Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,795
[♪ theme song playing]
2
00:00:05,463 --> 00:00:08,216
[man] ♪ They can climb great heightsto do what's right ♪
3
00:00:08,299 --> 00:00:10,552
♪ The Spidey team is on the scene ♪
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,971
♪ Swinging, spinning, crawling the walls ♪
5
00:00:13,054 --> 00:00:14,806
♪ The Spidey crew do it all ♪
6
00:00:14,889 --> 00:00:19,477
♪ They're your friendlyneighborhood spiders ♪
7
00:00:19,561 --> 00:00:24,149
♪ And their teamwork can't be tighter ♪
8
00:00:24,232 --> 00:00:25,900
- ♪ Whoa-oh ♪
- [chorus] ♪ Hoo-hoo ♪
9
00:00:25,984 --> 00:00:28,278
[man] ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
10
00:00:28,361 --> 00:00:30,697
- ♪ Go, webs, go ♪
- [chorus] ♪ Hoo-hoo ♪
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,282
[man] ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
12
00:00:32,365 --> 00:00:34,034
♪ It's time to Spidey swing ♪
13
00:00:34,117 --> 00:00:36,369
♪ With Spidey and his amazing... ♪
14
00:00:36,453 --> 00:00:38,496
♪ Spidey and his friends ♪
15
00:00:38,580 --> 00:00:43,168
♪ They're your friendlyneighborhood spiders ♪
16
00:00:43,251 --> 00:00:44,919
- ♪ Whoa-oh ♪
- [chorus] ♪ Hoo-hoo ♪
17
00:00:45,003 --> 00:00:46,755
[man] ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
18
00:00:47,422 --> 00:00:49,716
- ♪ Go, webs, go ♪
- [chorus] ♪ Hoo-hoo ♪
19
00:00:49,799 --> 00:00:51,051
[man] ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
20
00:00:51,134 --> 00:00:52,594
♪ It's time to Spidey swing ♪
21
00:00:52,677 --> 00:00:54,220
♪ With Spidey and his amazing... ♪
22
00:00:54,304 --> 00:00:55,388
[roars]
23
00:00:55,472 --> 00:00:57,557
♪ Spidey and his amazing... ♪
24
00:00:57,640 --> 00:01:00,268
♪ Spidey and his amazing friends ♪
25
00:01:03,605 --> 00:01:04,731
{\an8}[chirrups]
26
00:01:04,814 --> 00:01:06,107
{\an8}[White Tiger] "Fool's Gold"
27
00:01:07,942 --> 00:01:10,070
{\an8}[grunts] So this is it, White Tiger.
28
00:01:10,153 --> 00:01:11,863
{\an8}The Dino-Web Tree House.
29
00:01:11,946 --> 00:01:12,947
{\an8}What do you think?
30
00:01:13,031 --> 00:01:14,282
{\an8}No me digas!
31
00:01:14,365 --> 00:01:15,492
{\an8}Look at this place.
32
00:01:15,575 --> 00:01:17,869
{\an8}I think it's fantastico!
33
00:01:17,952 --> 00:01:20,121
It's got all kinds of cool dinosaur stuff.
34
00:01:21,206 --> 00:01:23,374
A cave filled with fossils,
35
00:01:23,458 --> 00:01:25,877
and look, a tar pit right here.
36
00:01:25,960 --> 00:01:28,963
[Spin] Plus,
it's a super fun place to hang out.
37
00:01:29,047 --> 00:01:31,716
Wow! It really is.
38
00:01:31,800 --> 00:01:32,926
- I love it.
- [tweets]
39
00:01:33,009 --> 00:01:35,053
- And looks like that bird does, too.
- [chirrups]
40
00:01:35,136 --> 00:01:36,471
[squeaks and sniffs]
41
00:01:37,305 --> 00:01:39,140
Aw, check out the little bunny.
42
00:01:39,641 --> 00:01:42,393
Aw, there are so many animals around.
43
00:01:42,477 --> 00:01:45,438
All living together in the woods,
isn't it great?
44
00:01:46,022 --> 00:01:47,148
Whoa! What's that?
45
00:01:48,566 --> 00:01:50,193
[chitters]
46
00:01:50,276 --> 00:01:52,737
A ringtail. She looks really scared.
47
00:01:52,821 --> 00:01:54,447
I'll use my amulet to talk to her
48
00:01:54,531 --> 00:01:55,990
and find out what's going on.
49
00:01:57,450 --> 00:01:58,535
Hola, little friend.
50
00:01:58,618 --> 00:02:00,286
[chitters]
51
00:02:00,370 --> 00:02:02,497
- My name is White Tiger.
- [chitters]
52
00:02:04,582 --> 00:02:06,918
This is Spidey and Spin.
We're here to help.
53
00:02:07,001 --> 00:02:08,878
I've never seen a ringtail before.
54
00:02:08,962 --> 00:02:10,255
They're a type of raccoon.
55
00:02:10,338 --> 00:02:13,466
They usually stay in caves
because they like to live in the dark.
56
00:02:13,550 --> 00:02:15,426
I wonder why she's out here.
57
00:02:15,510 --> 00:02:17,929
Me, too.
What happened, my little friend?
58
00:02:18,012 --> 00:02:20,014
[chitters]
59
00:02:22,183 --> 00:02:25,603
Ay no! Really?
Oh, that does sound scary.
60
00:02:25,687 --> 00:02:27,605
She was on her way home with her family
61
00:02:27,689 --> 00:02:29,149
and there was a really loud noise,
62
00:02:29,232 --> 00:02:31,401
and then her family
got trapped in a tunnel.
63
00:02:31,484 --> 00:02:34,028
A really loud noise?
I wonder what that was.
64
00:02:34,112 --> 00:02:37,323
I don't know.
Don't worry, we'll help find your family.
65
00:02:37,407 --> 00:02:38,491
[chitters]
66
00:02:39,075 --> 00:02:40,076
Lead the way.
67
00:02:43,454 --> 00:02:45,039
- [chitters]
- [White Tiger grunts]
68
00:02:46,833 --> 00:02:48,751
- [grunts]
- [chitters]
69
00:02:49,252 --> 00:02:51,838
She said her family
lives inside these caves.
70
00:02:51,921 --> 00:02:53,965
Hey, I know this place.
71
00:02:54,048 --> 00:02:56,676
It's called
"The Lost Gold Nugget Caverns."
