 134 00:05:21,946 --> 00:05:23,740 - [toolbox clanking] - Be right there. 135 00:05:25,199 --> 00:05:26,534 My friends need my help. 136 00:05:26,617 --> 00:05:28,911 And by golly, helping is what I do! 137 00:05:29,495 --> 00:05:32,081 - Here I am. - Herbie, down here. 138 00:05:32,165 --> 00:05:34,000 I'll help you out in no time. 139 00:05:34,083 --> 00:05:35,835 - [Spidey] Thanks, Herbie. - Thanks, buddy. 140 00:05:35,918 --> 00:05:38,296 - [tools clattering] - Uh-huh. Yes, perfect. 141 00:05:38,379 --> 00:05:40,256 A wrench will loosen these things up. 142 00:05:40,340 --> 00:05:42,425 [grunting] 143 00:05:42,508 --> 00:05:43,843 Or maybe not. 144 00:05:44,844 --> 00:05:47,138 How about I saw through these bars? 145 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 - Nope. - [saw clanks on ground] 146 00:05:49,307 --> 00:05:53,603 All right. I think this calls for the laser cutter. 147 00:05:53,686 --> 00:05:56,022 Good idea. It can cut through anything. 148 00:05:56,105 --> 00:05:58,149 - Here we go. - [laser whooshing] 149 00:06:00,109 --> 00:06:03,154 - [♪ tense music playing] - [sighs] Except these bars. 150 00:06:03,237 --> 00:06:04,322 [Herbie] Oh, no. 151 00:06:04,405 --> 00:06:07,408 I thought I could save the day, but I can't. 152 00:06:07,492 --> 00:06:10,995 Well, you gave it a try, Herbie. And that's what counts 153 00:06:11,079 --> 00:06:12,455 Yeah. Thanks, Herbie. 154 00:06:12,538 --> 00:06:14,290 I bet if Trapster got stuck 155 00:06:14,374 --> 00:06:17,168 in one of her own sneaky traps, she'd have a way out. 156 00:06:17,710 --> 00:06:19,337 Oh, whoa, whoa, whoa. 157 00:06:19,420 --> 00:06:21,506 Wait a minute. That's it. 158 00:06:21,589 --> 00:06:23,758 If we get Trapster to trap herself, 159 00:06:23,841 --> 00:06:26,761 then we can see how she gets out and do the same thing. 160 00:06:26,844 --> 00:06:27,887 I can help with that. 161 00:06:27,970 --> 00:06:30,473 Are you sure? Trapster is pretty tricky. 162 00:06:30,556 --> 00:06:32,475 It is a big, big job. 163 00:06:32,558 --> 00:06:36,145 But I'll never know what I can do until I give it a try. 164 00:06:36,229 --> 00:06:37,230 Right, Thing. 165 00:06:37,313 --> 00:06:39,482 Sure, Herbie. But be careful. 166 00:06:39,565 --> 00:06:41,651 Yeah. See that trash can over there? 167 00:06:41,734 --> 00:06:42,944 And that pizza box? 168 00:06:43,027 --> 00:06:45,988 The traps all look strange, like those do. 169 00:06:46,072 --> 00:06:49,242 - [Herbie] Okay. - You don't wanna set one off by accident. 170 00:06:49,325 --> 00:06:52,203 Got it. I'll let you know when I find her. 171 00:06:52,286 --> 00:06:53,746 [♪ heroic music playing] 172 00:06:53,830 --> 00:06:56,165 [cackling] Trapped. 173 00:06:56,249 --> 00:06:59,001 [chuckles] Super trapped. Super-duper trapped. 174 00:06:59,085 --> 00:07:00,378 [laughs mischievously] 175 00:07:00,461 --> 00:07:03,548 ♪ No one makes better traps than me ♪ 176 00:07:03,631 --> 00:07:06,801 ♪ Oh, yeah, no one makes better traps than me ♪ 177 00:07:06,884 --> 00:07:07,885 ♪ Oh, yeah, no one makes... ♪ 178 00:07:07,969 --> 00:07:09,595 [softly] Spidey, I found Trapster. 179 00:07:09,679 --> 00:07:11,264 She's a few blocks from the park. 180 00:07:11,347 --> 00:07:13,266 [Spidey] Great. I'm tracking your location. 181 00:07:13,349 --> 00:07:14,434 We're on our way. 182 00:07:14,517 --> 00:07:16,686 We'll be out of these traps in no time. 183 00:07:17,270 --> 00:07:20,690 Now I just need one of her traps to trick her with. 184 00:07:20,773 --> 00:07:22,984 Oh, I see just the thing. 185 00:07:24,694 --> 00:07:27,029 Soon I'll have trapped everyone in the city. 186 00:07:27,113 --> 00:07:29,490 Hmm. How shall I celebrate? 