All language subtitles for Raanjhanaa (2013)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,105 --> 00:00:12,105 Tobacco use leads to cancer.. 2 00:00:12,313 --> 00:00:16,105 ..heart attacks, lung disorders and other deadly diseases. 3 00:00:16,355 --> 00:00:18,897 The characters shown in this film or programme.. 4 00:00:18,980 --> 00:00:22,563 ..do not support the use of any type of tobacco products.. 5 00:00:22,647 --> 00:00:26,63 ..such as Bidi, Cigarettes, Khaini, Zarda etc.. 6 00:00:26,105 --> 00:00:29,147 ..or their promotion in any manner. 7 00:00:30,313 --> 00:00:31,938 Tobacco use leads to cancer.. 8 00:00:32,22 --> 00:00:36,272 ..heart attacks, lung disorders and other deadly diseases. 9 00:00:36,605 --> 00:00:39,355 The characters shown in this film or programme.. 10 00:00:39,480 --> 00:00:41,772 ..do not support the use of any type of tobacco products.. 11 00:00:41,855 --> 00:00:44,938 ..such as Bidi, Cigarettes, Khaini, Zarda etc.. 12 00:00:45,22 --> 00:00:47,855 ..or their promotion in any manner. 13 00:00:48,63 --> 00:00:51,813 A human's lungs are like sponge which are made to breath air. 14 00:00:52,563 --> 00:00:53,980 But some people.. 15 00:00:54,230 --> 00:00:56,147 ..use the lungs to breath.. 16 00:00:56,230 --> 00:00:58,188 ..beedi and cigarette smoke. 17 00:01:00,522 --> 00:01:02,855 If you squeeze the lungs of.. 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,772 ..a man who smokes. 19 00:01:05,272 --> 00:01:07,897 Then you'll get cancer producing tar.. 20 00:01:07,980 --> 00:01:10,188 ..in such high quantity that.. 21 00:01:10,730 --> 00:01:13,188 ..SO much tar can make you sick. 22 00:01:13,980 --> 00:01:17,730 It is enough to make you really sick. 23 00:01:18,522 --> 00:01:20,605 We see 50 patients daily. 24 00:01:20,688 --> 00:01:22,480 Approximately a 1000 in a month. 25 00:01:22,563 --> 00:01:24,938 80% or 90% mouth cancer.. 26 00:01:25,22 --> 00:01:26,605 ..happens by chewing tobacco. 27 00:01:26,688 --> 00:01:28,272 This is Mukesh's story. 28 00:01:28,355 --> 00:01:29,522 My name is Mukesh. 29 00:01:29,605 --> 00:01:31,272 | used to chew tobacco. 30 00:01:31,355 --> 00:01:33,563 I've got cancer now, my operation is due. 31 00:01:33,855 --> 00:01:35,730 Probably, | can't say anything more. 32 00:01:36,147 --> 00:01:39,480 Alas, Mukesh couldn't survive. 33 00:01:39,813 --> 00:01:42,355 He was 24 years old. 34 00:01:42,897 --> 00:01:45,230 Tobacco, betel leaf, chewing tobacco, paan masala.. 35 00:01:45,772 --> 00:01:47,272 everything is dangerous. 36 00:03:07,313 --> 00:03:11,355 “Like you need breaths.." 37 00:03:12,105 --> 00:03:16,105 “Like you need breaths.." 38 00:03:16,480 --> 00:03:19,313 ",.to live life.." 39 00:03:20,605 --> 00:03:23,22 “When you're on the verge of dying.." 40 00:03:23,272 --> 00:03:26,522 "you'll realise some important facts of life." 41 00:03:27,22 --> 00:03:29,480 “And, one of them would be.. 42 00:03:29,688 --> 00:03:32,938 "that, girls and rockets can take you any limits." 43 00:03:33,230 --> 00:03:35,438 “Look, that's me." 44 00:03:35,688 --> 00:03:39,813 "They completely rearranged my face." 45 00:03:40,147 --> 00:03:43,772 ‘30 minutes ago, | was standing on my own two feet.’ 46 00:03:44,105 --> 00:03:45,772 ‘Just 20 minutes ago, they 11 bones..' 47 00:03:45,855 --> 00:03:47,355 "..and cracked my skull.” 48 00:03:47,647 --> 00:03:49,230 ‘Murari was right.’ 49 00:03:49,563 --> 00:03:51,522 ‘This mess was created by me.’ 50 00:03:51,688 --> 00:03:54,438 ‘But someone's love had become the bane of my life.’ 51 00:03:54,813 --> 00:03:58,105 ‘But my story doesn't start here.’ 52 00:03:58,147 --> 00:04:00,105 ‘My story starts at Banaras.’ 53 00:04:02,647 --> 00:04:06,647 ‘All hail Lord Shiva. - All hail Lord Shiva." 54 00:04:06,730 --> 00:04:08,938 ‘All hail Lord Shiva.’ 55 00:04:09,147 --> 00:04:11,438 ‘| was a free soull.' 56 00:04:11,605 --> 00:04:14,22 It was not just difficult but impossible to catch me.’ 57 00:04:14,105 --> 00:04:16,105 ‘All hail Lord Shiva. All hail Lord Shiva." 58 00:04:16,230 --> 00:04:18,105 ‘All hail, sir." 59 00:04:18,313 --> 00:04:20,105 Uncle Rameshwar, out with some money. 60 00:04:20,355 --> 00:04:21,897 This time we'll burn Ravana's effigy in a way.. 61 00:04:21,980 --> 00:04:24,230 .. that no one would dare to burn Ravana's effigy again. 62 00:04:24,313 --> 00:04:26,438 But why are you dressed like Lord Shiva to ask.. 63 00:04:26,522 --> 00:04:28,438 ..for donation for Dussehra? 64 00:04:28,522 --> 00:04:29,688 You should have dressed up like Rama, right? 65 00:04:29,772 --> 00:04:33,522 Would Rama himself have come to ask for donation.. 66 00:04:33,605 --> 00:04:35,647 ..to save his own wife? 67 00:04:35,897 --> 00:04:37,105 Would he have liked that? 68 00:04:37,147 --> 00:04:38,313 That's why he sent me. 69 00:04:38,438 --> 00:04:41,147 After all, | am His special friend. Am | not? 70 00:04:41,438 --> 00:04:43,980 Here you go. - All hail Lord Shiva. 71 00:04:44,63 --> 00:04:46,438 Bindiya. Brother, did you see Bindiya? 72 00:04:46,522 --> 00:04:48,105 No. - That Kundan will spoil her. 73 00:04:48,147 --> 00:04:50,188 Hide, hide. - Bindiya. 74 00:04:50,272 --> 00:04:52,188 Seems like your father has come, Bindiya. 75 00:04:52,522 --> 00:04:54,772 Go. Or else all of us would get beaten up because of you. 76 00:04:55,105 --> 00:04:57,355 You are scared because my father is a policeman, isn't it? 77 00:04:57,813 --> 00:04:59,813 lam scared of nobody. 78 00:04:59,980 --> 00:05:01,897 Your father has messed up my life. 79 00:05:01,980 --> 00:05:04,105 Okay. Hold on. I'll call him. 80 00:05:04,188 --> 00:05:05,313 Papa. 81 00:05:05,688 --> 00:05:07,272 Please. Quiet. Quiet. 82 00:05:07,647 --> 00:05:10,355 | shall be doomed if | don't rip off your father's clothes one day. 83 00:05:10,563 --> 00:05:11,855 Come on. 84 00:05:12,63 --> 00:05:14,188 All hail Lord Shiva. 85 00:05:14,272 --> 00:05:17,105 Uncle, we've come from the third lane of Hanuman Phatak. 86 00:05:17,147 --> 00:05:20,105 For donation. As we have to burn Ravana's effigy. 87 00:05:20,522 --> 00:05:21,438 Hope you won't burn down someone else. 88 00:05:21,522 --> 00:05:24,730 Uncle, if you think this is a lie. You can come there and check. 89 00:05:24,897 --> 00:05:26,105 Give it. Give him the receipt. 90 00:05:26,147 --> 00:05:27,938 Here. 100 rupees. 91 00:05:28,105 --> 00:05:31,688 Okay. Junaid. Get 100 rupees. - Yes. 92 00:05:31,772 --> 00:05:33,605 Murari, we... 93 00:05:43,230 --> 00:05:47,355 "That day, that very moment, that very second..' 94 00:05:47,605 --> 00:05:50,563 "..it felt as if Lord Shiva had answered all my prayers. ' 95 00:05:51,147 --> 00:05:53,355 ‘200 years ago the king of Banaras had brought.." 96 00:05:53,480 --> 00:05:55,480 ",.my forefathers from a village in Tamil Nadu." 97 00:05:55,730 --> 00:05:57,647 "To be his personal priests." 98 00:05:58,105 --> 00:06:00,688 ‘But it felt as if Banaras had accepted me today.’ 99 00:06:01,147 --> 00:06:03,438 "This was Banaras's first gift to me.' 100 00:06:03,980 --> 00:06:05,313 "She was the one offering prayers..' 