All language subtitles for Spidey.e.Seus.Amigos.Espetaculares.S03E26_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,336 [♪ theme music playing] 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 [man] ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,802 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:10,885 --> 00:00:13,013 ♪ Swinging, spinning, crawling the walls ♪ 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,931 ♪ The Spidey crew do it all ♪ 6 00:00:15,015 --> 00:00:19,853 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:19,936 --> 00:00:24,607 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:24,691 --> 00:00:25,692 ♪ Whoa-oh ♪ 9 00:00:25,775 --> 00:00:28,528 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 10 00:00:28,611 --> 00:00:30,030 ♪ Go, webs, go! ♪ 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,114 ♪ Hoo-hoo-hoo ♪ 12 00:00:31,197 --> 00:00:32,490 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 13 00:00:32,574 --> 00:00:34,117 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,077 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 15 00:00:36,786 --> 00:00:38,788 ♪ Spidey and his friends ♪ 16 00:00:38,872 --> 00:00:43,251 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 17 00:00:43,334 --> 00:00:44,335 ♪ Whoa-oh ♪ 18 00:00:44,419 --> 00:00:45,503 ♪ Hoo-hoo ♪ 19 00:00:45,587 --> 00:00:47,505 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:47,589 --> 00:00:48,631 ♪ Go, webs, go! ♪ 21 00:00:48,715 --> 00:00:49,716 ♪ Hoo-hoo-hoo ♪ 22 00:00:49,799 --> 00:00:51,468 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 23 00:00:51,551 --> 00:00:52,969 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 24 00:00:53,053 --> 00:00:55,346 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 25 00:00:55,430 --> 00:00:57,599 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 26 00:00:57,682 --> 00:01:01,019 ♪ Spidey and his amazing friends! ♪ 27 00:01:04,355 --> 00:01:06,399 {\an8}[Peter] "A Snow Day For Aunt May." 28 00:01:08,735 --> 00:01:10,028 {\an8}There, all tied down. 29 00:01:10,111 --> 00:01:12,530 {\an8}This inflatable snowman isn't going anywhere. 30 00:01:12,614 --> 00:01:15,366 {\an8}You are officially ready for Christmas tomorrow, Peter? 31 00:01:15,450 --> 00:01:19,120 {\an8}Yeah. Now all we're missing is snow. [sighs] 32 00:01:19,204 --> 00:01:21,122 We could still have snow. 33 00:01:21,206 --> 00:01:23,750 I mean, the weather forecast says sunny skies tomorrow. 34 00:01:23,833 --> 00:01:25,502 But, hey, you never know. 35 00:01:25,585 --> 00:01:27,670 Ah, I hope you're right, Miles. 36 00:01:27,754 --> 00:01:31,091 There's just something magical about snow on Christmas morning. 37 00:01:31,174 --> 00:01:36,137 That moment you step outside and everything is frosty white, and... 38 00:01:36,221 --> 00:01:38,765 It'll still be a great Christmas, Aunt Mae, 39 00:01:38,848 --> 00:01:41,976 Yes, it will, Peter, because I'm spending it with you. 40 00:01:42,060 --> 00:01:43,394 Merry Christmas, Gwen. 41 00:01:43,478 --> 00:01:44,687 - Miles. - You too. 42 00:01:44,771 --> 00:01:45,772 Merry Christmas. 43 00:01:46,856 --> 00:01:50,485 Your Aunt May looked a little sad about not having snow on Christmas. 44 00:01:50,568 --> 00:01:53,613 Too bad Santa can't bring a bunch of snow from the North Pole. 45 00:01:53,696 --> 00:01:55,740 I mean, there's so much of it there. 46 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Hey, what if we went to the North Pole 47 00:01:57,867 --> 00:01:59,702 and brought some back as team Spidey? 48 00:01:59,786 --> 00:02:02,497 That would be the best Christmas present ever. 49 00:02:02,580 --> 00:02:04,124 We should totally do that. 50 00:02:04,207 --> 00:02:06,459 - Yeah! - [all] It's Snyder time. 51 00:02:07,627 --> 00:02:10,505 ♪ Spider-Man, Spider-Man, Spider-Man, Spider-Man ♪ 52 00:02:10,588 --> 00:02:14,050 ♪ Peter, Gwen, Miles Rise up amazing friends ♪ 53 00:02:14,134 --> 00:02:16,636 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 54 00:02:16,719 --> 00:02:18,638 ♪ Combine their science smarts ♪ 55 00:02:18,721 --> 00:02:20,473 ♪ And they'll put their heads together ♪ 56 00:02:20,557 --> 00:02:21,975 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 57 00:02:22,058 --> 00:02:25,728 ♪ It's time to Spidey save the day ♪ 58 00:02:25,812 --> 00:02:26,813 Spidey! 59 00:02:26,896 --> 00:02:28,148 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 60 00:02:28,231 --> 00:02:29,607 Ghost Spider! 