All language subtitles for Shadow_BonsaiHD_extracted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,708 --> 00:03:25,226 Those two must be looking for you, right? 2 00:03:28,103 --> 00:03:29,422 Let them... 3 00:03:33,498 --> 00:03:35,376 Where do you find these kind? 4 00:03:36,455 --> 00:03:39,373 Anywhere... everywhere. 5 00:03:54,280 --> 00:03:56,717 Don't do it... 6 00:03:57,437 --> 00:03:59,475 Please listen to me. Don't do it! 7 00:03:59,795 --> 00:04:01,393 Let that cop show up... 8 00:04:01,993 --> 00:04:03,831 I'll return your money. 9 00:04:04,791 --> 00:04:08,188 I just got off the phone... He'll be here any moment. 10 00:04:08,747 --> 00:04:11,025 Killing me won't get you a thing... 11 00:04:12,704 --> 00:04:15,101 Am I not your beloved "uncle", now? 12 00:04:17,819 --> 00:04:19,257 What do you do? 13 00:04:19,977 --> 00:04:20,816 Me? 14 00:04:21,056 --> 00:04:22,015 Yeah? 15 00:04:22,096 --> 00:04:22,935 Shopping... 16 00:04:23,014 --> 00:04:25,012 I meant besides shopping. 17 00:04:25,652 --> 00:04:26,931 I party! 18 00:04:28,010 --> 00:04:30,008 And who pays for it? 19 00:04:31,287 --> 00:04:33,565 There's always someone eager to pay. 20 00:05:06,576 --> 00:05:08,414 Why isn't he taking my call? 21 00:05:09,053 --> 00:05:10,372 Who's not taking your call? 22 00:05:11,132 --> 00:05:12,291 Uncle 23 00:05:12,810 --> 00:05:14,089 Your dealer? 24 00:05:16,847 --> 00:05:18,326 I'll be back. 25 00:05:23,640 --> 00:05:24,879 You keep a gun? 26 00:05:25,119 --> 00:05:26,877 You never know. 27 00:05:28,796 --> 00:05:29,795 What do you do? 28 00:05:30,514 --> 00:05:31,593 Shopping! 29 00:05:42,384 --> 00:05:43,743 Uncle! 30 00:05:44,902 --> 00:05:47,180 Open the door, uncle! 31 00:06:01,367 --> 00:06:03,125 Uncle, I know you're inside. 32 00:06:06,523 --> 00:06:07,761 Uncle! 33 00:07:07,788 --> 00:07:09,027 Uncle... 34 00:07:09,506 --> 00:07:10,945 That torch is blinding me! 35 00:07:17,179 --> 00:07:18,898 Uncle's gone out. He'll be here. 36 00:07:19,378 --> 00:07:22,095 Who are you? Have we met before? 37 00:07:24,013 --> 00:07:25,772 Lower the damn torch! 38 00:07:56,744 --> 00:07:59,582 Sir... you shaved off your beard? 39 00:08:04,297 --> 00:08:05,896 He's crushed their heads with a rock... 40 00:08:06,176 --> 00:08:07,975 One's a drug dealer, the other is his neigbour. 41 00:08:12,730 --> 00:08:13,569 With a rock? 42 00:08:13,649 --> 00:08:15,368 Yes, he's crushed both heads with the same rock. 43 00:08:36,150 --> 00:08:37,069 Sir! 44 00:08:37,148 --> 00:08:38,068 Sir! 45 00:08:38,467 --> 00:08:39,387 Sir! 46 00:08:39,586 --> 00:08:42,264 Someone's sent this for you. 47 00:08:49,737 --> 00:08:50,576 Hello! 48 00:08:53,294 --> 00:08:55,093 Who do you want to talk to? 49 00:08:58,530 --> 00:09:00,168 Sir. 50 00:09:01,007 --> 00:09:02,090 There's some guy on the line... 51 00:09:02,167 --> 00:09:05,404 Says he'll only speak to you about the double murders. 52 00:09:09,519 --> 00:09:10,319 Hello! 53 00:09:11,318 --> 00:09:12,397 Mr. Raghavan? 54 00:09:12,477 --> 00:09:13,796 Yes, speaking. Who is this? 55 00:09:26,745 --> 00:09:27,464 Hello? 56 00:09:29,263 --> 00:09:31,021 Hello! 57 00:09:32,779 --> 00:09:33,618 Who was it, sir? 58 00:09:35,896 --> 00:09:36,735 He hung up. 59 00:09:56,877 --> 00:09:57,956 Who gave you this? 60 00:09:58,676 --> 00:10:02,792 Some random guy. 61 00:12:42,450 --> 00:12:42,810 Hello! 62 00:12:42,890 --> 00:12:43,969 Sir... 63 00:12:44,488 --> 00:12:46,607 A man named Sindhi Dalwai is here to see you, Sir 64 00:12:46,807 --> 00:12:49,564 He was sitting outside the police station. I've seen him earlier. 65 00:12:50,003 --> 00:12:54,760 He walked in and confessed to all the 9 murders in last couple of years. 66 00:12:55,998 --> 00:12:57,317 He hasn't spoken a word since. 67 00:12:57,757 --> 00:12:59,235 He says he will only speak to you. 68 00:12:59,556 --> 00:13:03,352 Get him to our 'safe house'. I will be there with the commissioner. 69 00:13:08,627 --> 00:13:10,826 I was quietly sleeping in my corner... 70 00:13:11,785 --> 00:13:13,703 When this beat cop kicked me off the pavement. 71 00:13:15,421 --> 00:13:20,097 I didn't have money to pay the bribe... 72 00:13:20,177 --> 00:13:22,895 So I left for the train station. 73 00:13:23,974 --> 00:13:25,372 Thought I'll catch the last train... 74 00:13:26,412 --> 00:13:27,770 and spend the night in the docking yard. 75 00:13:27,850 --> 00:13:29,369 I've done this many times. 76 00:13:31,327 --> 00:13:33,285 But it started raining out of nowhere... 77 00:13:34,764 --> 00:13:39,480 I took shelter under a tin roof. 78 00:13:39,919 --> 00:13:43,116 When the rain stopped, the train had left already. 79 00:13:55,465 --> 00:13:57,024 If I could get a cigarette... 80 00:14:12,770 --> 00:14:14,528 Is Sindhi Dalwai your real name? 81 00:14:14,928 --> 00:14:16,727 Yes it is... for now. 82 00:14:19,204 --> 00:14:20,763 I chose it myself. 83 00:14:21,962 --> 00:14:25,439 Remember that famous serial killer 'Raman Raghav'? 84 00:14:26,558 --> 00:14:29,315 His real name was Sindhi Dalwai too... That's why I chose this name. 85 00:14:31,874 --> 00:14:33,232 You don't know about him? 86 00:14:34,271 --> 00:14:37,308 That uncle from downtown... He knew him well. 87 00:14:37,389 --> 00:14:38,947 And how much do you know? 88 00:14:43,902 --> 00:14:46,141 He had a wireless radio... 89 00:14:48,938 --> 00:14:50,537 He'd call it 'The World'... 90 00:14:52,975 --> 00:14:55,052 He used the radio to talk to God... 91 00:14:55,532 --> 00:14:57,651 And God would guide him whom to kill next. 92 00:14:59,249 --> 00:15:02,246 He was Death-God's favourite messenger. 93 00:15:08,001 --> 00:15:09,959 I've seen you somewhere. 94 00:15:11,199 --> 00:15:13,077 But I see you everyday, sir. 95 00:15:14,076 --> 00:15:15,794 On TV... newspapers. 96 00:15:15,994 --> 00:15:17,153 I sit outside the police station, right? 97 00:15:18,671 --> 00:15:20,790 So I watch you go in and out of the station. 98 00:15:22,188 --> 00:15:23,627 I have my eyes on you. 99 00:15:25,226 --> 00:15:27,264 You have it in you too. 100 00:15:28,063 --> 00:15:28,823 What? 101 00:15:28,903 --> 00:15:29,821 License 102 00:15:30,341 --> 00:15:32,260 To kill... at will 103 00:15:32,979 --> 00:15:34,098 Because you have the uniform. 104 00:15:34,777 --> 00:15:37,255 It's the cops' job to clean up the aberrations of God... 105 00:15:37,655 --> 00:15:38,614 I do the same. 106 00:15:38,693 --> 00:15:41,412 So technically, we both are messengers of Death. 107 00:15:42,410 --> 00:15:45,208 But government gives you food to eat, house to live in. 108 00:15:50,443 --> 00:15:52,122 But I see you... 109 00:15:57,277 --> 00:16:00,595 I believe I know you more than you know yourself. 110 00:16:08,787 --> 00:16:10,386 Have you ever called our police station? 111 00:16:10,625 --> 00:16:11,544 Who me? 112 00:16:11,625 --> 00:16:12,903 Yeah? - Nope. 113 00:16:13,343 --> 00:16:14,143 Two years back? 114 00:16:15,222 --> 00:16:16,380 I never called... 115 00:16:18,699 --> 00:16:20,536 Didn't you ask for a cop named Raghavan? 116 00:16:21,256 --> 00:16:24,453 If I had a phone or the number for the station... 117 00:16:24,533 --> 00:16:26,771 why would I sit outside waiting for you? 118 00:16:33,805 --> 00:16:35,643 Leave the pack here. 119 00:16:51,190 --> 00:16:53,228 So after the rain stopped, I started walking again. 120 00:16:53,707 --> 00:16:57,024 You know... I was born a nightcrawler. 121 00:16:58,263 --> 00:17:02,619 Dad used to call me a fox. Apparently, my eyes glow in the dark. 122 00:17:03,098 --> 00:17:08,095 Sir, it's very unsafe to walk the streets at night. 123 00:17:08,334 --> 00:17:10,493 Lot of drunk drivers... 124 00:17:12,131 --> 00:17:16,567 So I walk only on the pavement. Sometimes on the dividers... 125 00:17:17,087 --> 00:17:21,043 Where they lay out the chessboard? Like this... 126 00:17:21,962 --> 00:17:24,280 those black and white chequered tiles on the road. 127 00:17:24,520 --> 00:17:26,758 I only walk on the black tiles... 128 00:17:27,477 --> 00:17:29,355 Stepping on a white tile means game over... 129 00:17:29,835 --> 00:17:32,073 And I count the tiles. It helps me pass time... 130 00:17:32,553 --> 00:17:35,470 So I started walking on my blacks... 131 00:17:36,589 --> 00:17:39,227 And I reached the end, where there were no more blacks... 132 00:17:39,666 --> 00:17:41,505 But I don't like to lose the game, right? 133 00:17:42,504 --> 00:17:45,022 God has gifted me with this talent... 134 00:17:45,101 --> 00:17:47,979 if I imagine hard, I can conjure up anything. 135 00:17:48,059 --> 00:17:51,775 I imagined a black & white carpet and walked on it. 136 00:17:51,856 --> 00:17:53,574 And he came out of nowhere... 137 00:17:54,533 --> 00:17:56,491 I asked him to move away from my tiles. 138 00:17:57,530 --> 00:17:59,529 He just wouldn't budge. He was too drunk... 139 00:18:00,088 --> 00:18:04,085 I tried to reason but he just wouldn't understand. 140 00:18:04,884 --> 00:18:06,363 Initially, I was really polite to him... 141 00:18:07,522 --> 00:18:09,600 then the voices in my head awoke the animal in me. 142 00:18:10,759 --> 00:18:14,075 He just stood there staring at me... 143 00:18:14,396 --> 00:18:15,475 He was standing on my black tile. 144 00:18:15,554 --> 00:18:18,232 The road authorities didn't lay out the tiles, right? 