101 00:06:05,605 --> 00:06:07,188 ",.but it felt as if my prayers had been answered.’ 102 00:06:08,563 --> 00:06:10,105 ‘| was still a kid." 103 00:06:10,605 --> 00:06:12,522 ‘But all of a sudden it felt as if | was an adult.' 104 00:06:12,772 --> 00:06:14,147 ‘Old enough to marry.’ 105 00:06:14,313 --> 00:06:18,688 ‘Old enough to live and die in that girl's love.’ 106 00:06:56,22 --> 00:06:59,855 “All | demand is you." 107 00:07:00,147 --> 00:07:03,938 “All my immaturity is limited to you." 108 00:07:04,272 --> 00:07:09,897 “All my eyes look for are you." 109 00:07:10,313 --> 00:07:13,605 “You give me joy as well sorrow." 110 00:07:13,855 --> 00:07:21,22 “Only you. Only you. Sweetheart." 111 00:07:21,105 --> 00:07:25,63 “All | want is you. But it's all up to you." 112 00:07:25,188 --> 00:07:28,855 “All | want is you. But it's all up to you." 113 00:07:28,938 --> 00:07:32,938 “All my hardships are limited to you." 114 00:07:33,105 --> 00:07:36,980 “All my intelligence is limited to you.” 115 00:07:37,105 --> 00:07:41,438 “All | prepare for is you. Only you." 116 00:07:41,522 --> 00:07:45,230 "Only you." 117 00:07:45,605 --> 00:07:50,980 “Lam smitten by you and you only." 118 00:08:10,438 --> 00:08:13,813 You dare tease the girl of our territory. 119 00:08:16,480 --> 00:08:21,355 Dogs have territories. - Lions have guts. 120 00:08:21,480 --> 00:08:22,730 Darn you. 121 00:08:22,813 --> 00:08:23,980 Hey...don't beat me. Okay. 122 00:08:24,63 --> 00:08:25,938 I will beat you to an inch of your life. 123 00:08:26,105 --> 00:08:28,897 Murari. Don't let them get away. Catch him. 124 00:08:30,105 --> 00:08:32,938 Look aunt, these scoundrels have been beaten up again. 125 00:08:33,22 --> 00:08:34,105 They were teasing with girls. 126 00:08:34,188 --> 00:08:36,105 Aunty, we only fell down, She's lying. 127 00:08:36,147 --> 00:08:46,147 “Delicate. And shy. Delicate. My heart lets out a tune." 128 00:08:46,147 --> 00:08:48,730 “Delicate. And shy. Delicate. My heart lets out a tune." 129 00:08:51,522 --> 00:08:57,230 “Your eyes are mesmeric.” 130 00:08:57,813 --> 00:09:01,772 “Don't give me those mesmeric looks." 131 00:09:01,980 --> 00:09:06,563 “Don't give me those mesmeric looks." 132 00:09:06,980 --> 00:09:10,22 “To you. All the roads lead to you." 133 00:09:10,313 --> 00:09:14,188 “I'm drawn to you. All | want is to meet you." 134 00:09:14,480 --> 00:09:23,688 "I'll meet you. Only you. Only you." 135 00:09:23,938 --> 00:09:32,313 “Fiery face. And the dark eyes." 136 00:09:34,605 --> 00:09:36,980 “We fight and squabble." 137 00:09:38,522 --> 00:09:41,480 “You seem to be mine. And sometimes you seem like a dream." 138 00:09:42,647 --> 00:09:47,22 “When you look at me." 139 00:09:47,688 --> 00:09:55,938 “Your eyes pierce straight through my heart." 140 00:09:56,230 --> 00:10:03,897 “You control my destiny.” 141 00:10:04,605 --> 00:10:12,480 “How do | get out of this dilemma?" 142 00:10:12,938 --> 00:10:20,355 “How do | get out of this dilemma?" 143 00:10:20,563 --> 00:10:24,647 "Only you. Only you. Only you, sweetheart." 144 00:10:24,730 --> 00:10:28,813 "Only you. Only you. Only you, sweetheart." 145 00:10:28,897 --> 00:10:32,980 “All | want is you. But it's all up to you." 146 00:10:33,63 --> 00:10:36,605 “All | want is you. But it's all up to you." 147 00:10:36,688 --> 00:10:40,813 “All my hardships are limited to you." 148 00:10:40,897 --> 00:10:44,980 “All my intelligence is limited to you.” 149 00:10:45,63 --> 00:10:49,105 “All | prepare for is you. Only you." 150 00:10:49,147 --> 00:10:53,105 "Only you." 151 00:10:53,313 --> 00:10:58,522 “Lam smitten by you and you only." 152 00:11:04,772 --> 00:11:06,63 Someone will take your girl away. 153 00:11:06,105 --> 00:11:07,772 And you will be left licking your wounds. 154 00:11:08,688 --> 00:11:09,772 What do you mean? 155 00:11:09,855 --> 00:11:11,230 | mean if you don't express it now.. 156 00:11:11,313 --> 00:11:13,563 .. you'll be seen eating sweets in the girl's wedding. 157 00:11:15,147 --> 00:11:16,855 Sanju! 158 00:11:16,938 --> 00:11:19,938 “Only you. Only you." 159 00:11:20,813 --> 00:11:22,605 “My smartness is limited to you.” 160 00:11:22,897 --> 00:11:24,897 “My youth is all for you." 161 00:11:24,980 --> 00:11:26,855 “My smartness is limited to you.” 162 00:11:27,22 --> 00:11:29,22 “My youth is all for you." 163 00:11:29,105 --> 00:11:31,105 “My story ends on you.” 164 00:11:31,147 --> 00:11:33,480 “My story ends only on you." 165 00:11:33,563 --> 00:11:38,105 “Only you. Only you." 166 00:11:38,230 --> 00:11:41,897 “Only you. Only you." 167 00:11:41,980 --> 00:11:45,105 “Only you. Only you." 168 00:11:50,105 --> 00:11:51,605 | love you. 169 00:11:52,563 --> 00:11:54,938 Did he scare you? Go. 170 00:11:56,980 --> 00:12:00,147 I'll slap you and you'll stop flirting around. 171 00:12:00,438 --> 00:12:02,813 | am prepared for that. Here. 172 00:12:07,813 --> 00:12:08,980 Tell me your name at least. 173 00:12:09,63 --> 00:12:11,355 Come tomorrow again to get slapped and I'll tell you. 174 00:12:15,230 --> 00:12:23,272 "I'm in love. Someone come and check on me." 175 00:12:23,522 --> 00:12:31,772 "I'm in love. Someone come and check on me." 176 00:12:32,688 --> 00:12:39,438 "| locked eyes with her smack in the middle of the market." 177 00:12:39,688 --> 00:12:48,147 "I'm in love. Someone come and check on me." 178 00:12:48,730 --> 00:12:55,647 “| have locked eyes at a tender age." 179 00:12:59,688 --> 00:13:01,647 It's my last board paper tomorrow. - Very nice. 180 00:13:01,730 --> 00:13:03,188 Come and meet me at the fort at Ganga's banks. 181 00:13:03,272 --> 00:13:04,980 At 5. 182 00:13:05,147 --> 00:13:08,855 And listen. I'm meeting you because of your consistency. 183 00:13:09,105 --> 00:13:10,355 Not out of love. 184 00:13:10,688 --> 00:13:13,313 No matter the reason. Just meet me. 185 00:13:13,938 --> 00:13:16,105 Leave the rest to destiny. 186 00:13:16,605 --> 00:13:18,897 You have slapped me 15 times. Tell me your name at least now. 187 00:13:19,63 --> 00:13:21,22 Zoya. - Zoya. 188 00:13:21,522 --> 00:13:23,438 And yours? - Rizwan. 189 00:13:25,855 --> 00:13:27,438 Rizwan. 190 00:13:29,772 --> 00:13:32,22 Oh my! You look cool. 191 00:13:32,313 --> 00:13:33,647 Why? Can't I? 192 00:13:33,813 --> 00:13:36,438 No. You can. Why not? 193 00:13:36,647 --> 00:13:40,22 But mister, | Know whom you are pursuing. 194 00:13:40,188 --> 00:13:43,355 Heard that you're going to the fort today to show that witch the moon. 195 00:13:43,605 --> 00:13:44,522 You are a witch. Get lost. 196 00:13:44,605 --> 00:13:48,63 Great. Great. Love her and beat me. - Lay off. 197 00:13:50,522 --> 00:13:52,355 You are looking nice, mister. 198 00:13:53,563 --> 00:13:54,813 If that witch casts an evil eye on you.. 199 00:13:54,897 --> 00:13:56,188 ..then you'll have to marry me. 200 00:13:56,522 --> 00:13:59,355 Why don't you ever show me the moon? 201 00:13:59,647 --> 00:14:01,63 Go count the stars, Bindiya. 