61 00:02:29,691 --> 00:02:31,359 {\an8}♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 62 00:02:31,442 --> 00:02:32,735 {\an8}Spin! 63 00:02:32,819 --> 00:02:35,280 ♪ Spider-Man, Spider-Man, Spider-Man ♪ 64 00:02:35,363 --> 00:02:37,407 Webs out! 65 00:02:37,490 --> 00:02:40,869 Okay, so we're gonna need to get all the way to the North Pole 66 00:02:40,952 --> 00:02:42,829 and back by tomorrow morning. 67 00:02:42,912 --> 00:02:45,039 And I've got the perfect way to do it. 68 00:02:46,374 --> 00:02:47,876 Lockjaw! 69 00:02:47,959 --> 00:02:50,712 Oh, yeah. He can teleport us there instantly. 70 00:02:50,795 --> 00:02:53,173 Lockjaw! Here, boy. We need your help. 71 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 [barks] 72 00:02:55,091 --> 00:02:56,551 He came right away. 73 00:02:56,634 --> 00:02:57,635 Hey, Lockjaw. 74 00:02:58,386 --> 00:02:59,929 Who's a good boy? 75 00:03:00,013 --> 00:03:02,098 Okay, guys, hold on tight! 76 00:03:02,182 --> 00:03:04,976 Lockjaw, please take us to the North Pole. 77 00:03:09,856 --> 00:03:10,982 [all] Whoa... 78 00:03:12,942 --> 00:03:13,943 [all laughing] 79 00:03:14,986 --> 00:03:16,696 Whoa! Look at all this snow. 80 00:03:16,779 --> 00:03:19,449 Yeah, plenty to bring home and surprise Aunt May. 81 00:03:19,532 --> 00:03:20,742 Let's web up some big bags. 82 00:03:21,659 --> 00:03:22,660 [inquisitive bark] 83 00:03:24,704 --> 00:03:26,122 What's the matter, Lockjaw? 84 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 [sniffing] 85 00:03:28,666 --> 00:03:30,084 Maybe he heard something. 86 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 I don't hear anything. 87 00:03:31,961 --> 00:03:32,962 - Huh? - [barks] 88 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 - Lockjaw! - Wait! 89 00:03:34,297 --> 00:03:35,423 Where are you going? 90 00:03:41,471 --> 00:03:42,472 [barks] 91 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 [Spidey] Lockjaw! 92 00:03:47,435 --> 00:03:50,021 Whoa, the snow's really coming down hard. 93 00:03:52,065 --> 00:03:53,149 Do you see him? 94 00:03:53,233 --> 00:03:55,568 Uh... He teleported up there. 95 00:03:58,488 --> 00:04:00,323 Lockjaw, wait! 96 00:04:02,450 --> 00:04:03,534 [all grunt] 97 00:04:03,618 --> 00:04:05,245 - Lockjaw? - [barks] 98 00:04:06,204 --> 00:04:07,538 Over there! 99 00:04:07,622 --> 00:04:09,207 [Lockjaw howls] 100 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 He must have gone down this hole. 101 00:04:10,708 --> 00:04:12,126 - [Lockjaw howls] - Then we are, too! 102 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 - There you are, boy. - [barks] 103 00:04:17,131 --> 00:04:19,050 Whoa! Look at this place. 104 00:04:20,468 --> 00:04:22,887 Lockjaw, what are you doing down here? 105 00:04:23,596 --> 00:04:25,431 I think he's trying to show us something. 106 00:04:25,515 --> 00:04:27,100 It must be important. 107 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 [all] Whoa! 108 00:04:28,268 --> 00:04:30,311 Why? Hello, there. 109 00:04:30,395 --> 00:04:33,314 No way. A red suit? 110 00:04:33,398 --> 00:04:34,816 [Ghost-Spider] A white beard? 111 00:04:34,899 --> 00:04:36,859 [chuckles] And a jolly smile? 112 00:04:36,943 --> 00:04:38,653 Are you Santa? 113 00:04:38,736 --> 00:04:40,196 [chuckles] Yes. 114 00:04:40,280 --> 00:04:41,948 That's what Mrs. Claus calls me. 115 00:04:42,031 --> 00:04:45,785 Now, as you can see, I've got myself stuck down in this crevice. 116 00:04:45,868 --> 00:04:48,413 Would you three mind helping me get out of here? 117 00:04:48,496 --> 00:04:50,999 Santa needs our help? 118 00:04:51,082 --> 00:04:53,835 That is amazing. [chuckles] 119 00:04:53,918 --> 00:04:56,629 Um, I mean, yes. We'll get you out, sir. 120 00:04:56,713 --> 00:04:58,339 Here's some web so you can climb up. 121 00:04:59,966 --> 00:05:01,050 Wow! 122 00:05:01,134 --> 00:05:02,468 An instant ladder. 123 00:05:02,552 --> 00:05:04,304 I'll have to tell the elves about that. 124 00:05:04,387 --> 00:05:07,598 Just think how handy it'd be getting up and down those chimneys. 125 00:05:08,391 --> 00:05:09,392 [grunts] 126 00:05:11,519 --> 00:05:13,396 Ah! Much better. 127 00:05:13,479 --> 00:05:15,565 What good luck you three showed up 128 00:05:15,648 --> 00:05:18,568 and what a good boy you are to bring them here. 129 00:05:20,653 --> 00:05:22,739 Thank you for saving me, Spidey, 130 00:05:22,822 --> 00:05:24,657 Spin and Ghost-Spider. 131 00:05:24,741 --> 00:05:26,242 He knows our names! 132 00:05:26,326 --> 00:05:28,119 Of course I do. 133 00:05:28,202 --> 00:05:31,080 Why, everyone at my workshop knows who you are. 134 00:05:31,164 --> 00:05:35,335 By the way, you've all earned a permanent spot on my nice list. 135 00:05:35,418 --> 00:05:36,878 You too, Lockjaw! 136 00:05:38,671 --> 00:05:41,174 So how did you end up stuck down there anyway? 