All language subtitles for Spidey.e.Seus.Amigos.Espetaculares.S03E12_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,044 [♪ theme song playing] 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,174 [man] ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,593 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,054 ♪ Swinging, spinning, crawling the walls ♪ 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,597 ♪The Spidey crew do it all ♪ 6 00:00:14,681 --> 00:00:19,519 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:19,602 --> 00:00:24,482 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 ♪ Whoa-oh ♪ 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,736 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 10 00:00:28,278 --> 00:00:29,863 ♪ Go, webs, go ♪ 11 00:00:29,946 --> 00:00:30,989 ♪ Hoo-hoo-hoo ♪ 12 00:00:31,072 --> 00:00:32,365 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 13 00:00:32,449 --> 00:00:33,908 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 14 00:00:33,992 --> 00:00:36,745 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 15 00:00:36,828 --> 00:00:38,413 ♪ Spidey and his friends ♪ 16 00:00:38,496 --> 00:00:43,043 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,127 ♪ Whoa-oh ♪ 18 00:00:44,210 --> 00:00:45,211 ♪ Hoo-hoo ♪ 19 00:00:45,295 --> 00:00:46,755 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:47,380 --> 00:00:48,798 ♪ Go, webs, go ♪ 21 00:00:48,882 --> 00:00:49,883 ♪ Hoo-hoo-hoo ♪ 22 00:00:49,966 --> 00:00:51,092 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 23 00:00:51,176 --> 00:00:52,969 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 24 00:00:53,053 --> 00:00:55,388 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 25 00:00:55,472 --> 00:00:57,766 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 26 00:00:57,849 --> 00:01:00,643 ♪ Spidey and his amazing friends ♪ 27 00:01:04,647 --> 00:01:06,566 {\an8}[Zola] "Iron Zola". 28 00:01:08,193 --> 00:01:10,278 {\an8}[Spidey] Thanks for letting us use your workshop, Iron Man. 29 00:01:10,361 --> 00:01:12,405 {\an8}Yeah. Sorry, I had to cut it short, team. 30 00:01:12,489 --> 00:01:13,948 {\an8}I gotta swing by my science station. 31 00:01:14,032 --> 00:01:15,950 {\an8}- The one on the moon? - Need any help? 32 00:01:16,034 --> 00:01:17,285 {\an8}Ha-ha. Maybe next time. 33 00:01:17,368 --> 00:01:18,828 {\an8}I'm just making some quick adjustments. 34 00:01:18,912 --> 00:01:20,038 I'll be back before you know it. 35 00:01:20,121 --> 00:01:21,790 Aw, okay, well, 36 00:01:21,873 --> 00:01:23,708 we'll take care of Earth while you're gone. 37 00:01:23,792 --> 00:01:26,836 [Spidey] Yep, we're always on the lookout for villains. 38 00:01:28,421 --> 00:01:32,008 Hmm. How shall I, the great Zola 39 00:01:32,092 --> 00:01:35,178 show my greatness to everyone today, hmm? 40 00:01:35,678 --> 00:01:42,143 [gasps] I know, I shall smash all the tomatoes on that vegetable stand, 41 00:01:42,227 --> 00:01:45,605 making the biggest mess anyone has ever seen! 42 00:01:45,688 --> 00:01:47,273 - [evil laugh] - [man] Whoa! 43 00:01:47,357 --> 00:01:50,151 Dudes, I'm outta control! I can't stop! 44 00:01:50,235 --> 00:01:53,988 Whoa! Watch out! Whoa! 45 00:01:57,242 --> 00:01:58,701 - Whoa! - That was close! 46 00:01:59,536 --> 00:02:00,537 Are you okay? 47 00:02:00,620 --> 00:02:01,955 I'm totally okay. 48 00:02:02,038 --> 00:02:03,331 And you know why? 49 00:02:03,414 --> 00:02:06,835 That Zola dude just did a supercool dude thing! 50 00:02:06,918 --> 00:02:08,128 He saved my life! 51 00:02:08,211 --> 00:02:09,838 I... I did? 52 00:02:09,921 --> 00:02:11,673 [man] Way to go, Zola! 53 00:02:11,756 --> 00:02:13,842 Yeah, that was awesome! 54 00:02:13,925 --> 00:02:15,468 Awesome, you say? 55 00:02:15,552 --> 00:02:18,221 I am awesome? 56 00:02:18,304 --> 00:02:19,430 Hey, is everyone okay? 57 00:02:19,514 --> 00:02:21,141 We heard tires screeching. 58 00:02:21,224 --> 00:02:22,642 I'm so okay! 59 00:02:22,725 --> 00:02:25,937 Like, I lost control and was skating right into traffic, right? 60 00:02:26,020 --> 00:02:27,021 But Zola reached out 61 00:02:27,105 --> 00:02:29,691 one of his cool extender arms for me to grab on to. 62 00:02:29,774 --> 00:02:30,900 He saved my life! 63 00:02:30,984 --> 00:02:32,360 Zola did that? 64 00:02:32,443 --> 00:02:33,653 Supervillain Zola? 65 00:02:33,736 --> 00:02:35,363 I saw the whole thing. 66 00:02:35,446 --> 00:02:36,990 It was the greatest! 67 00:02:37,073 --> 00:02:39,033 The greatest, they say? 68 00:02:39,117 --> 00:02:44,539 So doing good things will make people speak of my greatness... 