187 00:07:29,574 --> 00:07:32,535 - How about some pizza? - Don't mind if I do. 188 00:07:32,618 --> 00:07:35,538 - [trap whirring and beeping] - What? [grunts] No way. 189 00:07:35,621 --> 00:07:38,291 I'm trapped in my own trap. [grunting] 190 00:07:38,374 --> 00:07:40,376 That robot tricked me. 191 00:07:40,460 --> 00:07:41,878 Oh, yes, I did. 192 00:07:41,961 --> 00:07:44,046 No biggie. I can get out of it. 193 00:07:44,130 --> 00:07:47,008 Backpack. Give me my trap unlocker. 194 00:07:48,426 --> 00:07:49,594 [unlocker whirrs and thuds] 195 00:07:49,677 --> 00:07:51,721 [cackles] I'm free. 196 00:07:51,804 --> 00:07:54,223 You see, robot. No one can trap me, 197 00:07:54,307 --> 00:07:57,727 'cause I have a remote to unlock all my tricky traps. 198 00:07:57,810 --> 00:07:59,645 - And now I have it. - [Trapster] Huh? 199 00:07:59,729 --> 00:08:03,274 Thanks, Trapper Lady. This is gonna come in really handy. 200 00:08:03,357 --> 00:08:07,320 Hey, give me back my remote. Backpack. After that bot! 201 00:08:09,780 --> 00:08:12,450 - Whoo-hoo! You're free, and you're free. - [traps whooshing] 202 00:08:12,533 --> 00:08:15,786 And you're free. You're all free. 203 00:08:15,870 --> 00:08:18,080 [grunting] Oh, no you don't. 204 00:08:18,164 --> 00:08:21,083 Backpack, turn on super-ooper-duper fast mode. 205 00:08:21,167 --> 00:08:23,252 [backpack whirring and beeping] 206 00:08:23,336 --> 00:08:25,338 [Trapster cackling] 207 00:08:25,421 --> 00:08:27,757 - That's my remote. - Uh-oh. 208 00:08:27,840 --> 00:08:29,509 Thing, Spidey, come in. 209 00:08:30,176 --> 00:08:32,220 I got Trapster to trap herself and she used 210 00:08:32,303 --> 00:08:34,430 a remote to escape. And now I've got it. 211 00:08:34,514 --> 00:08:35,848 Great work, Herbie. 212 00:08:35,932 --> 00:08:39,602 Only now she's after me, and she is super-fast. 213 00:08:39,685 --> 00:08:42,396 [scoffs] Get back here, robot. 214 00:08:42,480 --> 00:08:44,941 Hang on, buddy. We're coming! 215 00:08:45,024 --> 00:08:47,109 [Spidey] Herbie. Head left down the next street. 216 00:08:47,193 --> 00:08:49,862 - We'll meet you there. - [yells] Okey dokey. 217 00:08:51,906 --> 00:08:54,659 Ugh. You come back here with my remote. 218 00:08:54,742 --> 00:08:57,161 There he is. Over here! 219 00:08:57,245 --> 00:08:59,080 Yay! It's The Thing and Spidey. 220 00:08:59,163 --> 00:09:00,456 I'll get you out of those cages. 221 00:09:00,540 --> 00:09:02,124 Oh, no you won't. 222 00:09:02,208 --> 00:09:03,668 - Give me that. - No way. [grunts] 223 00:09:03,751 --> 00:09:06,128 I need it for my friends. [grunting] 224 00:09:06,212 --> 00:09:10,091 - [grunting] You need to let go! - [Herbie grunting] 225 00:09:11,717 --> 00:09:13,135 [Spidey] Oh, no. The remote. 226 00:09:14,720 --> 00:09:16,514 - [Thing] Uh-oh. - [engine whirring] 227 00:09:16,597 --> 00:09:18,683 It fell into that garbage truck. 228 00:09:18,766 --> 00:09:22,311 - [Spidey] Let's go after it. - [growls] That remote is mine. 229 00:09:22,395 --> 00:09:23,646 I'll distract Trapster. 230 00:09:23,729 --> 00:09:25,982 - Outta my way, bot! - Oh, no. Whoa! 231 00:09:26,065 --> 00:09:28,067 - [Trapster] Huh? - Ooh, fun backpack. 232 00:09:28,150 --> 00:09:29,986 What does this button do? 233 00:09:30,069 --> 00:09:31,821 Hey, don't touch those buttons. 234 00:09:31,904 --> 00:09:33,072 Whoa, whoa! 235 00:09:33,739 --> 00:09:35,491 Whoa! 236 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 Hey, stop messing with my backpack. 237 00:09:37,910 --> 00:09:39,704 Oh, how about this one? 238 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 - [backpack whirring] - [Trapster] Whoa! 239 00:09:42,415 --> 00:09:43,499 [groans] 240 00:09:44,417 --> 00:09:47,336 - [backpack crackling] - Ugh, you broke my backpack. 241 00:09:47,420 --> 00:09:48,754 Now I have to fix it. 242 00:09:48,838 --> 00:09:52,174 - That'll keep you busy. Bye. - Ugh! 243 00:09:53,968 --> 00:09:55,678 [Thing] The truck's getting away. 244 00:09:56,596 --> 00:09:57,972 I got it. 245 00:09:58,055 --> 00:10:00,308 Whoa! 246 00:10:00,391 --> 00:10:02,268 Spidey, hang on. 247 00:10:02,351 --> 00:10:04,061 [Spidey] I plan to. 248 00:10:05,479 --> 00:10:07,898 - I have to get that remote. - [♪ heroic music playing] 249 00:10:07,982 --> 00:10:09,859 [grunting] 250 00:10:09,942 --> 00:10:11,485 Almost. 