All language subtitles for Rana.Naidu.S02E02.HINDI.NF.WEB.h264-EDITH.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,916 --> 00:00:29,333 Firasatku buruk, Bos. Dia itu anjing gila. 2 00:00:30,708 --> 00:00:33,541 Memang. Justru karena itu dia dikerangkeng. 3 00:00:33,625 --> 00:00:35,708 Bisa menyalak, tak bisa menggigit. 4 00:00:42,458 --> 00:00:45,666 LAPAS MARLOW ROAD POLISI 5 00:00:48,916 --> 00:00:52,375 Tak ada yang peduli denganmu, ya? Kau tak pernah dibesuk. 6 00:00:52,458 --> 00:00:54,333 Lihat, bapakmu datang. 7 00:00:55,125 --> 00:00:56,708 Hei, Jagoan, mau makan? 8 00:00:56,791 --> 00:00:58,291 Ganteng, sini! 9 00:00:58,375 --> 00:00:59,708 Apa kau lihat-lihat? 10 00:01:09,500 --> 00:01:10,666 Apa maumu, Rauf? 11 00:01:11,458 --> 00:01:12,291 "Rauf"? 12 00:01:13,625 --> 00:01:14,458 Baiklah. 13 00:01:16,625 --> 00:01:18,583 Biasanya aku dipanggil Bung Rauf. 14 00:01:20,125 --> 00:01:21,958 Tak masalah kalau kau tak mau. 15 00:01:22,875 --> 00:01:23,833 Yang jelas, 16 00:01:24,875 --> 00:01:29,625 aku tidak sudi punya relasi denganmu meskipun hanya pura-pura. 17 00:01:33,333 --> 00:01:35,333 Aku punya keponakan. Namanya Jiya. 18 00:01:36,791 --> 00:01:39,958 Kata pertamanya adalah "paman", bukan "mama". 19 00:01:40,916 --> 00:01:45,041 Umurnya enam tahun. Katanya, dia sudah setinggi ini. 20 00:01:45,875 --> 00:01:48,083 Aku cuma melihat foto dan videonya. 21 00:01:48,583 --> 00:01:51,708 Karena dia di luar, aku terkurung di sini. 22 00:01:51,791 --> 00:01:53,166 Itu salahmu sendiri... 23 00:01:53,250 --> 00:01:54,083 Hei! 24 00:01:56,541 --> 00:01:58,333 Jangan disela. 25 00:02:01,041 --> 00:02:02,416 Tunggu aku selesai. 26 00:02:07,541 --> 00:02:08,625 Tadi sampai mana? 27 00:02:09,125 --> 00:02:10,625 Oh, ya, Jiya. 28 00:02:12,708 --> 00:02:15,625 Aku pun pasti kalap jika ada yang menyakitinya. 29 00:02:17,541 --> 00:02:19,625 Jadi, aku paham amarahmu, Naidu. 30 00:02:19,708 --> 00:02:21,375 Hei! Jangan bertele-tele! 31 00:02:23,416 --> 00:02:26,083 Memang putramu diapakan oleh Saif? 32 00:02:26,875 --> 00:02:27,708 Jawab. 33 00:02:28,666 --> 00:02:30,000 Saif cuma menculiknya. 34 00:02:30,583 --> 00:02:33,916 Itu bukan perintahku. Lagi pula, memang Saif sejahat apa? 35 00:02:34,500 --> 00:02:36,166 Putramu diberi makan enak. 36 00:02:37,833 --> 00:02:39,375 Diajak jalan-jalan di Goa. 37 00:02:46,416 --> 00:02:48,166 Tapi kau malah membunuh Saif! 38 00:02:49,791 --> 00:02:50,791 Dia itu sepupuku. 39 00:02:56,291 --> 00:02:57,916 Dia menculik putraku. 40 00:02:58,875 --> 00:03:00,583 Saif sudah keterlaluan. 41 00:03:01,208 --> 00:03:03,041 Kau beruntung kau dipenjara. 42 00:03:05,875 --> 00:03:07,833 Kau yang beruntung aku dipenjara. 43 00:03:10,458 --> 00:03:11,750 Namun, kau benar. 44 00:03:13,541 --> 00:03:14,708 Sudah terjadi. 45 00:03:15,833 --> 00:03:16,791 Harus ikhlas. 46 00:03:21,791 --> 00:03:25,041 - Mari berjabat tangan. - Dengan penjahat? Tidak sudi. 47 00:03:28,333 --> 00:03:30,416 Naidu, Kawan! 48 00:03:30,500 --> 00:03:32,625 Kau pasti akan menjabat tanganku 49 00:03:33,291 --> 00:03:34,708 cepat atau lambat. 50 00:03:37,750 --> 00:03:41,666 Apa-apaan itu, Bung Rauf? Kau membiarkannya lolos begitu saja. 51 00:03:42,250 --> 00:03:45,583 Usai bertemu bedebah itu, ada percikan ide di kepalaku. 52 00:03:46,500 --> 00:03:47,541 Apa itu? 53 00:03:48,291 --> 00:03:51,625 Biar OB Mahajan merasakan panasnya percikan ini. 54 00:03:52,916 --> 00:03:54,791 RANA NAIDU 55 00:04:03,750 --> 00:04:06,458 OB Mahajan memang korup. 56 00:04:06,541 --> 00:04:09,375 Konon, dia baru mau bergerak jika diberi pelicin. 57 00:04:09,458 --> 00:04:10,333 Si Bapak Pungli. 58 00:04:10,416 --> 00:04:13,625 - Hati-hati kalau bicara. - Baik. 59 00:04:13,708 --> 00:04:16,166 Sebaiknya kita akhiri debat ini. 60 00:04:16,250 --> 00:04:18,250 Pak Sinha, pertanyaan terakhir. 61 00:04:18,333 --> 00:04:21,833 OB Mahajan harus bagaimana untuk keluar dari masalah ini? 62 00:04:22,333 --> 00:04:23,708 Dia harus pensiun. 63 00:04:23,791 --> 00:04:27,958 Toh, semuanya sudah dikorupsi habis olehnya. 64 00:04:31,875 --> 00:04:33,250 Bos mencari saya? 65 00:04:33,750 --> 00:04:34,875 Srini, kemarilah. 66 00:04:40,208 --> 00:04:43,166 Posisiku makin terpuruk dalam pemilu ini. 67 00:04:44,208 --> 00:04:47,500 Aku butuh suara dari kampung itu, Srini. 68 00:04:50,500 --> 00:04:52,125 Aku harus menemuinya. 69 00:04:52,958 --> 00:04:54,208 Sebaiknya jangan. 70 00:04:55,291 --> 00:04:56,416 Dia anjing ganas. 71 00:04:56,500 --> 00:04:59,083 Semua orang takut anjing ganas. 