69 00:02:44,622 --> 00:02:46,749 It was almost like he was a superhero. 70 00:02:46,833 --> 00:02:50,044 I mean, just imagine if he was a superhero, 71 00:02:50,128 --> 00:02:51,588 wouldn't that be something? 72 00:02:51,671 --> 00:02:54,507 Hmm... but what if I were a superhero? 73 00:02:54,591 --> 00:02:57,051 People would speak of my greatness far and wide, 74 00:02:57,135 --> 00:02:59,387 and being called great feels good. 75 00:02:59,470 --> 00:03:03,850 But, if I were a superhero, I would need a superhero suit. 76 00:03:03,933 --> 00:03:05,143 Hmm. 77 00:03:05,226 --> 00:03:06,978 What about that Iron Man suit? 78 00:03:07,061 --> 00:03:09,814 It's metal like me and really spiffy. 79 00:03:09,898 --> 00:03:11,900 I shall copy its design! 80 00:03:11,983 --> 00:03:13,026 [probe whirs] 81 00:03:14,444 --> 00:03:17,572 [Spidey] So he seriously saved someone. 82 00:03:17,655 --> 00:03:18,990 [vegetable vendor] It was incredible! 83 00:03:19,073 --> 00:03:21,618 Wow. Okay, well, that's pretty unexpected. 84 00:03:21,701 --> 00:03:22,952 Thanks for filling us in. 85 00:03:23,453 --> 00:03:25,413 [laughs] Yes, perfect! 86 00:03:26,539 --> 00:03:29,042 Ha, I guess everything is under control. 87 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 Well, I gotta get to the moon. 88 00:03:30,668 --> 00:03:32,212 - See ya later. - See, ya! 89 00:03:32,295 --> 00:03:33,546 - Later. - Bye. 90 00:03:34,088 --> 00:03:35,632 [laughs exultantly] 91 00:03:35,715 --> 00:03:36,925 Well, thanks, Zola. 92 00:03:37,008 --> 00:03:38,760 I guess you really helped someone today. 93 00:03:39,594 --> 00:03:42,472 [Spidey] It's nice to see you doing something good for a change! 94 00:03:42,555 --> 00:03:45,141 Oh, I have done good all right. 95 00:03:45,225 --> 00:03:48,603 And soon I shall unleash a wave of do-goodery 96 00:03:48,686 --> 00:03:53,316 like no one has ever seen before! [laughs boisterously] 97 00:03:55,443 --> 00:04:00,156 Oh, how am I supposed to get across the street with this broken signal? 98 00:04:00,240 --> 00:04:02,784 This city is going to pieces. 99 00:04:03,576 --> 00:04:05,328 Don't worry, ma'am. We're here to help. 100 00:04:05,411 --> 00:04:06,579 Team Spidey! 101 00:04:06,663 --> 00:04:08,289 Oh, thank you. 102 00:04:08,373 --> 00:04:10,250 I've been pushing this crosswalk button 103 00:04:10,333 --> 00:04:13,378 for a good long time now, and nothin'. Zilch! 104 00:04:13,461 --> 00:04:14,837 I think it's broken. 105 00:04:14,921 --> 00:04:16,673 We'll stop traffic so you can cross. 106 00:04:16,756 --> 00:04:18,091 - No need, spiders! - [Ghost-Spider] Whoa! 107 00:04:18,591 --> 00:04:22,136 This is a task for Iron Zola! 108 00:04:22,929 --> 00:04:24,180 Iron Zola? 109 00:04:24,264 --> 00:04:27,016 Kinda looks like Iron Man's armor. 110 00:04:27,100 --> 00:04:31,562 I scanned Iron Man's armor and created my own superior armor! 111 00:04:31,646 --> 00:04:35,817 And now I am the greatest superhero of all time! 112 00:04:36,651 --> 00:04:38,611 - Super-heroics commence. - Whoa. 113 00:04:39,279 --> 00:04:41,906 - [screams] - [chuckles] 114 00:04:41,990 --> 00:04:45,243 Whoa... thank goodness you put me down. 115 00:04:45,368 --> 00:04:46,786 Aren't I great? 116 00:04:46,869 --> 00:04:49,956 I am greatly relieved that's over with! 117 00:04:50,039 --> 00:04:51,249 You are welcome. 118 00:04:51,332 --> 00:04:53,251 That's not the way you help people, Zola. 119 00:04:53,334 --> 00:04:55,044 Someone could have gotten hurt. 120 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 It is the way I help people. 121 00:04:57,588 --> 00:05:00,717 And now I am off to do even more 122 00:05:00,800 --> 00:05:03,177 awesome super-heroic things! 123 00:05:03,261 --> 00:05:04,470 - [bangs] - Ouch! 124 00:05:04,554 --> 00:05:06,097 I meant to do that! 125 00:05:08,683 --> 00:05:09,684 [Spidey gasps] 126 00:05:09,767 --> 00:05:11,602 Whoa, the water tower! 127 00:05:11,686 --> 00:05:14,397 - [Ghost-Spider] Come on, team, pull! - [team grunting] 128 00:05:15,315 --> 00:05:16,399 [gasps] 129 00:05:18,443 --> 00:05:19,694 That'll hold it in place. 130 00:05:19,777 --> 00:05:23,573 Whew. Seriously, though, what is going on with Zola? 131 00:05:23,656 --> 00:05:26,367 Well, I guess it's good he's trying to help people. 132 00:05:26,451 --> 00:05:28,036 Yeah, but why? 133 00:05:28,119 --> 00:05:31,748 I don't know, but meanwhile he's causing a lot of trouble. 134 00:05:31,831 --> 00:05:33,124 We better keep an eye on him. 135 00:05:34,959 --> 00:05:37,170 - [Teen] Seashell! - [meows] 136 00:05:37,253 --> 00:05:38,963 Seashell come down from there! 