251 00:10:11,569 --> 00:10:13,863 Oh, whoa! 252 00:10:13,946 --> 00:10:16,032 Whoa, whoa! 253 00:10:16,115 --> 00:10:18,451 I'm getting dizzy. 254 00:10:18,534 --> 00:10:21,370 Whoa, guys. [grunts] I need a hand. 255 00:10:21,454 --> 00:10:23,456 I'm headed for the reservoir. 256 00:10:23,539 --> 00:10:26,042 Spidey needs help? I'm on my way. 257 00:10:26,834 --> 00:10:28,544 [grunting] Whoa. 258 00:10:28,628 --> 00:10:29,712 [yelling] 259 00:10:29,795 --> 00:10:31,547 Spidey, shoot me a web. 260 00:10:31,631 --> 00:10:33,424 [Spidey] Here, catch. 261 00:10:33,507 --> 00:10:36,886 [grunting] I think I've got you, Spidey. 262 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 No, I don't. 263 00:10:38,846 --> 00:10:40,389 I've got to save Spidey. 264 00:10:40,473 --> 00:10:41,724 [grunting] 265 00:10:41,807 --> 00:10:43,893 Go, Herbie, go. 266 00:10:43,976 --> 00:10:45,853 [Herbie yelling] 267 00:10:46,729 --> 00:10:48,564 [♪ heroic music playing] 268 00:10:48,648 --> 00:10:51,233 - Herbie, you did it. - [chuckles] I did it. 269 00:10:51,317 --> 00:10:52,777 I really did it. 270 00:10:52,860 --> 00:10:55,821 Hurray! Um, what now? 271 00:10:55,905 --> 00:10:58,074 Let's go stop Trapster. 272 00:10:58,157 --> 00:10:59,950 - [♪ energetic music playing] - [Herbie] Whoo-hoo. 273 00:11:01,327 --> 00:11:03,579 - [♪ tense music playing] - Come on, come on. 274 00:11:03,663 --> 00:11:06,832 - [backpack whirring] - Yes! [chuckles] 275 00:11:06,916 --> 00:11:09,126 Backpack is back in action. 276 00:11:09,210 --> 00:11:13,130 As soon as I get my remote, that bot is so trapped. 277 00:11:13,214 --> 00:11:15,174 [gasps] There's the garbage truck. 278 00:11:15,257 --> 00:11:16,634 [scoffs] Perfect. 279 00:11:16,717 --> 00:11:20,137 Easy peasy. The remote is all mine. I win! 280 00:11:20,221 --> 00:11:21,263 What? 281 00:11:21,347 --> 00:11:22,807 I don't think so. 282 00:11:22,890 --> 00:11:24,600 Oh, come on. I had it. 283 00:11:24,684 --> 00:11:26,602 - Think again, Trapster. - [trap beeping] 284 00:11:26,686 --> 00:11:29,021 Yes! Finally free. 285 00:11:29,105 --> 00:11:31,148 Spidey, you got out of your cage. 286 00:11:31,232 --> 00:11:33,943 Thanks to Herbie. Here, now you're free, too. 287 00:11:34,026 --> 00:11:35,403 And I'm outta here. 288 00:11:35,486 --> 00:11:36,946 I don't think so. 289 00:11:37,029 --> 00:11:40,658 You're not going anywhere. It's clobberin' time. 290 00:11:40,741 --> 00:11:42,118 [♪ intense music playing] 291 00:11:42,201 --> 00:11:43,828 Huh? Wait. No. 292 00:11:43,911 --> 00:11:45,913 Whoa, whoa! 293 00:11:45,996 --> 00:11:47,957 No more trapping for you. 294 00:11:48,040 --> 00:11:49,125 [Trapster groans] 295 00:11:49,208 --> 00:11:52,878 The plan was for you to be trapped, not me. Ugh. 296 00:11:53,504 --> 00:11:56,632 Thanks, Herbie. We couldn't have stopped Trapster without your help. 297 00:11:56,716 --> 00:11:57,967 I'm proud of you, buddy. 298 00:11:58,050 --> 00:12:00,302 I'm so glad I tried, Thing. 299 00:12:00,386 --> 00:12:03,305 'Cause now I know I can do big, big things. 300 00:12:03,389 --> 00:12:05,808 Like lift you up in celebration. 301 00:12:05,891 --> 00:12:07,017 - [grunts] - [Thing] Uh... 302 00:12:07,101 --> 00:12:09,145 [grunting] Maybe not. 303 00:12:09,228 --> 00:12:11,647 [chuckles] How about a fist bump? 304 00:12:11,731 --> 00:12:14,191 Now that I can definitely do. 305 00:12:14,275 --> 00:12:16,444 Uh, pound it. 306 00:12:16,527 --> 00:12:18,070 [all laughing] 307 00:12:18,988 --> 00:12:20,448 [♪ pleasant music playing] 308 00:12:20,531 --> 00:12:21,824 [Spidey reading] Tractor Beam Trouble. 309 00:12:23,117 --> 00:12:26,620 {\an8}Hmm. Spin, Ghost-Spider. 