145 00:18:18,472 --> 00:18:21,189 I laid them with my own imagination... 146 00:18:22,029 --> 00:18:23,587 He really didn't know who I was... 147 00:18:24,266 --> 00:18:27,944 So I told him, "Look, I am Sindhi Dalwai" 148 00:18:28,263 --> 00:18:29,222 He didn't get it... 149 00:18:29,302 --> 00:18:31,980 So I had to push him and he fell... on MY black tile 150 00:18:32,059 --> 00:18:34,941 On my path. Obviously, he had to be moved, right? 151 00:18:35,017 --> 00:18:37,295 But he was too drunk and wouldn't listen to me... 152 00:18:37,895 --> 00:18:39,733 That rattled me... pissed me off! 153 00:18:39,813 --> 00:18:41,252 I found a rock next to him... 154 00:18:41,331 --> 00:18:44,329 I picked it up and smashed his fucking head. 155 00:18:50,963 --> 00:18:52,681 He died right there... on MY black tile. 156 00:18:52,762 --> 00:18:55,918 So I had to file a complaint... 157 00:18:57,038 --> 00:18:58,876 which is why I came to the police station. 158 00:19:11,945 --> 00:19:14,262 When I reached the Police station 159 00:19:14,782 --> 00:19:17,460 I figured the police were looking for me... 160 00:19:18,818 --> 00:19:22,335 so I surrendered... 161 00:19:23,454 --> 00:19:25,253 to clear the misunderstanding. 162 00:19:31,527 --> 00:19:34,844 I've killed... about 9 people so far 163 00:19:35,763 --> 00:19:37,442 The details were in the newspapers... 164 00:19:37,641 --> 00:19:39,959 that's how I found their names. 165 00:19:41,638 --> 00:19:45,235 The thing is, Death-God talks to me, right? 166 00:19:46,074 --> 00:19:48,791 He said "Ramana... 167 00:19:50,350 --> 00:19:53,507 "...you can't go on killing just because you can't find a place to sleep" 168 00:19:54,267 --> 00:19:56,824 He told me to come to you... 169 00:19:58,823 --> 00:20:03,019 He said "In prison, you'll get food and shelter..." 170 00:20:04,218 --> 00:20:05,576 "...and you won't need to kill for that." 171 00:20:05,657 --> 00:20:09,573 Ask those newspaper vendors at the train station. They'd know him.. 172 00:20:09,892 --> 00:20:13,290 He gets his stories from the morning papers and claims he did it... 173 00:20:13,889 --> 00:20:14,968 Obviously, he's been told... 174 00:20:15,568 --> 00:20:16,846 that you get free food and blanket in prison. 175 00:20:16,927 --> 00:20:19,085 But sir, we've got to crosscheck his story... 176 00:20:19,325 --> 00:20:21,123 Forget it! 177 00:20:21,562 --> 00:20:23,720 He says he killed them all on the streets... 178 00:20:24,519 --> 00:20:26,398 How many bodies found on streets? - Two 179 00:20:26,478 --> 00:20:28,276 And the remaining 7? - In the slums... 180 00:20:28,356 --> 00:20:31,633 We'll lose the real killer because of this idiot. 181 00:20:31,993 --> 00:20:34,231 Lock him up and bust his balls... 182 00:20:34,431 --> 00:20:37,947 Starve him... keep him awake till he admits he's bullshitting... 183 00:20:38,667 --> 00:20:40,386 These idiots think prison is a hotel. 184 00:20:41,305 --> 00:20:42,344 Sir's here 185 00:20:44,982 --> 00:20:46,340 Where did you find this loser? 186 00:20:46,421 --> 00:20:47,020 Sir... 187 00:20:47,620 --> 00:20:48,699 He came on his own... 188 00:20:48,778 --> 00:20:52,255 Maybe he read it in the papers and landed outside the police station 189 00:21:17,193 --> 00:21:18,392 Are you hungry? 190 00:21:19,391 --> 00:21:20,470 Want to eat? 191 00:21:21,109 --> 00:21:22,149 Come along... 192 00:21:30,981 --> 00:21:33,978 Had I known this housing complex was abandoned... 193 00:21:34,458 --> 00:21:36,376 I would have slept here instead. 194 00:21:38,374 --> 00:21:39,613 Nice place... 195 00:21:40,013 --> 00:21:42,690 So how many people have you killed so far? 196 00:21:42,930 --> 00:21:43,769 Nine... 197 00:21:43,969 --> 00:21:45,847 You killed 9, eh? - I killed 9. 198 00:21:45,927 --> 00:21:47,329 Not 1 or 2, but 9? 199 00:21:47,406 --> 00:21:49,324 Yes that is correct. - Okay, come along. 200 00:21:52,961 --> 00:21:54,679 How many murders? 201 00:21:54,799 --> 00:21:55,559 Nine... 202 00:21:55,638 --> 00:21:57,317 How many? 203 00:21:57,437 --> 00:21:58,276 Nine. 204 00:21:58,796 --> 00:21:59,995 Don't bullshit us. 205 00:22:00,314 --> 00:22:01,434 Get his legs. 206 00:22:03,831 --> 00:22:06,869 No! Let go! 207 00:22:23,175 --> 00:22:25,093 I was quietly doing my thing... 208 00:22:27,170 --> 00:22:28,929 Three men came in that day. 209 00:22:29,289 --> 00:22:30,647 Asked me if I needed food... 210 00:22:33,765 --> 00:22:35,203 I was hungry... 211 00:22:37,042 --> 00:22:38,201 So I came along with them. 212 00:22:39,400 --> 00:22:40,799 They beat me up so hard! 213 00:22:41,598 --> 00:22:43,596 They beat me so hard! 214 00:22:45,315 --> 00:22:46,914 They even strangled me! 215 00:22:50,830 --> 00:22:52,149 Beat me to pulp for 3 days! 216 00:22:52,788 --> 00:22:54,946 Without any food or water. 217 00:22:56,824 --> 00:22:58,582 My throat is dry as a bone... 218 00:23:04,098 --> 00:23:06,056 I just have a cigarette... 219 00:23:07,694 --> 00:23:10,293 But I don't have a bloody match to light it! 220 00:23:13,250 --> 00:23:14,609 We were in full form, they had to lose... 221 00:23:14,808 --> 00:23:17,007 That's great. Too bad I missed it. 222 00:23:17,765 --> 00:23:19,084 Who did you play against? 223 00:23:19,444 --> 00:23:20,523 Is there someone out there? 224 00:23:20,923 --> 00:23:21,962 I heard someone... 225 00:23:23,800 --> 00:23:24,760 Who cares... 226 00:23:28,397 --> 00:23:29,635 Is anyone there? 227 00:23:29,755 --> 00:23:30,714 Again? 228 00:23:30,834 --> 00:23:32,153 "Someone get me out of here!" 229 00:23:32,233 --> 00:23:33,152 I think the voice came from there... 230 00:23:33,711 --> 00:23:35,150 Is anyone there? 231 00:23:36,509 --> 00:23:39,946 Fear the lord! Help a man who's held captive here. 232 00:23:42,463 --> 00:23:43,942 Is anyone there? 233 00:23:45,741 --> 00:23:47,659 Has everyone gone deaf and mute? 234 00:23:47,939 --> 00:23:55,932 Get me out of here! Is anyone there at all? 235 00:23:59,689 --> 00:24:00,888 Over here. I am here. 236 00:24:01,167 --> 00:24:02,926 They've held me locked me in... 237 00:24:08,241 --> 00:24:10,000 I was quietly doing my thing. 238 00:24:10,638 --> 00:24:12,158 Three men came in... 239 00:24:12,677 --> 00:24:14,835 Asked me if I needed food. They got me here. 240 00:24:16,034 --> 00:24:19,471 They beat me so hard! 241 00:24:20,990 --> 00:24:23,268 Left me to rot without food and water. 242 00:24:23,707 --> 00:24:25,546 My throat is dry as a bone. 243 00:24:28,423 --> 00:24:29,982 I just have a cigarette... 244 00:24:30,900 --> 00:24:33,099 But I don't have a bloody match to light it! 245 00:25:38,281 --> 00:25:41,198 Be careful... it's hot! 246 00:28:04,831 --> 00:28:06,310 What do you want? 247 00:28:10,266 --> 00:28:11,425 These pipes... 248 00:28:13,543 --> 00:28:15,062 I need one of these... 249 00:28:15,261 --> 00:28:17,300 They are just lying here, right? 250 00:28:17,379 --> 00:28:18,698 Got any money? 251 00:28:18,978 --> 00:28:20,297 No. But these are just lying here. 252 00:28:20,376 --> 00:28:22,016 You want them for free? 253 00:28:23,894 --> 00:28:25,253 Want one smashed on your head? 254 00:28:25,612 --> 00:28:26,371 How about it? 255 00:28:27,051 --> 00:28:28,490 Totally free? 256 00:30:07,921 --> 00:30:10,918 I'll get you the colour tomorrow. Promise! 257 00:30:11,398 --> 00:30:16,234 You shouldn't get into fights... 258 00:30:17,233 --> 00:30:18,871 If you're polite, and keep your voice low... 259 00:30:18,951 --> 00:30:20,630 Nobody will pick on you. 260 00:30:25,665 --> 00:30:26,945 Why are you here? 261 00:30:29,582 --> 00:30:31,060 Is that your kid? 262 00:30:33,259 --> 00:30:34,417 He's really grown up... 263 00:30:35,976 --> 00:30:37,415 Afraid of me? 264 00:30:37,935 --> 00:30:39,453 Afraid of your own uncle? 265 00:30:40,493 --> 00:30:42,330 Didn't you tell him that I am his uncle? 266 00:30:44,529 --> 00:30:46,087 Come here, son. 267 00:30:46,287 --> 00:30:49,604 Mommy is going to be with you in two minutes... 268 00:30:49,844 --> 00:30:53,081 You stay inside. Don't be afraid. 269 00:30:56,398 --> 00:30:57,717 You can't come inside... 270 00:30:59,556 --> 00:31:00,994 Look at my face... 271 00:31:02,472 --> 00:31:04,351 See how they beat me up. 272 00:31:05,790 --> 00:31:08,787 Haven't eaten anything for 4 days... I've walked all the way here. 273 00:31:10,385 --> 00:31:11,584 You sit out here... I'll bring the food. 274 00:31:11,785 --> 00:31:14,222 Don't try to come in. Sit down! 275 00:31:14,502 --> 00:31:16,341 I am not a beggar! 276 00:31:17,739 --> 00:31:19,538 I've come to you because you're my sister. 277 00:31:19,777 --> 00:31:21,979 And you're treating me like a flithy dog? 278 00:31:22,055 --> 00:31:24,493 I live here. I don't want your crazy shit here. 279 00:31:24,573 --> 00:31:25,455 Keep it low! 280 00:31:25,532 --> 00:31:26,891 I know you live here. 281 00:31:26,971 --> 00:31:28,170 Don't start it here. 282 00:31:28,489 --> 00:31:29,889 Have I ever come to you? 283 00:31:30,208 --> 00:31:32,649 In all these 7 years? 284 00:31:32,726 --> 00:31:34,524 I have a reason this time. 285 00:31:35,963 --> 00:31:37,761 What reason? 286 00:31:39,680 --> 00:31:41,118 Give me some food... 287 00:31:42,837 --> 00:31:45,355 Let me wash up. Give me clean clothes. 288 00:31:45,435 --> 00:31:48,152 I'll be on my way... I have a job. 289 00:31:50,230 --> 00:31:51,949 How did you find my address? 