137 00:05:39,088 --> 00:05:41,049 You could fall and hurt yourself. 138 00:05:41,132 --> 00:05:44,093 Oh, somebody, help! 139 00:05:44,177 --> 00:05:45,428 - Help! - [humming] 140 00:05:45,511 --> 00:05:47,096 What's this? 141 00:05:47,805 --> 00:05:50,516 [grunting] 142 00:05:50,600 --> 00:05:53,936 Does somebody need a superhero? 143 00:05:54,729 --> 00:05:56,564 [relieved sigh] Do I ever? 144 00:05:56,647 --> 00:05:58,274 So, like, do you know any? 145 00:05:58,358 --> 00:06:00,193 What? Yes! Me! 146 00:06:00,276 --> 00:06:02,236 I am Iron Zola, 147 00:06:02,320 --> 00:06:04,822 the greatest superhero of all time! 148 00:06:04,906 --> 00:06:06,657 Uh... okay. 149 00:06:06,741 --> 00:06:09,619 Well, my cat Seashell is stuck in that tree. 150 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 Iron Zola to the rescue! 151 00:06:12,288 --> 00:06:13,915 - [meows] - No! 152 00:06:13,998 --> 00:06:16,000 Whoa-whoa-waa-waah! 153 00:06:16,084 --> 00:06:19,587 Wua? Yeah, I meant to do that. [chuckles] 154 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 Coming back down! 155 00:06:21,130 --> 00:06:25,635 [screams, grunts, groans] 156 00:06:25,718 --> 00:06:27,887 Yeah, I meant to do that, too. 157 00:06:27,970 --> 00:06:31,349 Hmm, all right then. What were we talking about? 158 00:06:31,474 --> 00:06:34,143 Are you sure you don't know any other superheroes 159 00:06:34,227 --> 00:06:35,561 - that could help us? - Huh? 160 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 - [Spidey] We'll help you out. - What's going on? 161 00:06:37,939 --> 00:06:39,190 - Team Spidey! - Grr! 162 00:06:39,273 --> 00:06:41,317 Thank goodness! My kitty Seashell is stuck-- 163 00:06:41,401 --> 00:06:44,529 Is stuck in the tree and I've got this totally under control. 164 00:06:44,612 --> 00:06:46,906 Here, kitty, kitty, kitty! 165 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 - [meows] - Seashell! 166 00:06:49,325 --> 00:06:50,410 [meows] 167 00:06:50,993 --> 00:06:52,578 - [meows] - Aw, kitty. 168 00:06:52,662 --> 00:06:54,664 - There. - Oh, yikes! 169 00:06:54,747 --> 00:06:56,499 Aren't I great? 170 00:06:56,582 --> 00:06:57,708 [hissing meow] 171 00:06:57,792 --> 00:07:01,754 Ah, is that kitty-cat for, "Yes, you are great"? 172 00:07:01,838 --> 00:07:03,923 Ooh, I thank you, kitty-cat. 173 00:07:04,006 --> 00:07:05,425 - [Ghost-Spider chuckles] - [purrs] 174 00:07:05,508 --> 00:07:07,427 Zola, it's good that you're trying to help but-- 175 00:07:07,510 --> 00:07:09,262 But I'm even better at it than you are? 176 00:07:09,345 --> 00:07:11,389 [laughs] Obviously. 177 00:07:11,472 --> 00:07:12,723 [wearily] Oh! 178 00:07:12,807 --> 00:07:14,392 More greatness to come. 179 00:07:14,475 --> 00:07:17,520 Iron Zola out! 180 00:07:18,604 --> 00:07:21,065 Better find out where he's going. Come on. 181 00:07:21,899 --> 00:07:23,568 - I wanna fly it first. - [grunts] 182 00:07:23,651 --> 00:07:25,278 But you went first last time! 183 00:07:25,361 --> 00:07:26,571 - [chuckles] - [gasps] 184 00:07:26,654 --> 00:07:27,738 I've got this. 185 00:07:27,864 --> 00:07:29,657 Whoa! Who are you? 186 00:07:29,740 --> 00:07:32,243 I am the great Iron Zola! 187 00:07:32,869 --> 00:07:35,496 You are having a problem sharing your kite. 188 00:07:35,580 --> 00:07:39,792 Yeah, it's our kite, but he always gets to play it first. 189 00:07:39,876 --> 00:07:41,794 - Do not! - Do so! 190 00:07:41,878 --> 00:07:45,173 Fight no more... problem solved! 191 00:07:45,256 --> 00:07:47,091 Hey, what'd you do that for? 192 00:07:47,175 --> 00:07:48,176 That's our kite! 193 00:07:48,259 --> 00:07:50,970 Ah, correction. Now it's your kites. 194 00:07:51,053 --> 00:07:52,555 One for each of you. 195 00:07:52,638 --> 00:07:53,764 Success! 196 00:07:53,848 --> 00:07:57,143 Zola, you can't go around ripping people's kites! 197 00:07:57,226 --> 00:08:00,938 [scoffs] How dare you question the greatest superhero of all time? 198 00:08:01,022 --> 00:08:03,608 But you're not a great superhero. 199 00:08:03,691 --> 00:08:05,735 Yeah, you're not even a good one. 200 00:08:05,818 --> 00:08:07,069 Our kite is ruined. 201 00:08:07,153 --> 00:08:08,488 Oh, no! 202 00:08:08,571 --> 00:08:10,948 Is that that Iron Zola fella? 203 00:08:11,073 --> 00:08:12,658 You stay away from him, kids. 204 00:08:12,742 --> 00:08:15,036 He's trouble. Trouble, I tell ya. 205 00:08:15,119 --> 00:08:16,787 Wha-- Wait, wait, but I-- 206 00:08:16,871 --> 00:08:17,955 I don't understand. 207 00:08:18,080 --> 00:08:20,249 You didn't all think I was great? 208 00:08:20,333 --> 00:08:22,293 But I'm a superhero? 