310 00:12:26,704 --> 00:12:29,498 {\an8}Thanks so much for coming to move the new merry-go-round. 311 00:12:29,582 --> 00:12:32,334 {\an8}- Happy to help. - So where would you like us to move it? 312 00:12:32,418 --> 00:12:34,420 Well, it got dropped off here. 313 00:12:34,503 --> 00:12:36,505 But it's supposed to go over there. 314 00:12:36,589 --> 00:12:38,424 [Ghost-Spider] No problem. We can help out with that. 315 00:12:38,507 --> 00:12:40,176 - Ready? - So ready. 316 00:12:40,259 --> 00:12:41,677 [♪ uplifting music playing] 317 00:12:41,761 --> 00:12:43,262 [both straining] 318 00:12:46,265 --> 00:12:47,266 [both sigh] 319 00:12:47,975 --> 00:12:50,936 Okay. This merry-go-round is way to heavy to pull with just webs. 320 00:12:51,020 --> 00:12:52,855 [Spidey] Thought it might be a little too heavy. 321 00:12:52,938 --> 00:12:55,107 - So I brought this. - Hey, Spidey. 322 00:12:55,191 --> 00:12:57,193 Um, a flashlight? 323 00:12:57,276 --> 00:12:59,862 [chuckles] No, it's a new invention I've been working on. 324 00:12:59,945 --> 00:13:03,115 A Tractor Beam device. It can move anything. 325 00:13:03,199 --> 00:13:04,867 Well, this I've got to see. 326 00:13:04,950 --> 00:13:08,204 Okay, everyone. Watch this! 327 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 - [Tractor Beam whooshing] - [Spin] Whoa. 328 00:13:09,955 --> 00:13:11,874 - [Ghost-Spider] Wow! - The light beam, kind of, grabs on 329 00:13:11,957 --> 00:13:13,459 to the merry-go-round, see? 330 00:13:13,542 --> 00:13:17,213 And then I just lift it up like it weighs nothing at all. 331 00:13:17,296 --> 00:13:18,964 - [Ghost-Spider] Whoa! - [worker gasps] 332 00:13:19,048 --> 00:13:20,674 - Super cool. - Amazing. 333 00:13:20,758 --> 00:13:22,218 [chuckles] Unbelievable. 334 00:13:22,301 --> 00:13:24,220 This lever helps direct the beam. 335 00:13:24,303 --> 00:13:28,390 When I push it forward, the objects get farther away. 336 00:13:28,474 --> 00:13:31,977 And when I pull the lever towards me, they come back. 337 00:13:32,061 --> 00:13:33,646 - [Spin] Cool. - [Ghost-Spider] Wow. 338 00:13:33,729 --> 00:13:37,691 [Spidey] Once I get the merry-go-round where I want, I lower it down, 339 00:13:37,775 --> 00:13:39,401 and then switch the light off. 340 00:13:39,485 --> 00:13:40,694 [thuds] 341 00:13:40,778 --> 00:13:42,905 - Ta-da! - Wow, Spidey. 342 00:13:42,988 --> 00:13:46,450 That's seriously one of your best inventions ever. 343 00:13:46,534 --> 00:13:49,912 You superheroes sure have some super gadgets. 344 00:13:49,995 --> 00:13:52,248 - Thanks, Team Spidey. - Glad we could help. 345 00:13:52,331 --> 00:13:53,374 - Anytime. - See ya! 346 00:13:53,457 --> 00:13:54,750 - [ball thuds] - [kid] Hey, watch out. 347 00:13:54,834 --> 00:13:56,752 - Whoa, heads up. - Whoa, my ball. 348 00:13:56,836 --> 00:13:59,588 - Sorry, Team Spidey. - We'll go get it for you. 349 00:13:59,672 --> 00:14:02,550 Actually, Ghosty, my Tractor Beam can help with that, too. 350 00:14:02,633 --> 00:14:03,926 Tractor Beam? 351 00:14:04,009 --> 00:14:06,428 It's a great day, eh, Rhino? 352 00:14:06,512 --> 00:14:08,556 For stealing stuff, that is. 353 00:14:08,639 --> 00:14:09,849 [both cackling] 354 00:14:09,932 --> 00:14:11,267 Right you are. 355 00:14:11,350 --> 00:14:14,687 Ooh, like that bouncy ball. 356 00:14:14,770 --> 00:14:16,814 A ball. Really, Rhino? 357 00:14:16,897 --> 00:14:19,316 - What are we gonna do with a... Huh? - [Tractor Beam whooshing] 358 00:14:19,400 --> 00:14:23,779 Hey, how's that ball floating in the air like that? 359 00:14:23,863 --> 00:14:25,489 Great Gobble-dee-gook! 360 00:14:25,573 --> 00:14:27,700 Spidey's got a gizmo that's making it float! 361 00:14:27,783 --> 00:14:28,784 [kid] Whoa. Amazing. 