202 00:14:01,188 --> 00:14:02,980 Go to hell. 203 00:14:05,605 --> 00:14:08,105 Your heartbeat is saying something. 204 00:14:08,272 --> 00:14:10,563 It says something... 205 00:14:11,938 --> 00:14:15,313 Your heartbeat is saying something. 206 00:14:53,105 --> 00:14:54,605 What happened? 207 00:14:54,897 --> 00:14:56,355 What is this? 208 00:14:57,647 --> 00:15:01,63 | bought the | love you card in haste. Thought you would take offence. 209 00:15:01,230 --> 00:15:05,147 So | bought this. - You are a bumpkin. 210 00:15:05,730 --> 00:15:08,105 Is this any way to propose to a girl? 211 00:15:18,522 --> 00:15:25,230 Listen to your heart first. Then let your eyes take control. 212 00:15:27,147 --> 00:15:30,105 Your heartbeat is saying something. 213 00:15:31,272 --> 00:15:34,147 | suggest you should listen to your heart. 214 00:15:41,230 --> 00:15:47,897 Your eyes are glistening in the sun. The sun... 215 00:15:55,313 --> 00:15:57,63 Sorry, | forgot. 216 00:15:57,272 --> 00:16:00,688 If this is you... then I have been smitten by you. 217 00:16:14,147 --> 00:16:18,230 What is your name? - Rizwan. 218 00:16:20,105 --> 00:16:21,980 And your father's? 219 00:16:23,855 --> 00:16:25,563 Mirza Galib. 220 00:16:26,605 --> 00:16:28,188 You didn't think? Did you? 221 00:16:30,563 --> 00:16:32,272 "This was the sixteenth slap." 222 00:16:32,480 --> 00:16:34,397 ‘But | was happy to have kissed her.’ 223 00:16:34,480 --> 00:16:36,438 ‘Rather than be sad about the slap." 224 00:16:36,522 --> 00:16:37,480 | hate liars. 225 00:16:37,563 --> 00:16:40,438 ‘What could be better than a wife of sound character?' 226 00:16:40,605 --> 00:16:43,938 ‘But | was a Banarasi priest. Dark at that." 227 00:16:44,230 --> 00:16:46,22 How could | accept defeat? 228 00:16:46,272 --> 00:16:48,980 In U.P. girls are cajoled in two ways. 229 00:16:49,63 --> 00:16:51,730 First is dedication. Follow her around all day. 230 00:16:51,813 --> 00:16:54,355 Write love letters, and ask her friend to deliver it. 231 00:16:54,563 --> 00:16:56,855 But, every boy in U.P was doing that. 232 00:16:58,605 --> 00:17:00,438 ‘But | wasn't a handsome hunk.’ 233 00:17:00,522 --> 00:17:02,147 "To have passed by doing all this." 234 00:17:02,438 --> 00:17:03,563 ‘So | failed.' 235 00:17:03,647 --> 00:17:05,105 Now, the second way. 236 00:17:05,355 --> 00:17:06,897 Scaring the girl. 237 00:17:06,980 --> 00:17:08,105 What are you doing? 238 00:17:08,188 --> 00:17:09,647 If you stop the vehicle you'll not be able to drive it from tomorrow. 239 00:17:09,730 --> 00:17:11,438 What's the problem? - You're the problem. 240 00:17:11,522 --> 00:17:13,438 Don't chase me around. - So whom should | chase? 241 00:17:13,522 --> 00:17:15,438 I don't know. But don't chase me. 242 00:17:16,980 --> 00:17:18,480 Say that you don't love me. 243 00:17:18,563 --> 00:17:19,855 | don't love you. 244 00:17:19,938 --> 00:17:22,147 Just because I am a Hindu. 245 00:17:22,772 --> 00:17:24,272 If you say Ill read out the Kalma(holy book). 246 00:17:24,438 --> 00:17:25,897 You are a liar. 247 00:17:28,813 --> 00:17:32,313 Say that you don't love me. Or I'll slit the wrist. 248 00:17:36,22 --> 00:17:37,313 Mine. 249 00:17:38,605 --> 00:17:42,63 | don't love you. 250 00:18:08,605 --> 00:18:10,355 What are you doing? 251 00:18:10,897 --> 00:18:13,22 I've suffered enough humiliation. 252 00:18:13,272 --> 00:18:14,855 You'll leave for Aligarh tomorrow itself. 253 00:18:15,63 --> 00:18:16,313 Go to your aunt's place. And study there. 254 00:18:16,397 --> 00:18:19,230 Just think, sir. The boy is Hindu. 255 00:18:19,438 --> 00:18:20,813 We'll be disgraced in society. 256 00:18:20,897 --> 00:18:23,647 What about your daughter who flirts around with the entire neighbourhood? 257 00:18:23,897 --> 00:18:26,22 How dare you come here to complain about me? 258 00:18:26,105 --> 00:18:27,605 Get lost. - Keep quiet. 259 00:18:27,688 --> 00:18:29,63 Keep quiet. 260 00:18:29,688 --> 00:18:31,313 Is this the age to be doing all this? 261 00:18:31,605 --> 00:18:33,688 And from where did you learn to misbehave? 262 00:18:34,480 --> 00:18:35,730 You'll be leaving for Aligarh tomorrow itself. 263 00:18:37,438 --> 00:18:38,730 Kundan, your father-in-law's sending.. 264 00:18:38,813 --> 00:18:40,647 .. your wife away to Aligarh, forcefully. 265 00:18:40,730 --> 00:18:42,605 Hurry up, or you will miss her. 266 00:18:44,313 --> 00:18:45,980 Find another Ram, he's gone for good. 267 00:18:46,147 --> 00:18:48,688 Your papa and | love you a lot. 268 00:18:48,938 --> 00:18:51,980 But what you've done will not be tolerated. 269 00:18:54,355 --> 00:18:55,855 Study hard, Zoya. 270 00:18:56,230 --> 00:18:58,188 And remember what we said. 271 00:18:58,480 --> 00:19:01,772 And don't get down at any station. 272 00:19:13,63 --> 00:19:14,522 Zoya! 273 00:19:20,897 --> 00:19:22,230 Zoya! 274 00:19:33,522 --> 00:19:35,438 Are you blind? 275 00:19:38,22 --> 00:19:40,772 Zoya, don't worry. I'll wait for you. 276 00:19:40,980 --> 00:19:45,63 You bet. By the time you return everything would've changed. 277 00:19:45,647 --> 00:19:47,772 Waiting for you. Always. 278 00:19:51,772 --> 00:19:55,813 "That day | realised that heart is neither on the left or right.’ 279 00:19:56,313 --> 00:19:57,688 ‘It is in the centre." 280 00:19:58,272 --> 00:20:00,105 ‘Because there is where | felt the pain." 281 00:20:00,647 --> 00:20:02,480 ‘But | wasn't dead yet.’ 282 00:20:02,855 --> 00:20:08,688 ‘Because this wasn't the end of the story by any means." 283 00:20:09,63 --> 00:20:12,522 ‘| was yet to reach my prime.’ 284 00:20:16,147 --> 00:20:19,188 No, Kundan. 285 00:20:21,438 --> 00:20:23,772 Let papa go. 286 00:20:28,813 --> 00:20:31,813 Kundan! This isn't right. 287 00:20:32,105 --> 00:20:33,313 I'll punish both of you in jail. 288 00:20:33,397 --> 00:20:35,230 I'm ready to go to jail. Just let me colour you once. 289 00:20:35,313 --> 00:20:36,980 Beware, Murari. I'll kill you. - Catch him. 290 00:20:37,63 --> 00:20:38,897 Tear his clothes off. 291 00:20:49,105 --> 00:20:52,522 Kundan, the arms of law are very long. 292 00:20:52,605 --> 00:20:54,647 And so are the legs of criminals. 293 00:20:56,63 --> 00:20:57,647 Careful, papa. 294 00:21:02,313 --> 00:21:03,563 Kundan. 295 00:21:18,647 --> 00:21:22,22 Hail Mahadev! 296 00:21:22,105 --> 00:21:23,813 You're always doing as you want. 297 00:21:23,897 --> 00:21:25,63 Papa was on duty. 298 00:21:25,147 --> 00:21:27,647 You think you're funny. I'll show you. 299 00:21:29,188 --> 00:21:31,938 You are a rascal. 300 00:21:49,938 --> 00:21:52,730 Will you rip off just my father's clothes? 301 00:22:02,105 --> 00:22:05,647 Kundan is not that easy to get, Bindiya. 302 00:22:05,855 --> 00:22:08,438 If you think you can entice me with your beauty then you are so wrong. 303 00:22:09,105 --> 00:22:11,480 Your competition is returning. 304 00:22:14,688 --> 00:22:16,397 Rascal. Darn you and that witch. 305 00:22:16,772 --> 00:22:18,563 Even after 8 years, you're still in love with her, isn't it? 306 00:22:18,980 --> 00:22:21,313 Go to hell, Kundan. - Murari. 