290 00:31:53,747 --> 00:31:55,465 God is punishing me... 291 00:31:57,503 --> 00:31:59,382 for all my sins! 292 00:32:00,941 --> 00:32:02,380 For the past two years... 293 00:32:02,659 --> 00:32:04,857 your brother's survived by eating rats. 294 00:32:12,171 --> 00:32:14,528 Wear your own trouser... My husband's won't fit you. 295 00:32:15,288 --> 00:32:17,486 Are you using my son's toothbrush? 296 00:32:18,285 --> 00:32:20,124 You could have asked. 297 00:32:26,638 --> 00:32:28,356 Coming... 298 00:32:31,953 --> 00:32:33,152 Listen to me... 299 00:32:34,831 --> 00:32:37,068 I've finally found the right man... 300 00:32:37,509 --> 00:32:39,027 He's right at the door... 301 00:32:39,106 --> 00:32:41,065 Please don't say anything stupid in front of him. 302 00:32:41,185 --> 00:32:42,224 I beg of you! - Laxmi! 303 00:32:42,304 --> 00:32:43,183 Yeah... 304 00:32:43,463 --> 00:32:45,661 I beg of you! I finally have a decent life. 305 00:32:45,741 --> 00:32:47,460 Please don't ruin it! 306 00:32:47,539 --> 00:32:49,098 You won't, right? 307 00:32:49,178 --> 00:32:49,937 No. 308 00:32:54,054 --> 00:32:55,972 Laxmi! - I am coming... 309 00:32:57,771 --> 00:32:58,889 Your siblings, right? 310 00:32:59,129 --> 00:33:00,128 Yes 311 00:33:03,205 --> 00:33:05,324 And this is your entire family? 312 00:33:05,843 --> 00:33:06,722 Yes... 313 00:33:07,801 --> 00:33:10,479 My brother lives abroad... In Sri Lanka. 314 00:33:10,919 --> 00:33:12,637 And my sister's in Dubai. 315 00:33:13,156 --> 00:33:14,875 How sweet! 316 00:33:16,393 --> 00:33:17,832 No matter where you go... 317 00:33:19,630 --> 00:33:21,150 blood ties remain forever. 318 00:33:23,587 --> 00:33:25,346 But your wife doesn't understand that... 319 00:33:26,984 --> 00:33:29,902 Not a single picture of mine here. 320 00:33:31,020 --> 00:33:32,819 We do have a picture of you... 321 00:33:33,658 --> 00:33:34,657 She's shown it to me... 322 00:33:35,337 --> 00:33:36,935 It's inside somewhere. 323 00:33:38,175 --> 00:33:39,653 Rice or bread? 324 00:33:42,290 --> 00:33:43,609 Whatever's there in the fridge... 325 00:33:44,808 --> 00:33:46,287 I'm okay with cold food too. 326 00:33:46,966 --> 00:33:49,325 The way you love your siblings... 327 00:33:50,124 --> 00:33:52,162 She doesn't love me. 328 00:33:53,281 --> 00:33:55,080 My picture is 'inside somewhere' 329 00:33:56,678 --> 00:33:57,917 What love! 330 00:33:58,676 --> 00:34:00,674 What have you done to deserve her love, Sir? 331 00:34:01,114 --> 00:34:01,674 What do you mean? 332 00:34:02,353 --> 00:34:04,192 She's told me a lot about you... 333 00:34:06,389 --> 00:34:09,506 None of it matters now. Please have some food... 334 00:34:09,866 --> 00:34:11,465 Please serve him. -Go serve him... 335 00:34:11,544 --> 00:34:13,942 No. I have to know what she's told you. 336 00:34:14,023 --> 00:34:15,901 Or I'm not going to eat. 337 00:34:16,500 --> 00:34:17,339 God bless you child... 338 00:34:18,339 --> 00:34:21,056 What if she's poisoned my food? 339 00:34:24,133 --> 00:34:25,932 I used to feed you with so much love... 340 00:34:27,890 --> 00:34:29,009 I've lost my appetite. 341 00:34:31,048 --> 00:34:32,206 I'll leave. 342 00:34:52,908 --> 00:34:53,947 He's gone finally... 343 00:35:03,779 --> 00:35:05,297 He is gone. 344 00:35:08,254 --> 00:35:10,652 He won't come back, right? 345 00:35:12,171 --> 00:35:13,490 He won't. 346 00:35:24,520 --> 00:35:26,438 Don't worry! 347 00:35:46,700 --> 00:35:49,698 Have you lost it? Somebody stop him! 348 00:35:49,777 --> 00:35:52,135 Shut up or I'll finish him off... 349 00:35:52,455 --> 00:35:53,854 Wait! 350 00:35:56,211 --> 00:35:57,491 Stay away... 351 00:35:58,489 --> 00:36:01,327 Leave us alone! 352 00:36:04,924 --> 00:36:06,123 What did she tell you about me? 353 00:36:06,282 --> 00:36:09,960 I didn't say anything to him. Not a word, I swear... - Nothing? 354 00:36:10,199 --> 00:36:13,236 Then why did you say, she's told you a lot about me? 355 00:36:13,996 --> 00:36:16,674 Tell me or I'll smash your head! 356 00:36:16,993 --> 00:36:17,952 No, please! 357 00:36:18,631 --> 00:36:20,710 She said you used to beat her up... 358 00:36:20,789 --> 00:36:23,187 when you were kids. 359 00:36:23,427 --> 00:36:24,467 I used to beat her up? 360 00:36:24,946 --> 00:36:25,825 Yes! 361 00:36:26,305 --> 00:36:27,944 That's all she said? - Yes. 362 00:36:28,503 --> 00:36:30,701 Then she's said nothing. 363 00:36:33,498 --> 00:36:35,097 You're senior to me... 364 00:36:35,857 --> 00:36:37,655 Doesn't affect me... 365 00:36:38,374 --> 00:36:41,971 And yet you call me 'sir'? 366 00:36:43,010 --> 00:36:45,448 That sort of politeness is too cute for my taste. 367 00:38:17,326 --> 00:38:18,525 Your kid is such a cry baby... 368 00:38:20,363 --> 00:38:22,202 Been pampered a lot, eh? 369 00:38:25,319 --> 00:38:27,677 Mommy walks you to school, walks you back home... 370 00:38:28,476 --> 00:38:30,274 Your mom had to walk to school by herself. 371 00:38:30,595 --> 00:38:33,871 She used to tail me all day. Did you know I'm your uncle? 372 00:38:40,266 --> 00:38:42,344 Are you sure he is your kid? 373 00:38:43,783 --> 00:38:46,021 You can't really trust my sister. 374 00:38:47,620 --> 00:38:50,177 She 's fucked half the world when she was only 15. 375 00:38:55,252 --> 00:38:56,171 Doing the math? 376 00:38:57,291 --> 00:39:00,328 Relax! I was just joking... He *is* your son. 377 00:39:06,003 --> 00:39:07,082 Stay quiet... 378 00:39:17,433 --> 00:39:18,152 Make it fast! 379 00:39:49,604 --> 00:39:51,003 Why didn't you tell me... 380 00:39:51,842 --> 00:39:53,681 that you were the housemaid in this house? 381 00:39:53,960 --> 00:39:55,959 While his first wife was alive? 382 00:39:57,916 --> 00:40:00,554 Was she really sick or you poisoned her? 383 00:40:01,314 --> 00:40:02,592 Answer. - Why'd you tie my son? 384 00:40:04,551 --> 00:40:05,550 He talks a lot. 385 00:40:06,549 --> 00:40:09,426 Untie him, please. 386 00:40:10,625 --> 00:40:11,584 What if I hit him? 387 00:40:12,464 --> 00:40:13,463 What if he dies? 388 00:40:14,462 --> 00:40:16,260 Whose life do you want to save? 389 00:40:16,820 --> 00:40:18,099 His or yours? 390 00:40:19,098 --> 00:40:20,337 Answer me! 391 00:40:20,856 --> 00:40:22,175 If I untie him... 392 00:40:22,734 --> 00:40:23,894 and he screams... 393 00:40:25,812 --> 00:40:28,170 I'll have to break his head open with my car jack. 394 00:40:34,124 --> 00:40:35,083 So tell me... 395 00:40:35,603 --> 00:40:38,601 Was his wife really sick or you killed her? 396 00:40:39,600 --> 00:40:40,399 Don't be shy... 397 00:40:40,919 --> 00:40:45,355 Were you guys already having fun while she was alive? 398 00:40:46,074 --> 00:40:47,153 Tell me... 399 00:40:49,671 --> 00:40:50,789 Look what she's saying... 400 00:40:51,629 --> 00:40:54,666 that you guys were sleeping together before your wife died. 401 00:40:56,505 --> 00:40:58,743 Let's get some detail here... 402 00:41:00,901 --> 00:41:02,419 Where would you guys have sex? 403 00:41:02,979 --> 00:41:05,017 You used to be at work... 404 00:41:05,497 --> 00:41:07,056 and she was here with your sick wife. 405 00:41:07,694 --> 00:41:09,094 So how did you manage to make out? 406 00:41:09,853 --> 00:41:11,332 I know things my sister can do. 407 00:41:11,411 --> 00:41:12,250 NO! 408 00:41:14,369 --> 00:41:16,926 You know nothing about your sister. 409 00:41:38,348 --> 00:41:40,066 How much cash do you have in the house? 410 00:41:41,305 --> 00:41:43,503 Answer me! - How much do you need? 411 00:41:43,703 --> 00:41:45,940 How much do you have? - Depends on your need, right? 412 00:41:46,021 --> 00:41:47,619 I want a million. Do you have? 413 00:41:48,539 --> 00:41:50,017 Don't act smart, how much do you have? 414 00:41:50,097 --> 00:41:51,616 Not much, actually. 415 00:41:52,335 --> 00:41:53,574 About 1000 or 1200 maybe. 416 00:41:53,654 --> 00:41:54,493 Go get it. 417 00:41:55,093 --> 00:41:56,371 What exactly do you want? 418 00:41:59,848 --> 00:42:01,047 Respect... 419 00:42:01,447 --> 00:42:03,885 That your wife doesn't offer, and your eyes don't show it. 420 00:42:04,884 --> 00:42:07,082 See how quickly you went from 'Sir' to 'Hey you!'. 421 00:42:07,641 --> 00:42:10,758 Your uncle is crazy. - Sorry, I misunderstood you. 422 00:42:11,118 --> 00:42:12,677 Don't scream if he unties. 423 00:42:13,156 --> 00:42:15,954 As if you respect me now that you know me. 424 00:42:16,554 --> 00:42:19,231 I've personally prepared my sister... 425 00:42:20,510 --> 00:42:21,669 much before she met you. 426 00:42:21,749 --> 00:42:23,747 Thank me for not leaving a baby inside her. 427 00:42:24,826 --> 00:42:25,785 Look at your lousy face... 428 00:42:27,064 --> 00:42:29,102 You believe everything I say. 429 00:42:30,701 --> 00:42:31,780 This is all I have 430 00:42:31,900 --> 00:42:33,938 I cleaned the chicken, fire up the stove. 431 00:42:34,418 --> 00:42:36,856 Exactly 1200, eh? Always sure with money. 432 00:42:38,334 --> 00:42:39,813 How much do you have? 433 00:42:47,886 --> 00:42:49,804 You're loaded man! 434 00:42:54,280 --> 00:42:55,439 Let me see! 435 00:43:00,154 --> 00:43:01,914 Need eggs or bread? 436 00:43:01,993 --> 00:43:03,232 Nope. 437 00:43:04,151 --> 00:43:05,070 Isn't sister around? 