72
00:02:56,759 --> 00:02:57,969
Oh, yeah!
73
00:02:58,052 --> 00:03:00,889
A long time ago,
people said that there was gold in there,
74
00:03:00,972 --> 00:03:02,682
but no one ever found any.
75
00:03:02,765 --> 00:03:05,059
Well, hopefully we'll find
the ringtail family.
76
00:03:05,143 --> 00:03:06,561
Si. Let's go!
77
00:03:06,644 --> 00:03:08,730
- [chitters]
- [Spin grunts]
78
00:03:10,356 --> 00:03:11,441
- [rumbles]
- [Spidey] Whoa!
79
00:03:11,524 --> 00:03:13,401
- [Spin] Whoa!
- [White Tiger] What was that?
80
00:03:13,484 --> 00:03:14,485
[chitters]
81
00:03:14,986 --> 00:03:16,279
That's the sound you heard
82
00:03:16,362 --> 00:03:18,406
- before your family got trapped?
- [chitters]
83
00:03:18,489 --> 00:03:19,824
We'd better be careful.
84
00:03:19,908 --> 00:03:24,037
Yeah, and I have to see where I'm going
if I'm gonna help you, okay?
85
00:03:24,120 --> 00:03:27,415
[chuckles] You're okay, little friend.
You can come down now.
86
00:03:27,498 --> 00:03:28,625
[chitters]
87
00:03:28,708 --> 00:03:29,959
[chuckles] Thanks!
88
00:03:33,922 --> 00:03:35,548
Whoa, look at that!
89
00:03:36,716 --> 00:03:38,927
[Spin] That is one long rock bridge.
90
00:03:39,552 --> 00:03:41,471
[chitters]
91
00:03:41,554 --> 00:03:44,766
She says her family is trapped
on the other side of that bridge.
92
00:03:44,849 --> 00:03:46,726
Well then, we better cross it.
93
00:03:46,809 --> 00:03:48,645
I'll go first to make sure it's safe.
94
00:03:50,188 --> 00:03:51,606
Seems pretty solid so far.
95
00:03:52,023 --> 00:03:53,066
- [rumbles]
- Whoa!
96
00:03:53,149 --> 00:03:54,192
[crackling]
97
00:03:54,317 --> 00:03:56,527
[Spin] Spidey! Watch out!
98
00:03:57,278 --> 00:03:58,279
[grunts]
99
00:04:00,406 --> 00:04:02,909
[grunts] Whew! That was close.
100
00:04:02,992 --> 00:04:06,204
Nice move, Spidey!
Now how do we get across?
101
00:04:06,287 --> 00:04:08,414
We can make another kind of bridge!
102
00:04:08,998 --> 00:04:10,625
Ready when you are, Spidey!
103
00:04:10,708 --> 00:04:11,709
Yeah!
104
00:04:12,794 --> 00:04:13,795
[grunts]
105
00:04:14,379 --> 00:04:16,506
All right. That should do it.
106
00:04:16,589 --> 00:04:18,132
[Spidey] Web bridge in place!
107
00:04:19,342 --> 00:04:21,052
[chitters]
108
00:04:21,135 --> 00:04:23,721
I agree, web bridges are cool.
109
00:04:23,805 --> 00:04:25,306
Now, let's go find your family.
110
00:04:28,726 --> 00:04:30,061
[White Tiger panting]
111
00:04:30,144 --> 00:04:31,271
[chittering continue]
112
00:04:34,190 --> 00:04:36,567
She says her family's trapped
behind these rocks.
113
00:04:36,651 --> 00:04:37,694
Not for long!
114
00:04:37,777 --> 00:04:39,237
Go-webs-go!
115
00:04:39,320 --> 00:04:40,863
[grunts]
116
00:04:40,947 --> 00:04:41,948
[thuds]
117
00:04:43,074 --> 00:04:44,993
[chitters]
118
00:04:45,994 --> 00:04:47,453
[White Tiger grunts]
119
00:04:47,537 --> 00:04:49,163
[chitters]
120
00:04:49,872 --> 00:04:52,375
[chittering excitedly]
121
00:04:53,501 --> 00:04:56,838
Aw. I'm so glad
they're all back together again.
122
00:04:56,921 --> 00:04:58,923
[chittering]
123
00:04:59,424 --> 00:05:00,883
You're welcome, my friend.
124
00:05:00,967 --> 00:05:03,219
Now we need to figure out
what that noise is.
125
00:05:03,303 --> 00:05:05,096
You should all head out of these caves.
126
00:05:05,179 --> 00:05:07,640
I'll let you know
when it's safe to come back, okay?
127
00:05:07,724 --> 00:05:09,475
- [chitters]
- [giggles] Aw.
128
00:05:09,559 --> 00:05:10,810
[rumbling]
129
00:05:10,893 --> 00:05:13,021
- Whoa!
- Come on! We better move fast!
130
00:05:14,439 --> 00:05:15,857
[chitters]
131
00:05:20,820 --> 00:05:22,363
[chitters]
132
00:05:22,447 --> 00:05:23,823
Hey, look who's back.
133
00:05:24,365 --> 00:05:27,785
I know you wanna help,
but you'll be safer with your family.
134
00:05:28,286 --> 00:05:29,370
[chittering continue]
135
00:05:31,831 --> 00:05:34,042
I think she really wants to help us.
136
00:05:35,585 --> 00:05:37,253
All right, my brave little friend,
137
00:05:37,337 --> 00:05:38,921
you can help us, but stay close.
138
00:05:40,214 --> 00:05:41,674
[rumbles]
139
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
Uh-oh! More falling rocks! Watch out!
140
00:05:44,677 --> 00:05:46,387
[all] Whoa! [grunting]
141
00:05:47,930 --> 00:05:49,140
[rumbling continues]
142
00:05:49,223 --> 00:05:50,892
[Spidey] That noise is louder now.
143
00:05:50,975 --> 00:05:53,436
We must be getting close
to whatever's causing it.
144
00:05:53,519 --> 00:05:55,980
[villain] Hurry up
and move those rocks out of the way!
145
00:05:56,064 --> 00:05:57,607
[Spin] Or who's causing it.
146
00:05:57,690 --> 00:06:00,026
That voice sounds awfully familiar.
147
00:06:00,109 --> 00:06:01,611
[Spidey] It's Gobby and Rhino!