362 00:14:28,868 --> 00:14:31,453 He's even bringing that ball back to him. 363 00:14:31,537 --> 00:14:35,207 Just think of all the stuff we could steal with that. 364 00:14:36,041 --> 00:14:39,295 - Here's your ball. - Whoa. Awesome. [chuckles] 365 00:14:39,378 --> 00:14:40,671 Can I try that thing? 366 00:14:40,754 --> 00:14:42,381 - Sure. - Thanks, Spidey. 367 00:14:43,549 --> 00:14:45,968 [laughing] Wow! 368 00:14:46,051 --> 00:14:47,511 This is so cool. 369 00:14:48,262 --> 00:14:51,056 We just need to get Spidey away from that device, 370 00:14:51,140 --> 00:14:53,642 - so we can steal it. - Hmm. 371 00:14:53,726 --> 00:14:55,561 - Oh, I got an idea. - [Mr. Kielbasa mumbling] 372 00:14:57,062 --> 00:14:58,981 - Hot dogs for all! - [Mr. Kielbasa gasps] 373 00:14:59,064 --> 00:15:00,399 - [Rhino yells] - Hey! My cart. 374 00:15:00,482 --> 00:15:02,151 [gasps] Spidey sense. 375 00:15:02,234 --> 00:15:03,485 - [Rhino cackling] - Oh, no. 376 00:15:03,569 --> 00:15:04,570 - Get back. - [kid] Whoa! 377 00:15:05,738 --> 00:15:07,364 - [Ghost-Spider] Whoa! - [Spin] Yikes. 378 00:15:07,448 --> 00:15:09,241 That cart's headed toward those people. 379 00:15:09,325 --> 00:15:10,576 Go-webs-go! 380 00:15:11,243 --> 00:15:12,703 [gasps] The Tractor Beam. 381 00:15:12,786 --> 00:15:14,914 I got this for you, Spidey. 382 00:15:14,997 --> 00:15:16,582 - Actually, I got it. - Whoa. 383 00:15:16,665 --> 00:15:19,710 - Hey! - But you can keep your ball, kid. 384 00:15:19,793 --> 00:15:21,086 [Rhino and Green Goblin cackling] 385 00:15:22,588 --> 00:15:25,257 [painter] Whoa, whoa! 386 00:15:25,799 --> 00:15:27,343 - Yikes. Whoa! - [Spidey] I got ya. 387 00:15:27,426 --> 00:15:29,178 - Here you go. - [painter] Phew. 388 00:15:29,261 --> 00:15:31,096 [Spin] And back up you go. 389 00:15:31,805 --> 00:15:34,516 That was close. Thanks, Team Spidey. 390 00:15:34,600 --> 00:15:36,185 You're welcome, Mr. Kielbasa. 391 00:15:36,268 --> 00:15:39,813 Team Spidey, Green Goblin and Rhino just took your Tractor Beam. 392 00:15:39,897 --> 00:15:41,190 They ran that way. 393 00:15:41,273 --> 00:15:42,691 That is not good. 394 00:15:42,775 --> 00:15:44,193 Yeah. Who knows what kind of trouble 395 00:15:44,276 --> 00:15:45,611 they can cause with that thing? 396 00:15:45,694 --> 00:15:46,862 We better find 'em. 397 00:15:46,946 --> 00:15:48,405 Go-webs-go! 398 00:15:49,949 --> 00:15:51,367 [donut vendor] Fresh donuts! 399 00:15:51,450 --> 00:15:52,826 Come and get 'em. 400 00:15:53,619 --> 00:15:55,871 - Hey. - We'll take a dozen. 401 00:15:56,413 --> 00:15:59,625 Yeah, because taking is what we do best. 402 00:15:59,708 --> 00:16:02,670 Especially now that we got this Tractor Beam thingy! 403 00:16:02,753 --> 00:16:04,338 [both cackling] 404 00:16:04,421 --> 00:16:07,216 Come on. Let's see what else we can steal with this. 405 00:16:07,299 --> 00:16:09,301 - [laughing] - [Rhino chuckles] 406 00:16:09,385 --> 00:16:10,594 [♪ upbeat music playing] 407 00:16:10,678 --> 00:16:12,388 [Tractor Beam whooshing] 408 00:16:16,141 --> 00:16:18,227 [♪ upbeat music continues] 409 00:16:27,486 --> 00:16:29,154 [playing piano] 410 00:16:29,822 --> 00:16:30,948 - [whooshing] - [audience gasping] 411 00:16:31,031 --> 00:16:32,366 [discordant chord playing] 412 00:16:32,449 --> 00:16:34,451 [♪ upbeat music continues] 413 00:16:37,246 --> 00:16:38,831 Hey, our couch. 414 00:16:39,456 --> 00:16:42,251 [cackling] Our couch now. 415 00:16:42,334 --> 00:16:43,585 [both laughing evilly] 416 00:16:43,669 --> 00:16:46,422 That's not yours. Come back with that. 417 00:16:46,505 --> 00:16:48,757 We heard someone shouting. Is everything okay? 418 00:16:48,841 --> 00:16:52,052 We were moving a couch, but then Gobby and Rhino 419 00:16:52,136 --> 00:16:54,805 just used some kinda gadget to steal it. 420 00:16:54,888 --> 00:16:57,182 They ran away across that rooftop. 421 00:16:57,266 --> 00:16:58,600 Don't worry, we'll get it back. 422 00:16:58,684 --> 00:17:00,686 - Let's swing! - [all whooshing] 423 00:17:02,354 --> 00:17:04,356 [playing tense music on piano] 424 00:17:04,440 --> 00:17:08,110 [Rhino] And you'll go right there. 