438 00:43:05,590 --> 00:43:06,829 Sister died! 439 00:43:07,149 --> 00:43:08,268 Sister died? 440 00:43:08,747 --> 00:43:10,146 You want to die too? 441 00:43:10,625 --> 00:43:11,625 Do you want to die? 442 00:43:11,705 --> 00:43:14,382 No, sir... I'll come back later. 443 00:43:43,356 --> 00:43:46,274 Hey, where are the red chillies? 444 00:43:46,833 --> 00:43:47,596 Over there... 445 00:43:47,673 --> 00:43:48,591 Get it! 446 00:43:55,545 --> 00:43:57,943 Give them to me. - Why? 447 00:43:58,263 --> 00:43:59,622 What will you do with these? 448 00:44:00,221 --> 00:44:02,859 I'll wear them... Just do as I say. 449 00:44:03,898 --> 00:44:04,858 Give... 450 00:44:09,333 --> 00:44:11,212 How much gold do you have? 451 00:44:11,572 --> 00:44:13,050 Nothing left anymore. 452 00:44:13,370 --> 00:44:14,888 And the wedding necklace? 453 00:44:15,288 --> 00:44:16,646 Don't have it. I pawned it. 454 00:44:16,727 --> 00:44:18,286 Why? Doesn't he earn enough? 455 00:44:18,365 --> 00:44:19,604 What is it to you? 456 00:44:19,884 --> 00:44:20,883 Eat the food and get out of here. 457 00:44:20,963 --> 00:44:22,202 What he earns is none of your business. 458 00:44:22,281 --> 00:44:23,441 Don't lecture me... 459 00:44:23,840 --> 00:44:25,679 Chicken needs time to cook. 460 00:44:26,438 --> 00:44:28,276 What do you want? - What can you give me? 461 00:44:28,357 --> 00:44:29,196 There's nothing to do around here. 462 00:44:29,276 --> 00:44:30,434 You want to do with me? 463 00:44:30,674 --> 00:44:32,793 Even his face Isn't worth looking at... 464 00:44:32,872 --> 00:44:35,390 You want to do that? - Or this pampered kid of yours? 465 00:44:35,470 --> 00:44:37,388 Let's do it! It must've been long... 466 00:44:37,548 --> 00:44:40,026 Your son doesn't look anything like your husband. 467 00:44:40,306 --> 00:44:42,144 Do you want to do it? - Nor like you... 468 00:44:42,224 --> 00:44:45,061 Just do it quick and leave. 469 00:44:45,541 --> 00:44:47,819 Right here.. Let's do it. 470 00:44:48,219 --> 00:44:49,178 Get off me! 471 00:44:49,257 --> 00:44:50,420 Come on, take your shirt off... 472 00:44:50,497 --> 00:44:51,256 Let go... 473 00:44:51,336 --> 00:44:54,813 Don't look at him. Come on, touch my bosom! 474 00:44:54,892 --> 00:44:57,930 Let go off me or I'll kill you! 475 00:45:29,102 --> 00:45:34,058 Sleight your hand, sever them ties 476 00:45:34,418 --> 00:45:39,653 Dip your feet, poison them rivers 477 00:45:49,244 --> 00:45:54,120 Man of muck, are you really this worthy? 478 00:45:54,560 --> 00:45:57,157 Worms crawl up your skin; 479 00:45:57,237 --> 00:46:00,155 you're so damn filthy! 480 00:46:00,834 --> 00:46:03,032 you're so damn filthy! 481 00:46:03,112 --> 00:46:07,229 Born to lie, you're truly filthy 482 00:46:07,308 --> 00:46:08,348 So filthy! 483 00:46:08,427 --> 00:46:11,945 Your mind reeks of mould, 484 00:46:12,024 --> 00:46:13,623 you're that filthy! 485 00:46:13,703 --> 00:46:16,980 Your blood is black as soot... 486 00:46:17,060 --> 00:46:19,018 You're that filthy 487 00:46:19,098 --> 00:46:22,894 You jab your wounds to pus, 488 00:46:22,975 --> 00:46:24,253 Filthy... 489 00:46:27,371 --> 00:46:30,088 You're so damn filthy! 490 00:46:33,765 --> 00:46:35,044 Filthy... 491 00:46:35,324 --> 00:46:37,602 Sleight your hand, 492 00:46:37,681 --> 00:46:40,159 sever them ties 493 00:46:40,638 --> 00:46:42,557 Dip your feet, 494 00:46:42,757 --> 00:46:45,434 poison them rivers 495 00:46:45,874 --> 00:46:48,232 Image is a lie, 496 00:46:48,512 --> 00:46:50,870 shatter them mirrors 497 00:46:51,189 --> 00:46:53,428 At the amber dawn, 498 00:46:53,507 --> 00:46:55,665 smudge them skies 499 00:46:55,745 --> 00:47:00,581 Rotting from within, aren't you lonely? 500 00:47:00,781 --> 00:47:06,576 Worms crawl up your skin; you're so damn filthy! 501 00:47:07,055 --> 00:47:09,213 you're so damn filthy! 502 00:47:09,293 --> 00:47:12,930 Born to lie, you're truly filthy 503 00:47:13,010 --> 00:47:14,529 so filthy! 504 00:47:14,609 --> 00:47:17,846 Your mind reeks of mould, 505 00:47:17,925 --> 00:47:19,804 you're that filthy! 506 00:47:19,884 --> 00:47:23,081 Your blood is black as soot 507 00:47:23,161 --> 00:47:25,200 You're that filthy 508 00:47:25,279 --> 00:47:29,075 You jab your wounds to pus, 509 00:47:29,156 --> 00:47:30,674 Filthy... 510 00:47:33,552 --> 00:47:36,070 you're truly filthy 511 00:48:02,846 --> 00:48:06,362 So far I've sent 11 people to Death-God... 512 00:48:06,642 --> 00:48:07,921 Which includes your parents. 513 00:48:08,721 --> 00:48:10,678 Look, I keep an account. 514 00:48:12,477 --> 00:48:15,954 Your mother, my sister, finished... 515 00:48:16,833 --> 00:48:21,109 Your dad, who I'm not sure if he really was yours, finished... 516 00:48:22,229 --> 00:48:24,946 You... What's your name? 517 00:48:27,624 --> 00:48:28,543 Pocket! 518 00:48:29,382 --> 00:48:31,261 since you're a little one... 519 00:48:32,539 --> 00:48:34,417 If anyone wonders why I killed you... 520 00:48:34,937 --> 00:48:36,856 I'll just say 'He was easy pickings.' 521 00:48:40,572 --> 00:48:44,129 Our Police is completely brainless... 522 00:48:45,807 --> 00:48:47,246 You know what I did? 523 00:48:47,446 --> 00:48:50,803 I killed someone... then waited... 524 00:48:52,681 --> 00:48:54,160 for the Police to find the body. 525 00:48:54,559 --> 00:48:56,319 When the murder hit the newspaper... 526 00:48:56,837 --> 00:48:58,756 I went and sat outside the cops station... 527 00:49:02,073 --> 00:49:05,470 When cops came and asked me, "Did you do it?" I said 'Yes' 528 00:49:07,069 --> 00:49:09,627 They asked me to go with them, I went... 529 00:49:11,464 --> 00:49:14,342 Then they took me to be an idiot and didn't arrest me... 530 00:49:14,982 --> 00:49:16,620 Now whatever I do... 531 00:49:18,538 --> 00:49:21,017 They will never again see me as suspect. 532 00:49:22,055 --> 00:49:22,775 Right? 533 00:50:13,170 --> 00:50:14,489 There are three victims... 534 00:50:15,008 --> 00:50:18,206 A man, his second wife and a kid. 535 00:50:18,645 --> 00:50:21,522 Vicitm used to own a stationery store... 536 00:50:21,762 --> 00:50:23,281 They've been dead for 5 days. 537 00:50:23,361 --> 00:50:24,440 The door's been locked... 538 00:50:24,520 --> 00:50:27,157 and none of the neighbours saw anyone go in-out the house... 539 00:50:27,557 --> 00:50:29,476 Please vacate the room. All of you. 540 00:50:30,594 --> 00:50:32,273 Torch! 541 00:53:00,741 --> 00:53:02,659 How much did you add? - All of it 542 00:53:15,168 --> 00:53:16,167 Yes, Sir! 543 00:53:18,924 --> 00:53:21,962 No, we locked him in an abandoned room. 544 00:53:22,322 --> 00:53:24,760 The lock was found broken later... 545 00:53:25,319 --> 00:53:27,437 We don't know where he is at this point. 546 00:53:28,916 --> 00:53:32,313 Usually the murder locations are either slums or streets... 547 00:53:32,553 --> 00:53:35,311 But this murder happened in a low income neighborhood. 548 00:53:36,189 --> 00:53:38,827 Victim's family picture has him in it. 549 00:53:39,107 --> 00:53:42,344 An egg-seller is one of our prime witnesses... 550 00:53:42,704 --> 00:53:46,900 He said the man had a scar across his face. 551 00:53:47,459 --> 00:53:48,739 Yes sir, the same scar. 552 00:54:17,912 --> 00:54:19,551 You're not going to find anything in this woman... 553 00:54:21,029 --> 00:54:22,988 However much you dig in. 554 00:54:24,307 --> 00:54:26,664 I am God's very own CCT Camera. 555 00:55:03,472 --> 00:55:04,831 What if I get pregnant again? 556 00:55:05,231 --> 00:55:07,468 Nobody gets pregnant after 3 abortions. 557 00:55:08,147 --> 00:55:09,506 Who told you that? 558 00:55:09,906 --> 00:55:11,185 I know it. 559 00:55:13,144 --> 00:55:15,141 But what if I do get pregnant? 560 00:55:17,779 --> 00:55:19,417 Then it's your wish... 561 00:55:21,336 --> 00:55:24,493 Keep the baby, or kill it. I don't care! 562 00:55:25,692 --> 00:55:27,251 So you still won't use protection? 563 00:55:33,605 --> 00:55:35,084 Will you marry me? 564 00:55:38,641 --> 00:55:39,679 What is the matter? 565 00:55:56,625 --> 00:55:57,984 I almost had him... 566 00:55:58,703 --> 00:55:59,941 Who? 567 00:56:00,941 --> 00:56:02,099 Him... 568 00:56:03,698 --> 00:56:06,935 This man killed his sister, husband and their only son. 569 00:56:07,935 --> 00:56:09,254 Six year old son! 570 00:56:10,772 --> 00:56:13,609 Even you've killed three babies of mine... 571 00:56:23,001 --> 00:56:24,639 Aren't you afraid of me? 572 00:56:26,238 --> 00:56:27,317 Why? 573 00:56:28,317 --> 00:56:29,675 Because I don't sleep... 574 00:56:30,115 --> 00:56:32,353 I shoot shit up my nose and veins. 575 00:56:32,593 --> 00:56:33,751 I always keep a loaded gun... 576 00:56:33,832 --> 00:56:35,390 If you piss me off... 577 00:56:35,830 --> 00:56:37,228 I can do anything. 578 00:56:39,546 --> 00:56:41,625 When we first met, what did we agree on? 579 00:56:41,705 --> 00:56:44,062 You remember? 580 00:56:44,822 --> 00:56:46,780 I told you, I don't want anything! 581 00:56:47,500 --> 00:56:49,977 I told you, I don't want marriage. Didn't I tell you this? 582 00:56:50,217 --> 00:56:53,294 Then what did you say? 583 00:56:54,253 --> 00:56:56,051 "Baby, why so serious?" 584 00:56:56,851 --> 00:57:00,368 "I am in for the sex, baby. Not the marriage." 585 00:57:00,448 --> 00:57:01,647 Didn't you say it? 586 00:57:01,727 --> 00:57:03,285 You want the baby, you keep it... 587 00:57:03,565 --> 00:57:06,563 I don't want it. What's the worse that'll happen? 