148
00:06:01,694 --> 00:06:03,404
I am hurryin'!
149
00:06:03,488 --> 00:06:05,448
Besides, I can't just move 'em,
150
00:06:05,531 --> 00:06:08,242
I gotta check 'em to see if they're gold.
151
00:06:08,326 --> 00:06:09,452
Ugh, whatever.
152
00:06:09,535 --> 00:06:13,081
Time for another blast from
my Super Sonic Blaster Master!
153
00:06:14,832 --> 00:06:15,833
Whoa!
154
00:06:15,917 --> 00:06:17,251
[rumbles]
155
00:06:17,335 --> 00:06:18,336
[Rhino] Huh? Oh.
156
00:06:18,419 --> 00:06:21,422
[Spin] That blaster thing
Gobby's got explains all the rumbling.
157
00:06:21,506 --> 00:06:24,092
We've gotta stop them
before they destroy the caves!
158
00:06:25,760 --> 00:06:28,012
[Spidey] That's enough, Gobby and Rhino!
159
00:06:28,096 --> 00:06:29,597
Ugh, spiders?
160
00:06:29,680 --> 00:06:31,265
And a rat!
161
00:06:32,100 --> 00:06:33,101
[growling and chittering]
162
00:06:33,184 --> 00:06:35,561
She's a ringtail, not a rat.
163
00:06:35,645 --> 00:06:36,896
[Green Goblin] Who cares?
164
00:06:36,979 --> 00:06:41,818
We're not gonna stop blasting until we get
all the gold we heard was in these caves.
165
00:06:42,819 --> 00:06:44,112
[team straining]
166
00:06:44,779 --> 00:06:46,364
We'll be rich!
167
00:06:46,447 --> 00:06:49,659
I'm buyin' all the yoyos
and gumballs I want,
168
00:06:49,742 --> 00:06:52,495
and golden floaties
for when I go swimmin'!
169
00:06:52,578 --> 00:06:54,205
This ringtail lives in these caves
170
00:06:54,288 --> 00:06:55,665
- with her family.
- [chitters]
171
00:06:55,748 --> 00:06:57,750
All your blasting
is endangering their home!
172
00:06:57,834 --> 00:07:01,170
Boring! Time to blast you outta here!
173
00:07:01,796 --> 00:07:03,089
[team] Ahhh!
174
00:07:04,006 --> 00:07:05,091
[Spin] Whoa!
175
00:07:06,259 --> 00:07:07,635
[team grunts]
176
00:07:07,718 --> 00:07:08,845
Everyone okay?
177
00:07:08,928 --> 00:07:10,596
Yup. Thanks for the save.
178
00:07:10,680 --> 00:07:13,057
Ha! Looks like they're stuck in that hole!
179
00:07:13,141 --> 00:07:17,728
Don't even think about coming back up here
or we'll blast you down again!
180
00:07:17,812 --> 00:07:20,398
Come on, Rhino,
let's get back to finding that gold.
181
00:07:20,481 --> 00:07:21,732
Whoo-hoo-hoo!
182
00:07:21,816 --> 00:07:23,734
♪ Shiny, shiny gold ♪
183
00:07:23,818 --> 00:07:25,570
♪ Shiny, shiny, gold! ♪
184
00:07:26,112 --> 00:07:27,488
- Whoa!
- [White Tiger] Ahhh!
185
00:07:27,572 --> 00:07:29,615
[Spidey] Every time
Gobby and Rhino blast,
186
00:07:29,699 --> 00:07:31,909
they destroy more of the caves.
187
00:07:31,993 --> 00:07:33,202
[chitters]
188
00:07:33,286 --> 00:07:34,287
If they keep at it,
189
00:07:34,370 --> 00:07:37,081
the ringtail's family
won't be able to get back to their home.
190
00:07:37,165 --> 00:07:40,334
We've gotta figure out a way
to distract them, so we can web them up.
191
00:07:40,418 --> 00:07:43,713
Well, what if they actually did find gold?
192
00:07:43,796 --> 00:07:46,174
They'd be so excited,
they'd never see us coming.
193
00:07:46,257 --> 00:07:47,258
Check this out.
194
00:07:47,341 --> 00:07:50,761
I can paint the rocks
with gold-colored paint. See?
195
00:07:51,220 --> 00:07:52,555
Oh, wow!
196
00:07:52,638 --> 00:07:53,973
It looks like the real thing!
197
00:07:54,056 --> 00:07:56,684
We'll need a big pile of it
to lure them down here.
198
00:07:57,351 --> 00:08:00,062
Hey, look! There's a perfect pile
of rocks right here.
199
00:08:04,108 --> 00:08:06,277
Ha! And done!
200
00:08:06,360 --> 00:08:07,361
Perfect!
201
00:08:09,864 --> 00:08:13,242
Wow! Look at all this gold!
202
00:08:13,326 --> 00:08:15,578
There is so much of it!
203
00:08:16,162 --> 00:08:19,415
[Spin] Let's go get some digging equipment
so we can take it all
204
00:08:19,499 --> 00:08:21,459
before Gobby and Rhino find it!
205
00:08:22,043 --> 00:08:23,377
- Quick! Let's hide!
- [chitters]
206
00:08:24,378 --> 00:08:27,173
Did I hear those spiders say...
207
00:08:28,758 --> 00:08:30,134
Gold!
208
00:08:30,218 --> 00:08:33,513
We're gonna be rich, Rhino.
Do ya hear me? Rich!
209
00:08:33,596 --> 00:08:35,056
[both cackle]
210
00:08:35,139 --> 00:08:38,643
It's working! They think
those painted rocks are real gold!
211
00:08:38,726 --> 00:08:41,729
Hurry! Let's grab all the gold
before they come back!
212
00:08:42,188 --> 00:08:44,982
- Gold, gold, gold!
- Gobbledee-gold rush!
213
00:08:45,066 --> 00:08:47,068
- Fun's over, you two!
- Huh?
214
00:08:47,151 --> 00:08:48,361
- [Rhino] Waa!
- Ow!
215
00:08:48,444 --> 00:08:51,030
But, but this gold is ours!
216
00:08:51,113 --> 00:08:52,907
No fair! I want my gold!
217
00:08:52,990 --> 00:08:55,117
- I want my gold!
- [Green Goblin] Ahhh! Whoa!