209 00:08:23,127 --> 00:08:26,839 Heroes don't do good things so they can be told how great they are. 210 00:08:26,923 --> 00:08:30,092 Yeah, heroes help other people, because it's the right thing to do! 211 00:08:30,176 --> 00:08:31,886 Even if no one notices. 212 00:08:32,011 --> 00:08:35,139 What? But... but... but I... I... but... 213 00:08:35,223 --> 00:08:38,392 It's okay, Zola. You can still do good deeds. 214 00:08:38,476 --> 00:08:39,936 Yeah, we can even help you. 215 00:08:40,019 --> 00:08:42,813 We can work together to help you be a better hero. 216 00:08:42,897 --> 00:08:44,065 What do you say? 217 00:08:44,148 --> 00:08:45,316 What do I say? 218 00:08:50,488 --> 00:08:54,367 I say, if nobody's saying how great I am, 219 00:08:54,450 --> 00:08:56,452 then why be a superhero, 220 00:08:56,536 --> 00:08:58,955 when instead I can be the greatest 221 00:08:59,038 --> 00:09:02,583 supervillain in the world! [evil laugh] 222 00:09:02,667 --> 00:09:06,087 With my powerful new Iron Zola suit, 223 00:09:06,170 --> 00:09:08,881 - I shall be unstop... - [bangs] 224 00:09:08,965 --> 00:09:10,299 ...pable! 225 00:09:10,383 --> 00:09:13,052 Okay, that did not go very well. 226 00:09:13,135 --> 00:09:14,428 [Spidey] Let's swing! 227 00:09:16,472 --> 00:09:19,767 Ooh, a pretty billboard! 228 00:09:19,850 --> 00:09:20,977 [evil laugh] 229 00:09:21,894 --> 00:09:24,647 Not so pretty now, are you, billboard? 230 00:09:25,147 --> 00:09:26,857 Look at me, everyone! 231 00:09:26,941 --> 00:09:29,819 I am the greatest supervillain ever! 232 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 [Spidey] Zola, stop! 233 00:09:31,195 --> 00:09:33,281 Oh, didn't you hear me, spiders? 234 00:09:33,364 --> 00:09:36,075 I'm super-powerful. Nothing can stop me now. 235 00:09:36,158 --> 00:09:40,913 - [clangs] - [yells in pain, yelps in surprise] 236 00:09:40,997 --> 00:09:43,541 Why is my suit no longer doing what I wanted it to? 237 00:09:43,624 --> 00:09:45,918 [screams] It's out of control! 238 00:09:46,002 --> 00:09:47,962 - Whoa! - [thuds] 239 00:09:48,045 --> 00:09:49,755 [screaming] 240 00:09:49,839 --> 00:09:52,258 - [Ghost-Spider] Watch out! - Whoa! [yells] 241 00:09:52,341 --> 00:09:55,219 Zola must have damaged something on his suit. 242 00:09:55,303 --> 00:09:57,096 Zola, shut down the suit! 243 00:09:57,179 --> 00:09:59,640 I don't know how! Whoa! 244 00:09:59,724 --> 00:10:01,392 [Spin] He must've copied the armor 245 00:10:01,475 --> 00:10:03,603 without bothering to learn how to use it. 246 00:10:03,686 --> 00:10:05,730 Wait. If he copied Tony's armor, 247 00:10:05,813 --> 00:10:07,773 maybe Tony knows how to shut it down. 248 00:10:09,942 --> 00:10:12,278 - Iron Man, this is, Spidey. - Hey, buddy, what's up? 249 00:10:12,361 --> 00:10:15,573 Zola's flying around in a copy of your Iron Man suit. 250 00:10:15,656 --> 00:10:18,868 Zola? Copying my tech? That's not good. 251 00:10:18,951 --> 00:10:20,828 Yeah, and now it's out of control. 252 00:10:20,911 --> 00:10:23,789 Put me down, suit, I command you! 253 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 Whoa! 254 00:10:25,249 --> 00:10:27,001 Is there any way to shut it down? 255 00:10:27,084 --> 00:10:30,296 I got a remote back at Stark Tower that can shut off my Iron Man suit. 256 00:10:30,379 --> 00:10:31,922 It just might work on Zola, too. 257 00:10:32,006 --> 00:10:33,674 Thanks, Iron Man. On it! 258 00:10:35,051 --> 00:10:38,137 I'll get Iron Man's remote and be back as soon as I can! 259 00:10:38,220 --> 00:10:39,722 Go-webs-go! 260 00:10:40,765 --> 00:10:42,600 [Zola] Whoa! 261 00:10:42,683 --> 00:10:44,518 [continues screaming] 262 00:10:48,397 --> 00:10:50,816 Whoa! Watch out! 263 00:10:50,900 --> 00:10:52,360 [tires screeches] 264 00:10:52,443 --> 00:10:56,280 Uh, [groans] Help! [groans] Help! 265 00:10:56,364 --> 00:10:58,949 [Spin] Quick! The car! It's slipping over the edge! 266 00:10:59,492 --> 00:11:01,952 [grunts] Ready? Pull! 267 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 [both grunting] 268 00:11:06,749 --> 00:11:08,334 Whew, thanks for the save. 269 00:11:08,417 --> 00:11:10,086 - You're welcome. - Now, where's Zola? 270 00:11:10,169 --> 00:11:11,754 [Zola screaming] 271 00:11:19,595 --> 00:11:22,473 Oh, no! This time he's headed right for those cars! 272 00:11:22,556 --> 00:11:24,141 Let's catch him with some webs! 273 00:11:26,394 --> 00:11:27,395 Whoa! 274 00:11:28,187 --> 00:11:30,898 - Whoa-oah-oah-oah! - [Ghost-Spider] More webs! 275 00:11:30,981 --> 00:11:32,400 We need more webs! 276 00:11:32,483 --> 00:11:34,610 - [team grunting] - Whoa! 277 00:11:34,694 --> 00:11:37,238 - [honking] - [people shouting indistinctly] 278 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 Get me out of [crying] here! 279 00:11:40,324 --> 00:11:42,159 They're not gonna hold! [grunts] 280 00:11:42,243 --> 00:11:43,744 Got the remote! 