588 00:57:07,042 --> 00:57:10,479 You won't go in for abortion? 589 00:57:11,158 --> 00:57:12,997 So I will hold this baby like this... 590 00:57:14,035 --> 00:57:16,833 I'll load it, shove it right here and.. 591 00:57:17,113 --> 00:57:18,152 One sec.. 592 00:57:20,910 --> 00:57:21,589 Hello! 593 00:57:22,948 --> 00:57:24,586 Mom! Yeah... Tell me. 594 00:57:27,384 --> 00:57:28,703 Can I talk to dad? 595 00:57:32,499 --> 00:57:33,419 Dad! 596 00:57:36,296 --> 00:57:37,255 What do you mean "why"? 597 00:57:37,335 --> 00:57:38,894 You won't change your stubborn ways... 598 00:57:39,253 --> 00:57:41,172 You want to turn me fatherless. 599 00:57:47,246 --> 00:57:49,644 Dad, beer is poison for you... 600 00:57:50,204 --> 00:57:53,081 One more sip and I'll never see you again... 601 00:57:53,600 --> 00:57:55,679 You won't hear from me either. 602 00:57:57,916 --> 00:57:58,996 So it's a promise then? 603 00:58:00,914 --> 00:58:03,232 Don't just say 'love you', dad. Mean it! 604 00:58:03,791 --> 00:58:04,870 Okay... Bye. 605 00:58:07,428 --> 00:58:09,267 What were you saying? 606 00:58:14,582 --> 00:58:16,380 Something with the Gun.. what was it? 607 00:59:05,697 --> 00:59:08,255 At times I feel you fancy a dangerous death... 608 00:59:10,332 --> 00:59:12,610 May be it's not a death wish... 609 00:59:12,691 --> 00:59:14,808 I could just be enraged enough to kill you. 610 00:59:18,964 --> 00:59:20,803 Why are you so sexy? 611 00:59:20,883 --> 00:59:22,961 Because you're a loser... 612 00:59:26,558 --> 00:59:29,155 Don't you hit me or I will crash this car. 613 00:59:34,071 --> 00:59:35,030 Hello... 614 00:59:35,950 --> 00:59:36,709 Yes? 615 00:59:41,065 --> 00:59:42,304 Hold him up... 616 00:59:42,703 --> 00:59:44,382 Sir, I can't eat anymore of these dumplings... 617 00:59:44,582 --> 00:59:45,101 Eat... 618 00:59:45,182 --> 00:59:48,858 Don't you whine you've to feed us on the sly... 619 00:59:48,938 --> 00:59:51,616 So you're lucky to be fed by cops now... 620 00:59:51,736 --> 00:59:52,575 I'm full 621 00:59:54,253 --> 00:59:55,133 Eat! 622 00:59:55,852 --> 00:59:56,651 Sir's here 623 01:00:06,283 --> 01:00:07,202 Speak... 624 01:00:07,801 --> 01:00:10,599 Sir, his name is Ramana... 625 01:00:11,199 --> 01:00:13,756 He keeps calling himself Raman, Ram and sometimes Raavan. 626 01:00:13,956 --> 01:00:15,355 He said he was looking for a 'partner' 627 01:00:15,714 --> 01:00:16,753 I got confused... 628 01:00:17,273 --> 01:00:20,270 He said, "What would Raman be without Raghav." 629 01:00:22,229 --> 01:00:24,186 Is Ramana his real name? 630 01:00:24,467 --> 01:00:26,225 I have his name as Ramana in my accounts... 631 01:00:26,464 --> 01:00:28,862 I run a small restaurant around here... 632 01:00:29,303 --> 01:00:30,861 Pawn business on the side. 633 01:00:31,221 --> 01:00:34,698 I offer loans to those who have been denied by banks... 634 01:00:34,777 --> 01:00:37,135 Honest, I only offer loans. No dirty business, sir! 635 01:00:37,216 --> 01:00:39,453 Your men were torture-feeding me pancakes all this while. 636 01:00:39,533 --> 01:00:41,331 I am going to throw up... 637 01:00:41,731 --> 01:00:42,930 When was the last you saw him? 638 01:00:43,330 --> 01:00:46,487 He met me two weeks back. 639 01:00:46,726 --> 01:00:48,725 And after that no communication whatsoever. 640 01:00:49,364 --> 01:00:52,881 The first time he deposited a lot of jewelllery as collateral... 641 01:00:53,281 --> 01:00:55,519 I gave him the money. Kept his jewellery. 642 01:00:55,599 --> 01:00:59,755 He's bad at math and that's profitable for me. 643 01:01:00,155 --> 01:01:04,431 Had I known he was 'wanted', I'd have personally called you... 644 01:01:04,511 --> 01:01:05,470 What does he know? 645 01:01:05,950 --> 01:01:06,949 Say it... 646 01:01:07,189 --> 01:01:10,186 Your men told me that he's killed someone... 647 01:01:10,386 --> 01:01:13,263 Has that person died? 648 01:01:15,342 --> 01:01:22,135 Did he ever tell you how he'll find 'Raghav'? 649 01:01:22,735 --> 01:01:26,132 Last I spoke to him, he said he's found him... 650 01:01:27,211 --> 01:01:30,528 but he said that Raghav doesn't know he is 'my Raghav' 651 01:01:37,882 --> 01:01:40,399 I am clean and honest man... 652 01:01:40,798 --> 01:01:44,236 I stay away from criminals. 653 01:01:44,716 --> 01:01:45,874 Sir, please... Shutup! 654 01:01:46,793 --> 01:01:48,672 Sir, this guy identified him with a photograph... 655 01:01:49,551 --> 01:01:54,067 I didn't lead him on. He told me the 'Raman Raghav' story by himself. 656 01:01:54,147 --> 01:01:55,226 Thought I'd let you know... 657 01:02:00,142 --> 01:02:00,781 Get lost! 658 01:02:01,660 --> 01:02:04,618 Raman needs Raghav and Raghav needs Raman... 659 01:02:05,937 --> 01:02:07,375 Mr. Asst.Commissioner! 660 01:02:08,894 --> 01:02:10,532 Hello! 661 01:03:48,765 --> 01:03:51,642 -A FAMILY OF 3 SLAUGHTERED- 662 01:03:55,479 --> 01:03:56,678 One tea please... 663 01:04:01,313 --> 01:04:02,632 Are you a homo? 664 01:04:05,910 --> 01:04:07,308 What's with those earrings? 665 01:04:08,188 --> 01:04:09,346 Don't they look pretty? 666 01:04:10,746 --> 01:04:12,504 So you have sex for money? or just pleasure? 667 01:04:12,744 --> 01:04:14,062 How do you prefer? 668 01:04:15,501 --> 01:04:17,700 All of it up your a**? Or a blow will do? 669 01:04:18,338 --> 01:04:19,537 Wipe that smirk of yours... 670 01:04:20,337 --> 01:04:22,215 or I'll smash your teeth in... 671 01:04:22,935 --> 01:04:24,213 Didn't you read the papers? 672 01:04:24,773 --> 01:04:27,011 "A family of 3, slaughtered" 673 01:04:27,251 --> 01:04:29,649 She was my sister... was disrespectful like you... 674 01:04:29,728 --> 01:04:31,607 had to put her in her place. 675 01:04:33,765 --> 01:04:35,084 This earring is her penance. 676 01:04:36,442 --> 01:04:38,681 If you still don't get who I am, I can explain in private... 677 01:04:39,919 --> 01:04:42,197 money or pleasure, as you like it. 678 01:04:59,023 --> 01:04:59,662 Ma'am... 679 01:04:59,862 --> 01:05:01,181 I kept the food in the fridge... 680 01:05:01,260 --> 01:05:01,900 Can I go? 681 01:05:02,699 --> 01:05:03,938 I will come at 7 tomorrow... 682 01:05:04,218 --> 01:05:04,857 Okay 683 01:05:05,177 --> 01:05:08,734 Also, sir's medication was in the bathroom lying down... 684 01:05:08,813 --> 01:05:10,132 I kept it in that chest. 685 01:05:11,211 --> 01:05:12,011 Okay, you can leave... 686 01:05:12,091 --> 01:05:13,609 I am taking the house keys with me... 687 01:11:49,058 --> 01:11:50,537 Ma'am, I understood that... 688 01:11:50,696 --> 01:11:52,974 You came back from buying veggies... 689 01:11:53,055 --> 01:11:54,973 and stood by the door, right? - Yes 690 01:11:55,132 --> 01:11:57,731 And you saw the man sitting with your grandson? 691 01:11:57,810 --> 01:11:59,448 He was feeding and putting him to sleep? - Yes 692 01:11:59,688 --> 01:12:01,447 So you must've seen his face, right? - Yes 693 01:12:01,687 --> 01:12:03,565 Can you identify if it was him? 694 01:12:03,645 --> 01:12:04,565 No! 695 01:12:04,764 --> 01:12:06,323 It wasn't him? - No 696 01:12:07,162 --> 01:12:08,440 See it carefully... Was it him? 697 01:12:08,521 --> 01:12:10,559 I have seen... I assure you it wasn't him. 698 01:12:10,879 --> 01:12:14,039 If the man in this pic had a long scar across his face... 699 01:12:14,116 --> 01:12:16,074 No way... This is not the Killer. 700 01:12:18,232 --> 01:12:18,952 Yeah? 701 01:12:20,550 --> 01:12:23,547 Okay. Hold him up. We're on our way. 702 01:12:23,827 --> 01:12:25,226 It was indeed the same man. 703 01:12:25,306 --> 01:12:26,625 Like I said it wasn't this man. 704 01:12:26,784 --> 01:12:28,303 Sir, we found him. 705 01:12:46,087 --> 01:12:48,285 Ramana, I have checked the accounts... 706 01:12:48,805 --> 01:12:49,804 You're due to pay the interest. 707 01:12:50,124 --> 01:12:52,122 You already got the money from your previous transactions. 708 01:12:53,321 --> 01:12:55,999 I've made a note in my diary on the 19th. 709 01:12:56,478 --> 01:12:57,837 You gave me 500. 710 01:12:57,997 --> 01:13:00,275 And on the 24th of June, you gave me 1500. 711 01:13:00,675 --> 01:13:03,152 So 5 and 15 makes it 25. 712 01:13:03,512 --> 01:13:07,068 Keep 600 as interest and give the remaining 2000 to me. 713 01:13:07,788 --> 01:13:08,987 Which world are you living in? 714 01:13:09,067 --> 01:13:12,065 15 and 5 means 20-hundred, that is 2-thousand, not 20-thousand 715 01:13:13,024 --> 01:13:14,262 2 thousand is what I want 716 01:13:14,542 --> 01:13:15,981 Okay, but there will be an interest 717 01:13:16,221 --> 01:13:17,180 Why? 718 01:13:18,179 --> 01:13:19,777 See, I borrowed 15... 719 01:13:19,858 --> 01:13:20,616 And 5 before that... 720 01:13:20,697 --> 01:13:22,179 Okay, so I borrowed 5 and then 15. 721 01:13:22,256 --> 01:13:23,577 So, how much is 15 and 5? 722 01:13:23,654 --> 01:13:24,853 15 and 5 is 20 723 01:13:25,013 --> 01:13:25,892 What the hell! 724 01:13:26,491 --> 01:13:27,210 Hear me out. 725 01:13:27,730 --> 01:13:29,209 How much is this? - 5 726 01:13:32,006 --> 01:13:39,240 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 727 01:13:39,559 --> 01:13:43,120 15 and 5... 20... 20-hundred... 728 01:13:43,197 --> 01:13:43,956 2-thousand 729 01:13:44,076 --> 01:13:47,233 How? See... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 730 01:13:47,313 --> 01:13:50,790 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 731 01:13:50,870 --> 01:13:51,669 It's 20. Not 2? 