72 00:05:01,291 --> 00:05:04,250 Warga di sana pasti mau menuruti Rauf. 73 00:05:05,416 --> 00:05:08,458 LAPAS MARLOW ROAD POLISI 74 00:05:30,541 --> 00:05:31,625 Apa kabar, Pak OB? 75 00:05:33,708 --> 00:05:35,875 Senang bertemu Anda di sini. 76 00:05:35,958 --> 00:05:36,916 Aduh. 77 00:05:44,041 --> 00:05:47,125 Tampaknya di sini pun kau bosnya, ya. 78 00:05:47,833 --> 00:05:49,208 Andalah bosnya. 79 00:05:50,250 --> 00:05:51,708 Aku cuma pelayan. 80 00:05:51,791 --> 00:05:53,333 Itu sudah cukup bagiku. 81 00:05:54,125 --> 00:05:55,208 Aku dapat pesanmu. 82 00:05:57,375 --> 00:05:58,916 Mulai dari mana, ya? 83 00:06:00,125 --> 00:06:01,041 Sudah kurenungkan. 84 00:06:02,125 --> 00:06:04,208 Begini, aku pun 85 00:06:04,708 --> 00:06:07,083 ingin membantu komunitasku. 86 00:06:07,166 --> 00:06:09,250 Seperti bakti sosial. 87 00:06:09,875 --> 00:06:11,416 Jadi, apa pun imbalannya, 88 00:06:12,833 --> 00:06:15,208 akan kuterima dengan senang hati. 89 00:06:15,833 --> 00:06:16,666 Aku mengerti. 90 00:06:17,208 --> 00:06:18,125 Begitulah. 91 00:06:19,208 --> 00:06:21,625 Aku juga ingin balas si Rana berengsek. 92 00:06:26,541 --> 00:06:28,958 Saatnya aku bebas dari lapas. 93 00:06:35,583 --> 00:06:38,458 Bukan napi yang memutuskan kapan bisa bebas. 94 00:06:39,500 --> 00:06:41,125 Itu urusan pemerintah. 95 00:06:41,750 --> 00:06:42,791 Astaga, Pak. 96 00:06:45,416 --> 00:06:47,125 Pemerintahnya ada di depanku. 97 00:06:48,875 --> 00:06:50,083 Duduklah. 98 00:06:54,125 --> 00:06:55,166 Apa untungnya bagiku? 99 00:06:55,750 --> 00:06:57,833 Jika tak tahu, Anda takkan kemari. 100 00:06:59,666 --> 00:07:01,000 Aku ingin dengar langsung. 101 00:07:02,166 --> 00:07:05,541 Aku, komunitasku, 102 00:07:06,791 --> 00:07:10,875 dan seantero Koliwada akan memilih OB Mahajan. 103 00:07:15,250 --> 00:07:17,708 Bangun. Kemasilah barangmu. 104 00:07:19,583 --> 00:07:22,875 Aku sudah menandatangani perintah pembebasanmu. 105 00:07:24,166 --> 00:07:27,250 - Benarkah, Pak? - Semua tuduhan terhadapmu dicabut. 106 00:07:27,333 --> 00:07:30,208 OB Mahajan ini akan mengubah hidupmu. 107 00:07:33,791 --> 00:07:36,125 Terima kasih, Pak. Terima kasih banyak. 108 00:07:50,791 --> 00:07:52,041 Ada orang? 109 00:07:52,791 --> 00:07:55,291 Tolong. Tolong aku. 110 00:08:00,666 --> 00:08:03,583 - Tak akan ada yang menolong, Naga. - Siapa kau? 111 00:08:12,666 --> 00:08:14,041 Wah, Bu Anjali! 112 00:08:14,666 --> 00:08:16,041 Cantiknya! 113 00:08:18,041 --> 00:08:19,333 Pakai cat rambut apa? 114 00:08:20,375 --> 00:08:22,333 Kau ke Mumbai untuk jadi bintang film? 115 00:08:22,916 --> 00:08:25,375 Bilang saja kau jandanya Surya, pasti dapat peran. 116 00:08:27,250 --> 00:08:28,083 Bunuh dia. 117 00:08:29,375 --> 00:08:32,333 Tega sekali, Bu. Kita ini keluarga. 118 00:08:32,416 --> 00:08:36,250 Setelah memberiku makanan rumahan dan menawariku minum Rooh Afza, 119 00:08:36,333 --> 00:08:37,875 sekarang mau membunuhku? 120 00:08:37,958 --> 00:08:39,250 Memang apa lagi? 121 00:08:39,750 --> 00:08:42,250 Sampah, 15 tahun kau berutang pada Surya! 122 00:08:42,333 --> 00:08:45,250 Kubilang ke Cheeku pasti lunas. Aman terkendali. 123 00:08:45,333 --> 00:08:47,208 - Dia tidak cerita? - Hei! 124 00:08:48,833 --> 00:08:50,250 Hei! Cheeku! 125 00:08:51,500 --> 00:08:53,375 Anjali mirip bintang film, ya? 126 00:08:53,458 --> 00:08:55,708 Cukup! Diam kau! 127 00:08:56,916 --> 00:08:58,916 Mana 30 jutaku? 128 00:08:59,666 --> 00:09:03,375 Belum ada, tapi tidak lama lagi siap. 129 00:09:29,708 --> 00:09:30,541 Ambil rantai. 130 00:09:31,791 --> 00:09:33,125 Bibi, polisi datang! 131 00:09:41,666 --> 00:09:42,833 Pernah melihatnya? 132 00:09:44,666 --> 00:09:46,708 Mana mungkin wanita ke tempat kotor ini? 133 00:09:49,083 --> 00:09:49,916 Di sini terik. 134 00:09:50,000 --> 00:09:51,500 Aku sibuk. Boleh balik kerja? 135 00:09:53,666 --> 00:09:56,416 Dia benar. Mana mungkin ada wanita ke sini? 136 00:09:56,958 --> 00:09:58,250 Dia istri Surya. 137 00:09:58,916 --> 00:09:59,958 Punya kuasa. 138 00:10:00,541 --> 00:10:04,458 Ingat, 'kan, saat dia memasok alkohol ke kantor polisi? 139 00:10:07,416 --> 00:10:09,541 Kini dia merambah narkoba dan judi. 140 00:10:10,500 --> 00:10:12,458 Dia berani menentang Bung Rauf? 141 00:10:14,958 --> 00:10:16,583 Ya, tapi pengaruh dia kuat. 142 00:10:17,083 --> 00:10:18,750 Dia bahkan dipanggil "Bibi". 143 00:10:20,208 --> 00:10:21,458 Pertama, ada Ayah, 144 00:10:22,250 --> 00:10:23,333 sekarang Bibi. 145 00:10:25,166 --> 00:10:26,875 Bung Rauf pasti tak menyangka 146 00:10:26,958 --> 00:10:29,708 wilayahnya bakal direbut bos wanita. 147 00:10:30,875 --> 00:10:32,625 Mungkin informan kita keliru. 148 00:10:32,708 --> 00:10:34,125 Si Bibi tak ada di sini. 149 00:10:34,625 --> 00:10:35,625 Mari pergi? 150 00:10:44,291 --> 00:10:46,500 - Maaf, Bibi... - Jangan panggil "Bibi", Sinting. 