137 00:05:41,257 --> 00:05:43,760 Well, I was on my way to deliver Christmas presents 138 00:05:43,843 --> 00:05:45,803 when a fierce blizzard blew in. 139 00:05:45,887 --> 00:05:49,057 It was snowing so hard, my reindeer and I couldn't see a thing. 140 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 We just went through a blizzard like that, too. 141 00:05:51,642 --> 00:05:53,478 It was quite the storm, wasn't it? 142 00:05:53,561 --> 00:05:55,980 Why, it knocked me right out of my sleigh. 143 00:05:56,064 --> 00:05:59,150 I fell through the ice up there and landed in that crevice. 144 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 I wonder where your sleigh is then? 145 00:06:01,361 --> 00:06:02,695 And your reindeer. 146 00:06:02,779 --> 00:06:05,782 Close, I think. I keep hearing the reindeer bells. 147 00:06:05,865 --> 00:06:06,866 [bells jingling] 148 00:06:07,492 --> 00:06:08,993 Well there they are. Hear them? 149 00:06:09,077 --> 00:06:11,662 I think Lockjaw has been hearing them too. 150 00:06:11,746 --> 00:06:14,874 Don't worry, my reindeer friends, we're coming. 151 00:06:18,544 --> 00:06:21,130 [Spidey] Whoa! Look at this place. 152 00:06:21,214 --> 00:06:23,299 [Santa] Dasher! Dancer! 153 00:06:24,592 --> 00:06:25,843 Sweet figgy pudding! 154 00:06:25,927 --> 00:06:27,387 My sleigh! 155 00:06:27,470 --> 00:06:29,847 It must have crashed through the ice where that hole is. 156 00:06:29,931 --> 00:06:31,599 [Spidey] Look, the sky is clear. 157 00:06:31,682 --> 00:06:32,975 The blizzard must be over. 158 00:06:33,059 --> 00:06:37,480 Yeah, and clear skies means you can deliver presents, right, Santa? 159 00:06:37,563 --> 00:06:39,107 Along with my reindeer, yes. 160 00:06:39,190 --> 00:06:40,983 But where could they be? 161 00:06:41,067 --> 00:06:43,236 - [bells jingling] - [gasps] The bells, 162 00:06:43,319 --> 00:06:44,320 I hear them again. 163 00:06:47,824 --> 00:06:49,784 [Santa] Look! There they are... 164 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 stranded on that chunk of ice. 165 00:06:52,203 --> 00:06:53,496 It's okay, Comet! 166 00:06:53,579 --> 00:06:55,331 We'll get you all off of there! 167 00:06:55,415 --> 00:06:57,750 That's Comet. He's a worrier. 168 00:06:57,834 --> 00:06:59,127 Can't they just fly off? 169 00:06:59,210 --> 00:07:02,004 Well, that's the thing about flying reindeers, Spin. 170 00:07:02,088 --> 00:07:05,842 They need enough space to get a good gallop going before they can take off. 171 00:07:05,925 --> 00:07:10,346 If they can't fly over, we'll web up a bridge so they can walk over. 172 00:07:10,430 --> 00:07:11,848 What a jolly good idea! 173 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 [all] Go webs, go! 174 00:07:16,227 --> 00:07:17,478 [Ghost-Spider] That should do it. 175 00:07:17,562 --> 00:07:19,897 Okay. Dasher, lead the team over here. 176 00:07:23,443 --> 00:07:26,320 - That's it. Doing wonderfully! - [Spidey] This way. 177 00:07:26,404 --> 00:07:29,157 [Ghost-Spider] Way to go. [Spin] Nice and safe. 178 00:07:29,240 --> 00:07:33,411 Ho-ho-ho! Yes, I missed you, too. [chuckles] 179 00:07:33,494 --> 00:07:37,248 Aw, I didn't forget about you either, Lockjaw. 180 00:07:38,082 --> 00:07:40,251 Thank you so much, Team Spidey, 181 00:07:40,334 --> 00:07:42,545 for getting my reindeer to safety. 182 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 [barks, whines] 183 00:07:44,255 --> 00:07:45,256 [Spidey] Uh... 184 00:07:45,339 --> 00:07:46,340 [Ghost-Spider] Whoa! 185 00:07:51,387 --> 00:07:52,388 My sleigh! 186 00:07:52,472 --> 00:07:54,307 It has all the Christmas presents! 187 00:07:56,309 --> 00:07:58,144 Don't worry! We'll get it for you. 188 00:07:58,227 --> 00:08:00,563 Uh-oh. [gasps] Whoa! 189 00:08:00,646 --> 00:08:02,523 - [barking] - It's dangerous in here. 190 00:08:02,607 --> 00:08:05,151 Lockjaw, please get Santa and the reindeer somewhere safe. 191 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 Come, my friends, with Lockjaw. 192 00:08:08,070 --> 00:08:09,071 Quickly. 193 00:08:12,492 --> 00:08:15,077 - It slid down this tunnel! - We'd better catch up to it. 194 00:08:16,954 --> 00:08:17,955 [grunts] 195 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 [Spin] We've got to go faster! 196 00:08:21,167 --> 00:08:22,752 [Ghost-Spider] Santa's counting on us! 197 00:08:24,378 --> 00:08:25,379 There it is! 198 00:08:26,047 --> 00:08:27,340 [Ghost-Spider] We're gaining on it! 199 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 Hurry! 200 00:08:35,348 --> 00:08:36,974 Before it flies out that opening! 201 00:08:37,058 --> 00:08:38,601 Go, webs, go! 202 00:08:38,684 --> 00:08:39,685 [grunts] 203 00:08:40,853 --> 00:08:42,063 [Spin] Quick. Let's web it. 204 00:08:43,773 --> 00:08:44,774 [all] Whoa! 205 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 No. 206 00:08:49,403 --> 00:08:50,947 [gasps] The sleigh is sinking! 