425 00:17:08,193 --> 00:17:10,654 - [Green Goblin] Gah! - [sighs] Perfect. 426 00:17:10,738 --> 00:17:14,825 Oh. [laughing] Come to Rhino. 427 00:17:14,908 --> 00:17:17,870 - [Green Goblin playing tense piano music] - Hmm. You were right Gobby. 428 00:17:17,953 --> 00:17:22,124 Eating stolen pizza is way better when you're relaxing on a couch 429 00:17:22,207 --> 00:17:24,710 and listening to beautiful music. 430 00:17:25,502 --> 00:17:29,048 [snickers] This is just the beginning Rhino. 431 00:17:29,131 --> 00:17:31,717 We're gonna steal bigger and better stuff. 432 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 Bags of money, jewels! Wha? 433 00:17:34,219 --> 00:17:36,513 You're not gonna do anything else Gobby and Rhino. 434 00:17:36,597 --> 00:17:38,307 I'm taking back my Tractor Beam. 435 00:17:38,390 --> 00:17:40,476 - [Green Goblin and Rhino exclaim] - Not a chance. 436 00:17:40,559 --> 00:17:44,480 - We're keeping it forever. - But here. [cackles] 437 00:17:44,563 --> 00:17:45,647 Have a seat. 438 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 - [cackling] - [Team Spidey exclaims] 439 00:17:47,566 --> 00:17:50,444 - [Spidey and Spin grunt] - We've gotta get that Tractor Beam back. 440 00:17:50,527 --> 00:17:51,528 Come on. 441 00:17:51,612 --> 00:17:55,657 Come on, come on, come on. Uh, we need an escape vehicle. 442 00:17:55,741 --> 00:17:57,743 Oh, Gobby. Ice-cream! 443 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 One ice cream truck coming up. 444 00:18:02,122 --> 00:18:04,166 Hey! My truck. 445 00:18:04,249 --> 00:18:07,669 [cackles] Get in, Rhino. We're outta here. 446 00:18:08,253 --> 00:18:09,671 [tires squealing] 447 00:18:09,755 --> 00:18:11,548 [Ghost-Spider] Don't worry. We'll get it back. 448 00:18:12,132 --> 00:18:14,384 Quick. Let's web the back of it 449 00:18:14,468 --> 00:18:16,011 - [Ghost-Spider grunts] - [webs straining] 450 00:18:16,637 --> 00:18:19,556 [all yelling] 451 00:18:19,640 --> 00:18:20,641 [tires squealing] 452 00:18:21,600 --> 00:18:24,144 Stop that ice-cream truck, Green Goblin. 453 00:18:24,228 --> 00:18:27,356 Oh, those spiders are still coming after us. 454 00:18:27,439 --> 00:18:29,566 Rhino, throw something to keep them busy. 455 00:18:29,650 --> 00:18:32,319 Mmm. Right, right. Okay. 456 00:18:32,402 --> 00:18:35,364 Let's see, Gobby. What's out there that I can throw? 457 00:18:36,740 --> 00:18:38,617 Ooh. A water tank! 458 00:18:38,700 --> 00:18:40,869 Perfect. [cackling] 459 00:18:40,953 --> 00:18:45,874 - [♪ tense music playing] - Hey, Spiders. Catch this. 460 00:18:45,958 --> 00:18:48,085 - [Team Spidey exclaims] - [Rhino cackling] 461 00:18:48,168 --> 00:18:51,213 We have to stop that water tank before it hits any cars. 462 00:18:51,797 --> 00:18:53,132 [Spidey] Okay. Ready? 463 00:18:53,966 --> 00:18:54,967 Webs! 464 00:18:56,301 --> 00:18:58,428 [all straining] 465 00:19:00,139 --> 00:19:01,306 [all grunting] 466 00:19:01,390 --> 00:19:03,016 Phew! That was close. 467 00:19:03,100 --> 00:19:05,727 [Spidey] Come on, team. Let's get it out of the streets. 468 00:19:05,811 --> 00:19:09,022 Webs worked here, but they're not enough to stop that truck. 469 00:19:09,106 --> 00:19:10,816 [Ghost-Spider] We need stronger webs. 470 00:19:11,692 --> 00:19:13,318 Wait a second. I know. 471 00:19:13,402 --> 00:19:17,406 We could use the cargo web in my Glide Spinner! It's super strong. 472 00:19:17,489 --> 00:19:19,449 - [Spin] Great idea - [Ghost-Spider] WEB-STER! 473 00:19:19,533 --> 00:19:21,493 please send the Glide Spinner to my location. 