151 00:10:46,583 --> 00:10:49,875 Aku lebih muda 15 tahun darimu. Kau tidak tahu? 152 00:10:51,208 --> 00:10:53,916 Akan kulunasi seluruh utangmu lewat Rana. 153 00:10:54,000 --> 00:10:55,250 Dia banyak uang. 154 00:10:55,333 --> 00:10:56,166 Rana siapa? 155 00:10:57,750 --> 00:10:59,000 Anakmu yang hina itu? 156 00:11:00,166 --> 00:11:02,750 Jangan merendahkan anakku, Bibi. 157 00:11:02,833 --> 00:11:04,958 Kembalikan uangku! 158 00:11:05,041 --> 00:11:08,541 Atau kugiling ginjalmu untuk jadi makanan babi di Koliwada! 159 00:11:09,875 --> 00:11:12,416 Sana pergi! Jangan kira bisa kabur. 160 00:11:12,500 --> 00:11:15,041 Aku tahu anak-anakmu ada di studio itu. 161 00:11:16,208 --> 00:11:19,125 Jangan kira aku tak sanggup mencabut gigi mereka. 162 00:11:21,333 --> 00:11:25,208 STUDIO FILM OBEROI 163 00:11:33,333 --> 00:11:36,041 STUDIO FILM OBEROI STUDIO 10 164 00:11:37,208 --> 00:11:39,708 Semuanya, mohon tenang! Kita mulai syuting. 165 00:11:39,791 --> 00:11:41,625 - Audio. - Merekam. 166 00:11:42,208 --> 00:11:44,791 - Kamera. - Merekam. 167 00:11:44,875 --> 00:11:46,041 Action! 168 00:11:49,208 --> 00:11:52,416 Kekuatan bajra tak bisa selalu melindungimu. 169 00:11:52,500 --> 00:11:55,916 Ia akan menjelma jadi bola api pemusnah yang melumat musuh! 170 00:11:56,666 --> 00:11:57,750 - Cut! - Ayo ikut. 171 00:11:58,291 --> 00:11:59,333 Ulang. 172 00:12:06,041 --> 00:12:09,750 Selamat datang, Rana. Pak Oberoi sebentar lagi tiba. 173 00:12:09,833 --> 00:12:11,041 Santai saja dulu. 174 00:12:11,958 --> 00:12:12,791 Ya. 175 00:12:14,416 --> 00:12:16,333 Bukan di bajra letak kekuatannya, Tanya, 176 00:12:17,166 --> 00:12:19,125 tapi di dalam diriku. 177 00:12:19,208 --> 00:12:21,041 Bola pemusnah... Oh, maaf. 178 00:12:21,125 --> 00:12:22,625 - Aduh! Sialan! - Cut! 179 00:12:22,708 --> 00:12:24,666 Ulang! Pengecekan terakhir. 180 00:12:24,750 --> 00:12:26,708 Tim rias! Perbaiki riasannya. 181 00:12:27,416 --> 00:12:28,333 Dia orangnya. 182 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Pahlawanku. 183 00:12:31,041 --> 00:12:32,416 Pahlawan superku. 184 00:12:33,791 --> 00:12:34,625 Aman Khanna? 185 00:12:34,708 --> 00:12:37,458 Ya. Aman Khanna. Menjaganya tugas pertamamu. 186 00:12:38,250 --> 00:12:40,916 Jika si bodoh itu kena kasus, gagallah filmku. 187 00:12:41,000 --> 00:12:43,916 Aktor utama film miliaran sekelas dia, 188 00:12:44,000 --> 00:12:45,541 digigit nyamuk saja 189 00:12:46,666 --> 00:12:47,541 bisa jadi berita. 190 00:12:48,125 --> 00:12:50,583 Pastikan masalah dia tak mengganggu film. 191 00:12:57,416 --> 00:12:58,416 Pukulan bagus. 192 00:12:59,625 --> 00:13:00,875 Rana Naidu! 193 00:13:03,666 --> 00:13:06,708 Kalau mau bermain golf, kau salah sepatu. 194 00:13:07,916 --> 00:13:10,958 - Aku ingin bicara. - Bisa tinggalkan kami? 195 00:13:12,000 --> 00:13:14,125 Kukira kau bekerja untuk ayahku. 196 00:13:15,291 --> 00:13:17,416 Kami baru bertemu. Membahas tugas pertamaku. 197 00:13:18,541 --> 00:13:20,375 Aku harus mengawal Aman Khanna. 198 00:13:20,458 --> 00:13:23,708 Menarik. Kudengar dia selingkuh dengan istri lawan mainnya. 199 00:13:24,208 --> 00:13:27,208 Ya. Tugasku menjauhkan mereka. 200 00:13:27,291 --> 00:13:28,625 Wah, seru! 201 00:13:29,125 --> 00:13:31,791 Berarti, kau mau jadi penghalang cinta mereka? 202 00:13:32,291 --> 00:13:33,416 Itu enteng. 203 00:13:34,291 --> 00:13:35,166 Dengar. 204 00:13:36,000 --> 00:13:37,291 Aku ingin bekerja denganmu. 205 00:13:38,333 --> 00:13:39,541 Denganku? Kenapa? 206 00:13:40,250 --> 00:13:42,083 Kau dibayar mahal ayahku, 'kan? 207 00:13:42,166 --> 00:13:43,541 Langsung saja. 208 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 Tim kriket Mumbai. 209 00:13:47,541 --> 00:13:48,875 Bisa kuatur. 210 00:13:50,083 --> 00:13:50,916 Caranya? 211 00:13:52,833 --> 00:13:55,125 Aku pengurus masalah. Itu bisa kuurus. 212 00:13:55,208 --> 00:13:59,291 Kau kira bisa kemari tanpa ayahku tahu, lalu membujukku 213 00:13:59,375 --> 00:14:01,333 agar mengkhianati ayahku untukmu? 214 00:14:02,500 --> 00:14:03,333 Bukan. 215 00:14:04,500 --> 00:14:05,958 Ini untukmu sendiri. 216 00:14:08,250 --> 00:14:11,041 Mungkin kau belum tahu film ini ada sekuelnya. 217 00:14:11,666 --> 00:14:14,375 Bungalo Alibag akan dijual sebagai modal. 218 00:14:15,375 --> 00:14:16,750 Apa katamu? 219 00:14:16,833 --> 00:14:18,791 Ayah dan suamimu membahasnya. 220 00:14:18,875 --> 00:14:19,833 Paritosh? 221 00:14:22,125 --> 00:14:25,875 Tak satu pun pria di keluargamu, ayah, saudara, atau suamimu, 222 00:14:25,958 --> 00:14:28,083 yang peduli dengan tim kriketmu. 223 00:14:29,833 --> 00:14:31,958 - Kau minta apa? - Aku dapat jatah. 