307 00:22:22,22 --> 00:22:23,22 You are great. 308 00:22:23,105 --> 00:22:25,22 She'll die a torturous death. I swear. 309 00:22:25,438 --> 00:22:27,63 Vultures will feast on her, and you too. 310 00:22:28,188 --> 00:22:30,605 What news you've given me! 311 00:22:35,730 --> 00:22:38,355 "Come. Come back to your love." 312 00:22:38,563 --> 00:22:44,105 “Someone's waiting for you." 313 00:22:45,230 --> 00:22:53,938 “My luck will change. My luck will change.” 314 00:22:56,272 --> 00:23:03,563 "For the better. For the better." 315 00:23:15,813 --> 00:23:17,855 “There is chaos and music everywhere." 316 00:23:17,938 --> 00:23:19,938 "You've left to come to me." 317 00:23:20,22 --> 00:23:24,480 “Love is in the air. Sweetheart, please show up." 318 00:23:24,563 --> 00:23:28,480 “Lam madly in love with you." 319 00:23:28,813 --> 00:23:32,480 “You are the only one | have." 320 00:23:33,63 --> 00:23:37,230 "You light up my life." 321 00:23:37,313 --> 00:23:40,730 “You are the only one | have." 322 00:23:41,605 --> 00:23:45,563 “You are my world." 323 00:23:45,813 --> 00:23:49,938 “You are the only one | have." 324 00:23:50,105 --> 00:23:53,688 “You are the only one | have." 325 00:24:19,563 --> 00:24:21,605 “My body is grooving. My heart's thumping." 326 00:24:21,688 --> 00:24:23,647 "In waiting for you." 327 00:24:23,730 --> 00:24:25,813 "The entire world knows what's in my heart." 328 00:24:25,897 --> 00:24:28,105 “Only | know what's in your heart." 329 00:24:28,313 --> 00:24:32,438 "Let me feel a little more love." 330 00:24:32,522 --> 00:24:36,647 "Show me a little more love." 331 00:24:36,772 --> 00:24:40,772 “I'm madly in love with you." 332 00:24:41,63 --> 00:24:44,772 “You are the only one | have." 333 00:24:45,313 --> 00:24:49,230 “You are the only one | have." 334 00:25:01,980 --> 00:25:06,188 “I see vibrancy all around. Everything seems to have come to life." 335 00:25:06,272 --> 00:25:10,480 "I'm so proud of myself. | have lost control." 336 00:25:10,563 --> 00:25:14,647 “I see vibrancy all around. Everything seems to have come to life." 337 00:25:14,730 --> 00:25:18,938 "I'm so proud of myself. | have lost control." 338 00:25:19,22 --> 00:25:23,147 “Come and whisk me away." 339 00:25:23,230 --> 00:25:27,397 “Come and take me away with a smile." 340 00:25:27,480 --> 00:25:29,563 “There is chaos and music everywhere." 341 00:25:29,647 --> 00:25:31,688 "You've left to come to me." 342 00:25:31,772 --> 00:25:36,647 “Love is in the air. Sweetheart, please show up." 343 00:25:39,355 --> 00:25:41,522 Seems like sir's car has broken down. 344 00:25:41,605 --> 00:25:42,688 To hell with the sir. 345 00:25:42,772 --> 00:25:43,897 Are you going to meet her in front of him? 346 00:25:43,980 --> 00:25:45,105 Hold the wrench. - Yes. 347 00:25:45,188 --> 00:25:46,272 Lord Shiva is on our side. 348 00:25:46,355 --> 00:25:49,63 Not just Lord Shiva. Even the spark plug of the sir's car.. 349 00:25:49,147 --> 00:25:50,605 ..iS on our side. 350 00:25:50,688 --> 00:25:52,438 Murari, you are genius. 351 00:25:55,980 --> 00:25:57,563 Run, quickly. I'll handle here. 352 00:26:09,855 --> 00:26:11,355 Is there a problem? - No. 353 00:26:11,438 --> 00:26:13,772 Don't be so unfair. Let's carry one bag at least. 354 00:26:13,855 --> 00:26:15,272 We talked to him for two hours. 355 00:26:15,355 --> 00:26:16,688 Let him do work worth 200 bucks at least. 356 00:26:16,772 --> 00:26:18,605 Shall | give him the books as well? - Sure. Go ahead. 357 00:26:58,647 --> 00:27:00,147 What? She just didn't recognise you? 358 00:27:01,355 --> 00:27:04,647 Right. She just passed by. 359 00:27:05,730 --> 00:27:08,605 But Murari, she is really beautiful. 360 00:27:09,105 --> 00:27:12,22 Even Katrina Kaif pales in comparison to her. 361 00:27:13,105 --> 00:27:15,147 Yes, she is your Katrina Kaif. 362 00:27:15,355 --> 00:27:18,313 And both, she and Katrina don't recognise you. 363 00:27:22,313 --> 00:27:24,355 How is it going, Kundan? - Hello, aunty. 364 00:27:24,563 --> 00:27:26,605 But Kundan, we haven't run out of gas yet? 365 00:27:26,813 --> 00:27:28,563 Aunty, it's the festive season. - Yes. 366 00:27:28,647 --> 00:27:30,647 You will not get it later. - That's right. 367 00:27:30,730 --> 00:27:32,188 Come. Keep it here. 368 00:27:33,980 --> 00:27:37,647 Okay, Kundan. Look, the sink pipe has started leaking again. 369 00:27:37,730 --> 00:27:38,813 Please change it. 370 00:27:38,980 --> 00:27:40,355 Okay. I'll check. 371 00:27:44,22 --> 00:27:46,188 And the servicing of the Fiat was not up to the mark. 372 00:27:46,397 --> 00:27:48,147 We had to go pick up Zoya this morning. 373 00:27:48,230 --> 00:27:49,813 And it just wouldn't start. 374 00:27:50,522 --> 00:27:53,188 | need to check the spark plug. - Yes. 375 00:28:17,730 --> 00:28:19,397 So brother...did she recognise you? 376 00:28:22,63 --> 00:28:23,563 Did she recognise you? 377 00:28:27,605 --> 00:28:29,813 It means that this girl has lost her memory. 378 00:28:31,22 --> 00:28:32,188 Take her to some doctor. 379 00:28:32,272 --> 00:28:34,63 She will refuse to come. But still, take her to a doctor. 380 00:28:34,647 --> 00:28:36,647 Come on. Get lost. Go. 381 00:28:36,938 --> 00:28:38,730 Okay. All hail Lord Shiva. 382 00:29:50,105 --> 00:29:51,563 How are you? 383 00:29:54,22 --> 00:29:55,105 lam good now. 384 00:29:55,188 --> 00:29:57,355 That is what I was wondering. What's wrong with Banaras? 385 00:29:57,522 --> 00:29:59,605 Even the delivery guys are flirting with girls. 386 00:29:59,813 --> 00:30:02,938 | felt that | have seen you somewhere. 387 00:30:04,105 --> 00:30:05,313 How is the wrist? 388 00:30:06,730 --> 00:30:08,105 This one. 389 00:30:10,63 --> 00:30:11,980 Okay. See you. - When? 390 00:30:12,313 --> 00:30:14,647 Soon. Bye. 391 00:30:35,938 --> 00:30:38,730 From a small school to JNU. 392 00:30:39,313 --> 00:30:40,522 How did you get there? 393 00:30:40,605 --> 00:30:42,480 Have you stopped eating Gol Gappas(snacks)? 394 00:30:45,480 --> 00:30:46,688 This is my friend. Rashmi. 395 00:30:46,772 --> 00:30:48,230 Rashmi, this is... 396 00:30:48,397 --> 00:30:50,355 Myself Shankar. Kundan Shankar. 397 00:30:50,438 --> 00:30:52,855 Are the Gol Gappas good? - They are excellent. 398 00:30:55,438 --> 00:30:58,730 Zoya, how are we going to go? - Where? 399 00:31:01,855 --> 00:31:04,63 We have to elope, right? 400 00:31:05,188 --> 00:31:06,647 Why are we going to elope? 401 00:31:07,438 --> 00:31:10,480 Okay. So I'll convert into a Muslim. 402 00:31:11,147 --> 00:31:12,647 Why would you convert into a Muslim? 403 00:31:13,272 --> 00:31:15,605 Then how will we get married? 404 00:31:16,605 --> 00:31:17,688 Whose marriage? 405 00:31:17,772 --> 00:31:18,980 Yours and mine. 406 00:31:19,188 --> 00:31:20,272 Hold on, brother. 407 00:31:20,480 --> 00:31:22,397 Why would | and you get married? 