281 00:11:43,828 --> 00:11:45,579 Whoa! 282 00:11:45,663 --> 00:11:46,997 I hope this works. 283 00:11:47,081 --> 00:11:49,041 - Whoa! Ay! - [clanks] 284 00:11:49,125 --> 00:11:52,044 [grunts, coughs, groans] 285 00:11:52,128 --> 00:11:54,839 Your days of being Iron Zola over! 286 00:11:55,756 --> 00:11:58,050 - [all cheering] - Way to go, Team Spidey! 287 00:11:58,134 --> 00:12:02,763 Oh, just listen to them. Cheering for their "favorite" superheroes! 288 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 Well, boo! Boo! 289 00:12:05,516 --> 00:12:07,101 Team Spidey is not so great! 290 00:12:07,184 --> 00:12:09,603 I'm great! Me, Zola! 291 00:12:09,687 --> 00:12:11,689 You know, we don't do this for the cheers. 292 00:12:11,772 --> 00:12:13,816 Yeah, people need help, so we help. 293 00:12:13,899 --> 00:12:15,818 It's just the right thing to do. 294 00:12:19,989 --> 00:12:22,116 [Spidey] "Aunt May's Birthday Blowout" 295 00:12:22,992 --> 00:12:25,077 {\an8}Aunt May! C'mon! Hurry! 296 00:12:25,161 --> 00:12:27,121 {\an8}[chuckling] Coming, Peter! 297 00:12:27,204 --> 00:12:29,165 {\an8}What is this big surprise? 298 00:12:29,248 --> 00:12:31,584 {\an8}You'll see. Right this way. 299 00:12:31,667 --> 00:12:33,586 {\an8}Around these trees, 300 00:12:33,669 --> 00:12:35,546 {\an8}and... Ta-da! 301 00:12:35,629 --> 00:12:38,966 Ah, oh my, look at that! 302 00:12:39,049 --> 00:12:41,719 Surprise, Aunt May, I got you a ride 303 00:12:41,802 --> 00:12:44,513 in a hot air balloon for your birthday! 304 00:12:44,597 --> 00:12:47,224 What? I get to ride in it? 305 00:12:47,391 --> 00:12:51,270 Oh, Peter. I've always wanted to ride in a hot air balloon. 306 00:12:51,353 --> 00:12:54,648 And I have always wanted to share the thrill 307 00:12:54,732 --> 00:12:57,401 of the big sky with a fellow enthusiast. 308 00:12:57,485 --> 00:13:00,196 Well, hello, Mr. Von Carnegie. 309 00:13:00,279 --> 00:13:01,989 This balloon is yours? 310 00:13:02,072 --> 00:13:03,365 Indeed! 311 00:13:03,449 --> 00:13:05,868 Right this way, birthday girl. 312 00:13:05,951 --> 00:13:08,954 When I found out Mr. Von Carnegie had a hot air balloon, 313 00:13:09,038 --> 00:13:11,373 I just had to ask if you could go up in it. 314 00:13:11,457 --> 00:13:13,417 Oh, thank you, Peter. 315 00:13:13,501 --> 00:13:15,753 This is the best present ever. 316 00:13:15,836 --> 00:13:17,797 Of course, the middle of a city 317 00:13:17,880 --> 00:13:20,549 is no place to go flying about in a balloon. 318 00:13:20,633 --> 00:13:23,761 Too many tall buildings and unpredictable winds. 319 00:13:23,844 --> 00:13:28,516 So for today, we'll stay tied firmly to the ground with this rope. 320 00:13:28,599 --> 00:13:31,143 Hop aboard. [chuckles] Watch your step. 321 00:13:31,227 --> 00:13:32,645 Aye, aye, captain. 322 00:13:32,728 --> 00:13:34,772 Oh, how exciting! 323 00:13:34,855 --> 00:13:38,400 Mr. Von Carnegie, can I take a picture of you and Aunt May in the balloon? 324 00:13:38,484 --> 00:13:39,485 Of course. 325 00:13:39,568 --> 00:13:42,488 I'll raise the balloon a bit for an exciting shot. 326 00:13:42,571 --> 00:13:44,698 Oh, how do you do that? 327 00:13:44,782 --> 00:13:48,911 By using this heater to heat up the air inside the balloon. 328 00:13:48,994 --> 00:13:51,831 The larger the flame, the hotter it gets. 329 00:13:51,914 --> 00:13:56,001 Hot air inside the balloon is lighter than the air outside the balloon. 330 00:13:56,085 --> 00:13:58,587 And so up we go! 331 00:13:59,171 --> 00:14:00,297 That looks great! 332 00:14:00,381 --> 00:14:01,882 Oh, just a little higher. 333 00:14:01,966 --> 00:14:04,051 - [Aunt May chuckles] - [Peter] A little more. 334 00:14:04,134 --> 00:14:06,512 Oh, just look at that view! 335 00:14:07,304 --> 00:14:09,515 What a beautiful day in the park! 336 00:14:09,598 --> 00:14:11,767 [Green Goblin laughs cunningly] 337 00:14:11,851 --> 00:14:14,687 Ah, what a beautiful day in the park. 338 00:14:14,770 --> 00:14:16,605 Now, how am I gonna ruin it? 339 00:14:16,689 --> 00:14:19,191 Ooh, it's the balloon vendor. 340 00:14:19,275 --> 00:14:21,402 Time to pop some balloons. 341 00:14:21,485 --> 00:14:24,029 Here you go. Enjoy. 342 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 Green is my favorite color. 