732 01:13:51,749 --> 01:13:53,111 Twenty hundred.. that is two thousand! 733 01:13:53,188 --> 01:13:54,227 That's what I'm saying. 2000! 734 01:13:54,306 --> 01:13:56,548 20, 19, 18, 17, 16, 15, 14, 735 01:13:56,625 --> 01:13:58,506 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 736 01:13:58,583 --> 01:14:01,341 5, 4, 3, 2, 1... 20-hundred. 737 01:14:01,620 --> 01:14:03,658 2-thousand! - Okay, I want 2000. 738 01:14:04,058 --> 01:14:07,415 Okay, keep that 2000, and give me these goggles. 739 01:14:08,134 --> 01:14:09,494 These? - Yes. 740 01:14:10,053 --> 01:14:11,091 You keep the 2000. 741 01:14:12,650 --> 01:14:14,329 So, did you meet your Raghav? 742 01:14:14,409 --> 01:14:17,726 Yes, he took good care of me. 743 01:14:21,843 --> 01:14:22,802 What's up? 744 01:14:23,840 --> 01:14:25,838 Don't see you outside the police station these days. 745 01:14:26,438 --> 01:14:27,557 Some more murders? 746 01:14:28,277 --> 01:14:30,595 Not at all. We just wanted to hang with you. 747 01:14:31,434 --> 01:14:33,312 Come, let's have tea. 748 01:14:34,871 --> 01:14:35,630 Move it! 749 01:14:48,658 --> 01:14:49,937 Get hold of him! 750 01:15:20,070 --> 01:15:20,790 Yes? 751 01:15:24,626 --> 01:15:26,025 I am on my way 752 01:15:30,541 --> 01:15:31,580 I'll look here. 753 01:15:31,700 --> 01:15:33,179 You check over there. 754 01:15:46,128 --> 01:15:47,566 What happened? 755 01:15:48,166 --> 01:15:49,444 Why are these cops here? 756 01:15:49,924 --> 01:15:51,562 Come down... The cops are gone. 757 01:16:18,739 --> 01:16:20,816 Sir, did you see a man with a scar on his face? 758 01:16:37,122 --> 01:16:39,843 Dad comes to Bombay every month... 759 01:16:39,920 --> 01:16:43,396 I can't skip work and pay his holiness a visit every month! 760 01:16:44,236 --> 01:16:47,273 Mom... at least listen to me! 761 01:16:47,473 --> 01:16:48,912 I'm not a kid anymore. 762 01:16:49,431 --> 01:16:53,427 Family and marriage is not for me. 763 01:16:54,147 --> 01:16:56,625 It's the best if I am caught and jailed... 764 01:16:56,705 --> 01:16:58,663 Dad would be the one losing face, not me. 765 01:16:59,622 --> 01:17:01,740 Mom, for the last time, don't make me promise. 766 01:17:03,898 --> 01:17:05,656 Stop yelling, I promise, I'll see him. Okay? 767 01:17:06,016 --> 01:17:07,176 Mom, listen... 768 01:17:07,575 --> 01:17:13,090 there's this girl I know, her maid has been murdered... 769 01:17:13,650 --> 01:17:17,486 I'm busy with that case. I'll see dad if I find time. Happy? 770 01:17:18,845 --> 01:17:19,844 Alright. 771 01:17:20,084 --> 01:17:21,523 Take care of your knees. 772 01:17:25,999 --> 01:17:26,838 Sir... 773 01:17:28,076 --> 01:17:29,236 We couldn't find him, sir. 774 01:17:30,634 --> 01:17:34,231 We couldn't find him in this maze. 775 01:17:34,391 --> 01:17:36,909 The maid had my house keys. 776 01:17:38,588 --> 01:17:41,185 Get forensic team to look for keys - It's a single key. 777 01:17:42,864 --> 01:17:43,943 So I am just someone you know? 778 01:17:45,261 --> 01:17:45,981 As in? 779 01:17:47,060 --> 01:17:48,858 You were telling your mother on the phone... 780 01:17:49,378 --> 01:17:50,736 "this girl I know" 781 01:17:55,172 --> 01:17:55,972 What should've I said? 782 01:17:56,692 --> 01:17:57,491 The truth, maybe. 783 01:17:57,570 --> 01:17:59,449 That you're the girl I sleep with? 784 01:18:01,727 --> 01:18:03,565 Oh, I thought you never sleep. 785 01:18:04,284 --> 01:18:05,564 I've never seen you sleeping. 786 01:18:05,843 --> 01:18:07,122 Cut the crap! 787 01:18:11,039 --> 01:18:13,117 You decide right now.. 788 01:18:14,635 --> 01:18:17,033 If you want to grieve your maid's death... 789 01:18:17,313 --> 01:18:19,551 Or throw cheap sarcasm at me? 790 01:18:22,028 --> 01:18:23,268 Are you my steady girlfriend? 791 01:18:24,107 --> 01:18:24,706 No. 792 01:18:25,266 --> 01:18:27,783 That woman on the phone is my 'exclusive' mother! 793 01:18:28,823 --> 01:18:30,382 And I am her 'exclusive' son. 794 01:18:31,581 --> 01:18:34,658 And for her, you're just somebody I know. 795 01:18:36,296 --> 01:18:37,375 You have a problem with that? 796 01:18:43,170 --> 01:18:44,769 I think you have a problem with that. 797 01:18:44,848 --> 01:18:45,808 I will... 798 01:18:50,364 --> 01:18:51,522 Walk madam to the car. 799 01:18:56,838 --> 01:18:57,917 Please... 800 01:19:03,032 --> 01:19:03,991 Hello Mam! 801 01:19:07,828 --> 01:19:14,222 Sir... Ramanna's shirt... had this diary... 802 01:19:14,942 --> 01:19:18,339 It has details of people he's murdered so far 803 01:19:18,819 --> 01:19:24,133 Why... when... all the details. 804 01:21:06,562 --> 01:21:11,478 Tell his ghost that 15 and 5 makes it 20, not 2. 805 01:21:46,767 --> 01:21:48,005 Oh my god! 806 01:22:15,661 --> 01:22:17,100 Hey buddy! How you've been? 807 01:22:17,819 --> 01:22:18,899 Get a glass of water 808 01:22:20,017 --> 01:22:20,777 What's up? 809 01:22:21,935 --> 01:22:22,735 Oh, that's Violet. 810 01:22:23,055 --> 01:22:25,812 My friend's daughter... You couldn't recognize her? 811 01:22:26,891 --> 01:22:30,728 Remember my friend at the movie theatre I used to work? Nevermind. 812 01:22:31,407 --> 01:22:32,566 Where've you been? 813 01:22:32,646 --> 01:22:33,725 What's up with you? 814 01:22:33,805 --> 01:22:36,922 I work here in the day. At night I'm a secuirty guard in a mall. 815 01:22:37,401 --> 01:22:40,240 All the kids want to work at the mall. 816 01:22:40,919 --> 01:22:43,516 showed them the "Shopping mall sweatshop" film, by Vasanthbalan 817 01:22:44,076 --> 01:22:45,395 to scare them from working in the malls... 818 01:22:45,714 --> 01:22:46,633 I even said that one day... 819 01:22:46,954 --> 01:22:48,832 the man who smashes heads will come visit. 820 01:22:49,191 --> 01:22:52,788 Remember how you smashed that dog's head? 821 01:22:54,706 --> 01:22:58,826 What was that you said,"Raman, keep your Raghav away!" 822 01:22:58,903 --> 01:23:01,780 Listen... I came to you for something else. 823 01:23:02,380 --> 01:23:05,177 I need an iron rod... 824 01:23:07,335 --> 01:23:09,653 I bought a shack in the burbs. - Okay. 825 01:23:09,733 --> 01:23:11,731 I need the rod for masonry work... to redo walls. 826 01:23:36,589 --> 01:23:38,707 I want to get this moulded 827 01:23:38,787 --> 01:23:39,347 Sure. 828 01:23:40,026 --> 01:23:42,824 I want it bent here. Need a snout. 829 01:23:44,901 --> 01:23:46,100 How much? 830 01:23:46,220 --> 01:23:47,380 40 rupees. 831 01:23:50,656 --> 01:23:51,376 There's 40. 832 01:23:51,816 --> 01:23:53,294 But I want it right away. 833 01:23:53,494 --> 01:23:55,533 We can't do it right now. It's lunch time. 834 01:23:55,732 --> 01:23:56,814 No way. I'm in a hurry. 835 01:23:56,891 --> 01:24:00,651 I need this in an hour or my boss will fire me. 836 01:24:00,727 --> 01:24:03,125 It's lunch time. We've put our gear away. 837 01:24:03,326 --> 01:24:05,563 Okay, have your lunch. I'll wait here. 838 01:24:05,643 --> 01:24:07,322 Yes, wait for us. - Okay. 839 01:24:24,027 --> 01:24:26,504 Wait! What are you doing? 840 01:24:26,665 --> 01:24:28,343 Told you, it's lunch time. 841 01:24:28,423 --> 01:24:30,861 I want it right now! - You'll ruin our gear! 842 01:24:31,060 --> 01:24:33,019 Give me now! I don't have time to spare. 843 01:24:33,099 --> 01:24:35,496 Just wait for 5 minutes. - I want it right now. 844 01:24:36,456 --> 01:24:38,654 If I had time to spare, I'd be an ironsmith. 845 01:25:05,390 --> 01:25:06,709 Pull the car over there! 846 01:25:13,623 --> 01:25:14,742 You guys carry on, I'll take a cab. 847 01:25:14,822 --> 01:25:15,421 Ok Sir! 848 01:25:15,581 --> 01:25:18,259 I remember, you said first Monday and last Monday. 849 01:25:18,578 --> 01:25:21,895 That month had five Mondays. Normally, it's just four, right? 850 01:25:22,096 --> 01:25:22,818 Yes, four. 851 01:25:22,895 --> 01:25:26,931 In the confusion of 1st and 4th, I missed the auspicious day. 852 01:25:27,731 --> 01:25:28,609 Come in. 853 01:25:30,368 --> 01:25:31,647 Touch his feet for blessings. 854 01:25:33,366 --> 01:25:34,445 Very proud of you! 855 01:25:34,724 --> 01:25:35,843 Do you remember him? 856 01:25:35,923 --> 01:25:39,280 Head of training for the 'Public Services Commission' exam? 857 01:25:40,080 --> 01:25:41,558 Take Guru's blesssings too. 858 01:25:43,077 --> 01:25:43,956 God bless you, son! 859 01:25:44,555 --> 01:25:46,234 Sit over there. 860 01:25:51,869 --> 01:25:53,108 Come, sit. 861 01:25:56,385 --> 01:25:57,384 What's with those sunglasses? 862 01:25:57,863 --> 01:25:59,822 Trying to be too cool? Take them off! 863 01:26:00,182 --> 01:26:01,340 Take them off, NOW! 864 01:26:03,019 --> 01:26:03,618 Hello? 865 01:26:07,255 --> 01:26:08,258 Something wrong with your eyes? 866 01:26:08,334 --> 01:26:09,214 No. 867 01:26:09,533 --> 01:26:10,332 What? 868 01:26:10,812 --> 01:26:12,051 Nothing. I haven't slept enough. 869 01:26:12,131 --> 01:26:13,050 Haven't slept enough? 870 01:26:13,929 --> 01:26:16,926 Sir, does anyone ever sleep in this mad city like Bombay? 871 01:26:17,247 --> 01:26:19,405 Especially, the police force. - Put them back on. 872 01:26:23,041 --> 01:26:23,961 Why aren't you sleeping enough? 873 01:26:30,234 --> 01:26:31,074 Come over here. 874 01:26:32,313 --> 01:26:32,833 Over here. 875 01:26:35,070 --> 01:26:36,190 Come closer. 