474 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 [rumbling] 475 00:19:24,329 --> 00:19:26,540 [machinery whirring] 476 00:19:27,875 --> 00:19:29,168 [whooshing] 477 00:19:31,879 --> 00:19:34,214 [Green Goblin and Rhino cackling] 478 00:19:34,298 --> 00:19:35,966 [Ghost-Spider] It's Glide Spinner time. 479 00:19:36,049 --> 00:19:38,969 - I'll go slow the truck down. - [Spin] And then we'll web it down. 480 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 Uh, Gobby. 481 00:19:42,347 --> 00:19:46,518 One of the spiders is in a flying vehicle and catchin' up fast. 482 00:19:46,602 --> 00:19:48,312 Launching cargo web! 483 00:19:48,395 --> 00:19:49,771 [whirring] 484 00:19:49,855 --> 00:19:52,149 Now, it's connected to our truck. 485 00:19:52,232 --> 00:19:54,109 Time to hit the brakes. 486 00:19:54,193 --> 00:19:57,446 - [tires squealing] - [grunts] We're slowing down. Ugh! 487 00:19:57,529 --> 00:20:00,699 Spidey, Spin! The ice-cream truck's ready for you. 488 00:20:00,782 --> 00:20:03,160 On it! All right, Gobby and Rhino... 489 00:20:03,243 --> 00:20:04,369 [both grunting] 490 00:20:04,453 --> 00:20:06,121 [Spidey] Your ride is over. 491 00:20:06,205 --> 00:20:08,040 [Ghost-Spider] We've got you now. 492 00:20:08,123 --> 00:20:10,584 You should know better than to mess with Team Spidey. 493 00:20:10,667 --> 00:20:12,669 Give us back our Tractor Beam. 494 00:20:12,753 --> 00:20:15,714 Nuh-uh! You can't have it! 495 00:20:15,797 --> 00:20:18,717 But you can have a garbage truck! 496 00:20:18,800 --> 00:20:20,469 - [Ghost-Spider] Watch out! - [Spidey] Whoa! 497 00:20:20,552 --> 00:20:22,638 - [Spin] Quick webs! - [Spidey] Phew! 498 00:20:22,721 --> 00:20:24,139 Ooh. 499 00:20:24,223 --> 00:20:27,935 Who needs an ice-cream truck when we can fly? 500 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 Come on, Rhino. 501 00:20:29,561 --> 00:20:31,146 - My Glide Spinner. - [Green Goblin cackling] 502 00:20:31,230 --> 00:20:32,231 [Ghost-Spider] No! 503 00:20:32,773 --> 00:20:35,817 You'll never stop us now. [laughing evilly] 504 00:20:35,901 --> 00:20:37,569 - [Green Goblin laughing] - [Ghost-Spider] No. 505 00:20:37,653 --> 00:20:39,029 This is bad. 506 00:20:39,112 --> 00:20:41,823 [both laughing] 507 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 That escape was Gobble-dee-lightful! 508 00:20:45,202 --> 00:20:46,411 And now that we're in the air, 509 00:20:46,495 --> 00:20:50,499 stealing bigger and better things just got a whole lot easier. 510 00:20:50,582 --> 00:20:53,585 Check it out. An armored truck. 511 00:20:53,669 --> 00:20:55,420 Don't mind if I do. 512 00:20:56,088 --> 00:20:57,673 - [cackling] - [metal clattering] 513 00:20:57,756 --> 00:21:01,510 - It's like a giant piggy bank. - Oh, yeah. 514 00:21:01,593 --> 00:21:04,179 Filled with bags and bags of money. 515 00:21:04,263 --> 00:21:05,931 - That's more like it. - Ha! 516 00:21:07,432 --> 00:21:10,644 After this, we'll rob all the jewelry stores. 517 00:21:10,727 --> 00:21:12,938 Oh, yeah. 518 00:21:13,021 --> 00:21:14,022 [laughing] 519 00:21:15,607 --> 00:21:18,860 Oh, no! Oh, that was close. 520 00:21:18,944 --> 00:21:20,320 I almost lost one. 521 00:21:20,404 --> 00:21:22,531 [Ghost-Spider] Look! There they are. 522 00:21:22,614 --> 00:21:25,242 Gobble-snitches. Here they come again. 523 00:21:25,325 --> 00:21:29,705 Hey, Gobby. I did lose one. It's in that tree! 524 00:21:29,788 --> 00:21:31,331 [laughing] 525 00:21:32,040 --> 00:21:35,752 - That's not a bag. That's a... - [both] Hornet's nest! 526 00:21:35,836 --> 00:21:37,713 [both screaming] 527 00:21:37,796 --> 00:21:39,548 [both yelling indistinctly] 528 00:21:41,300 --> 00:21:42,301 [both] Whoa! 529 00:21:42,968 --> 00:21:47,472 I can't reach the controls. It won't stop! 530 00:21:48,265 --> 00:21:49,641 [all grunting] 531 00:21:50,225 --> 00:21:51,351 Back you go. 532 00:21:52,811 --> 00:21:54,187 - [Rhino screaming] - [Spin gasps] 533 00:21:54,271 --> 00:21:56,148 The Glide Spinner's flying out of control. 