343 00:14:25,614 --> 00:14:27,241 - It's mine, too. - Hey! 344 00:14:27,324 --> 00:14:29,451 It really pops. 345 00:14:29,535 --> 00:14:31,287 - [wicked laugh] - That's not nice, Green Goblin. 346 00:14:31,370 --> 00:14:33,873 No, and neither is this! 347 00:14:33,956 --> 00:14:35,499 [evil laugh] 348 00:14:35,583 --> 00:14:37,501 Oh, no! My balloons! 349 00:14:37,585 --> 00:14:40,212 [laughs exultantly] 350 00:14:40,296 --> 00:14:43,424 Ooh, well, well, well, well. 351 00:14:43,507 --> 00:14:45,551 Now that's what I call a balloon. 352 00:14:45,634 --> 00:14:47,344 Bye-bye, balloon guy. 353 00:14:47,428 --> 00:14:50,890 Your baby balloons just got ba-boring. [evil laugh] 354 00:14:50,973 --> 00:14:53,976 Okay, you two. Right there. 355 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 Say cheese. 356 00:14:55,311 --> 00:14:56,854 - [both] Cheese! - [camera shutter clicks] 357 00:14:56,937 --> 00:14:57,938 - [wind howls] - [both gasp] 358 00:14:58,022 --> 00:14:59,690 It's a little windy up here. 359 00:14:59,773 --> 00:15:01,650 Not to worry. [chuckles] 360 00:15:01,734 --> 00:15:05,154 We're fine as long as we're safely connected to the rope. 361 00:15:05,237 --> 00:15:07,197 Too bad, you're not anymore! 362 00:15:07,281 --> 00:15:09,491 - [Mr. Carnegie] Green Goblin! - [evil laugh] 363 00:15:10,826 --> 00:15:13,078 Oh, no, he cut the rope! 364 00:15:13,162 --> 00:15:18,292 [evil laugh] Up, up and away you go! 365 00:15:18,375 --> 00:15:21,587 Oh, no, and now we're drifting toward those buildings. 366 00:15:21,670 --> 00:15:24,340 Hang on. I will turn the heater up, so we'll go higher. 367 00:15:27,051 --> 00:15:28,177 I'll go get help! 368 00:15:28,260 --> 00:15:30,012 It's Spidey Time! 369 00:15:31,555 --> 00:15:34,350 [chorus] ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 370 00:15:34,433 --> 00:15:37,895 [man] ♪ They'll use their best detective skills ♪ 371 00:15:37,978 --> 00:15:39,772 ♪ Combine their science smarts ♪ 372 00:15:39,855 --> 00:15:41,482 ♪ And they'll put their heads together ♪ 373 00:15:41,565 --> 00:15:42,816 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 374 00:15:42,900 --> 00:15:46,195 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 375 00:15:46,862 --> 00:15:48,906 [both] Whoa! 376 00:15:48,989 --> 00:15:53,994 Oh, goodness, piloting through the city is quite a challenge! 377 00:15:56,038 --> 00:15:57,456 Up we go! 378 00:15:57,539 --> 00:15:59,041 [Aunt May] Whoa! 379 00:16:00,000 --> 00:16:03,087 Enjoying your balloon ride? [evil laugh] 380 00:16:03,170 --> 00:16:05,547 We were until you showed up! 381 00:16:05,673 --> 00:16:07,591 That's too bad. Huh? 382 00:16:08,092 --> 00:16:09,927 - Yeah! - [gasps, yells] 383 00:16:10,010 --> 00:16:12,179 Don't worry, ma'am, I'm here to help! 384 00:16:12,262 --> 00:16:14,431 - [Aunt May] Oh, Spidey! - [Spidey] Hang on! 385 00:16:14,515 --> 00:16:15,766 I'll web you to that building. 386 00:16:17,893 --> 00:16:20,604 - Oh, you did it. - Well done, Spidey. 387 00:16:20,688 --> 00:16:22,481 Hey, that's no fun. 388 00:16:22,564 --> 00:16:25,734 No strings allowed on this balloon! [exclaims] 389 00:16:25,818 --> 00:16:28,278 Hey, oh, that Green Goblin. 390 00:16:28,362 --> 00:16:30,572 Stop this nonsense at once! 391 00:16:30,656 --> 00:16:33,283 But I'm having so much fun. 392 00:16:34,243 --> 00:16:35,411 [wicked laugh] 393 00:16:36,161 --> 00:16:39,123 - [grunts] No more fun for you, Gobby! - [gasps] 394 00:16:39,206 --> 00:16:40,332 Help! 395 00:16:40,416 --> 00:16:41,750 - [screaming] - Got ya! 396 00:16:43,127 --> 00:16:44,169 Whew! 397 00:16:44,253 --> 00:16:46,964 My glider. [cries] 398 00:16:47,089 --> 00:16:49,341 Forget your glider. [grunting] 399 00:16:49,425 --> 00:16:50,968 Come on, I'll pull you up. 400 00:16:51,051 --> 00:16:52,136 [grunts] 401 00:16:53,429 --> 00:16:54,930 [exclaims, grunts] 402 00:16:55,764 --> 00:16:57,725 Well, are you happy, Green Goblin? 403 00:16:57,808 --> 00:16:59,184 We could have crashed! 404 00:16:59,268 --> 00:17:01,395 No, I'm not happy at all. 405 00:17:01,478 --> 00:17:03,397 I lost my glider. 406 00:17:03,480 --> 00:17:05,524 Well, you're in my balloon now. 407 00:17:05,607 --> 00:17:06,900 My rules. 408 00:17:06,984 --> 00:17:08,360 You'd better behave yourself. 409 00:17:08,444 --> 00:17:09,737 No more pranks, Gobby. 410 00:17:09,820 --> 00:17:11,655 - We need to find a place to land. - [thunder rumbles] 411 00:17:11,739 --> 00:17:14,116 Oh, no! Did you see that? 412 00:17:14,199 --> 00:17:17,453 [Mr. Carnegie] Ooh! Looks like a storm is coming our way! 413 00:17:18,495 --> 00:17:21,457 - [all gasping, screaming] - [wind howling] 414 00:17:22,708 --> 00:17:25,502 [Aunt May] It's blowing us over the water! 