408 00:31:22,480 --> 00:31:25,855 Because we love each other. - Since when? 409 00:31:28,272 --> 00:31:30,63 Are five done? - There is one left. 410 00:31:30,355 --> 00:31:32,605 So give. And some more for madam. 411 00:31:33,313 --> 00:31:34,647 One minute. 412 00:31:38,147 --> 00:31:39,938 What were you saying? - Talk decently. 413 00:31:41,438 --> 00:31:44,730 Okay. Let's make this a little decent. 414 00:31:45,272 --> 00:31:46,605 When did we fall in love? 415 00:31:46,813 --> 00:31:48,105 Give this to me. 416 00:31:48,188 --> 00:31:49,188 What do you mean when did we fall in love? 417 00:31:49,272 --> 00:31:50,730 We have been in love since the last 8 years. 418 00:31:50,813 --> 00:31:52,772 In your dreams, Kundan. There is nothing of that sort. 419 00:31:52,938 --> 00:31:54,230 | was in the 9th grade back then. 420 00:31:54,438 --> 00:31:57,147 Yes. As if | was pursuing law. 421 00:31:57,313 --> 00:31:58,855 | was also in the 10th grade. 422 00:31:59,522 --> 00:32:01,522 Kundan, we were immature then. 423 00:32:02,605 --> 00:32:04,813 So now we are mature. Do it now. 424 00:32:05,188 --> 00:32:07,522 You're mad, Kundan. There is nothing of that sort. 425 00:32:07,688 --> 00:32:09,897 Rashmi, let's go. Come on. 426 00:32:10,147 --> 00:32:11,397 Who is he? 427 00:32:11,480 --> 00:32:13,897 He was my friend when | was small. He is mad. 428 00:32:15,813 --> 00:32:18,230 Listen you rickshaw driver, don't take money from madam. 429 00:32:18,313 --> 00:32:19,355 She is your sister-in-law. 430 00:32:19,438 --> 00:32:20,605 Which one, brother? 431 00:32:20,688 --> 00:32:22,688 The tall one who is angry. 432 00:32:23,480 --> 00:32:25,397 What are you looking at? Look in front. 433 00:32:26,63 --> 00:32:27,688 You're mad. There is nothing of that sort. 434 00:32:27,772 --> 00:32:29,813 Forget me. - You forget me. 435 00:32:30,980 --> 00:32:34,647 Forget me means goodbye. 436 00:32:34,813 --> 00:32:38,105 The 10 year investment has gone down the drain. 437 00:32:42,772 --> 00:32:45,105 Murari, | have come at the right time. 438 00:32:45,313 --> 00:32:46,647 Here's some sweet. 439 00:32:46,730 --> 00:32:48,855 | heard that the priest's son has become a widower. 440 00:32:49,188 --> 00:32:50,313 Oh Lord! 441 00:32:51,605 --> 00:32:53,63 What are you going to do now, mister? 442 00:32:53,147 --> 00:32:54,647 Your sweetheart has lost her memory. 443 00:32:54,730 --> 00:32:56,147 Hide. 444 00:32:56,522 --> 00:33:00,813 Murari, shut her up. Or I'll beat her up. 445 00:33:00,897 --> 00:33:02,688 Bindiya, stop deriving pleasure from this. 446 00:33:02,772 --> 00:33:04,397 The boy is serious. 447 00:33:05,688 --> 00:33:07,522 Kundan, your Lord cannot be such a liar. 448 00:33:07,688 --> 00:33:09,272 | have been fasting on Mondays for the last 15 years. 449 00:33:09,355 --> 00:33:10,938 You are not marrying Zoya. 450 00:33:11,22 --> 00:33:12,397 Do you want a beating? 451 00:33:12,480 --> 00:33:14,188 | had told you. | had told you. You'll get beaten up. 452 00:33:14,272 --> 00:33:15,647 Okay. Okay. Leave her. 453 00:33:15,730 --> 00:33:18,438 Don't push her down and hit her on the back. 454 00:33:18,522 --> 00:33:19,605 Don't throw her out. 455 00:33:19,688 --> 00:33:21,230 Don't throw her out the house. - Rascal! 456 00:33:21,313 --> 00:33:22,480 Threw her out of the house. 457 00:33:22,563 --> 00:33:24,147 You moron! | curse you. 458 00:33:24,230 --> 00:33:25,563 What happened, Bindiya? 459 00:33:25,647 --> 00:33:27,897 Aunty, he is drunk in the afternoon. That dog. 460 00:33:28,105 --> 00:33:31,22 Banaras will rejoice the day you marry me, Kundan. 461 00:33:31,105 --> 00:33:34,105 | would rather marry a witch than marry you. 462 00:33:34,188 --> 00:33:35,563 Why you.. 463 00:33:35,897 --> 00:33:38,355 You are the witch. - Yes. Break the sandal as well. 464 00:33:47,813 --> 00:33:49,230 Kundan. - Shut up. 465 00:33:49,313 --> 00:33:51,22 You monkey. - You're the monkey. 466 00:33:51,105 --> 00:33:52,522 Since you have a tail. 467 00:33:53,313 --> 00:33:55,313 Zoya. - Oh no. - Curses. 468 00:33:55,938 --> 00:33:57,522 It's stuck. 469 00:33:58,22 --> 00:34:00,22 Kundan, thank God | found you. - Tell me. 470 00:34:00,105 --> 00:34:01,688 | was looking for you in the university as well. 471 00:34:02,730 --> 00:34:04,605 We have a small function at home tomorrow. 472 00:34:04,688 --> 00:34:06,313 We are expecting around 50-60 guests. 473 00:34:06,647 --> 00:34:08,688 Well, | have told Sunder to do the decoration. 474 00:34:08,772 --> 00:34:11,230 You also get some of your boys to work on it. 475 00:34:11,438 --> 00:34:12,772 Will come handy. 476 00:34:12,980 --> 00:34:14,605 What's happening tomorrow night? 477 00:34:15,22 --> 00:34:16,188 What's happening tomorrow night? 478 00:34:16,272 --> 00:34:18,813 Nothing as such. You have come after so long. 479 00:34:18,980 --> 00:34:21,730 And nothing has happened in the house all this while. 480 00:34:21,813 --> 00:34:23,647 Great. Not bad. 481 00:34:23,730 --> 00:34:26,272 Kundan, what are you doing here? 482 00:34:26,355 --> 00:34:31,147 Well... - He has come to wear bangles. 483 00:34:32,730 --> 00:34:35,230 Listen. Why does she laugh when she sees you? 484 00:34:37,22 --> 00:34:38,397 Because she feels shy. 485 00:34:38,772 --> 00:34:41,605 Now would she stare her eyes out at her future husband? 486 00:34:42,313 --> 00:34:44,688 A little shyness. A little shame. 487 00:34:44,772 --> 00:34:46,438 This is the mark of a woman, Murari. 488 00:34:46,730 --> 00:34:49,688 No. | think you'll have a slit wrist again. 489 00:34:51,105 --> 00:34:53,605 Darn you. - It's strange. 490 00:34:55,355 --> 00:34:56,605 Get lost. 491 00:34:56,897 --> 00:34:58,563 Everyone's looking so decent. 492 00:34:59,522 --> 00:35:02,480 Pal, where is your madam? 493 00:35:03,855 --> 00:35:06,397 And nor is her intelligent friend to be seen. 494 00:35:08,272 --> 00:35:10,563 No problem. Both of them must be having a bath. 495 00:35:12,63 --> 00:35:12,730 Shut up. 496 00:35:12,813 --> 00:35:15,522 So Kundan. Is everything under control? 497 00:35:15,730 --> 00:35:17,772 Yes, uncle. - Handle everything. 498 00:35:17,980 --> 00:35:19,438 A match is coming to see Zoya. 499 00:35:19,522 --> 00:35:20,605 He is a doctor. 500 00:35:20,688 --> 00:35:22,355 We'll get her married to him if he likes her. 501 00:35:22,438 --> 00:35:24,647 | will also be retiring in two years. 502 00:35:25,272 --> 00:35:26,647 Where is Zoya? 503 00:35:26,855 --> 00:35:28,605 What did father-in-law say? 504 00:35:43,355 --> 00:35:44,605 Stop. 505 00:35:45,980 --> 00:35:47,522 You are fooling me? 506 00:35:47,688 --> 00:35:49,147 What nonsense, Kundan. 507 00:35:49,230 --> 00:35:50,438 Let go of my hand. It hurts. 508 00:35:50,522 --> 00:35:54,230 lam also hurting. | have slit my wrist once. 509 00:35:54,313 --> 00:35:56,105 Mind you, this time I'll slit yours. 510 00:35:56,188 --> 00:35:57,438 What's wrong, Kundan? 511 00:35:57,522 --> 00:35:59,855 Why are you acting crazy? - Okay. 512 00:36:00,688 --> 00:36:03,438 Don't you know that a boy is coming to see you this evening? 