224 00:14:32,541 --> 00:14:34,291 Demi kesejahteraan keluargaku. 225 00:14:36,458 --> 00:14:37,916 Sebentar. 226 00:14:39,625 --> 00:14:42,291 Ayahku menyuruhmu ke sini untuk menjebakku? 227 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 Bayaran ayahmu tak sebesar itu. 228 00:14:50,166 --> 00:14:52,333 Kau menarik juga, Rana Naidu. 229 00:14:54,208 --> 00:14:57,375 Kau sama ambisiusnya denganku. 230 00:14:58,583 --> 00:15:00,416 Oke, mari bekerja sama. 231 00:15:01,458 --> 00:15:02,875 Tapi kau sedang bermain api. 232 00:15:03,541 --> 00:15:06,708 Jika berani merusak legasi keluarga Oberoi, 233 00:15:06,791 --> 00:15:09,791 masa depan keluargamulah yang akan hancur. 234 00:15:12,916 --> 00:15:13,958 Camkan itu. 235 00:15:18,958 --> 00:15:20,583 Kerja sama kita pasti seru. 236 00:15:30,083 --> 00:15:32,208 Lara, kita mulai beraksi. 237 00:15:35,958 --> 00:15:38,208 INSTALASI GAWAT DARURAT 238 00:15:38,291 --> 00:15:41,541 Ana, aku sudah lama ingin berbicara denganmu. 239 00:15:41,625 --> 00:15:42,708 Kenapa ditunda? 240 00:15:43,916 --> 00:15:46,208 Aku tahu kau sering ke kedai depan rumahku. 241 00:15:47,083 --> 00:15:49,625 Kadang makan pani puri, kadang samosa. 242 00:15:49,708 --> 00:15:52,583 Aktingmu buruk sekali saat makan ragda pattice. 243 00:15:55,000 --> 00:15:56,750 Aku... 244 00:15:57,333 --> 00:15:58,500 Maksudku... 245 00:15:59,791 --> 00:16:02,625 Aku takut kau salah paham. 246 00:16:02,708 --> 00:16:05,416 Lalu kau sakit agar bisa menemuiku di sini? 247 00:16:05,500 --> 00:16:06,416 Bodohnya! 248 00:16:11,166 --> 00:16:12,083 Ana. 249 00:16:15,500 --> 00:16:17,000 Aku gemetar terus. 250 00:16:18,666 --> 00:16:20,083 Penyakitku makin parah. 251 00:16:20,833 --> 00:16:22,250 Selama ini kurahasiakan. 252 00:16:23,166 --> 00:16:24,583 Berobat pun tidak. 253 00:16:26,541 --> 00:16:28,750 Dulu kaulah yang merawatku. 254 00:16:30,291 --> 00:16:32,375 - Kita... - Jangan ungkit "kita" lagi! 255 00:16:33,458 --> 00:16:37,583 Saat waktunya memilih, kau bilang keluargamu yang utama. 256 00:16:37,666 --> 00:16:40,166 Aku bukan keluargamu. Jadi, apa maksudnya ini? 257 00:16:40,250 --> 00:16:42,250 Situasiku kacau saat itu, Ana. 258 00:16:43,291 --> 00:16:46,083 Keluarga kita sama-sama terancam berantakan. 259 00:16:47,250 --> 00:16:48,583 Aku bisa apa lagi? 260 00:16:53,750 --> 00:16:54,666 Aku meninggalkannya. 261 00:16:57,833 --> 00:16:58,875 Keluargaku berantakan. 262 00:17:00,416 --> 00:17:01,250 Sekarang? 263 00:17:02,000 --> 00:17:02,875 Sudah bubar. 264 00:17:04,333 --> 00:17:06,458 Aku mengajukan paspor Portugis. 265 00:17:07,166 --> 00:17:08,166 Dan sudah keluar. 266 00:17:09,958 --> 00:17:12,000 - Kau mau ke Portugal? - Tidak. 267 00:17:12,500 --> 00:17:14,125 Aku masih menabung. 268 00:17:14,625 --> 00:17:16,458 Baru paspor saja bekalku. 269 00:17:18,291 --> 00:17:20,708 - Bolehkah aku... - Aku tak butuh uangmu. 270 00:17:20,791 --> 00:17:23,541 Memang siapa yang membahas uang? 271 00:17:25,041 --> 00:17:27,041 Yang ingin kutanyakan... 272 00:17:29,916 --> 00:17:31,541 bolehkah aku ikut? 273 00:17:35,166 --> 00:17:36,541 Aku muak di sini. 274 00:17:42,041 --> 00:17:43,041 Boleh. 275 00:17:49,541 --> 00:17:53,166 VINYASA KAFE YOGA 276 00:17:53,250 --> 00:17:55,166 Ayo, Naina. Fokus. 277 00:17:57,083 --> 00:17:57,958 Fokuslah. 278 00:18:21,250 --> 00:18:22,166 Persetanlah! 279 00:18:39,041 --> 00:18:41,041 Hei, Rekan! Tunggu. 280 00:18:45,041 --> 00:18:46,541 Jadi minum smoothie? 281 00:18:49,000 --> 00:18:50,375 Maaf, aku harus pergi. 282 00:18:50,458 --> 00:18:54,000 Putraku sudah pulang. 283 00:18:55,041 --> 00:18:56,958 Biarlah dia menunggu lima menit. 284 00:18:57,750 --> 00:18:58,791 Ini baik untukmu. 285 00:18:59,375 --> 00:19:00,250 Ayo. 286 00:19:05,291 --> 00:19:06,958 Bumi memanggil Naina. Masuk. 287 00:19:08,500 --> 00:19:09,833 Bumi memanggil Naina? 288 00:19:10,833 --> 00:19:12,125 Masuk. 289 00:19:20,750 --> 00:19:23,916 Setelah kau meninggalkan istrimu... 290 00:19:26,666 --> 00:19:27,958 Apa kau menyesal? 291 00:19:28,041 --> 00:19:29,208 Sebentar. 292 00:19:31,708 --> 00:19:33,166 Ada niatan bercerai? 293 00:19:35,500 --> 00:19:37,875 Pasangan mana pun pasti pernah punya niatan itu. 294 00:19:39,416 --> 00:19:40,416 Memang benar. 295 00:19:41,208 --> 00:19:43,125 Jadi, apa aku menyesal? 296 00:19:43,208 --> 00:19:45,000 Jujur, awalnya aku bimbang. 297 00:19:45,583 --> 00:19:49,083 Ragu keputusanku tepat. Mungkin masih bisa diperjuangkan. 298 00:19:49,166 --> 00:19:51,375 Tapi kini setelah aku makin bijak... 299 00:19:51,458 --> 00:19:53,416 Sungguh, aku bijak. 300 00:19:53,500 --> 00:19:55,416 ...kupikir itu keputusan terbaik. 