415 00:17:25,586 --> 00:17:27,671 And there's nothing I can web us on to. 416 00:17:27,755 --> 00:17:29,715 We're in for a bumpy ride. 417 00:17:29,798 --> 00:17:32,217 Hold on tight, everyone! 418 00:17:32,301 --> 00:17:34,011 [all screaming] 419 00:17:39,224 --> 00:17:40,726 [Aunt May] What a storm! 420 00:17:40,809 --> 00:17:42,895 I am so glad that's over. 421 00:17:42,978 --> 00:17:44,229 Look, an island! 422 00:17:44,313 --> 00:17:47,524 Good thing for that because we're falling fast! 423 00:17:47,608 --> 00:17:50,611 The balloon must have gotten damaged in the storm. 424 00:17:50,694 --> 00:17:52,029 [Green Goblin] We're gonna crash? 425 00:17:52,654 --> 00:17:54,907 Get me out of this thing! 426 00:17:54,990 --> 00:17:56,241 I'll make web net. 427 00:17:57,326 --> 00:17:59,078 Quick, everyone jump. 428 00:17:59,161 --> 00:18:01,038 - Oh, my! - [grunts] 429 00:18:01,830 --> 00:18:04,083 Wait for me! 430 00:18:04,166 --> 00:18:07,086 [screams] Whoa! 431 00:18:07,795 --> 00:18:10,506 Whew, oh, thank you, Spidey. 432 00:18:10,589 --> 00:18:11,715 Is everyone okay? 433 00:18:11,799 --> 00:18:14,301 I'm fine, but look at my balloon! 434 00:18:14,384 --> 00:18:16,762 - [air blowing] - Yikes! It's got a big hole. 435 00:18:16,845 --> 00:18:18,388 No wonder it was losing air. 436 00:18:18,472 --> 00:18:20,516 Taking a balloon out in a storm? 437 00:18:20,599 --> 00:18:22,810 Was that really the best idea? 438 00:18:22,893 --> 00:18:24,269 Don't you start, Gobby. 439 00:18:24,353 --> 00:18:26,772 We were just fine until you cut our rope. 440 00:18:26,855 --> 00:18:29,483 We're in a tough situation now, folks. 441 00:18:29,566 --> 00:18:31,777 The balloon can't fly like this. 442 00:18:31,860 --> 00:18:35,114 What do you mean? We're gonna be stuck here forever? 443 00:18:35,197 --> 00:18:37,658 Uh, Peter's gonna be so worried. 444 00:18:39,409 --> 00:18:40,577 We can fix it. 445 00:18:40,661 --> 00:18:42,996 I'll use webs to patch up the hole in the balloon. 446 00:18:43,080 --> 00:18:48,460 Ah, yes, and we'll get palm fronds and bamboo to fix the basket. 447 00:18:48,544 --> 00:18:49,628 - [ground rumbles] - Whoa! 448 00:18:49,711 --> 00:18:50,796 Whoa! 449 00:18:50,879 --> 00:18:51,922 - [rumbling continues] - Whoa! 450 00:18:52,005 --> 00:18:53,006 - Oh, my! - [Green Goblin] Yikes! 451 00:18:53,090 --> 00:18:55,259 What was all that rumbling? 452 00:18:55,884 --> 00:18:57,845 It's coming from that volcano. 453 00:18:57,928 --> 00:18:59,471 There's smoke coming out. 454 00:18:59,555 --> 00:19:01,765 That means it's getting ready to erupt! 455 00:19:01,849 --> 00:19:03,392 Then we'd better move fast. 456 00:19:03,475 --> 00:19:06,812 If everyone helps, we can fix the balloon and get home! 457 00:19:06,895 --> 00:19:08,647 - Together? - Together! 458 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 - Go, balloon crew! - [Aunt May laughs] 459 00:19:11,733 --> 00:19:12,734 [Spidey] Well, Gobby? 460 00:19:12,818 --> 00:19:16,780 Yeah, uh, helping isn't really my thing. [laughs] 461 00:19:16,864 --> 00:19:18,657 - [grumbles] - [gasps] Aah! 462 00:19:18,740 --> 00:19:21,577 Get me out of here before that volcano explodes! 463 00:19:28,667 --> 00:19:29,751 Aw... 464 00:19:31,545 --> 00:19:32,546 [Spidey grunts] 465 00:19:34,214 --> 00:19:35,215 [Aunt May chuckles] 466 00:19:36,258 --> 00:19:37,342 [exhales] 467 00:19:44,975 --> 00:19:46,602 - [rumbles] - Oh, my! 468 00:19:47,603 --> 00:19:48,729 [grunts] 469 00:19:49,605 --> 00:19:50,939 Pick it up. Hurry! 470 00:19:51,023 --> 00:19:52,774 That's no help, Gobby! 471 00:19:53,817 --> 00:19:56,236 Hey, weave faster! 472 00:19:56,320 --> 00:19:58,238 I'm working as fast as I can. 473 00:19:58,322 --> 00:20:01,783 Boy, those basket weaving classes sure came in handy. 474 00:20:02,451 --> 00:20:03,535 [grunts] 475 00:20:04,453 --> 00:20:06,330 There, all patched up! 476 00:20:07,080 --> 00:20:09,583 Now we just need to reattach the basket. 477 00:20:11,752 --> 00:20:14,004 - And done! - [Aunt May] Whoo! 478 00:20:14,087 --> 00:20:15,839 [Mr. Carnegie] Excellent work, balloon crew. 479 00:20:15,923 --> 00:20:18,300 I'll turn on the heater and fill up the balloon. 480 00:20:19,134 --> 00:20:20,886 Oh, the basket's fixed? 481 00:20:20,969 --> 00:20:22,137 Took you long enough. 482 00:20:22,888 --> 00:20:25,057 It would have gone faster if you'd helped, too. 483 00:20:25,140 --> 00:20:26,141 [grumbles] 484 00:20:26,225 --> 00:20:27,809 All rightie, everyone. 485 00:20:27,893 --> 00:20:31,521 - Our balloon is filled and ready to fly! - [Spidey] It worked! 