513 00:36:04,188 --> 00:36:07,63 That is why your father is having this celebration. 514 00:36:14,272 --> 00:36:16,313 Mummy, is some boy coming to see me this evening. 515 00:36:16,397 --> 00:36:17,980 Yes. - Why didn't you tell me? 516 00:36:18,63 --> 00:36:19,272 What should | have told you? 517 00:36:19,355 --> 00:36:20,855 Your father has fixed everything. 518 00:36:20,938 --> 00:36:22,897 Mummy, | am not a kid anymore that you can do as you please. 519 00:36:22,980 --> 00:36:24,230 | don't want to marry. 520 00:36:24,313 --> 00:36:26,647 Zoya, don't create a scene. 521 00:36:27,147 --> 00:36:29,480 Meet the boy and then let's see. 522 00:36:29,980 --> 00:36:32,813 Look, he is only coming to see you. 523 00:36:33,147 --> 00:36:34,688 You're not getting married in the evening. 524 00:36:34,855 --> 00:36:36,688 | have lots on my plate. Let me go. 525 00:36:38,480 --> 00:36:44,563 Listen. - Sister-in-law. Zoya. Ms. Zoya. 526 00:36:45,605 --> 00:36:47,480 Kundan will attend the evening's party, right? 527 00:36:48,355 --> 00:36:49,563 How can he not come? 528 00:36:49,647 --> 00:36:52,147 The guru has given him the job of serving sherbets. 529 00:36:58,355 --> 00:36:59,897 Here, take all of it. 530 00:37:00,480 --> 00:37:02,522 When will you people stop acting silly? 531 00:37:02,938 --> 00:37:06,313 Drink one at least first. Keep it. Go. 532 00:37:11,355 --> 00:37:17,147 Kundan, Zoya is calling you. - Why? 533 00:37:18,397 --> 00:37:19,980 Why don't you ask her? 534 00:37:31,522 --> 00:37:33,480 | didn't know of all this, Kundan. 535 00:37:43,313 --> 00:37:45,63 | don't want to marry that boy. 536 00:37:49,105 --> 00:37:51,813 I see. So then? 537 00:37:52,480 --> 00:37:53,897 Save me from all of this, Kundan? 538 00:37:53,980 --> 00:37:56,397 Otherwise I'll slit my wrist before you do. 539 00:37:56,688 --> 00:37:59,480 Don't say so, Zoya. Wait and watch. 540 00:38:01,688 --> 00:38:03,397 Move. - These days you are rarely seen. 541 00:38:03,480 --> 00:38:05,938 My marriage has been fixed. - Here. 542 00:38:06,480 --> 00:38:07,980 What a shame. - Get lost. 543 00:38:08,188 --> 00:38:10,605 Aren't you ashamed to be a waiter? 544 00:38:10,688 --> 00:38:12,188 Why should | be ashamed? 545 00:38:12,272 --> 00:38:14,313 Your prince Charles is himself serving sherbet to these rascals. 546 00:38:14,522 --> 00:38:15,980 Oh God! Why? 547 00:38:16,355 --> 00:38:17,813 What do you mean why? It's sister-in-law's party. 548 00:38:17,897 --> 00:38:20,938 She is your sister-in-law. And me? 549 00:38:21,480 --> 00:38:22,855 You are also sister-in-law. 550 00:38:23,355 --> 00:38:25,855 And her? - She's sister-in-law too. 551 00:38:25,938 --> 00:38:28,188 As if your Kundan is a superstar.. 552 00:38:28,272 --> 00:38:31,188 ..that every girl would marry him. 553 00:38:31,647 --> 00:38:34,313 Isn't he? Turn around. 554 00:39:04,688 --> 00:39:09,272 "Someone's come before me. And my heart's pounding.” 555 00:39:09,730 --> 00:39:13,855 “Just a glimpse of hers has driven me crazy." 556 00:39:14,605 --> 00:39:19,63 "Someone's come before me. And my heart's pounding.” 557 00:39:19,397 --> 00:39:23,522 “Just a glimpse of hers has driven me crazy." 558 00:39:23,855 --> 00:39:28,355 "She will chat and meet me also." 559 00:39:28,605 --> 00:39:33,22 "She'll be friends with me sooner or later." 560 00:39:33,688 --> 00:39:37,897 "Someone's come before me. And my heart's pounding.” 561 00:39:38,480 --> 00:39:42,897 “Just a glimpse of hers has driven me crazy." 562 00:39:47,855 --> 00:39:53,147 Ordinary boys of lose their love to a doctor or a engineer. 563 00:39:54,63 --> 00:39:55,813 Don't be disheartened. 564 00:39:57,438 --> 00:40:00,22 Murari, this is Banaras. 565 00:40:01,438 --> 00:40:04,980 And if the ordinary boy loses here as well, then he'll never win. 566 00:40:05,522 --> 00:40:06,688 Is that so? 567 00:40:06,772 --> 00:40:11,813 Mother. Please tell me. Zoya will die, right? 568 00:40:16,480 --> 00:40:18,563 Kundan will marry me, right? 569 00:40:20,772 --> 00:40:22,647 Bindiya. 570 00:40:27,147 --> 00:40:29,438 | will not do anything for you. Spare me. 571 00:40:29,522 --> 00:40:30,980 Listen, Bindiya. 572 00:40:31,730 --> 00:40:34,63 You act so sweet when you need a favour. 573 00:40:34,147 --> 00:40:35,563 Otherwise you keep abusing me. 574 00:40:35,647 --> 00:40:37,230 You're getting mad for no reason. 575 00:40:38,147 --> 00:40:39,688 Aren't you my friend? 576 00:40:40,772 --> 00:40:42,730 Wait. Let me see. Hold on. 577 00:40:43,230 --> 00:40:46,63 Mother, she should do things for us, right? 578 00:40:46,522 --> 00:40:48,147 Look, she's saying yes. - See. - What do you want from me? 579 00:40:48,313 --> 00:40:50,272 Come here. - Tell her the idea. 580 00:40:54,772 --> 00:40:57,355 Yuck. Gross. Not at all. 581 00:40:57,438 --> 00:41:00,147 Bindiya, try to understand. 582 00:41:00,230 --> 00:41:01,897 I'm not doing anything for that wretch. - Murari! 583 00:41:01,980 --> 00:41:03,147 Not at all. - Murari, come on. 584 00:41:03,230 --> 00:41:05,980 What's the matter? Why are you shouting? 585 00:41:09,272 --> 00:41:12,647 Catch her. - I'll never do it. 586 00:41:25,813 --> 00:41:30,730 “Banarasi guy. Banarasi guy." 587 00:41:33,688 --> 00:41:35,563 “Banarasi guy.” 588 00:41:36,272 --> 00:41:38,188 “Banarasi guy.” 589 00:41:39,105 --> 00:41:41,522 "Is there is a mess up or are things messed up?" 590 00:41:41,605 --> 00:41:46,272 “Banarasi guy. Banarasi guy." 591 00:41:46,897 --> 00:41:49,563 “Are we fighting together? Or are we fighting because we are together. " 592 00:41:49,647 --> 00:41:54,147 “Banarasi guy. Banarasi guy." 593 00:41:57,355 --> 00:42:02,105 “Banarasi guy. Banarasi guy." 594 00:42:05,272 --> 00:42:07,480 “Banarasi guy.” 595 00:42:08,355 --> 00:42:15,230 “Trickery is in the blood of every man and woman here." 596 00:42:16,188 --> 00:42:23,147 “Trickery is in the blood of every man and woman here." 597 00:42:23,938 --> 00:42:29,63 “But they are innocent at heart.” 598 00:42:29,147 --> 00:42:33,813 “They spend their lives at the banks of Ganga." 599 00:42:34,63 --> 00:42:36,938 "Residents of the bank." 600 00:42:37,105 --> 00:42:40,938 "Residents of the bank." 601 00:42:41,355 --> 00:42:47,147 “But Banarasi people have an attitude all their own.” 602 00:42:47,230 --> 00:42:52,772 “But Banarasi people have an attitude all their own.” 603 00:42:52,938 --> 00:42:58,272 “But Banarasi people have an attitude all their own.” 604 00:43:27,230 --> 00:43:31,105 "Is there is a mess up or are things messed up." 605 00:43:32,397 --> 00:43:36,772 “Are we fighting together? Or are we fighting because we are together. " 606 00:43:37,813 --> 00:43:44,897 “They are capable of anything when it comes to them." 607 00:43:45,730 --> 00:43:52,980 “They are capable of anything when it comes to them." 608 00:43:53,605 --> 00:43:58,813 “They chomp on some betel nut leaf.." 609 00:43:58,938 --> 00:44:03,605 ",.and walk around proudly." 610 00:44:03,772 --> 00:44:06,730 "Proud Banarasi." 611 00:44:06,813 --> 00:44:09,522 "Proud Banarasi." 