207 00:08:51,030 --> 00:08:53,699 [Spin] And it's gonna take all the Christmas presents with it. 208 00:08:53,783 --> 00:08:56,661 [Ghost-Spider] We're way too far from the shore for our webs to work. 209 00:08:56,744 --> 00:08:58,204 [Spidey] What are we gonna do? 210 00:08:58,287 --> 00:08:59,997 - [bells jingling] - Wait! Do you hear that? 211 00:09:00,081 --> 00:09:01,082 Bells! 212 00:09:01,958 --> 00:09:02,959 Look! 213 00:09:03,042 --> 00:09:05,127 [gasps] What is that! 214 00:09:05,211 --> 00:09:07,129 [Spin gasps] It's the reindeer! 215 00:09:07,213 --> 00:09:09,090 [all cheering] 216 00:09:09,173 --> 00:09:10,800 [Santa] Team Spidey! 217 00:09:10,883 --> 00:09:13,219 Thought you could use a lift! 218 00:09:13,302 --> 00:09:14,303 Yes! 219 00:09:14,387 --> 00:09:17,557 If we web their harness, they'll bring us to the shore! 220 00:09:17,640 --> 00:09:19,392 [Spin] They're coming back around. 221 00:09:19,475 --> 00:09:21,561 Wait for it. Now! 222 00:09:23,020 --> 00:09:24,397 [all cheering] 223 00:09:25,565 --> 00:09:28,484 [Spidey] I can't believe we're flying with Santa's reindeer. 224 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 [Ghost-Spider] Amazing! 225 00:09:30,278 --> 00:09:31,362 [all laughing] 226 00:09:33,489 --> 00:09:35,157 Well done, my reindeer. 227 00:09:35,241 --> 00:09:36,659 Well done. 228 00:09:36,742 --> 00:09:41,080 And thank you, Team Spidey, for saving my sleigh full of gifts. 229 00:09:41,914 --> 00:09:44,917 Children all over the world will be so happy 230 00:09:45,001 --> 00:09:48,212 when they find these presents under their trees tomorrow morning. 231 00:09:48,296 --> 00:09:50,172 [Ghost-Spider] It was our pleasure. 232 00:09:50,256 --> 00:09:53,301 [Spidey] Yeah. It's not every day we get to go on an adventure 233 00:09:53,384 --> 00:09:55,011 with Santa and the reindeer. 234 00:09:55,094 --> 00:09:57,013 [Spin] We're just happy we were around to help. 235 00:09:57,096 --> 00:09:58,973 [chuckles] Me too. 236 00:09:59,056 --> 00:10:01,392 But, by the way, why were you around? 237 00:10:01,475 --> 00:10:03,352 You're a long way from home. 238 00:10:03,436 --> 00:10:05,479 Well, we came here to gather snow 239 00:10:05,563 --> 00:10:08,858 so my Aunt May could wake up to a white Christmas tomorrow morning. 240 00:10:08,941 --> 00:10:11,861 Oh-oh. I used up all my web fluid on the reindeer. 241 00:10:11,944 --> 00:10:14,488 We can't make any web bags to carry the snow. 242 00:10:14,572 --> 00:10:15,573 I'm out, too. 243 00:10:15,656 --> 00:10:18,868 Same here. That means we can't bring any snow home. 244 00:10:18,951 --> 00:10:22,705 And Aunt May isn't going to get her snowy Christmas morning after all. 245 00:10:22,788 --> 00:10:24,332 I'm sorry, Spidey. 246 00:10:24,415 --> 00:10:25,833 [Spin] Yeah, me too. 247 00:10:25,916 --> 00:10:28,836 You know, Christmas is a wondrous time. 248 00:10:28,919 --> 00:10:32,673 Special things happen like you showing up here to help me. 249 00:10:32,757 --> 00:10:35,384 You just never know what might happen. 250 00:10:38,638 --> 00:10:41,557 Merry Christmas, Team Spidey. 251 00:10:41,641 --> 00:10:43,392 [all] Merry Christmas! 252 00:10:43,476 --> 00:10:44,977 We better get going, too. 253 00:10:46,646 --> 00:10:48,564 Lockjaw, take us home. 254 00:10:48,648 --> 00:10:49,649 [howls] 255 00:10:52,401 --> 00:10:53,694 Thanks, Lockjaw. 256 00:10:53,778 --> 00:10:55,488 You've been a big help today. 257 00:10:55,571 --> 00:10:56,656 Good boy. 258 00:10:56,739 --> 00:10:58,407 Merry Christmas, big guy. 259 00:10:58,491 --> 00:10:59,492 [barks] 260 00:11:03,621 --> 00:11:05,623 Well, we may not have snow, 261 00:11:05,706 --> 00:11:07,416 but at least we have Christmas. 262 00:11:07,500 --> 00:11:09,794 My favorite time of the year! 263 00:11:09,877 --> 00:11:11,253 See you tomorrow! 264 00:11:11,337 --> 00:11:12,838 Yeah. See you tomorrow. 265 00:11:14,256 --> 00:11:15,383 [sighs] 266 00:11:22,390 --> 00:11:23,432 [groans] 267 00:11:23,516 --> 00:11:24,684 [cell phone ringing] 268 00:11:26,560 --> 00:11:28,562 - Peter! - Go look outside. 269 00:11:30,731 --> 00:11:32,108 No way. 270 00:11:32,191 --> 00:11:33,359 I have to show it Aunt May. 271 00:11:33,442 --> 00:11:34,860 Merry Christmas. 272 00:11:34,944 --> 00:11:36,362 [both] Merry Christmas. 273 00:11:37,613 --> 00:11:39,281 Aunt May, come outside. 274 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 Hurry. 