486 00:20:31,605 --> 00:20:33,190 - [Aunt May] Yay! - [Green Goblin] About time. 487 00:20:33,273 --> 00:20:34,274 Climb aboard. 488 00:20:34,399 --> 00:20:36,526 - We'll be back home in no time! - [loud rumble] 489 00:20:36,610 --> 00:20:37,694 [all gasps] 490 00:20:39,821 --> 00:20:41,156 [Aunt May] Eruption! 491 00:20:42,950 --> 00:20:45,494 - [Spidey] Look out! - [Aunt May] Falling rocks! 492 00:20:45,577 --> 00:20:47,079 - [Green Goblin] Save me! - Whoa! 493 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 Gotcha! 494 00:20:50,540 --> 00:20:53,001 Oh, thank you, Spidey. 495 00:20:53,085 --> 00:20:55,587 [gasps] Oh, no, the balloon! 496 00:20:55,671 --> 00:20:57,381 It's been punctured by a rock! 497 00:20:57,464 --> 00:20:58,548 [Spidey grunts] 498 00:20:59,800 --> 00:21:01,093 [grunting] 499 00:21:01,843 --> 00:21:03,011 Another big hole! 500 00:21:03,095 --> 00:21:04,846 Well, don't just stand there, Spidey. 501 00:21:04,930 --> 00:21:08,100 Fix it. Go on! Patch it up with your webs. 502 00:21:08,183 --> 00:21:09,184 [grunts] 503 00:21:11,186 --> 00:21:14,356 - Bad news. I'm out of web fluid. - What? 504 00:21:15,357 --> 00:21:16,858 Uh-oh. 505 00:21:16,942 --> 00:21:18,402 We need something sticky. 506 00:21:18,485 --> 00:21:20,070 But we don't have any glue. 507 00:21:20,195 --> 00:21:21,905 Think harder, people. 508 00:21:21,989 --> 00:21:23,573 What about you, Green Goblin? 509 00:21:23,657 --> 00:21:24,866 You got us into this mess. 510 00:21:24,950 --> 00:21:28,203 We've all done our part, but you haven't helped at all. 511 00:21:28,287 --> 00:21:30,038 Yeah. I don't know. 512 00:21:30,122 --> 00:21:32,499 Helping just seems so weird. 513 00:21:32,582 --> 00:21:36,295 The only way we're getting off this island is if we all work together. 514 00:21:36,378 --> 00:21:37,587 - [loud rumble] - [gasps] 515 00:21:40,257 --> 00:21:44,052 Well, I suppose I do have a couple of pumpkin pranks. 516 00:21:44,136 --> 00:21:45,178 [grunts] 517 00:21:45,262 --> 00:21:48,432 Nice and sticky. Yep, that'll do the trick. 518 00:21:48,515 --> 00:21:50,350 See, was that so hard? 519 00:21:50,434 --> 00:21:52,269 I'll build the balloon again. 520 00:21:55,856 --> 00:21:57,399 - [rumbles] - [all] Whoa! 521 00:22:01,153 --> 00:22:02,863 Look, lava! 522 00:22:02,946 --> 00:22:04,197 Quick! Into the basket! 523 00:22:04,281 --> 00:22:05,490 Outta my way! 524 00:22:05,574 --> 00:22:07,284 - Waah! [thuds] - [Aunt May grunts] 525 00:22:07,367 --> 00:22:10,454 Hold on, everyone, here we go! 526 00:22:12,789 --> 00:22:14,458 - Woo-hoo! - Yes! 527 00:22:14,541 --> 00:22:15,584 Let's go home. 528 00:22:20,630 --> 00:22:25,218 Woo! We made it! Thanks to me and my goo. 529 00:22:25,302 --> 00:22:27,512 Actually, it's thanks to everyone. 530 00:22:27,596 --> 00:22:29,389 Without the whole group, 531 00:22:29,473 --> 00:22:31,391 we couldn't have fixed the balloon. 532 00:22:31,475 --> 00:22:34,895 - Go, balloon crew! - Wow, great! 533 00:22:36,313 --> 00:22:38,190 [Green Goblin] Well, look who's here. 534 00:22:38,273 --> 00:22:40,275 The balloon vendor! [grunts] 535 00:22:40,359 --> 00:22:42,319 You three high five all you want. 536 00:22:42,402 --> 00:22:46,114 I've got balloons to pop. [evil laugh] 537 00:22:46,198 --> 00:22:48,241 No more balloon trouble for you. 538 00:22:49,409 --> 00:22:53,038 Oh, but I helped! [grumbles] 539 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 He'll never learn. 540 00:22:55,248 --> 00:22:57,292 Well, it's been quite a ride. 541 00:22:57,376 --> 00:22:59,836 Thank you, Spidey, for all your help today. 542 00:22:59,920 --> 00:23:02,214 You're welcome. See you later. 543 00:23:02,297 --> 00:23:03,423 So long. 544 00:23:03,507 --> 00:23:05,133 Bye-bye. Aw. 545 00:23:05,217 --> 00:23:07,010 Oh, I need to find Peter. 546 00:23:07,594 --> 00:23:08,845 Aunt May! Aunt May! 547 00:23:09,388 --> 00:23:10,389 [gasps] 548 00:23:11,473 --> 00:23:14,851 Oh, Peter, you would not believe what happened. 549 00:23:14,935 --> 00:23:17,396 I had the most amazing adventure. 550 00:23:17,479 --> 00:23:20,107 I'm so glad you made it back safely. 551 00:23:20,190 --> 00:23:22,067 I'll tell you all about it. 552 00:23:22,150 --> 00:23:24,778 How about over some birthday cake and ice cream? 553 00:23:24,861 --> 00:23:26,196 Wonderful. 554 00:23:26,279 --> 00:23:28,657 Oh, will you join us, Mr. Von Carnegie? 555 00:23:28,740 --> 00:23:32,411 Oh, yes. I'd be happy to be part of the crew! 556 00:23:34,413 --> 00:23:36,415 [♪ closing theme music playing] 39625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.