612 00:44:09,772 --> 00:44:11,355 No. This is not possible. 613 00:44:11,438 --> 00:44:13,813 |...1 mean we're over and done with this. 614 00:44:13,897 --> 00:44:16,438 That's it. Okay. Yes. 615 00:44:16,688 --> 00:44:19,63 "Proud Banarasi." 616 00:44:19,147 --> 00:44:21,897 "Proud Banarasi." 617 00:44:21,980 --> 00:44:24,688 "Proud Banarasi." 618 00:44:25,230 --> 00:44:27,522 "Proud Banarasi." 619 00:44:27,897 --> 00:44:30,188 "Proud Banarasi." 620 00:44:30,522 --> 00:44:37,688 "Is there is a mess up or are things messed up?" 621 00:44:38,313 --> 00:44:45,563 “Are we fighting together? Or are we fighting because we are together. " 622 00:44:46,188 --> 00:44:50,772 “Banarasi guy. Banarasi guy." 623 00:44:51,480 --> 00:44:56,397 “Banarasi guy. Banarasi guy." 624 00:45:01,438 --> 00:45:03,313 Great. Now that you don't need me anymore.. 625 00:45:03,397 --> 00:45:05,22 ..you even don't recognise me. 626 00:45:05,605 --> 00:45:07,230 | do. Of course. 627 00:45:07,397 --> 00:45:09,313 Since | got you of this pickle, won't I get a reward? 628 00:45:09,480 --> 00:45:11,480 Absolutely. Tell me. What do you want? 629 00:45:13,188 --> 00:45:14,938 Marry me, Zoya. 630 00:45:17,63 --> 00:45:19,605 Are you mad? No. Never. 631 00:45:21,522 --> 00:45:24,522 Okay. Look, | bought this scooter for you. 632 00:45:24,605 --> 00:45:25,897 But you never sat on it. 633 00:45:26,63 --> 00:45:27,730 You'll have to be my pillion. 634 00:45:27,980 --> 00:45:29,313 You will have to hold me by my waist. 635 00:45:29,397 --> 00:45:30,563 Not the stepney. 636 00:45:30,647 --> 00:45:33,22 When | put on the breaks, you'll have to fall on me. 637 00:45:33,188 --> 00:45:34,730 You will have to laugh at things I say. 638 00:45:34,813 --> 00:45:36,813 You will have to sing with me. 639 00:45:37,355 --> 00:45:38,938 You can do this at least, right? 640 00:45:39,63 --> 00:45:41,855 At least let me feel it. So be it if not as my girlfriend. 641 00:46:22,230 --> 00:46:24,522 That day for the first time | saw you so upset. 642 00:46:24,605 --> 00:46:25,813 I was so scared. 643 00:46:25,897 --> 00:46:27,563 Yes, | stepped over the line. 644 00:46:27,647 --> 00:46:30,980 Okay, | swear. I'll never ever get mad at you again. 645 00:46:31,230 --> 00:46:33,272 Okay. | have something to say. 646 00:46:34,313 --> 00:46:35,647 Go ahead. 647 00:46:36,22 --> 00:46:38,897 Thank you. You saved my life. 648 00:46:39,105 --> 00:46:40,605 | would've been dead otherwise. 649 00:46:40,688 --> 00:46:42,63 Me too. 650 00:46:42,272 --> 00:46:46,22 Come what may. | would've never married that boy. 651 00:46:46,230 --> 00:46:48,147 | love someone else. 652 00:46:49,272 --> 00:46:52,105 | know. But you've never said it. 653 00:46:52,438 --> 00:46:54,938 | am telling now. There is a boy. 654 00:46:55,230 --> 00:46:57,480 He studies with me in Delhi JNU. 655 00:46:57,813 --> 00:47:01,22 I'll give up my life if | don't marry him. 656 00:47:01,355 --> 00:47:03,438 | love him a lot. 657 00:47:04,855 --> 00:47:08,355 "Three years in Aligarh had left me really weak, Kundan." 658 00:47:08,772 --> 00:47:11,188 "My confidence was at an all time low.’ 659 00:47:11,397 --> 00:47:14,230 "Leave the house meekly. And come back meekly.’ 660 00:47:14,397 --> 00:47:17,688 ‘Every girl was trained to be the ideal wife.’ 661 00:47:18,22 --> 00:47:20,397 ‘Aunt was running a coaching institute and not a house.’ 662 00:47:20,980 --> 00:47:23,63 ‘| was good at studies. So teachers told..' 663 00:47:23,272 --> 00:47:25,605 "..me that | should study in Delhi." 664 00:47:25,688 --> 00:47:26,480 Vote for Aisha. Vote for Aisha. 665 00:47:26,563 --> 00:47:27,313 "So, after a lot of struggle..' 666 00:47:27,397 --> 00:47:28,605 ",.l came to JNU, after completing my 12th.' 667 00:47:28,688 --> 00:47:30,772 ‘lL had to repeat 9th again.." 668 00:47:30,855 --> 00:47:32,897 *,.due to which, there was a gap year." 669 00:47:33,563 --> 00:47:35,355 ‘lL was having trouble getting admission.’ 670 00:47:35,522 --> 00:47:37,980 ‘| had adequate marks, but couldn't get admission." 671 00:47:38,438 --> 00:47:39,938 ‘When | arrived at JNU, it was election time.' 672 00:47:40,22 --> 00:47:41,105 Parveen, go from here. Wait there. 673 00:47:41,188 --> 00:47:43,272 | wish to see Mr. Anand. - | had asked you to do that. 674 00:47:43,355 --> 00:47:44,188 Yes. 675 00:47:44,272 --> 00:47:46,230 Look, my marks are up to the mark. But | am not getting admission. 676 00:47:46,313 --> 00:47:48,438 Why? - Because | took a year's break. 677 00:47:48,522 --> 00:47:51,22 Do this. Be there outside VC's office tomorrow at 11. 678 00:47:51,272 --> 00:47:52,522 Tomorrow at 11. - Okay. Please. 679 00:47:52,605 --> 00:47:55,22 Did you call him or not? 680 00:47:59,897 --> 00:48:02,22 ‘That day | saw him for the first time." 681 00:48:02,230 --> 00:48:05,730 ‘An ordinary guy in a pant and shirt." 682 00:48:06,230 --> 00:48:09,230 ‘He had innocence in his eyes. But he was fearless.’ 683 00:48:09,647 --> 00:48:11,272 ‘de came across like a born leader." 684 00:48:11,855 --> 00:48:13,813 ‘When I saw him | felt something which..' 685 00:48:13,897 --> 00:48:16,313 ",.L/ had never felt in 21-22 years." 686 00:48:16,647 --> 00:48:19,355 ‘During the conversation, he lost his cool a number of times. 687 00:48:19,688 --> 00:48:21,813 ‘He banged on the table. Threw things around.’ 688 00:48:22,188 --> 00:48:24,22 ‘But he never raised his voice. Nor did he threaten.’ 689 00:48:24,313 --> 00:48:25,980 ‘And nor was he disrespectful.’ - I'm talking to you. 690 00:48:26,188 --> 00:48:28,22 ‘And the VC had to relent.’ - Calm down. 691 00:48:28,397 --> 00:48:29,730 ‘And they got up, and left just quietly.’ 692 00:48:29,813 --> 00:48:31,480 He wasn't as tough as he looked. 693 00:48:31,563 --> 00:48:33,605 He readily agreed to all our demands. 694 00:48:33,980 --> 00:48:35,313 Excuse me. - Listen, come here. 695 00:48:35,522 --> 00:48:38,63 Thank you. - Aunty, that's great. 696 00:48:38,147 --> 00:48:40,480 Could've said that with a smile. 697 00:48:42,855 --> 00:48:44,522 "That was my first meeting with him.’ 698 00:48:44,897 --> 00:48:46,980 ‘After that, | saw on the day of the election results.’ 699 00:48:47,63 --> 00:48:49,272 Catch. Stop there. 700 00:48:50,438 --> 00:48:51,647 | said stop. 701 00:48:52,105 --> 00:48:53,188 Catch him. 702 00:48:53,480 --> 00:48:56,480 Catch him from that side. 703 00:48:59,772 --> 00:49:01,313 Hi! 704 00:49:04,897 --> 00:49:07,22 We won! 705 00:49:07,647 --> 00:49:09,188 We won! 706 00:49:10,897 --> 00:49:13,355 We won! 707 00:49:13,522 --> 00:49:15,647 So, we can stop running now. 708 00:49:15,730 --> 00:49:17,730 Uncle, 3 cups of tea. 709 00:49:17,897 --> 00:49:21,63 You can drink with the President today. 710 00:49:21,313 --> 00:49:22,730 Enjoy. 711 00:49:22,813 --> 00:49:24,897 Consider that, a farmer has four children. 712 00:49:25,855 --> 00:49:27,980 And, there's a bowl of porridge prepared in his home. 713 00:49:28,522 --> 00:49:32,63 But, | say why not make two bowls of porridge? 