301 00:19:59,375 --> 00:20:01,833 Kenapa muncul niatan itu? 302 00:20:08,750 --> 00:20:11,166 Kukira Rana mulai berbenah. 303 00:20:12,500 --> 00:20:13,875 Semuanya mulai normal. 304 00:20:13,958 --> 00:20:15,000 Tapi ternyata 305 00:20:16,708 --> 00:20:18,083 dia merusaknya. 306 00:20:19,041 --> 00:20:20,625 Kesalahannya besar. 307 00:20:23,333 --> 00:20:25,041 Berapa kali lagi aku harus bersabar? 308 00:20:25,750 --> 00:20:26,833 Sekali lagi. 309 00:20:28,041 --> 00:20:29,833 Jika berakhir baik, baguslah. 310 00:20:30,708 --> 00:20:31,666 Jika tidak... 311 00:20:34,666 --> 00:20:35,875 buka hatimu untukku. 312 00:20:45,083 --> 00:20:47,583 Di mana alat keselamatanmu? Cepat pakai! 313 00:20:47,666 --> 00:20:48,916 Lakukan ini. 314 00:20:49,000 --> 00:20:50,958 Lompat, lalu mendarat. 315 00:20:51,041 --> 00:20:51,916 Baiklah. 316 00:20:56,250 --> 00:20:57,541 Oke, aman. 317 00:20:57,625 --> 00:20:59,750 - Ambil posisi. Siap? - Siap. 318 00:20:59,833 --> 00:21:02,791 Tiga, dua, satu... Mulai! 319 00:21:05,958 --> 00:21:08,125 - Mantap, Tasneem! Bagus. - Hebat. 320 00:21:10,666 --> 00:21:12,083 Mari coba sekali lagi. 321 00:21:16,000 --> 00:21:17,416 Kendurkan sedikit. 322 00:21:18,625 --> 00:21:19,916 - Dengarkan! - Dengar... 323 00:21:20,583 --> 00:21:22,333 - Ada apa? - Sudah beres. 324 00:21:30,125 --> 00:21:31,791 Kau mengintipku? 325 00:21:34,458 --> 00:21:37,083 Apa? Tidak! Aku sedang bersih-bersih. 326 00:21:37,166 --> 00:21:40,666 Kalau kau suka bersih-bersih, sana bersihkan toilet wanita. 327 00:21:41,916 --> 00:21:43,458 Lantainya lengket. 328 00:21:45,375 --> 00:21:46,291 Nanti kusuruh orang. 329 00:21:47,000 --> 00:21:49,708 Jangan suruh orang. Kau saja yang bersihkan. 330 00:21:52,833 --> 00:21:55,625 Aku manajer. Kenapa aku yang bersihkan? 331 00:21:56,458 --> 00:21:57,291 Harus kau! 332 00:21:57,791 --> 00:22:00,125 Supaya kotoran hilang dari lantainya 333 00:22:00,208 --> 00:22:01,500 dan pikiranmu. 334 00:22:13,000 --> 00:22:14,958 Hei, apa-apaan? Sakit! 335 00:22:15,041 --> 00:22:17,875 - Terlalu nafsuan, ya? - Tolong lepaskan. 336 00:22:17,958 --> 00:22:20,333 Sakit. 337 00:22:20,416 --> 00:22:22,875 - Serius, sakit. Geser! - Ada apa ini? 338 00:22:23,375 --> 00:22:25,875 Pak Tej, kau tampak sehat. 339 00:22:25,958 --> 00:22:27,375 Kami merindukanmu. 340 00:22:27,916 --> 00:22:29,791 Kak, bukannya kau masuk besok? 341 00:22:30,833 --> 00:22:33,208 - Sudah sembuh? - Jika belum, masa aku kemari? 342 00:22:33,791 --> 00:22:35,166 Benar juga. 343 00:22:36,250 --> 00:22:37,666 Ana, Kakak! Kakak, Ana! 344 00:22:40,791 --> 00:22:44,208 Oh, ternyata begitu. Pantas Kakak sudah mendingan. 345 00:22:45,666 --> 00:22:47,625 Duduklah. Aku ingin bicara. 346 00:22:48,291 --> 00:22:49,833 - Apa? - Duduk saja! 347 00:23:04,333 --> 00:23:05,583 Ana, kemarilah. 348 00:23:10,416 --> 00:23:11,416 Ke sini... 349 00:23:13,041 --> 00:23:14,625 Kami berencana ke sini. 350 00:23:15,583 --> 00:23:17,041 - Ke mana? - Ke sini. 351 00:23:17,708 --> 00:23:20,041 Ana sudah merencanakannya sejak lama. 352 00:23:30,750 --> 00:23:33,541 - Apakah Ana penyuka wanita? - Apa? 353 00:23:34,541 --> 00:23:35,375 Lesbian. 354 00:23:37,125 --> 00:23:38,416 Dasar bodoh! 355 00:23:39,458 --> 00:23:42,125 Itu nama tempat. "Lisbon." 356 00:23:45,625 --> 00:23:47,458 Kalian mau berlibur? 357 00:23:47,541 --> 00:23:49,125 Bukan berlibur. 358 00:24:03,041 --> 00:24:04,708 Kalian mau pindah ke sana? 359 00:24:07,333 --> 00:24:08,291 Ya. 360 00:24:09,416 --> 00:24:10,416 Lalu studionya? 361 00:24:13,541 --> 00:24:15,083 Kita jual. 362 00:24:16,833 --> 00:24:18,416 Berapa pun nilainya, 363 00:24:19,333 --> 00:24:21,125 kita bagi tiga. 364 00:24:22,458 --> 00:24:24,166 Supaya hidupmu mapan, Jaffa. 365 00:24:24,750 --> 00:24:25,625 Ya, 'kan? 366 00:24:33,750 --> 00:24:34,583 Hei! 367 00:24:34,666 --> 00:24:36,000 Hei, Jaffa! 368 00:24:45,125 --> 00:24:47,125 Hei, Shambhu, buatkan aku teh! 369 00:24:47,208 --> 00:24:49,000 Buat skornya nol! 370 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 Keluar! 371 00:24:51,916 --> 00:24:54,000 - Kau keluar! - Mobil siapa itu? 372 00:24:54,083 --> 00:24:56,416 - Lepaskan pemukulnya! Lepaskan! - Ya! 373 00:24:56,500 --> 00:24:57,916 Itu Bung Rauf. 374 00:24:58,583 --> 00:25:00,375 Lihat! Bung Rauf kembali! 375 00:25:00,458 --> 00:25:06,625 Bung Rauf! 376 00:25:13,708 --> 00:25:15,958 - Astaga! - Bung Rauf! 377 00:25:18,500 --> 00:25:20,291 Seantero Koliwada mengenalmu. 378 00:25:21,291 --> 00:25:25,958 Itu karena aku mengenal mereka lebih dahulu, Pak OB. 379 00:25:27,458 --> 00:25:28,291 Lihat itu! 380 00:25:28,375 --> 00:25:31,875 Itu Yogesh. Anak bungsu Jadhav. Pratimesh kakaknya. 381 00:25:33,375 --> 00:25:34,625 Bibi! 382 00:25:35,291 --> 00:25:36,791 Ashmita Bhalerao. 