218
00:08:55,201 --> 00:08:57,203
- I want my gold!
- [Green Goblin] Ahhh.
219
00:08:57,286 --> 00:08:58,454
- Whoa!
- [Spin] Look out!
220
00:08:58,538 --> 00:08:59,789
- [chitters]
- [Spidey grunts]
221
00:08:59,872 --> 00:09:00,873
[White Tiger grunts]
222
00:09:02,083 --> 00:09:03,084
[Green Goblin] Whoa!
223
00:09:03,167 --> 00:09:05,920
[laughs] We're free!
224
00:09:07,255 --> 00:09:09,090
All that gold is ours!
225
00:09:09,632 --> 00:09:11,175
- [Spin] Careful!
- [Spidey] Look out!
226
00:09:11,259 --> 00:09:12,385
[Green Goblin] Ahhh!
227
00:09:13,636 --> 00:09:15,179
- [coughs]
- [groans]
228
00:09:15,263 --> 00:09:16,514
- Come on!
- [groans]
229
00:09:16,597 --> 00:09:17,848
Let's get outta here!
230
00:09:20,476 --> 00:09:23,688
Quick! They're getting away
with the Super Sonic Blaster Master!
231
00:09:23,771 --> 00:09:25,648
- Go-webs-go!
- [White Tiger grunts]
232
00:09:25,731 --> 00:09:27,108
[Green Goblin cackles]
233
00:09:27,191 --> 00:09:31,112
Ooh, rocks! I've got an idea!
Gimme that remote!
234
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
Hey, what are you doing?
235
00:09:33,281 --> 00:09:36,534
- Ooh!
- They'll never stop us now! [laughs]
236
00:09:38,494 --> 00:09:42,540
Yes! We blocked them in! [laughs]
237
00:09:42,623 --> 00:09:43,874
- Huh?
- Uh-oh!
238
00:09:43,958 --> 00:09:45,793
[screams and groans]
239
00:09:47,044 --> 00:09:49,213
Hey, what did you do that for?
240
00:09:49,297 --> 00:09:51,257
You broke my glider!
241
00:09:51,340 --> 00:09:54,468
With all the gold we got,
you can buy a new glider.
242
00:09:54,552 --> 00:09:56,429
You're right! Let's go!
243
00:09:57,513 --> 00:09:58,806
- [growling]
- Uh...
244
00:09:59,557 --> 00:10:02,810
- [growling]
- Rats! I don't like rats!
245
00:10:02,893 --> 00:10:05,354
They're not rats, they're ringtails.
246
00:10:05,438 --> 00:10:07,189
I don't like them either!
247
00:10:07,273 --> 00:10:09,150
[growling]
248
00:10:10,901 --> 00:10:12,069
We're trapped!
249
00:10:12,153 --> 00:10:14,280
There's gotta be
some other way out of here.
250
00:10:14,363 --> 00:10:16,032
[chitters]
251
00:10:16,115 --> 00:10:19,994
She knows a secret passage that
leads to the outside! We'll follow you.
252
00:10:20,077 --> 00:10:22,580
- [chitters]
- [team grunts]
253
00:10:25,458 --> 00:10:26,626
[White Tiger] This way!
254
00:10:28,336 --> 00:10:30,254
Amazing! This is perfect!
255
00:10:30,713 --> 00:10:31,839
[Spin] Whoo-hoo!
256
00:10:32,923 --> 00:10:34,133
And we're out!
257
00:10:34,216 --> 00:10:36,510
- Thank you, little friend.
- [chitters]
258
00:10:36,594 --> 00:10:38,179
Now to find Gobby and Rhino.,
259
00:10:38,262 --> 00:10:40,264
- [growling]
- I think we just did.
260
00:10:40,348 --> 00:10:43,517
- Ah! Help us! [laughing]
- Help us! [laughing]
261
00:10:43,601 --> 00:10:45,936
They, they won't stop tickling us!
262
00:10:46,437 --> 00:10:49,273
Animals don't like it
when you almost destroy their home.
263
00:10:49,357 --> 00:10:51,567
Thanks for keeping these two
from running away.
264
00:10:51,651 --> 00:10:53,235
- We've got it from here.
- [both laugh]
265
00:10:53,694 --> 00:10:57,239
Yes! They called off the rats!
Let's get outta here!
266
00:10:57,323 --> 00:10:58,866
- [both cackle]
- [Spidey] Hey!
267
00:10:59,241 --> 00:11:00,493
[Spin, White Tiger grunts]
268
00:11:00,576 --> 00:11:02,536
- [grunts]
- [chitters]
269
00:11:03,412 --> 00:11:04,664
- [chitters]
- Ahhh!
270
00:11:04,747 --> 00:11:08,167
- Get it off of me! Get it off of me!
- [thuds]
271
00:11:10,878 --> 00:11:12,296
Huh? [panting]
272
00:11:12,380 --> 00:11:16,050
Wait a second!
That's not real gold!
273
00:11:16,133 --> 00:11:19,512
That's right. It's just painted rock.
I guess we fooled you.
274
00:11:19,595 --> 00:11:21,305
Time to wrap this up!
275
00:11:21,389 --> 00:11:22,682
- No!
- [Rhino] Ow!
276
00:11:22,765 --> 00:11:24,725
Your blasting days are over, Gobby.
277
00:11:25,893 --> 00:11:28,979
You mean there was never
any gold in these caves?
278
00:11:29,063 --> 00:11:30,856
Ugh, what a waste of time!
279
00:11:30,940 --> 00:11:34,902
Wah! I'll never be rich now!
280
00:11:35,361 --> 00:11:37,071
[cooing chitters]
281
00:11:38,406 --> 00:11:40,574
Oh, really? How nice!
282
00:11:40,658 --> 00:11:41,659
What did they say?
283
00:11:41,742 --> 00:11:44,286
They're so happy we made
their home safe again.
284
00:11:44,370 --> 00:11:46,997
- They'd like to invite us to come see it.
- [chitters]
285
00:11:47,081 --> 00:11:48,874
- [both] Oh!
- Not you.
286
00:11:49,333 --> 00:11:50,584
[disappointed] Aw.
287
00:11:53,254 --> 00:11:54,547
[chitters]
288
00:11:55,756 --> 00:11:57,425
- [Spidey] Whoa!
- [Spin] Amazing!