275 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 Look, look! 276 00:11:45,037 --> 00:11:46,330 Snow? 277 00:11:46,414 --> 00:11:48,124 But how? 278 00:11:48,207 --> 00:11:50,793 I mean, there wasn't supposed to be any. 279 00:11:50,876 --> 00:11:54,004 Well, maybe it's like you said yesterday, Aunt May. 280 00:11:54,088 --> 00:11:58,050 There's just something magical about snow on Christmas morning. 281 00:11:59,093 --> 00:12:02,638 There certainly is! Merry Christmas, Peter. 282 00:12:02,722 --> 00:12:04,682 Merry Christmas, Aunt May. 283 00:12:04,765 --> 00:12:06,142 [softly] And thank you, Santa. 284 00:12:06,809 --> 00:12:09,854 [Santa] Go, Dasher, Dancer, Prancer and Vixen! 285 00:12:09,937 --> 00:12:13,149 Go Comet, Cupid, Donner and Blitzen! 286 00:12:13,232 --> 00:12:16,736 And go, Team Spidey! Go! 287 00:12:20,197 --> 00:12:21,574 [The Thing] "Hanukkah Heist." 288 00:12:22,825 --> 00:12:25,327 {\an8}[Spidey] And there! How's that? 289 00:12:25,411 --> 00:12:27,163 {\an8}Looking good. 290 00:12:27,246 --> 00:12:29,415 {\an8}- Thanks for helping, Spidey. - Of course. 291 00:12:29,498 --> 00:12:32,001 {\an8}This is gonna be an amazing party. 292 00:12:32,084 --> 00:12:33,085 {\an8}You know it. 293 00:12:33,169 --> 00:12:36,839 {\an8}When it comes to Hanukkah, I like to go all out. 294 00:12:36,922 --> 00:12:38,215 Hey, guys, what are you doing? 295 00:12:38,299 --> 00:12:39,550 Can I help? I can help. 296 00:12:39,633 --> 00:12:42,428 Hi, Herbie. We're setting up for The Thing's Hanukkah party. 297 00:12:42,511 --> 00:12:45,639 Oh! Hooray! I love Hanukkah. 298 00:12:45,723 --> 00:12:48,684 Spidey, did you know that Hanukkah is a Jewish holiday, 299 00:12:48,768 --> 00:12:51,395 also known as the Festival of Lights? 300 00:12:51,479 --> 00:12:53,522 - I didn't know that. - It's true. 301 00:12:53,606 --> 00:12:56,692 Families come together to light the candles on the menorah. 302 00:12:56,776 --> 00:12:59,111 Like this one right here. 303 00:12:59,195 --> 00:13:01,530 The holiday is celebrated for eight nights 304 00:13:01,614 --> 00:13:04,200 because oil and a lamp that was only supposed to last 305 00:13:04,283 --> 00:13:07,286 for one night lasted eight whole nights instead. 306 00:13:07,369 --> 00:13:09,121 Isn't that amazing? 307 00:13:09,205 --> 00:13:11,540 Wow, that sounds so fun. 308 00:13:11,624 --> 00:13:13,000 Oh! It's the best. 309 00:13:13,083 --> 00:13:14,668 You know my favorite part, though, 310 00:13:14,752 --> 00:13:16,378 seeing my Aunt Petunia. 311 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 We always spend Hanukkah together. 312 00:13:18,172 --> 00:13:20,216 - [cell phone ringing] - Ooh. This must be her now. 313 00:13:20,299 --> 00:13:21,300 Hello? 314 00:13:21,383 --> 00:13:24,303 Hello, Ben. It's her Aunt Petunia. 315 00:13:24,386 --> 00:13:26,013 Ben. Who's Ben? 316 00:13:26,096 --> 00:13:27,890 That's The Thing's real name. 317 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 Happy Hanukkah, Aunt Petunia. 318 00:13:30,267 --> 00:13:32,061 Happy Hanukkah to you, too. 319 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 [in sing-song voice] I'm on my way! 320 00:13:34,271 --> 00:13:38,400 [in normal voice] And I've got a whole batch of fresh, hot latkes for the party. 321 00:13:38,484 --> 00:13:40,236 See you soon. 322 00:13:40,319 --> 00:13:43,405 Oh! We are in for a real treat. 323 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 Aunt Petunia makes the best latkes. 324 00:13:46,826 --> 00:13:50,579 Helpful fact! Latkes are fried potato pancakes eaten on Hanukkah. 325 00:13:50,663 --> 00:13:52,873 Traditional Hanukkah foods are fried in oil, 326 00:13:52,957 --> 00:13:56,585 representing the oil that miraculously lasted for eight nights. 327 00:13:56,669 --> 00:13:59,630 Fried potato pancakes? That sounds good, 328 00:13:59,713 --> 00:14:01,382 Oh, they are beyond good. 329 00:14:01,465 --> 00:14:04,093 They're... Ah! I don't even know how to describe them. 330 00:14:04,176 --> 00:14:07,847 They're the most delicious golden bite of goodness. 331 00:14:09,265 --> 00:14:12,059 Aunt Petunia uses a special ingredient she's never told anyone. 332 00:14:12,142 --> 00:14:14,854 Not even me. I can't wait until she gets here. 333 00:14:17,523 --> 00:14:20,442 Oh-wee! I sure am hungry! 334 00:14:20,526 --> 00:14:23,487 There's gotta be some food around here to steal somewhere. 335 00:14:23,571 --> 00:14:24,572 [sniffs] Huh? 336 00:14:25,656 --> 00:14:30,327 Hey, ooh, now that smells like food worth stealin'! 337 00:14:31,954 --> 00:14:34,790 Whatever it is, I'm takin' it! 338 00:14:34,874 --> 00:14:38,002 [pants] Thanks for the yum-yums! 339 00:14:38,085 --> 00:14:40,004 Hey, you can't do that. 340 00:14:40,087 --> 00:14:42,756 Those latkes are for my sweet nephew. 341 00:14:42,840 --> 00:14:44,550 Helmet, call my nephew. 