383 00:25:36,875 --> 00:25:38,375 Ibu malang itu janda. 384 00:25:39,125 --> 00:25:41,708 Dia seorang pembantu yang pekerja keras. 385 00:25:41,791 --> 00:25:44,500 Punya dua putri dan sudah menjodohkan keduanya. 386 00:25:44,583 --> 00:25:46,750 Satu di Kolhapur, satu di Jalgaon. 387 00:25:48,708 --> 00:25:51,250 Bung Rauf! 388 00:25:52,000 --> 00:25:52,833 Wah. 389 00:25:53,333 --> 00:25:54,958 Luar biasa, Rauf! 390 00:25:55,791 --> 00:25:58,500 Koliwada ada di genggamanmu, 391 00:25:58,583 --> 00:26:01,458 dan kau ada di genggamanku. 392 00:26:02,375 --> 00:26:05,458 Kita akan meraup banyak suara, Rauf! 393 00:26:07,250 --> 00:26:09,625 Ini yang namanya kekuasaan. 394 00:26:12,625 --> 00:26:15,666 Ini namanya cinta, 395 00:26:15,750 --> 00:26:16,791 Keparat! 396 00:26:20,333 --> 00:26:21,583 Kau... 397 00:26:22,250 --> 00:26:26,041 Yang kau tahu hanya seks, OB, bukan cinta. 398 00:26:29,458 --> 00:26:32,125 Andai kau pernah merasakan hidup susah, 399 00:26:32,875 --> 00:26:34,416 kau pasti mengerti. 400 00:26:41,916 --> 00:26:43,750 Kenapa murung, Keparat? 401 00:26:44,375 --> 00:26:45,666 Kau mirip palkon. 402 00:26:50,875 --> 00:26:53,708 Meski kau kulum penisku sampai mati, 403 00:26:54,250 --> 00:26:58,000 kau tidak akan bisa "mengubah hidupku", Palkon. 404 00:27:05,125 --> 00:27:06,833 Kau mau suara mereka, bukan? 405 00:27:07,875 --> 00:27:09,833 Akan kuminta mereka memilih. 406 00:27:10,833 --> 00:27:12,458 Memilih seseorang... 407 00:27:14,458 --> 00:27:17,041 yang tak akan mengkhianati mereka nanti. 408 00:27:19,000 --> 00:27:20,666 Kandidat dari sini kali ini... 409 00:27:22,583 --> 00:27:23,416 adalah Rauf. 410 00:27:27,125 --> 00:27:28,000 Melawan... 411 00:27:29,916 --> 00:27:30,916 dirimu. 412 00:27:36,708 --> 00:27:37,708 Selamat ulang tahun. 413 00:27:44,833 --> 00:27:51,833 - Akhirnya datang! - Bung Rauf datang! 414 00:27:52,625 --> 00:27:59,500 - Akhirnya datang! - Bung Rauf datang! 415 00:28:05,375 --> 00:28:06,208 Ada apa? 416 00:28:07,625 --> 00:28:11,916 Studionya atas nama Rana. Katanya sudah balik nama atas namaku. 417 00:28:13,041 --> 00:28:13,958 Ternyata belum. 418 00:28:23,458 --> 00:28:26,416 RANA MEMANGGIL... 419 00:28:31,750 --> 00:28:33,375 Yang benar saja, Tej. 420 00:28:35,000 --> 00:28:36,833 Lihat siapa yang datang! 421 00:28:38,708 --> 00:28:41,458 Senyummu lebih berseri daripada bunga bersemi! 422 00:28:42,916 --> 00:28:44,833 Sesenang itu bertemu ayahmu, ya? 423 00:28:45,583 --> 00:28:48,875 - Bersama dara dari Kashmir? - Bukan dari Kashmir. 424 00:28:48,958 --> 00:28:50,458 Dia juga bukan dara. 425 00:28:51,458 --> 00:28:52,458 Apa kabar? 426 00:28:52,541 --> 00:28:55,875 Kau belum mencampakkan dia? Masih saling cintakah? 427 00:28:58,791 --> 00:29:00,083 Kenapa diam saja? 428 00:29:00,916 --> 00:29:02,375 Video seks kalian bocor? 429 00:29:03,125 --> 00:29:04,708 Tej, kita lanjutkan nanti. 430 00:29:06,416 --> 00:29:07,500 Silakan. 431 00:29:09,250 --> 00:29:11,666 Maaf, tak bermaksud mengganggu akhir bahagiamu. 432 00:29:12,250 --> 00:29:13,791 Kemarilah, Nak. 433 00:29:13,875 --> 00:29:17,416 - Ayah, kenapa ke sini? - Tentu saja untuk bertemu buah hati. 434 00:29:17,500 --> 00:29:19,125 Apa lagi? 435 00:29:20,625 --> 00:29:21,625 Ayah? 436 00:29:23,083 --> 00:29:25,208 Kenapa memanggilku "Ayah" dari jauh? 437 00:29:25,291 --> 00:29:28,125 Ayo sini peluk Ayah! Ayo. 438 00:29:30,291 --> 00:29:31,458 Ayo! 439 00:29:31,541 --> 00:29:32,583 Baiklah. 440 00:29:34,083 --> 00:29:35,791 Jaffa-ku! 441 00:29:39,791 --> 00:29:41,666 Ayo, panggil Rana ke sini juga. 442 00:29:43,458 --> 00:29:45,291 Kenapa bengong menatapku? 443 00:29:45,791 --> 00:29:48,625 Aku dan Rana sekarang mitra. Hubungan kami erat. 444 00:29:49,208 --> 00:29:51,000 Pasti tidak seerat itu. 445 00:29:51,500 --> 00:29:52,875 Coba tanya Rana. 446 00:29:53,458 --> 00:29:56,583 Dia akan cerita serunya aksi kami di Goa. 447 00:29:57,125 --> 00:29:59,875 Telepon dia. Aku tak punya nomornya. 448 00:30:02,333 --> 00:30:04,833 - Kenapa melihatku? - Kakak saja yang telepon. 449 00:30:10,166 --> 00:30:12,750 Begitu Rana tiba, aku akan bicara dengannya. 450 00:30:13,333 --> 00:30:15,416 - Mungkin dia lupa. - Lupa soal apa? 451 00:30:21,000 --> 00:30:21,833 Ada apa? 452 00:30:22,458 --> 00:30:25,500 Kau bilang studionya sudah balik nama atas namaku? 453 00:30:26,416 --> 00:30:27,291 Soal itu... 454 00:30:28,375 --> 00:30:30,375 - Aku sibuk. - Kubilang apa. 455 00:30:30,958 --> 00:30:31,958 Mungkin dia lupa. 456 00:30:32,666 --> 00:30:34,333 - Bereskan. - Kenapa buru-buru? 457 00:30:36,250 --> 00:30:38,208 - Aku mau jual studionya. - Apa? 458 00:30:39,416 --> 00:30:40,416 Kenapa? 