289
00:11:57,508 --> 00:11:58,509
Incredible!
290
00:11:58,592 --> 00:12:01,137
[Spin] I guess there is gold
in these caves after all.
291
00:12:01,220 --> 00:12:04,724
[Spidey] Just hidden so far inside
their home that no one ever found it.
292
00:12:04,807 --> 00:12:07,560
And no one ever will
because we'll never tell.
293
00:12:07,643 --> 00:12:08,894
[chitters]
294
00:12:08,978 --> 00:12:10,980
You know, gold is nice and all,
295
00:12:11,063 --> 00:12:14,817
- but helping these animals is the best!
- [chitters]
296
00:12:14,900 --> 00:12:16,444
- [chuckles]
- [Spin] Aw.
297
00:12:16,527 --> 00:12:17,528
Oh, yeah!
298
00:12:20,197 --> 00:12:21,782
[Spidey] "The Sundae Save"
299
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
One glass of lemonade coming up!
300
00:12:25,578 --> 00:12:27,830
{\an8}Courtesy of my homemade drone.
301
00:12:27,913 --> 00:12:29,832
{\an8}Thanks, Mr. Kim. Cool drone!
302
00:12:29,915 --> 00:12:32,126
{\an8}I couldn't have built it
without your help, Spidey,
303
00:12:32,209 --> 00:12:34,420
{\an8}and thanks for helping
with the Invention Kids Club.
304
00:12:34,503 --> 00:12:36,172
{\an8}The kids are loving it.
305
00:12:36,255 --> 00:12:38,674
Spidey! Mr. Kim!
Our invention's done!
306
00:12:38,758 --> 00:12:40,259
- Come see it!
- [TRACE-E bleeps]
307
00:12:40,342 --> 00:12:41,927
[Noah] This is gonna be so cool!
308
00:12:42,011 --> 00:12:44,555
Ooh-ooh-hoo, how exciting!
309
00:12:44,638 --> 00:12:48,392
Well, well, young inventors,
what do we have here?
310
00:12:48,476 --> 00:12:51,520
Only the most helpful,
most amazing robot ever built!
311
00:12:51,604 --> 00:12:53,981
Yeah, we love ice cream sundaes.
312
00:12:54,064 --> 00:12:55,691
They're the best dessert ever!
313
00:12:55,775 --> 00:12:57,735
So we built a robot that makes them!
314
00:12:57,818 --> 00:13:00,988
Meet Sammy,
the ice cream sundae-making robot.
315
00:13:01,071 --> 00:13:02,448
[bleeps]
316
00:13:02,531 --> 00:13:03,741
I don't know about you,
317
00:13:03,824 --> 00:13:05,618
but I could go for a sundae right now.
318
00:13:05,701 --> 00:13:07,495
How about we test Sammy out?
319
00:13:07,578 --> 00:13:08,579
- Yeah!
- [bleeps]
320
00:13:08,662 --> 00:13:09,997
- Sundae time!
- Let's do it!
321
00:13:10,080 --> 00:13:11,707
Ready, Noah? Ready, Charlie?
322
00:13:11,791 --> 00:13:12,833
- [bleeps]
- [both] Ready!
323
00:13:16,253 --> 00:13:17,880
- [beeps]
- Okay,
324
00:13:17,963 --> 00:13:21,592
first, Sammy is going to scoop out
the ice cream and put it in a bowl.
325
00:13:26,472 --> 00:13:28,307
- Whoops!
- [Charlie] Incoming!
326
00:13:28,390 --> 00:13:29,683
[Noah] Flying ice cream!
327
00:13:29,767 --> 00:13:31,227
[bleeps] Phew!
328
00:13:31,310 --> 00:13:32,561
- Oh, no.
- [bleeps]
329
00:13:32,645 --> 00:13:33,979
- Sorry, TRACE-E.
- [bleeps]
330
00:13:34,063 --> 00:13:35,564
It wasn't supposed to do that.
331
00:13:35,648 --> 00:13:37,483
Aww, that's okay, kids.
332
00:13:37,566 --> 00:13:39,109
All inventors have accidents.
333
00:13:39,193 --> 00:13:42,655
What's important is that when things
don't go right, you learn from it.
334
00:13:42,738 --> 00:13:46,200
What I learned is building
a sundae-making robot is hard.
335
00:13:46,283 --> 00:13:48,244
Maybe we should invent
something easier.
336
00:13:48,327 --> 00:13:51,580
Sometimes the biggest ideas
are the hardest to make work,
337
00:13:51,664 --> 00:13:52,998
but if you stick with them,
338
00:13:53,082 --> 00:13:54,708
they can be your best inventions.
339
00:13:55,626 --> 00:13:57,920
For example,
I ran into a lot of problems
340
00:13:58,003 --> 00:13:59,755
when I was building my web-shooters,
341
00:13:59,839 --> 00:14:02,633
but I stuck with my idea
and didn't give up.
342
00:14:02,716 --> 00:14:05,928
Now my web-shooters
help me stop baddies all over the city.
343
00:14:06,011 --> 00:14:07,012
[bleeps]
344
00:14:07,096 --> 00:14:09,640
So, if we stick with our big idea,
345
00:14:09,723 --> 00:14:11,851
maybe we can make Sammy work, too.
346
00:14:11,934 --> 00:14:14,478
Yeah! No idea is too big for us.
347
00:14:14,562 --> 00:14:16,355
Thanks, Spidey. You're the best!
348
00:14:16,438 --> 00:14:20,651
[onlooker] So, they think that
Spidey's the best, do they?
349
00:14:20,734 --> 00:14:25,531
Well, soon, they'll all see that I,
Trapster, am the best,
350
00:14:25,614 --> 00:14:27,157
'cause only the best trapper
351
00:14:27,241 --> 00:14:29,159
could trap that web-slinging spider,
352
00:14:29,243 --> 00:14:31,161
and that trapper is me!
353
00:14:31,245 --> 00:14:33,914
Backpack, to my trap!
354
00:14:34,456 --> 00:14:35,583
[whizzes]
355
00:14:36,792 --> 00:14:39,712
[giggles cunningly]
Let the trapping begin!
356
00:14:40,462 --> 00:14:42,798
Wha! Yahoo! Ha-ha-ha-ha!
357
00:14:43,465 --> 00:14:45,175
Maybe we could take the scooper off
358
00:14:45,259 --> 00:14:47,469
to see if there's anything wrong
with the wiring?