342 00:14:45,384 --> 00:14:46,927 [communicator ringing] 343 00:14:47,011 --> 00:14:49,054 - Hello. - I'm gonna be a little late. 344 00:14:49,138 --> 00:14:53,684 Some big, naughty fellow with gray armor and horrible manners just stole my latkes. 345 00:14:53,767 --> 00:14:55,227 That sounds like Rhino. 346 00:14:55,311 --> 00:14:57,897 You want to stay away from Rhino, Aunt Petunia. 347 00:14:57,980 --> 00:14:59,148 He's bad news. 348 00:15:01,567 --> 00:15:04,153 This Rhino thinks he can just steal from little old ladies? 349 00:15:04,236 --> 00:15:06,947 That big bully must be stopped. 350 00:15:07,990 --> 00:15:09,992 No, no, not a good idea, Aunt Petunia. 351 00:15:10,075 --> 00:15:11,619 Hello? Hello? 352 00:15:11,702 --> 00:15:14,330 I think my Aunt Petunia is chasing after Rhino. 353 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 She needs our help. 354 00:15:15,664 --> 00:15:19,209 Right. WEB-STER, can you please check for any sightings of Rhino? 355 00:15:19,293 --> 00:15:22,254 [WEB-STER] Rhino has been spotted at this location. 356 00:15:22,338 --> 00:15:23,339 Thanks, WEB-STER. 357 00:15:23,422 --> 00:15:24,506 Let's go. 358 00:15:24,590 --> 00:15:25,841 We'll be back soon, Herbie. 359 00:15:25,925 --> 00:15:26,967 Good luck. 360 00:15:28,218 --> 00:15:30,095 [Rhino] Ah! That was too easy. 361 00:15:32,848 --> 00:15:35,517 Oh, so golden and yummy looking. 362 00:15:35,601 --> 00:15:39,104 Where have you been all my life, pancake thingy? 363 00:15:39,188 --> 00:15:42,691 - Come to Rhino! Ah, huh? - [honking] 364 00:15:42,775 --> 00:15:44,360 Don't you dare take one bite! 365 00:15:44,443 --> 00:15:45,903 Those aren't yours! 366 00:15:45,986 --> 00:15:47,947 Ah! Get away from me! 367 00:15:48,030 --> 00:15:50,658 I just wanna eat my stolen yum-yums! 368 00:15:54,745 --> 00:15:56,580 Up ahead! I see Rhino! 369 00:15:56,664 --> 00:15:59,875 And there's Aunt Petunia! 370 00:15:59,959 --> 00:16:01,085 Oh! It's Ben. 371 00:16:01,168 --> 00:16:03,420 Ha-ha! Now you're in for it. 372 00:16:03,504 --> 00:16:05,172 My nephew is here! 373 00:16:05,255 --> 00:16:08,050 Oh, no. Not the superheroes, too. 374 00:16:08,133 --> 00:16:09,718 Ugh, I gotta get outta here! 375 00:16:10,844 --> 00:16:12,346 [music playing over earphones] 376 00:16:12,429 --> 00:16:13,847 Enjoying your book? 377 00:16:13,931 --> 00:16:17,434 Well, not after I prank you with my goo! [cackles] 378 00:16:17,518 --> 00:16:19,269 I'll never give 'em up! 379 00:16:19,353 --> 00:16:20,604 [sputters] Gobble-dee-whoa! 380 00:16:20,688 --> 00:16:22,398 Come back with that! 381 00:16:22,982 --> 00:16:24,817 Ah! [groans] 382 00:16:25,859 --> 00:16:29,196 - Huh? - Wait! Aunt Petunia. 383 00:16:29,279 --> 00:16:31,657 - Huh? - We're coming! 384 00:16:31,740 --> 00:16:35,244 Spidey and The Thing... chasing Rhino? 385 00:16:35,327 --> 00:16:36,578 I wonder what he's got. 386 00:16:36,662 --> 00:16:37,955 [sniffing] 387 00:16:38,038 --> 00:16:41,500 Ooh, it smells gobble-dee-glorious! 388 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 Leave me alone, lady. 389 00:16:47,881 --> 00:16:49,258 Not a chance. 390 00:16:49,341 --> 00:16:51,093 I'll stop him. Aunt Petunia! 391 00:16:52,511 --> 00:16:55,264 It's clobberin' time! 392 00:16:55,347 --> 00:16:58,142 What? No! 393 00:16:59,476 --> 00:17:00,644 Got 'em! 394 00:17:01,687 --> 00:17:02,730 [groans] 395 00:17:05,774 --> 00:17:07,067 Here you are, ma'am. 396 00:17:07,151 --> 00:17:09,486 Nice to meet you. I'm a friend of The Thing. 397 00:17:09,570 --> 00:17:11,363 Oh, I know who you are, Spidey. 398 00:17:11,447 --> 00:17:14,825 You're a very brave boy who stops big baddies. 399 00:17:14,908 --> 00:17:17,786 I'm glad my nephew has such a good friend like you. 400 00:17:17,870 --> 00:17:20,372 Aunt Petunia. Are you okay? 401 00:17:20,456 --> 00:17:21,623 Of course, Ben. 402 00:17:21,707 --> 00:17:24,209 I've been standing up to bullies my whole life. 403 00:17:24,293 --> 00:17:25,627 Gimme those cheeks! 404 00:17:25,711 --> 00:17:27,463 And you give me this? 405 00:17:27,546 --> 00:17:28,714 - [gasps] - Green Goblin? 406 00:17:28,797 --> 00:17:29,965 What? 407 00:17:30,049 --> 00:17:32,301 Now that Green Gobbler took the latkes. 408 00:17:33,510 --> 00:17:34,511 [engine revving] 409 00:17:35,679 --> 00:17:36,680 We'll get 'em back. 410 00:17:39,099 --> 00:17:40,309 No fair! 411 00:17:40,392 --> 00:17:41,852 I stole 'em first! 412 00:17:41,935 --> 00:17:44,396 [groaning] 413 00:17:46,231 --> 00:17:47,441 [Green Goblin] All right. 414 00:17:47,524 --> 00:17:49,902 Time to find out what's in here. 415 00:17:49,985 --> 00:17:51,695 [evil laughter] 416 00:17:51,779 --> 00:17:55,824 [sniffing] Oh wow, they smell so incredible, 417 00:17:55,908 --> 00:17:58,368 so gobble-dee-glorious! 