876 01:26:43,663 --> 01:26:44,662 Don't move. 877 01:26:49,218 --> 01:26:50,217 How will you ever get sleep? 878 01:26:51,576 --> 01:26:54,493 Go sit outside. I'll deal with you later. 879 01:26:57,051 --> 01:26:58,450 I don't know how to discpline him. 880 01:26:59,129 --> 01:27:00,248 Tried to school him a lot. 881 01:27:00,768 --> 01:27:02,126 Being a police officer, he is into drugs! 882 01:27:04,044 --> 01:27:06,363 If he gets caught, it will turn into a big scandal. 883 01:27:07,042 --> 01:27:08,761 He'll be suspended... imprisoned... 884 01:27:08,840 --> 01:27:11,518 and the shame he'll bring us! The media will have a field day. 885 01:27:11,758 --> 01:27:14,595 When he was a kid, I caught him smoking weed once. 886 01:27:14,875 --> 01:27:16,314 I beat him up all day. 887 01:27:16,513 --> 01:27:18,232 I had a thick leather belt. 888 01:27:18,312 --> 01:27:20,590 I whipped him till his whole body turned red. 889 01:27:20,670 --> 01:27:22,388 He never smoked up after that. 890 01:27:24,387 --> 01:27:27,104 Disgusting to see scales of white powder in his nose. 891 01:27:57,277 --> 01:27:58,636 Like it? 892 01:28:00,874 --> 01:28:03,592 Should I get you transferred closer home? 893 01:28:03,952 --> 01:28:05,630 Father and son can snort together. 894 01:28:07,549 --> 01:28:08,667 What say? 895 01:29:27,917 --> 01:29:29,276 Where's that Nigerian? 896 01:29:29,355 --> 01:29:30,314 Upstairs. 897 01:30:01,807 --> 01:30:03,165 Hey!! 898 01:30:06,282 --> 01:30:08,521 Hold it! 899 01:30:15,274 --> 01:30:16,514 Put the gun down. 900 01:30:20,031 --> 01:30:21,309 He doesn't undersand English? 901 01:30:21,470 --> 01:30:22,269 No 902 01:30:28,023 --> 01:30:30,062 Tell him to put the gun down. 903 01:30:31,340 --> 01:30:37,855 ...or my team will beat him till he speaks all 480 languages of India 904 01:30:39,334 --> 01:30:40,372 Tell him! 905 01:30:50,084 --> 01:30:51,163 You have your passport, right? 906 01:30:51,403 --> 01:30:52,681 Yes, I do. 907 01:30:54,320 --> 01:30:56,438 Pick your passport, pack the bags and sod off. 908 01:30:57,797 --> 01:31:00,075 This isn't right. 909 01:31:02,033 --> 01:31:03,232 What was his mistake? 910 01:31:10,425 --> 01:31:12,024 Should I tell you what's right? 911 01:31:18,139 --> 01:31:20,856 Spreading filth in my country... 912 01:31:20,937 --> 01:31:23,055 and lecturing me on morality! 913 01:31:41,638 --> 01:31:43,357 Bloody drug addict! 914 01:31:46,393 --> 01:31:48,592 We never said no to you... 915 01:31:49,112 --> 01:31:50,270 Still you killed him! 916 01:33:11,518 --> 01:33:12,440 Am I blocking you? 917 01:33:12,517 --> 01:33:14,316 Grocery cart... for you. 918 01:33:14,675 --> 01:33:16,234 Thanks. 919 01:33:20,989 --> 01:33:21,909 I'll manage. 920 01:33:21,989 --> 01:33:24,586 Don't worry, madam. I work here... at your service. 921 01:33:25,545 --> 01:33:27,584 I'll manage. - I said do not worry. 922 01:33:35,856 --> 01:33:37,335 Do you know... 923 01:33:37,695 --> 01:33:39,333 It's both Dusshera (Hindu) and Muharram (Muslim) today. 924 01:33:42,171 --> 01:33:44,608 While the Muslims mourn, Hindus celebrate. 925 01:33:44,888 --> 01:33:47,965 This year, the festival of Ganesha and Bakr-eid coincided too! 926 01:33:48,166 --> 01:33:50,004 People sin so much... 927 01:33:51,003 --> 01:33:53,281 ...that they need religion to hide behind. 928 01:33:53,761 --> 01:33:55,799 It's a carnival of religions out there. 929 01:33:57,398 --> 01:33:59,515 ...so much that even God is paraded on streets. 930 01:33:59,835 --> 01:34:03,072 Each religion flaunting its might of majority. 931 01:34:03,472 --> 01:34:06,150 But we... real children of God... converse with him. 932 01:34:06,229 --> 01:34:07,868 Do you converse with God? 933 01:34:08,627 --> 01:34:10,666 Do you? I definitely do. 934 01:34:12,184 --> 01:34:15,421 For us blessed ones, it's the year of holy union. 935 01:34:16,980 --> 01:34:17,540 Okay. 936 01:34:58,223 --> 01:35:00,621 -WITH LOVE- 937 01:35:14,449 --> 01:35:21,962 Limitless sky... The vast unfathomed sky. 938 01:35:23,041 --> 01:35:34,351 My feet clasped on a cloud, held on to its cottony shroud. 939 01:35:35,390 --> 01:35:43,983 The path of choice, like an aimless happy river. 940 01:35:44,262 --> 01:35:55,013 Relentless and undeterred, my shadow moved the sun. 941 01:35:56,092 --> 01:36:00,691 Then the smoke blinded me... 942 01:36:00,768 --> 01:36:06,243 I fell unhooked from a star. 943 01:36:06,722 --> 01:36:17,353 Into a bottomless well, a rope let loose, a bucket in free fall. 944 01:36:18,033 --> 01:36:25,905 That aimless happy river... 945 01:36:26,545 --> 01:36:31,221 dried out in a vapour... 946 01:36:31,860 --> 01:36:37,415 soul left like wind to paper. 947 01:36:39,214 --> 01:36:46,927 Limitless sky. The vast unfathomed sky. 948 01:36:47,366 --> 01:36:52,481 Wiped out like a child's dream. 949 01:36:52,922 --> 01:36:58,716 Night devours the morning beam. 950 01:36:59,795 --> 01:37:09,786 Then the smoke blinded me, I fell unhooked from a star. 951 01:37:10,306 --> 01:37:20,097 Into a bottomless well, a rope let loose, a bucket in free fall. 952 01:37:21,536 --> 01:37:27,970 Burnt as a molten ring, flying off a torn wing 953 01:37:28,490 --> 01:37:30,928 What gives? 954 01:37:32,206 --> 01:37:38,920 Hiding from eyes, losing to lies. 955 01:37:39,201 --> 01:37:42,357 What gives? 956 01:37:56,065 --> 01:37:56,984 Hi 957 01:38:40,745 --> 01:38:41,545 Who's she? 958 01:39:15,274 --> 01:39:16,473 What are you upto? 959 01:39:18,912 --> 01:39:20,110 Don't look back. 960 01:39:20,630 --> 01:39:21,709 Shut up! 961 01:39:32,380 --> 01:39:33,738 Motherf*****! 962 01:40:27,651 --> 01:40:28,929 Hi Piya! 963 01:40:29,009 --> 01:40:30,687 Are you OK Ankita? 964 01:40:58,263 --> 01:40:59,303 Turn it off! 965 01:41:00,341 --> 01:41:01,940 Turn it off or I'll smash it into pieces! 966 01:41:05,856 --> 01:41:07,096 Why did you get her here? 967 01:41:08,374 --> 01:41:09,653 Can't I bring anyone here? 968 01:41:10,252 --> 01:41:11,652 There are others who come here too. 969 01:41:12,171 --> 01:41:13,050 Nobody comes here. 970 01:41:14,769 --> 01:41:15,688 Nobody comes here! 971 01:41:15,767 --> 01:41:16,887 Should I give you detailed list? 972 01:41:17,606 --> 01:41:20,244 Who all come to you and where all you go. 973 01:41:20,764 --> 01:41:22,322 Whose car comes to pick you. 974 01:41:22,481 --> 01:41:25,599 And those shows you perform for Dubai Sheikhs. 975 01:41:25,679 --> 01:41:27,478 This is my house! Get the hell out of here! 976 01:41:27,557 --> 01:41:28,716 Damn woman! 977 01:41:33,432 --> 01:41:36,350 Don't ever talk to me like my dad! 978 01:41:50,297 --> 01:41:52,655 Where the hell is my MDMA? 979 01:41:55,212 --> 01:41:58,010 Where is the MD? 980 01:41:58,330 --> 01:41:59,449 Did you finish it off? 981 01:41:59,729 --> 01:42:01,048 Simmy, did you? 982 01:42:01,407 --> 01:42:03,765 Look, I'm not a nice guy like you think I am. 983 01:42:03,965 --> 01:42:05,523 I'll kill you! 984 01:42:06,043 --> 01:42:08,321 Get out of here with your girlfriend! 985 01:42:08,561 --> 01:42:10,918 And take your garbage along! 986 01:42:10,999 --> 01:42:13,716 What did I ask? What the hell did I ask? 987 01:42:13,796 --> 01:42:15,155 Where is the MD? 988 01:42:15,235 --> 01:42:16,553 You should know where it is! 989 01:42:16,754 --> 01:42:18,152 I don't bother to look at your stuff. 990 01:42:18,232 --> 01:42:20,390 I told you the last time too. You finished it off. 991 01:42:20,590 --> 01:42:22,509 Idiot wears sunglasses at night! 992 01:42:22,588 --> 01:42:24,067 Damn woman!! 993 01:42:24,346 --> 01:42:27,904 Never talk to me in that patronizing tone! 994 01:42:46,287 --> 01:42:47,447 Simmy! 995 01:42:47,886 --> 01:42:49,444 Ankita! 996 01:42:49,644 --> 01:42:55,719 Ankita, open the door. Open the damn door! 997 01:43:16,740 --> 01:43:17,780 Ankita. 998 01:43:21,056 --> 01:43:23,494 I can do anything to you and get away with it. 999 01:43:23,854 --> 01:43:27,970 So be calm and slide your phone to me without turning it off. 1000 01:43:29,609 --> 01:43:33,246 It's all cool, Ankita. Slide the phone from under the door. 1001 01:43:35,244 --> 01:43:40,799 Ankita, slide the damn phone now! 1002 01:43:45,674 --> 01:43:46,914 Please! 1003 01:43:50,031 --> 01:43:51,389 Shut up. Calm down! 1004 01:43:51,709 --> 01:43:55,865 I won't harm you, Ankita. Relax and lie down. 1005 01:49:57,324 --> 01:49:57,883 Sir... 1006 01:49:59,202 --> 01:50:01,719 If I wouldn't have lost him that day, 1007 01:50:02,439 --> 01:50:03,479 ...madam would've been alive today. 1008 01:50:05,637 --> 01:50:07,634 It's all my fault. 1009 01:51:12,576 --> 01:51:13,176 Tea. 1010 01:51:14,216 --> 01:51:15,614 How much sugar did you put? 1011 01:51:16,094 --> 01:51:17,453 Two spoons full. 1012 01:51:17,932 --> 01:51:18,731 Cardamom? 1013 01:51:19,331 --> 01:51:20,210 Yes. 1014 01:51:20,969 --> 01:51:22,048 Cinnamon? 1015 01:51:22,608 --> 01:51:23,367 Yes, that too. 1016 01:51:23,447 --> 01:51:24,606 I was just checking. 1017 01:51:27,004 --> 01:51:28,642 May I leave? - Yes 1018 01:51:39,952 --> 01:51:41,151 What is this man? 1019 01:51:41,711 --> 01:51:42,750 Let's go sir! 1020 01:52:06,089 --> 01:52:08,087 So... why escape, and now surrender? 1021 01:52:08,607 --> 01:52:09,526 Sir? 1022 01:52:10,765 --> 01:52:12,364 Is he really required? 