459 00:30:42,208 --> 00:30:43,750 Aku muak di sini, Rana. 460 00:30:45,333 --> 00:30:50,916 Kami berencana pindah ke Portugal, tapi itu butuh modal. 461 00:30:51,000 --> 00:30:53,083 Ini yang maksudmu "mendesak"? 462 00:30:54,666 --> 00:30:56,833 Yang "mendesak" itu panggilanku. 463 00:31:08,958 --> 00:31:11,083 Kenapa kau merengut? 464 00:31:12,166 --> 00:31:14,000 Apa kau lupa wajahku? 465 00:31:14,083 --> 00:31:16,833 Atau kau terkejut ayahmu masih hidup 466 00:31:17,875 --> 00:31:19,791 dan berhasil sampai ke Mumbai? 467 00:31:20,541 --> 00:31:21,500 Ada urusan apa? 468 00:31:23,416 --> 00:31:24,375 Ada masalah. 469 00:31:31,750 --> 00:31:34,916 Kakak mau pergi, Ayah kembali. Ini waktunya mabuk. 470 00:31:36,666 --> 00:31:39,291 Aku tahu pemilik Studio Oberoi itu bosmu. 471 00:31:39,791 --> 00:31:43,208 Tolong bantu pertemukan saja. Kalau tidak, nanti Bibi... 472 00:31:44,166 --> 00:31:46,125 Lalu kau akan berhenti mengusik keluargaku? 473 00:31:46,708 --> 00:31:49,791 Ya, pasti. Aku akan pergi. 474 00:31:58,166 --> 00:31:59,375 Kau sulit dipercaya. 475 00:32:01,875 --> 00:32:03,500 Hei, Rana, dengarkan aku. 476 00:32:04,791 --> 00:32:07,000 Bantu aku untuk yang terakhir ini. 477 00:32:07,625 --> 00:32:09,875 Setelah ini, aku tak akan mengganggu. 478 00:32:18,375 --> 00:32:19,833 Akan kucarikan solusi. 479 00:32:26,208 --> 00:32:27,791 Akan kuatur masalah studio ini. 480 00:32:28,583 --> 00:32:29,458 Sampai jumpa. 481 00:32:40,916 --> 00:32:42,333 Benar, 'kan, kami mitra? 482 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 NAIDU FILM STUNTS BENGKEL 483 00:32:56,416 --> 00:32:57,750 Hei, Kerempeng! 484 00:32:58,750 --> 00:33:00,416 Siapa bilang kau bisa pergi? 485 00:33:00,500 --> 00:33:01,500 Ayo ikut. 486 00:33:02,250 --> 00:33:03,583 - Ke mana? - Ikut saja! 487 00:33:05,666 --> 00:33:07,416 Hei, gosok yang di sana. 488 00:33:08,166 --> 00:33:10,000 Nodanya kelihatan dari sini. 489 00:33:23,541 --> 00:33:26,291 Jadi, apa yang kau intip? 490 00:33:29,791 --> 00:33:30,916 Tubuhku? 491 00:33:31,000 --> 00:33:33,416 Bukan tubuhmu. 492 00:33:33,500 --> 00:33:35,125 Aku lihat tanganmu di mana. 493 00:33:35,208 --> 00:33:36,500 Aku tak macam-macam. 494 00:33:39,083 --> 00:33:40,166 Kenapa tak macam-macam? 495 00:33:43,833 --> 00:33:45,208 Tidak puas melihatnya? 496 00:33:46,875 --> 00:33:48,333 Jika puas, katakan saja, 497 00:33:48,833 --> 00:33:50,375 "Aku suka memandangmu." 498 00:33:51,458 --> 00:33:52,416 Jawab. 499 00:33:53,333 --> 00:33:54,625 Katakan. 500 00:33:55,375 --> 00:33:57,583 - Katakan! - Aku menyukainya. 501 00:34:00,833 --> 00:34:03,791 Jadi, apa kau masih penasaran? 502 00:34:19,083 --> 00:34:21,000 KAK TEJ 503 00:34:41,000 --> 00:34:42,708 - Aku harus pergi. - Pergilah. 504 00:34:45,125 --> 00:34:46,083 Kita akan jumpa lagi? 505 00:34:50,333 --> 00:34:52,125 Apa kau akan mengintip lagi? 506 00:35:04,541 --> 00:35:09,125 Ada berbagai macam rumor tentang kecelakaan misterius Aman Khanna. 507 00:35:09,208 --> 00:35:11,458 Apa ia mabuk saat syuting adegan aksi? 508 00:35:11,541 --> 00:35:16,166 Bahkan, ada rumor tangannya digigit singa saat syuting. 509 00:35:16,250 --> 00:35:20,666 Sulit sekali mengetahui fakta-fakta soal Vajraman, 510 00:35:20,750 --> 00:35:22,333 film India termahal. 511 00:35:22,416 --> 00:35:23,416 Mobil Pak Oberoi! 512 00:35:23,500 --> 00:35:26,916 Ini selebritas pertama, produser Vajraman, Viraj Oberoi. 513 00:35:27,000 --> 00:35:28,291 Mari kita wawancarai. 514 00:35:28,875 --> 00:35:30,708 - Bagaimana Aman terluka? - Kondisinya? 515 00:35:30,791 --> 00:35:32,666 - Ada penjelasan? - Minggir. 516 00:35:32,750 --> 00:35:34,375 - Publik ingin tahu. - Awas! 517 00:35:34,458 --> 00:35:35,833 Harap beri jalan. 518 00:35:35,916 --> 00:35:37,750 Pak, tolong jawab! 519 00:35:50,708 --> 00:35:53,750 Terima kasih sudah datang, Pak. 520 00:35:54,916 --> 00:35:56,541 Baik sekali, Pak. 521 00:35:58,000 --> 00:35:59,500 Dasar tolol! 522 00:35:59,583 --> 00:36:00,916 - Dasar bodoh! - Pak! 523 00:36:01,000 --> 00:36:04,125 - Sesulit itu menahan kegatalanmu? - Mama! 524 00:36:04,208 --> 00:36:07,708 - Bajingan! - Apa-apaan? 525 00:36:09,333 --> 00:36:10,916 Tutup mulutmu! 526 00:36:11,000 --> 00:36:12,333 Kau belum tahu rasanya mati! 527 00:36:12,416 --> 00:36:14,666 Biar kutaruh bunga di makammu! 528 00:36:17,416 --> 00:36:20,041 Panggil perawat. Jangan sampai dia mati. 529 00:36:21,416 --> 00:36:24,583 STUDIO FILM OBEROI 530 00:36:27,125 --> 00:36:29,125 Sudah 800 juta keluar untuk film ini. 531 00:36:30,416 --> 00:36:31,916 Sudah 800 juta rupee! 532 00:36:32,500 --> 00:36:35,500 Si bodoh itu malah diopname karena patah tulang! 