418 00:17:58,452 --> 00:18:00,454 You get your hands off those latkes. 419 00:18:00,537 --> 00:18:03,123 They're for my Ben, not you! 420 00:18:03,207 --> 00:18:05,959 I wish I had webs like that nice Spidey boy. 421 00:18:06,043 --> 00:18:08,003 What do I have? 422 00:18:08,087 --> 00:18:11,548 Ah, my yarn and crochet hook for making pillows will do the trick. 423 00:18:13,050 --> 00:18:14,051 [grunts] 424 00:18:16,011 --> 00:18:18,555 Ha! Gotcha. Sorry, Scooter. 425 00:18:18,639 --> 00:18:21,016 I'll come back for you later. 426 00:18:21,100 --> 00:18:23,310 Huh? What's going on? 427 00:18:23,393 --> 00:18:25,437 Hand over those latkes. 428 00:18:27,397 --> 00:18:30,359 Is that your Aunt Petunia dangling from Goblin's glider? 429 00:18:30,442 --> 00:18:32,236 What is she doing now? 430 00:18:33,570 --> 00:18:36,615 [giggles] Time to rob the jewelry store. 431 00:18:37,783 --> 00:18:41,495 Ugh, go away, pesky guard, so I can sneak inside! 432 00:18:41,578 --> 00:18:43,122 Gobble-dee-gook! 433 00:18:43,205 --> 00:18:46,375 Huh? Green Goblin? What's he up to? 434 00:18:46,458 --> 00:18:48,335 You're messing up my gliding! 435 00:18:48,418 --> 00:18:50,337 Give them back! They're special! 436 00:18:50,420 --> 00:18:51,630 What's this? 437 00:18:51,713 --> 00:18:55,134 Some lady is chasing Green Goblin for something special? 438 00:18:55,217 --> 00:18:57,553 [The Thing] Aunt Petunia! [Spidey] Be careful! 439 00:18:57,636 --> 00:19:00,889 [Dock Ock] And that spider and The Thing are after it too? 440 00:19:00,973 --> 00:19:03,600 Ha, oh, forget the jewelry store. 441 00:19:03,684 --> 00:19:05,435 I want that! 442 00:19:05,519 --> 00:19:06,854 [The Thing] Hang on. 443 00:19:06,937 --> 00:19:09,773 That's exactly what I'm doing! 444 00:19:09,857 --> 00:19:13,068 - Give me that. - Not a chance, lady. 445 00:19:13,152 --> 00:19:15,320 - Whoa! - [laughs] 446 00:19:15,988 --> 00:19:17,072 Aunt Petunia. 447 00:19:17,156 --> 00:19:18,615 Whoa, whoa! 448 00:19:18,699 --> 00:19:21,410 Don't worry about me, boys. I'm fine. 449 00:19:21,493 --> 00:19:23,078 And so are the latkes. 450 00:19:23,162 --> 00:19:24,788 - Whee! - What about me? 451 00:19:24,872 --> 00:19:25,998 Help! 452 00:19:26,081 --> 00:19:27,624 Ah! 453 00:19:27,708 --> 00:19:30,252 Your stealing spree is over, Gobby! 454 00:19:30,335 --> 00:19:31,753 Gobblesnitches. 455 00:19:31,837 --> 00:19:34,089 Aunt Petunia's gliding away. 456 00:19:34,173 --> 00:19:35,340 Come on! 457 00:19:36,466 --> 00:19:39,720 Hey, I think I'm getting the hang of this. 458 00:19:39,803 --> 00:19:42,347 But I think I'd like to get down now. 459 00:19:42,431 --> 00:19:43,682 Whoa! 460 00:19:43,765 --> 00:19:45,517 [sighs] At last! 461 00:19:45,601 --> 00:19:48,979 Safe on the ground, and my special delivery is in the right hands. 462 00:19:49,563 --> 00:19:52,608 I think you mean... the right tentacles. 463 00:19:52,691 --> 00:19:53,984 What? Hey! 464 00:19:54,067 --> 00:19:56,445 Stop right there, Octopus Lady. 465 00:19:56,528 --> 00:19:59,823 Why do these naughty villains keep showing up and stealing my latkes? 466 00:20:00,866 --> 00:20:02,618 Look! There's Gobby's glider! 467 00:20:02,701 --> 00:20:04,786 Uh, but Aunt Petunia is gone! 468 00:20:04,870 --> 00:20:07,623 If she still has her helmet on, maybe we can call her. 469 00:20:07,706 --> 00:20:08,707 Good idea. 470 00:20:11,001 --> 00:20:12,669 [Doc Ock cackles] 471 00:20:13,837 --> 00:20:15,047 [cell phone ringing] 472 00:20:15,130 --> 00:20:16,506 - Hello? - [The Thing] Aunt Petunia? 473 00:20:16,590 --> 00:20:17,674 Where are you? 474 00:20:17,758 --> 00:20:21,386 Another thief with a lot of nerve and even more grabby tentacles 475 00:20:21,470 --> 00:20:22,846 took my latkes. 476 00:20:22,930 --> 00:20:24,139 Doc Ock! 477 00:20:24,223 --> 00:20:26,642 [Aunt Petunia] She's going into a big blue warehouse. 478 00:20:26,725 --> 00:20:27,893 I'm going in after her. 479 00:20:29,102 --> 00:20:30,979 I know the place she's talking about. 480 00:20:31,063 --> 00:20:32,606 Come on! 481 00:20:32,689 --> 00:20:34,900 Now what's inside this box? 482 00:20:36,401 --> 00:20:38,695 [sniffs] Mm... 483 00:20:38,779 --> 00:20:42,282 Oh, these little pancakes are mouthwatering masterpieces! 484 00:20:42,366 --> 00:20:45,494 [sniffing] I smell potatoes, onions. 485 00:20:46,119 --> 00:20:48,330 What else? I have to know what else! 486 00:20:48,413 --> 00:20:51,041 All right, Dr. Octopus lady. 487 00:20:51,124 --> 00:20:53,543 - [Doc Ock grunts] - I'll give you to the count of three 488 00:20:53,627 --> 00:20:54,878 to return my latkes. 