1023 01:52:16,719 --> 01:52:17,918 Alright, what do you want to know? 1024 01:52:18,438 --> 01:52:19,797 You tell me. 1025 01:52:20,476 --> 01:52:22,474 I've confessed before and I stand by it. 1026 01:52:24,273 --> 01:52:25,992 I've seen everything in life... 1027 01:52:27,150 --> 01:52:28,589 except the noose... 1028 01:52:29,229 --> 01:52:30,787 ... that a man makes for himself. 1029 01:52:32,226 --> 01:52:34,424 Such a death fascinates me. 1030 01:52:35,863 --> 01:52:37,621 Death... a father offers his son. 1031 01:52:38,860 --> 01:52:40,499 a mother offers her daughter. 1032 01:52:40,578 --> 01:52:41,618 ...death a man offers himself. 1033 01:52:42,017 --> 01:52:44,335 Because none have the courage to embrace their dark side. 1034 01:52:44,774 --> 01:52:46,773 I merely offer them a release from that fear. 1035 01:52:48,531 --> 01:52:50,130 Why did you kill Smrutika? 1036 01:52:50,370 --> 01:52:51,369 Simmy? 1037 01:52:52,328 --> 01:52:53,927 I liked watching her. 1038 01:52:55,006 --> 01:52:56,564 The thing is... 1039 01:52:57,603 --> 01:52:59,042 I was too drugged. 1040 01:52:59,602 --> 01:53:02,319 I needed a woman. Everyone needs a woman, right? 1041 01:53:03,158 --> 01:53:05,717 Battles of Ramayana and Mahabharata too were caused by women. 1042 01:53:06,595 --> 01:53:08,393 Ravana, a purist brahmin, turned into a villain. 1043 01:53:09,473 --> 01:53:12,071 To abduct a woman, he actually designed an airplane! 1044 01:53:12,750 --> 01:53:14,908 if not for them women... we wouldn't have had airplanes. 1045 01:53:15,788 --> 01:53:17,625 Every time I see an airplane... 1046 01:53:18,305 --> 01:53:19,344 I tell myself... 1047 01:53:19,704 --> 01:53:20,543 "Hey Ramana...!" 1048 01:53:21,222 --> 01:53:24,459 "Yet another Ravana is flying off with somone's Sita" 1049 01:53:24,660 --> 01:53:26,418 "Time to bring him back to the ground!" 1050 01:53:27,297 --> 01:53:28,416 I keep a count... 1051 01:53:28,816 --> 01:53:30,933 of the planes that fly across the sky in a day. 1052 01:53:31,333 --> 01:53:33,132 Right above us. We hardly notice. 1053 01:53:33,571 --> 01:53:34,810 The more the planes... 1054 01:53:35,609 --> 01:53:37,528 as many Ravans, Sitas and Rams. 1055 01:53:38,088 --> 01:53:40,126 You've come here to narrate the Ramayana? 1056 01:53:40,405 --> 01:53:43,363 Sir, will you ask him to leave? 1057 01:53:44,042 --> 01:53:45,680 Just doesn't relish conversations. 1058 01:53:47,519 --> 01:53:48,638 What a crushing bore! 1059 01:53:49,358 --> 01:53:50,437 What happened last night? 1060 01:53:51,435 --> 01:53:53,833 You needed a woman... so you killed Smrutika. 1061 01:53:53,993 --> 01:53:55,272 And I did score one. 1062 01:53:56,751 --> 01:53:58,350 20 something buxom bomb! 1063 01:53:58,909 --> 01:54:01,427 What was her name... uh, Ankita. 1064 01:54:01,947 --> 01:54:05,143 But I didn't have a place to have sex with her. 1065 01:54:05,623 --> 01:54:08,820 So I took her to Simmy's house. I had the keys. 1066 01:54:10,539 --> 01:54:12,057 Simmy opened the door... 1067 01:54:12,417 --> 01:54:15,095 I pushed her aside and rushed Ankita into the bedroom. 1068 01:54:15,375 --> 01:54:16,693 I locked the room... 1069 01:54:17,173 --> 01:54:19,051 and slapped Ankita real hard! 1070 01:54:19,691 --> 01:54:21,369 I was so wasted... 1071 01:54:21,928 --> 01:54:23,087 ...my penis wouldn't get hard. 1072 01:54:24,487 --> 01:54:25,845 ...and Ankita wouldn't stop giggling. 1073 01:54:26,165 --> 01:54:29,002 So I slammed her face against the wall! Real hard! 1074 01:54:29,082 --> 01:54:30,281 Step out. 1075 01:54:31,640 --> 01:54:32,280 Step out. 1076 01:54:32,719 --> 01:54:33,798 Sir? 1077 01:54:35,436 --> 01:54:36,635 Leave us alone. 1078 01:55:23,633 --> 01:55:25,432 What do you want? 1079 01:55:26,232 --> 01:55:27,031 Nothing. 1080 01:55:27,590 --> 01:55:30,068 I just wanted to surrender. 1081 01:55:30,148 --> 01:55:30,827 Why? 1082 01:55:31,267 --> 01:55:32,546 I got my high. 1083 01:55:34,304 --> 01:55:35,943 What gives you a high? 1084 01:55:36,582 --> 01:55:37,502 Drugs? 1085 01:55:38,660 --> 01:55:40,979 I have a whole brick of coke in my bag. 1086 01:55:41,698 --> 01:55:43,336 The one from Simmy's drawer. 1087 01:55:43,895 --> 01:55:45,334 What the hell do you want? 1088 01:55:45,694 --> 01:55:46,893 Why are you doing this? 1089 01:55:48,331 --> 01:55:50,050 What's your game? Why did you come here? 1090 01:55:50,570 --> 01:55:52,328 To look into your eyes! 1091 01:55:54,326 --> 01:55:58,563 No drug can match the high of locking eyes with you. 1092 01:56:27,936 --> 01:56:33,212 When I was a kid, I was told the "Raman Raghav" story. 1093 01:56:34,451 --> 01:56:37,048 The act of killing in itself is an unparalleled adventure... 1094 01:56:39,846 --> 01:56:41,844 Everyone has their moments when they ache to kill... 1095 01:56:41,964 --> 01:56:44,722 ...and they do find opportunites. Like in a civil war... riots... 1096 01:56:46,640 --> 01:56:48,239 they merely vent hiding in a mob 1097 01:56:48,318 --> 01:56:49,917 like in Syria... 1098 01:56:50,157 --> 01:56:54,073 People cross borders to unleash their inner animal. 1099 01:56:55,432 --> 01:56:58,509 But I kill... alone 1100 01:56:58,709 --> 01:57:00,428 with no hesitation... 1101 01:57:00,507 --> 01:57:01,986 No regrets whatsoever! 1102 01:57:02,785 --> 01:57:07,182 I've killed no man, woman or child by accident. 1103 01:57:07,261 --> 01:57:08,540 I can guarantee that. 1104 01:57:09,499 --> 01:57:11,537 ... neither killed hiding behind a uniform... 1105 01:57:11,777 --> 01:57:16,254 ...nor a religion or the cloak of humanity... 1106 01:57:17,052 --> 01:57:17,932 I killed... 1107 01:57:18,771 --> 01:57:20,130 ...because I wanted to kill. 1108 01:57:21,049 --> 01:57:24,047 I kill... like we eat, shit, pray, love... 1109 01:57:25,006 --> 01:57:27,044 ...naturally. 1110 01:57:32,079 --> 01:57:35,717 So... you killed Smrutika? 1111 01:57:36,515 --> 01:57:38,074 Why... did you? 1112 01:57:38,753 --> 01:57:44,268 I give you my word: Simmy's death is on me. 1113 01:57:46,546 --> 01:57:50,823 But there's still a glitch that can ruin all of this. 1114 01:57:51,382 --> 01:57:52,781 ...Ankita 1115 01:57:53,780 --> 01:57:57,617 She saw what happened last night... 1116 01:57:58,137 --> 01:58:01,693 And Ankita must not die by accident. 1117 01:58:03,172 --> 01:58:08,367 She has to be killed... 1118 01:58:08,767 --> 01:58:10,486 ...intentionally 1119 01:58:13,163 --> 01:58:14,562 What's in it for you? 1120 01:58:15,481 --> 01:58:16,800 Contentment... 1121 01:58:18,958 --> 01:58:20,636 My journey ends here... 1122 01:58:21,595 --> 01:58:23,873 Raman found his Raghav... 1123 01:58:26,192 --> 01:58:27,151 Why me? 1124 01:58:27,470 --> 01:58:28,070 What? 1125 01:58:30,187 --> 01:58:31,107 Why ME? 1126 01:58:31,986 --> 01:58:32,906 It's... 1127 01:58:33,825 --> 01:58:35,863 It's our destiny. 1128 01:58:36,222 --> 01:58:38,661 Each one in this world has someone... somewhere... 1129 01:58:38,740 --> 01:58:40,378 that completes him 1130 01:58:40,939 --> 01:58:42,776 The mistake we make is in assuming... 1131 01:58:42,857 --> 01:58:45,054 that soulmate has to be a woman 1132 01:58:45,135 --> 01:58:46,133 Perhaps... 1133 01:58:48,132 --> 01:58:50,770 it was my luck or your misfortune, 1134 01:58:51,489 --> 01:58:55,885 that you arrived as a good omen on my first kill. 1135 01:59:09,473 --> 01:59:10,312 Uncle! 1136 01:59:14,109 --> 01:59:15,108 'Uncle', as we'd like to call him... 1137 01:59:15,947 --> 01:59:17,706 used to bugger me as a child... 1138 01:59:18,505 --> 01:59:19,984 made me work like a dog... 1139 01:59:20,743 --> 01:59:22,821 One day, he ran off with all our money. 1140 01:59:23,420 --> 01:59:24,820 I found him years later. 1141 01:59:25,659 --> 01:59:26,978 and killed him... 1142 01:59:27,856 --> 01:59:29,735 Before I could think of a way out... 1143 01:59:30,215 --> 01:59:31,134 Uncle! 1144 01:59:31,294 --> 01:59:32,852 You walked in... a serendipity 1145 01:59:34,411 --> 01:59:36,129 Uncle's gone out. He'll be here. 1146 01:59:36,569 --> 01:59:39,246 Who are you? Have we met before? 1147 01:59:53,554 --> 01:59:57,230 While you wiped your fingerprints, you removed mine too... 1148 02:00:00,467 --> 02:00:02,785 Then you removed Uncle's phone too... 1149 02:00:03,025 --> 02:00:05,423 and next day you came back on the scene as the investigating officer 1150 02:00:07,061 --> 02:00:08,820 Sir, you shaved your beard? 1151 02:00:08,900 --> 02:00:11,098 It was love at the first sight. 1152 02:00:11,338 --> 02:00:15,214 I knew then... you were the one to set me free. 1153 02:00:15,734 --> 02:00:20,210 ...but you were searching for your freedom in a woman. 1154 02:00:23,487 --> 02:00:25,805 I've been waiting since that moment... 1155 02:00:27,244 --> 02:00:29,721 There's no salvation without penance... 1156 02:00:30,521 --> 02:00:34,397 It is that divine patience that brings your soulmate to you. 1157 02:00:34,797 --> 02:00:37,794 The rest are just passing clouds... 1158 02:00:38,754 --> 02:00:40,672 I've done my duty... 1159 02:00:41,591 --> 02:00:43,509 ...it's your turn now. 1160 02:00:45,827 --> 02:00:47,506 Cigarette? 1161 02:01:20,157 --> 02:01:21,755 Matches... 1162 02:02:05,996 --> 02:02:07,195 Who is it? 1163 02:02:13,270 --> 02:02:14,589 Who is it? 1164 02:02:43,083 --> 02:02:44,242 Who is it? 76054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.