533 00:36:36,583 --> 00:36:38,500 Aman, Ayah. Nanti ada pengganti. 534 00:36:38,583 --> 00:36:40,791 - Apa? - Berarti syuting ulang film? 535 00:36:40,875 --> 00:36:42,625 - Terus? - Sebagian sudah direkam. 536 00:36:42,708 --> 00:36:46,000 Mau diganti siapa? Tak semudah itu mendapatkan lakon! 537 00:36:46,583 --> 00:36:47,916 Siapa lakonnya? 538 00:36:52,500 --> 00:36:53,666 Mungkin aku... 539 00:36:53,750 --> 00:36:55,500 - Aku bisa... - Dia bicara apa? 540 00:36:55,583 --> 00:36:57,375 Bicara yang lantang! 541 00:36:57,958 --> 00:37:00,083 Aku bisa jadi lakon, Ayah. Aku mau. 542 00:37:00,166 --> 00:37:01,666 - Aku bisa. - Alia. 543 00:37:02,291 --> 00:37:03,833 - Maaf, kau tak bercanda? - Apa? 544 00:37:03,916 --> 00:37:05,250 Jelaskan, Ayah. 545 00:37:05,333 --> 00:37:06,416 Di pesta Diwali, 546 00:37:06,500 --> 00:37:09,458 Karan bertanya pada Ayah kapan aku akan diorbitkan. 547 00:37:09,541 --> 00:37:12,083 - Gosipnya sudah lama beredar. - Ya! 548 00:37:12,166 --> 00:37:13,583 Oke, Ayah paham. 549 00:37:17,750 --> 00:37:18,958 Ada apa sebenarnya? 550 00:37:20,166 --> 00:37:22,666 Kau bilang semuanya terkendali! 551 00:37:23,291 --> 00:37:24,208 Ternyata apa? 552 00:37:26,625 --> 00:37:29,458 Aman pergi menemui gadis itu, tapi ketahuan suaminya. 553 00:37:29,958 --> 00:37:31,458 Aku gagal mencegahnya. 554 00:37:31,541 --> 00:37:33,208 - Itu saja? - Ya. 555 00:37:34,125 --> 00:37:35,291 Hebat. 556 00:37:36,291 --> 00:37:39,833 Ayah, tak ada pilihan selain menjual studionya. 557 00:37:39,916 --> 00:37:41,333 Jika kita tunda lagi, 558 00:37:41,416 --> 00:37:43,583 tim Mumbai dijual ke penawar lain. 559 00:37:43,666 --> 00:37:45,500 - Alia, jangan sekarang! - Ayah... 560 00:37:45,583 --> 00:37:48,583 Ayah, waktu kita sempit. Kita di ujung tanduk. 561 00:37:48,666 --> 00:37:50,791 Putuskan sekarang juga. 562 00:37:51,375 --> 00:37:54,458 - Sekarang. - Oke! Tenang. 563 00:38:09,083 --> 00:38:10,041 Maaf, Nak. 564 00:38:11,458 --> 00:38:14,666 Alia, hubungi mereka. Ayo beli tim kriket itu. 565 00:38:15,958 --> 00:38:16,833 Chirag... 566 00:38:17,541 --> 00:38:18,416 Kau! 567 00:38:18,916 --> 00:38:19,875 Ini ulahmu! 568 00:38:20,625 --> 00:38:21,833 Hei! 569 00:38:34,166 --> 00:38:35,125 Ya. 570 00:38:39,291 --> 00:38:42,458 Aku rajin beryoga, rasanya seperti Baba Shyamdev. 571 00:38:44,833 --> 00:38:45,750 Pasti. 572 00:38:46,833 --> 00:38:47,916 Pasti! 573 00:38:48,750 --> 00:38:50,375 Pernikahan mereka terancam. 574 00:38:51,833 --> 00:38:53,375 Istrinya akan buka mulut. 575 00:38:55,416 --> 00:38:56,916 Rana akan bertekuk lutut. 576 00:38:57,916 --> 00:38:58,833 Baiklah. 577 00:38:59,541 --> 00:39:01,708 - Percepat sedikit. - Ya. 578 00:39:15,708 --> 00:39:16,708 Sialan! 579 00:39:30,458 --> 00:39:31,375 Sial! 580 00:40:21,875 --> 00:40:22,708 Rauf. 581 00:40:27,458 --> 00:40:29,750 - Ini aku. - Kau mau apa? 582 00:40:30,291 --> 00:40:31,208 Begini. 583 00:40:32,208 --> 00:40:33,583 Termasuk sepupuku, 584 00:40:34,083 --> 00:40:36,208 kau sudah membunuh enam orangku. 585 00:40:37,541 --> 00:40:41,416 Mungkin bagimu wajar ada korban jiwa dalam industri kotor ini 586 00:40:41,500 --> 00:40:42,958 dan aku tak akan peduli. 587 00:40:45,458 --> 00:40:46,875 Kau salah. 588 00:40:48,708 --> 00:40:49,875 Tahu, tidak, Rana? 589 00:40:51,583 --> 00:40:53,458 Kau tidak membunuh enam, 590 00:40:54,500 --> 00:40:56,125 tapi tujuh orang. 591 00:40:57,708 --> 00:40:59,541 Termasuk diriku, Berengsek. 592 00:41:00,875 --> 00:41:02,750 Orang-orang itu membekingku. 593 00:41:02,833 --> 00:41:04,583 Jika mereka tumbang, 594 00:41:05,833 --> 00:41:07,000 aku ikut tumbang. 595 00:41:08,000 --> 00:41:09,416 Mereka keluargaku, Rana. 596 00:41:10,541 --> 00:41:13,958 Sama sepertimu, aku juga menyayangi keluargaku. 597 00:41:15,708 --> 00:41:18,750 Sekarang semua mengincar satu hal. 598 00:41:20,375 --> 00:41:21,583 Balas dendam. 599 00:41:23,250 --> 00:41:26,500 Berat sekali tongkat pemukul ini! 600 00:41:27,208 --> 00:41:28,500 Kini ini milikku. 601 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 Apa pukulan kriket favoritmu? 602 00:41:32,125 --> 00:41:33,125 Square cut? 603 00:41:34,416 --> 00:41:35,541 Cover drive? 604 00:41:36,833 --> 00:41:37,875 Yang kusukai, 605 00:41:39,000 --> 00:41:39,916 straight drive. 606 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Aku pernah main di gang-gang Mumbai. 607 00:41:42,500 --> 00:41:44,541 Aku cuma bisa straight drive. 608 00:41:54,750 --> 00:41:57,666 Tapi aku ingin pukulanku telak. 609 00:42:48,500 --> 00:42:49,875 DIADAPTASI DARI "RAY DONOVAN" 610 00:44:55,875 --> 00:44:58,875 Terjemahan subtitle oleh Fahrurrozy A 40300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.