489 00:20:54,962 --> 00:20:56,255 One, two... 490 00:20:56,338 --> 00:20:57,673 I have a better idea. 491 00:20:57,756 --> 00:20:59,967 I'll capture you for intruding. 492 00:21:00,050 --> 00:21:01,510 [cackles] 493 00:21:01,593 --> 00:21:03,971 And since you say these are yours, 494 00:21:04,054 --> 00:21:05,764 I'll assume you made them. 495 00:21:05,847 --> 00:21:07,099 How? Tell me. 496 00:21:07,182 --> 00:21:09,226 I must have the recipe. 497 00:21:09,309 --> 00:21:12,354 Huh! Let's just say I add a little something special 498 00:21:12,437 --> 00:21:14,648 that you would never understand. 499 00:21:14,731 --> 00:21:17,526 Fine. I don't need you anyway! 500 00:21:17,609 --> 00:21:22,322 Not when I have the mish-masher recipe revealer! 501 00:21:24,324 --> 00:21:26,910 I always knew I'd need this thing someday. 502 00:21:26,994 --> 00:21:27,995 [cackles] 503 00:21:32,249 --> 00:21:35,502 My machine will mash these morsels to smithereens 504 00:21:35,585 --> 00:21:37,546 to detect everything they're made of. 505 00:21:39,756 --> 00:21:40,799 [The Thing grunts] 506 00:21:42,467 --> 00:21:43,844 Aunt Petunia. 507 00:21:43,927 --> 00:21:45,846 Let her go, Doc Ock! 508 00:21:45,929 --> 00:21:47,306 Oh! You too. 509 00:21:47,389 --> 00:21:49,141 Octobots, get them! 510 00:21:49,224 --> 00:21:50,350 [both gasp] 511 00:21:52,144 --> 00:21:53,145 [groans] 512 00:21:56,523 --> 00:22:00,986 [grunts] Nothing stands between me and my Aunt Petunia. 513 00:22:02,779 --> 00:22:04,114 Ben! 514 00:22:04,197 --> 00:22:06,325 Oh, I'm so glad you're okay. 515 00:22:06,408 --> 00:22:09,453 Aw, Ben. I can always count on you. 516 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 [grunts] 517 00:22:13,415 --> 00:22:15,167 Where are the latkes, Doc Ock? 518 00:22:15,250 --> 00:22:18,295 Ha! You're too late. My machine is-- 519 00:22:18,378 --> 00:22:19,379 Oh! There they are! 520 00:22:21,214 --> 00:22:22,341 Got 'em! 521 00:22:22,424 --> 00:22:24,509 Oh, no! 522 00:22:24,593 --> 00:22:26,595 Here you go. Safe at last. 523 00:22:26,678 --> 00:22:27,763 Thank you, Spidey. 524 00:22:27,846 --> 00:22:29,806 - Such a good boy. - [chuckles] 525 00:22:29,890 --> 00:22:31,600 Here, have some latkes. 526 00:22:31,683 --> 00:22:32,684 Thanks. 527 00:22:34,936 --> 00:22:35,937 Wow. 528 00:22:36,021 --> 00:22:38,315 - These are incredible. - Mm... 529 00:22:38,398 --> 00:22:39,608 What did I tell ya'? 530 00:22:39,691 --> 00:22:42,861 Oh, come on. Can I have some, too? 531 00:22:42,944 --> 00:22:45,489 You want a latke? Go make your own. 532 00:22:45,572 --> 00:22:48,325 They'll never be as special as Aunt Petunia's latkes. 533 00:22:48,408 --> 00:22:51,453 Speaking of which, those must be cold by now. 534 00:22:51,536 --> 00:22:53,497 Just wait till you taste them piping hot. 535 00:22:53,580 --> 00:22:55,457 I'll make a fresh batch at the party. 536 00:22:55,540 --> 00:22:59,044 Ooh! Our Hanukkah celebration can finally begin. 537 00:22:59,127 --> 00:23:00,629 It's a miracle. 538 00:23:01,546 --> 00:23:03,131 Where there was darkness... 539 00:23:03,215 --> 00:23:04,549 there is now light. 540 00:23:05,175 --> 00:23:08,387 - Happy Hanukkah, everyone! - [all] Happy Hanukkah. 541 00:23:08,470 --> 00:23:10,722 Ben, that was beautiful. 542 00:23:10,806 --> 00:23:13,600 Everyone, please help yourself to Aunt Petunia'. 543 00:23:13,683 --> 00:23:15,394 very special latkes. 544 00:23:15,477 --> 00:23:17,646 I definitely want one. 545 00:23:17,729 --> 00:23:19,106 Thanks. 546 00:23:19,189 --> 00:23:21,650 So what makes your latkes so special? 547 00:23:21,733 --> 00:23:23,902 - Will you ever tell me? - Don't you know? 548 00:23:23,985 --> 00:23:27,322 My very special ingredient is love. 549 00:23:28,031 --> 00:23:29,908 I love you, too, Aunt Petunia. 550 00:23:30,826 --> 00:23:32,077 [Ghost-Spider] These are delicious. 551 00:23:34,454 --> 00:23:35,664 ♪ Do the Spidey ♪ 552 00:23:35,747 --> 00:23:37,082 ♪ Do, do, do, do, do ♪ 553 00:23:37,165 --> 00:23:38,750 ♪ Do the Spidey ♪ 554 00:23:38,834 --> 00:23:40,335 ♪ Do, do, do, do, do ♪ 555 00:23:40,419 --> 00:23:41,920 ♪ Do it just like Spidey ♪ 556 00:23:42,003 --> 00:23:43,630 ♪ Do, do, do, do, do ♪ 557 00:23:43,713 --> 00:23:45,298 ♪ Now, quick, Peter ♪ 558 00:23:45,382 --> 00:23:46,675 ♪ Yeah, quick, Peter ♪ 559 00:23:46,758 --> 00:23:50,303 - ♪ Let's crawl let's crawl, let's crawl ♪ - ♪ Do the spidey ♪ 560 00:23:50,387 --> 00:23:53,223 ♪ Up the wall, up the wall up the wall, up the wall ♪ 561 00:23:53,306 --> 00:23:56,393 - ♪ Let's crawl let's crawl, let's crawl ♪ - ♪ Do the spidey ♪ 562 00:23:56,476 --> 00:24:00,021 ♪ Up the wall, up the wall, up the wall, up the wall, yeah ♪ 40331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.