359
00:14:47,553 --> 00:14:49,763
- Sure! I'll unbolt it and--
- [alert beeps]
360
00:14:49,847 --> 00:14:51,640
[WEB-STER] Webs up! Spidey Alert.
361
00:14:51,724 --> 00:14:55,477
There are reports of troubleat this intersection downtown.
362
00:14:55,561 --> 00:14:57,980
Thanks, WEB-STER.
I'd better go check that out.
363
00:14:58,480 --> 00:15:00,941
TRACE-E, will you stay here
and help while I'm gone?
364
00:15:01,025 --> 00:15:02,276
- [bleeps]
- Thanks.
365
00:15:03,527 --> 00:15:06,655
Remember, your big idea
may be hard to make work,
366
00:15:06,739 --> 00:15:08,365
but if you stick with it,
367
00:15:08,449 --> 00:15:13,579
I have a feeling Sammy will be the best
ice cream sundae-making robot ever!
368
00:15:13,662 --> 00:15:14,997
[all] Thanks, Spidey!
369
00:15:17,541 --> 00:15:18,542
[grunts]
370
00:15:19,168 --> 00:15:21,962
This must be the intersection
WEB-STER was talking about.
371
00:15:23,172 --> 00:15:24,340
Traffic is jammed.
372
00:15:24,882 --> 00:15:26,926
Hey, wait a minute.
373
00:15:27,927 --> 00:15:30,930
[grunts] This traffic light is purple,
374
00:15:31,013 --> 00:15:32,932
and all the other ones are, too.
375
00:15:33,015 --> 00:15:35,142
No wonder the drivers are confused.
376
00:15:35,225 --> 00:15:38,062
The light should only be red,
yellow, and green.
377
00:15:38,646 --> 00:15:39,897
Whoa, Spidey Sense!
378
00:15:39,980 --> 00:15:41,357
Ahhh! A net!
379
00:15:42,775 --> 00:15:43,817
That was close.
380
00:15:44,401 --> 00:15:45,653
Spidey Sense!
381
00:15:45,736 --> 00:15:47,363
Again? [grunts] Hey!
382
00:15:48,739 --> 00:15:49,740
Whoa!
383
00:15:49,823 --> 00:15:51,325
Surprise, Spidey!
384
00:15:51,408 --> 00:15:53,410
You have been trapped by my--
385
00:15:53,494 --> 00:15:57,915
Wait! Wait!
You escaped my traffic trouble trap?
386
00:15:57,998 --> 00:16:00,000
But, but how?
387
00:16:00,084 --> 00:16:01,627
Spidey Sense, Trapster!
388
00:16:01,710 --> 00:16:03,754
I should have known you were behind this.
389
00:16:03,837 --> 00:16:05,047
Time to web you up!
390
00:16:05,130 --> 00:16:06,840
Whoa! "Spidey Sense"?
391
00:16:06,924 --> 00:16:08,884
- [grunts]
- No fair! [grunts]
392
00:16:08,968 --> 00:16:13,180
Maybe not, but it sure helps
with stopping baddies like you!
393
00:16:13,263 --> 00:16:16,308
Ooh, it's time to get outta here.
394
00:16:16,392 --> 00:16:18,769
- Backpack, deploy my getaway trap!
- [whizzes]
395
00:16:21,605 --> 00:16:22,606
[Spidey] Uh-oh.
396
00:16:23,440 --> 00:16:26,276
Ah! [grunts] Help!
397
00:16:26,360 --> 00:16:28,237
Oh, looks like someone's trapped.
398
00:16:28,320 --> 00:16:31,198
Better go help 'em, Spidey! [cackles]
399
00:16:31,699 --> 00:16:33,158
Hang on! I've got you!
400
00:16:34,326 --> 00:16:36,453
Thanks, Spidey. Was that Trapster?
401
00:16:36,537 --> 00:16:38,872
Yeah, but don't worry, I'll stop her!
402
00:16:41,542 --> 00:16:42,543
Hi, TRACE-E.
403
00:16:43,502 --> 00:16:45,462
- [bleeps]
- It's Spidey!
404
00:16:45,546 --> 00:16:46,547
Sorry, everyone.
405
00:16:46,630 --> 00:16:48,632
I ran into some trouble with Trapster.
406
00:16:48,716 --> 00:16:51,927
It might be a while 'til I can
get back to the community center.
407
00:16:52,011 --> 00:16:54,221
You be careful out there, Spidey.We'll be okay.
408
00:16:54,722 --> 00:16:56,306
[WEB-STER] Webs up! Spidey Alert.
409
00:16:56,390 --> 00:16:58,892
A cat appears to be stuckin a tree at the park!
410
00:16:58,976 --> 00:17:00,394
I better go help that cat.
411
00:17:00,477 --> 00:17:02,646
- Good luck with your invention.
- Poor kitty.
412
00:17:02,730 --> 00:17:04,023
- Bye!
- Bye, Spidey!
413
00:17:04,106 --> 00:17:07,359
Too bad Spidey's not here
to test the syrup drizzler.
414
00:17:07,443 --> 00:17:08,652
- Ready?
- Yup!
415
00:17:08,736 --> 00:17:09,778
- Yeah!
- I'm in!
416
00:17:09,862 --> 00:17:11,947
Chocolate syrup is in place.
417
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
Ice cream is in position,
ready for syrup.
418
00:17:19,663 --> 00:17:21,832
It's working, it's working!
419
00:17:21,915 --> 00:17:23,876
- [gasps] Aw, man.
- [bleeps]
420
00:17:24,585 --> 00:17:26,420
Oops. I'll get you cleaned up.
421
00:17:27,129 --> 00:17:28,756
I guess we have more work to do.
422
00:17:28,839 --> 00:17:30,424
[bleeps]
423
00:17:33,260 --> 00:17:35,304
[cat owner] Help! My kitty cat!
424
00:17:35,888 --> 00:17:37,473
- Help!
- Don't worry, ma'am.
425
00:17:37,556 --> 00:17:38,557
I'm here to help!
426
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
Oh, Spidey, I was hoping you'd come.
427
00:17:41,477 --> 00:17:44,521
My very real kitty cat is, is stuck!
428
00:17:44,605 --> 00:17:46,607
Um, okay.