534 00:21:56,231 --> 00:21:58,984 [Green Goblin screaming] 535 00:21:59,067 --> 00:22:01,403 If you slingshot me, I think I could glide to that building, 536 00:22:01,486 --> 00:22:04,406 and catch up with them, and get the Tractor Beam back. 537 00:22:04,489 --> 00:22:05,574 Sure thing, Ghosty! 538 00:22:05,657 --> 00:22:06,700 You got it. 539 00:22:07,326 --> 00:22:10,078 Here we go! 540 00:22:11,038 --> 00:22:13,915 Whoo! Yes. Gotta get to the top. 541 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 [grunts] 542 00:22:16,335 --> 00:22:19,254 - Somebody, help! - Help! 543 00:22:19,338 --> 00:22:20,589 Don't worry. I got ya. 544 00:22:20,672 --> 00:22:24,051 Hey, you took our stealing thingy. 545 00:22:24,134 --> 00:22:25,761 What about us? 546 00:22:25,844 --> 00:22:27,554 - [Rhino] Whoa! - [Green Goblin screaming] 547 00:22:27,637 --> 00:22:29,598 [Ghost-Spider] Just hang on. You'll be okay. 548 00:22:29,681 --> 00:22:31,933 - She's headed for the pier. - Let's meet her there. 549 00:22:32,684 --> 00:22:34,436 [Rhino and Green Goblin yelling] 550 00:22:34,519 --> 00:22:36,938 Okay, Glide Spinner. Time to bring you down. 551 00:22:37,022 --> 00:22:38,815 [Rhino and Green Goblin yelling] 552 00:22:38,899 --> 00:22:40,233 Gotta get outta here. 553 00:22:40,317 --> 00:22:41,693 Full power! 554 00:22:42,235 --> 00:22:44,029 [blades whirring] 555 00:22:45,155 --> 00:22:46,907 Whoa! Uh-oh. 556 00:22:46,990 --> 00:22:50,327 It's moving away faster than I can pull it in. [grunts] 557 00:22:50,410 --> 00:22:53,121 Come on, come on. [grunting] 558 00:22:53,205 --> 00:22:55,165 I can't slow the Glide Spinner down. 559 00:22:55,248 --> 00:22:56,958 [grunting] 560 00:22:57,042 --> 00:22:58,377 [Spin] We're coming, Ghosty. 561 00:22:58,460 --> 00:22:59,753 We'll stop it together. 562 00:22:59,836 --> 00:23:02,172 [all straining] 563 00:23:02,589 --> 00:23:03,924 [Rhino and Green Goblin exclaiming] 564 00:23:04,007 --> 00:23:05,133 - [engine sputtering] - [Rhino] Whoa! 565 00:23:05,217 --> 00:23:06,468 What? 566 00:23:06,551 --> 00:23:08,720 The Glide Spinner's engine shut off. 567 00:23:08,804 --> 00:23:10,347 It's not pulling us anymore. 568 00:23:10,430 --> 00:23:11,473 - Nice. - [Ghost-Spider] Whoo-hoo! 569 00:23:11,556 --> 00:23:13,725 Put us down, heroes! 570 00:23:14,893 --> 00:23:17,104 Huh. All right. We're outta here. 571 00:23:17,187 --> 00:23:18,814 - See ya. - [Spidey] Not so fast. 572 00:23:18,897 --> 00:23:19,940 - Whoa. - [Rhino screams] 573 00:23:20,023 --> 00:23:21,566 - Oh, gobblesnitches. - Ah! 574 00:23:21,650 --> 00:23:23,985 This Tractor Beam was made to help people. 575 00:23:24,069 --> 00:23:26,154 Not to steal things and cause trouble. 576 00:23:26,238 --> 00:23:27,364 But you know something? 577 00:23:27,447 --> 00:23:30,409 - [Rhino] Huh? Oh. - It is really great at catching villains. 578 00:23:30,492 --> 00:23:32,911 [Rhino and Green Goblin exclaiming] 579 00:23:34,413 --> 00:23:35,664 ♪ Do the Spidey ♪ 580 00:23:35,747 --> 00:23:37,499 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 581 00:23:37,582 --> 00:23:38,834 ♪ Do the Spidey ♪ 582 00:23:38,917 --> 00:23:40,252 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 583 00:23:40,335 --> 00:23:41,962 ♪ Do it just like Spidey ♪ 584 00:23:42,045 --> 00:23:43,797 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 585 00:23:43,880 --> 00:23:45,424 ♪ Now thwip it up! ♪ 586 00:23:45,507 --> 00:23:46,758 ♪ Yeah, thwip it up! ♪ 587 00:23:46,842 --> 00:23:49,261 ♪ Let's crawl let's crawl, let's crawl ♪ 588 00:23:49,344 --> 00:23:50,345 ♪ Do the Spidey ♪ 589 00:23:50,429 --> 00:23:53,306 ♪ Up the wall, up the wall up the wall, up the wall ♪ 590 00:23:53,390 --> 00:23:55,434 ♪ Let's crawl, let's crawl, let's crawl ♪ 591 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 ♪ Do the Spidey ♪ 592 00:23:56,601 --> 00:24:00,105 ♪ Up the wall, up the wall up the wall, up the wall yeah ♪ 43469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.