429
00:17:46,690 --> 00:17:49,109
- I'll bring him right down.
- [giggles cunningly]
430
00:17:49,193 --> 00:17:51,653
Hey, this is a weird tree. [grunts]
431
00:17:51,737 --> 00:17:54,364
- [meows]
- And this cat isn't real at all!
432
00:17:54,865 --> 00:17:56,033
No, he's not,
433
00:17:56,116 --> 00:17:58,494
and I'm not a sweet old lady.
434
00:17:58,577 --> 00:18:00,704
It's me, Trapster!
435
00:18:00,788 --> 00:18:03,707
And I've trapped you now! Trappowy!
436
00:18:03,791 --> 00:18:05,209
[buzzing]
437
00:18:05,709 --> 00:18:06,710
Spidey Sense!
438
00:18:06,794 --> 00:18:07,795
Whoa!
439
00:18:07,878 --> 00:18:10,839
I knew that tree was weird. It's a trap!
440
00:18:10,923 --> 00:18:14,760
Grr... Your Spidey Sense
is ruining my traps!
441
00:18:16,095 --> 00:18:18,639
I'll trap you next time, Spidey!
442
00:18:19,681 --> 00:18:21,892
Oh, no, you won't! Whoa!
443
00:18:23,519 --> 00:18:25,062
Hi-yah! Gotcha!
444
00:18:25,145 --> 00:18:27,397
That should keep you
from grabbing anyone.
445
00:18:27,481 --> 00:18:28,857
Now to get Trapster.
446
00:18:28,941 --> 00:18:30,025
[distorted meowing]
447
00:18:33,070 --> 00:18:35,364
M... m... my, my hot dog cart!
448
00:18:35,447 --> 00:18:37,157
What happened to my hot dog cart?
449
00:18:37,616 --> 00:18:39,326
Uh-oh, looks like something's up.
450
00:18:40,994 --> 00:18:42,996
Mr. Kielbasa, is everything okay?
451
00:18:43,080 --> 00:18:44,373
Oh, Spidey!
452
00:18:44,456 --> 00:18:46,083
I went to buy some mustard,
453
00:18:46,166 --> 00:18:48,752
and when I got back,
my hot dog cart was gone.
454
00:18:48,836 --> 00:18:51,046
Someone replaced it with that!
455
00:18:51,130 --> 00:18:53,715
Hmm. A fake hot dog cart?
456
00:18:53,799 --> 00:18:57,845
That reminds me
of that fake cat and the fake tree.
457
00:18:58,387 --> 00:19:00,681
Spidey Sense! It's a trap!
458
00:19:01,390 --> 00:19:02,391
- Oh, oh!
- [grunts]
459
00:19:03,725 --> 00:19:05,811
Whoa! Whoa!
460
00:19:06,979 --> 00:19:09,648
- Hey!
- [cackles]
461
00:19:09,731 --> 00:19:11,692
The hot dog cart was just
462
00:19:11,775 --> 00:19:14,611
a delicious distraction
for your Spidey Sense
463
00:19:14,695 --> 00:19:17,114
so the real trap could trap you.
464
00:19:17,197 --> 00:19:19,533
Hey! That's not nice!
465
00:19:19,616 --> 00:19:22,870
Ha-ha. Oh, yeah?
Well, neither am I!
466
00:19:23,370 --> 00:19:24,705
You're trapped, Spidey,
467
00:19:24,788 --> 00:19:28,834
proving I am the best trapper
there ever was. [giggles]
468
00:19:28,917 --> 00:19:31,920
[grunts] I'll find a way
to get out of here, Trapster!
469
00:19:32,004 --> 00:19:34,006
[giggles] Oh, no, you won't!
470
00:19:34,089 --> 00:19:37,134
Because look, this trap has jet engines,
471
00:19:37,676 --> 00:19:40,846
and they're gonna blast you somewhere
you'll never escape from!
472
00:19:40,929 --> 00:19:42,222
Space!
473
00:19:42,848 --> 00:19:44,224
Space? Oh no!
474
00:19:45,809 --> 00:19:46,977
- [clangs]
- [grunts]
475
00:19:47,060 --> 00:19:49,229
Huh? Oh, come on!
476
00:19:49,897 --> 00:19:52,316
[grunts] Come on,
[grunts] trap.
477
00:19:52,399 --> 00:19:54,735
Not that way! [grunts]
478
00:19:56,904 --> 00:19:58,947
Space is up!
479
00:19:59,573 --> 00:20:01,825
[cackles] Ah! Whoa!
480
00:20:01,909 --> 00:20:03,827
[Spidey and Trapster] Whoa!
481
00:20:03,911 --> 00:20:07,706
- Whoa! This was not in my plan!
- Whoa!
482
00:20:07,789 --> 00:20:09,082
[both continue screaming]
483
00:20:10,918 --> 00:20:11,960
Hang on!
484
00:20:12,711 --> 00:20:13,879
[Trapster] Ahhh!
485
00:20:15,380 --> 00:20:17,633
I'll try slowing us down with webs!
486
00:20:18,425 --> 00:20:21,053
[grunting] Whoa!
487
00:20:21,136 --> 00:20:22,721
Well, that didn't work.
488
00:20:22,804 --> 00:20:23,972
We're going too fast!
489
00:20:24,056 --> 00:20:26,516
My webs aren't strong enough to stop us!
490
00:20:26,600 --> 00:20:27,643
[screw whirs]
491
00:20:28,101 --> 00:20:29,353
And done.
492
00:20:31,438 --> 00:20:33,273
- [Trapster] Whoa! Ahhh!
- [Spidey] Whoa!
493
00:20:34,149 --> 00:20:35,859
Huh? What's that noise?
494
00:20:35,943 --> 00:20:38,445
It's coming from the street!
Let's go check it out!
495
00:20:40,405 --> 00:20:42,199
Hmm, that's weird.
496
00:20:42,282 --> 00:20:44,117
Maybe we should call Spidey.
497
00:20:44,201 --> 00:20:46,078
[bleeping]
498
00:20:46,620 --> 00:20:48,038
- [Spidey] Whoa!
- Waa!
499
00:20:48,121 --> 00:20:49,748
[TRACE-E bleeps through comm-link]
500
00:20:49,831 --> 00:20:51,416
[Spidey] You heard a weird noise?
501
00:20:51,500 --> 00:20:53,377
That was probably Trapster's trap!
502
00:20:53,460 --> 00:20:55,671
You mean my brilliant trap!
503
00:20:55,754 --> 00:20:58,131
She caught me in a cage with jets on it.
504
00:20:58,215 --> 00:20:59,883
We just passed the community center.
505
00:20:59,967 --> 00:21:01,635
- Ahhh-ah!
- Whoa!
506
00:21:02,636 --> 00:21:05,806
We're outta control!
All I can do is steer it with my webs!
507
00:21:06,515 --> 00:21:07,975
Here we come again!
508
00:21:08,058 --> 00:21:09,851
[both] Whoa!
509
00:21:10,644 --> 00:21:13,563
Whoa, those engines are fast!
510
00:21:13,647 --> 00:21:17,609
Well, maybe they wouldn't be
if we clogged 'em up.
511
00:21:17,693 --> 00:21:19,611
Yeah, with ice cream!
512
00:21:19,695 --> 00:21:21,446
It's a pretty big idea.
513
00:21:21,530 --> 00:21:25,409
Spidey said "Sometimes
the biggest ideas are the best."
514
00:21:25,492 --> 00:21:27,577
Sammy the sundae-making robot...
515
00:21:27,661 --> 00:21:29,162
[all] To the rescue!
516
00:21:29,246 --> 00:21:31,081
[Trapster cries]
517
00:21:31,623 --> 00:21:35,752
All your webbing is making me dizzy!
518
00:21:35,836 --> 00:21:38,171
[grunts] If I stop, we'll crash!
519
00:21:38,255 --> 00:21:40,048
Huh, keep webbing! Keep webbing!
520
00:21:41,300 --> 00:21:44,636
Um, one problem!
I just ran out of web fluid.
521
00:21:44,720 --> 00:21:47,639
And look!
We're headed right for that building!
522
00:21:47,723 --> 00:21:51,768
Ah! I'm too brilliant
to be smashed into tiny pieces.
523
00:21:51,852 --> 00:21:53,312
Wait, my Backpack!
524
00:21:53,395 --> 00:21:55,564
Backpack, fly me outta here!
525
00:21:55,647 --> 00:21:56,690
- Now!
- [whizzes]
526
00:21:57,691 --> 00:22:00,444
[cackles] I'm free!
527
00:22:00,527 --> 00:22:05,407
Whoa! Wah! [cries]
There's no hope now!
528
00:22:06,199 --> 00:22:07,200
Or is there?
529
00:22:08,660 --> 00:22:09,911
[Trapster] What is that?
530
00:22:09,995 --> 00:22:13,707
[Lizzy] One totally awesome
ice cream sundae robot drone coming up!
531
00:22:13,790 --> 00:22:16,126
Time to cool off those engines!
532
00:22:16,209 --> 00:22:17,711
Sundae style!
533
00:22:21,965 --> 00:22:23,759
Ugh! Hey, seriously?
534
00:22:23,842 --> 00:22:24,843
I missed!
535
00:22:24,926 --> 00:22:26,803
- Try again, Lizzy!
- Don't give up!
536
00:22:32,851 --> 00:22:34,644
[Spidey] Yes!
They shut down the engines!
537
00:22:34,728 --> 00:22:36,563
- [Trapster] Whoo! Ahhh!
- [thuds]
538
00:22:36,646 --> 00:22:39,524
Whoa! I'm saved! I'm saved!
539
00:22:39,608 --> 00:22:41,985
And I'm outta here!
540
00:22:42,069 --> 00:22:43,570
Trapster's getting away!
541
00:22:43,653 --> 00:22:45,322
Oh, no, she's not!
542
00:22:45,405 --> 00:22:47,657
Syrup drizzler, do your thing!
543
00:22:50,827 --> 00:22:51,870
[cackles]
544
00:22:51,953 --> 00:22:54,498
[gasps] Whoa! Ahhh!
545
00:22:55,374 --> 00:22:56,375
What?
546
00:22:57,250 --> 00:23:01,630
Aw, I have got to stop
leaving my traps around.
547
00:23:02,422 --> 00:23:05,008
Now, that's some sweet justice.
548
00:23:07,094 --> 00:23:08,261
[Noah] Ready, everyone?
549
00:23:08,345 --> 00:23:09,805
- [both] Yes!
- Ready, Noah!
550
00:23:13,016 --> 00:23:15,018
- Yeah!
- Whoo-hoo!
551
00:23:15,102 --> 00:23:16,436
- Awesome!
- Yes!
552
00:23:16,520 --> 00:23:18,438
- [bleeps]
- Great job, team!
553
00:23:18,522 --> 00:23:21,608
You didn't give up on your big idea,
even when it was hard,
554
00:23:21,691 --> 00:23:23,568
and your idea saved the day!
555
00:23:23,652 --> 00:23:27,030
And it made some
pretty great sundaes, too.
556
00:23:27,114 --> 00:23:28,323
[bleeps in agreement]
557
00:23:28,448 --> 00:23:31,535
- [Lizzy] Agreed!
- [Noah] Best Inventors Club ever!
558
00:23:34,371 --> 00:23:35,622
♪ Do the Spidey ♪
559
00:23:35,705 --> 00:23:37,416
♪ Do, do, do, do, do ♪
560
00:23:37,499 --> 00:23:38,834
♪ Do the Spidey ♪
561
00:23:38,917 --> 00:23:40,377
♪ Do, do, do, do ♪
562
00:23:40,460 --> 00:23:41,920
♪ Doing just the Spidey ♪
563
00:23:42,003 --> 00:23:43,713
♪ Do, do, do, do, do ♪
564
00:23:43,797 --> 00:23:45,298
♪ Now, quick, beat up ♪
565
00:23:45,382 --> 00:23:46,716
♪ Yeah, quick, beat up ♪
566
00:23:46,800 --> 00:23:49,219
♪ Let's crawl, let's crawl, let's crawl ♪
567
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
♪ Do the Spidey ♪
568
00:23:50,387 --> 00:23:53,223
♪ Up the wall, up the wallup the wall, up the wall ♪
569
00:23:53,306 --> 00:23:55,392
♪ Let's crawl, let's crawl, let's crawl ♪
570
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
♪ Do the Spidey ♪
571
00:23:56,560 --> 00:24:00,021
♪ Up the wall, up the wallup the wall, up the wall, yeah ♪
41039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.