714 00:49:33,313 --> 00:49:38,22 They'll say "We've material enough for just one". 715 00:49:38,397 --> 00:49:41,605 | believe, the rest of it is at the minister's home. 716 00:49:42,63 --> 00:49:43,480 There's one thing | would like to say. 717 00:49:43,688 --> 00:49:46,772 When the poor won't have anything to eat.. 718 00:49:46,855 --> 00:49:48,563 ..they'll start eating the rich. 719 00:49:51,855 --> 00:49:52,855 We didn't get our salaries. 720 00:49:52,938 --> 00:49:55,438 We didn't get our bonus, it's been six months. 721 00:49:55,522 --> 00:49:56,938 How will we make a living? 722 00:49:57,22 --> 00:49:58,397 Everything will be resolved, don't worry. 723 00:49:58,813 --> 00:50:01,938 War. War. American war. 724 00:50:02,22 --> 00:50:05,230 American war. 725 00:50:05,438 --> 00:50:07,563 America... 726 00:50:07,647 --> 00:50:09,313 All of you sing really well. 727 00:50:09,563 --> 00:50:12,188 You should quit social work and start a band. 728 00:50:12,397 --> 00:50:14,272 And madam, you're so beautiful that you should.. 729 00:50:14,355 --> 00:50:16,772 ..quit college and become an actress. 730 00:50:16,855 --> 00:50:18,272 No. Don't say that. 731 00:50:18,438 --> 00:50:20,105 Ever since this girl has come to the university.. 732 00:50:20,188 --> 00:50:21,730 ..it seems more likeable, right? 733 00:50:21,980 --> 00:50:23,980 You are right. 734 00:50:25,480 --> 00:50:28,772 Escapism is the easiest thing in this world. 735 00:50:31,772 --> 00:50:37,22 lam dying to see Disneyland and statue of liberty. 736 00:50:37,313 --> 00:50:40,897 Choose between coca cola and pepsi. 737 00:50:43,63 --> 00:50:45,63 | heard your speech at the seminar. 738 00:50:45,688 --> 00:50:48,272 Do you actually think that everyone in this world is equal? 739 00:50:49,438 --> 00:50:52,147 | mean in a country like India can you seriously overlook caste.. 740 00:50:52,230 --> 00:50:54,647 ..culture, creed, community, social and economic position.. 741 00:50:54,730 --> 00:50:57,188 ..of every individual and speak about equality. 742 00:50:57,272 --> 00:50:59,272 But | seriously think you are over-romanticizing a situation.. 743 00:50:59,355 --> 00:51:01,397 ..which needs a much more logical approach. 744 00:51:05,772 --> 00:51:07,480 What is your name? - Zoya. 745 00:51:09,272 --> 00:51:10,605 Zoya. 746 00:51:15,688 --> 00:51:20,855 Even If | was a nobody, you would still be wincing like this. 747 00:51:21,855 --> 00:51:23,813 Every man in this country is different. 748 00:51:24,147 --> 00:51:29,22 On caste, creed, class...blah...blah... 749 00:51:31,63 --> 00:51:32,897 This is the fact. 750 00:51:33,63 --> 00:51:35,355 And | don't fight for facts, madam. 751 00:51:36,772 --> 00:51:38,688 | fight for what's right. 752 00:51:39,897 --> 00:51:41,647 Sorry. - Go to hell. 753 00:51:43,980 --> 00:51:46,22 "This was happening to me for the first time, Kundan.’ 754 00:51:46,355 --> 00:51:48,855 "Right from Banaras to Aligarh to Delhi..' 755 00:51:48,938 --> 00:51:51,897 ‘this was the first man who had treated me like that.' 756 00:51:52,147 --> 00:51:55,980 ‘For him, | was like anyone else." 757 00:51:56,313 --> 00:51:59,105 ‘Actually he proved what he said." 758 00:52:32,272 --> 00:52:35,230 | get scared in the examination hall. - What else can happen? 759 00:52:35,313 --> 00:52:36,688 How were the exams? 760 00:52:37,522 --> 00:52:39,605 Madam, | had apologized to you. 761 00:52:40,147 --> 00:52:42,63 What will you get by failing me? 762 00:52:42,813 --> 00:52:46,647 Equality. You had chits to cheat. 763 00:52:46,855 --> 00:52:48,272 The rest didn't. 764 00:52:48,355 --> 00:52:49,897 Either come prepared next time.. 765 00:52:49,980 --> 00:52:52,230 ..or distribute the chits in the entire examination hall. 766 00:52:52,522 --> 00:52:55,105 This is a fact and also justified. 767 00:52:56,480 --> 00:52:59,688 Now have | proved my point? - No. 768 00:53:03,605 --> 00:53:05,897 | haven't kissed anybody else in this college. 769 00:53:05,980 --> 00:53:08,22 This proves that you are privileged. 770 00:53:08,188 --> 00:53:11,605 This proves that not everyone in this world is equal. 771 00:53:15,355 --> 00:53:18,313 It was like | had regained my lost courage, Kundan. 772 00:53:18,813 --> 00:53:21,105 This was college. A new world. 773 00:53:21,188 --> 00:53:23,188 New people. New courage. 774 00:53:23,563 --> 00:53:24,397 And, new love! 775 00:53:24,480 --> 00:53:29,438 "I'm only for you, I'm your world." 776 00:53:29,980 --> 00:53:34,397 "You're so sweet, while I'm bitter." 777 00:53:34,813 --> 00:53:41,272 “I'm all yours, I'm your world." 778 00:53:45,605 --> 00:53:50,772 “The color red's so pure." 779 00:53:51,63 --> 00:53:56,438 "It's pure, it's filled with life.’ 780 00:53:56,605 --> 00:53:59,647 “You dwell in my heart now.” 781 00:53:59,730 --> 00:54:02,647 "I've found my beloved." 782 00:54:02,730 --> 00:54:07,188 “Let no one cast an evil eye on you." 783 00:54:08,105 --> 00:54:13,480 “Curses to anyone who does." 784 00:54:13,563 --> 00:54:18,313 “My heart now belongs to you." 785 00:54:18,397 --> 00:54:23,188 “Let no one cast an evil eye on you." 786 00:54:23,813 --> 00:54:29,813 “Let no one cast an evil eye on you." 787 00:54:32,647 --> 00:54:37,855 "I'm only for you, I'm your world." 788 00:54:38,63 --> 00:54:42,813 "You're so sweet, while I'm bitter." 789 00:54:43,22 --> 00:54:46,272 “I'm all yours, I'm your world." 790 00:54:46,522 --> 00:54:51,855 “I'm all yours." 791 00:55:00,522 --> 00:55:01,855 Kundan! 792 00:55:05,522 --> 00:55:07,22 What are you doing, Kundan? 793 00:55:19,647 --> 00:55:22,647 Kundan. Kundan. 794 00:55:38,772 --> 00:55:40,688 There will be no electricity for three days. 795 00:55:40,772 --> 00:55:42,647 Yeah, that's common with us too. 796 00:55:42,730 --> 00:55:45,897 What happened? How did you get wet? 797 00:55:46,188 --> 00:55:47,772 Did someone throw water on you? 798 00:55:47,980 --> 00:55:51,397 There's a boy here to see you. Go inside and change. 799 00:55:51,730 --> 00:55:53,855 I'm serving food, get changed. 800 00:55:57,63 --> 00:55:58,230 You just sat down. 801 00:56:01,147 --> 00:56:03,63 Get married. That's all we want. 802 00:56:03,147 --> 00:56:06,147 | don't want to. - What do you mean you don't want to? 803 00:56:06,480 --> 00:56:08,397 He was such a nice, well educated boy. 804 00:56:08,605 --> 00:56:11,480 Well educated? They are freaking half educated people. 805 00:56:11,980 --> 00:56:14,522 What did you say? - What do you want, mother? 806 00:56:14,605 --> 00:56:16,105 Either you shouldn't have sent me out of town.. 807 00:56:16,188 --> 00:56:17,355 ..or given me such good education. 808 00:56:17,438 --> 00:56:19,22 And since you have done so much.. 809 00:56:19,105 --> 00:56:20,647 ..the boy should be of my choice, right? 810 00:56:20,813 --> 00:56:25,105 Or should | marry an uncouth boy like Kundan? 811 00:56:31,313 --> 00:56:33,897 This boy...was like Kundan? 812 00:56:34,230 --> 00:56:35,438 He has a big house. Big cars. 813 00:56:35,522 --> 00:56:37,105 What else does one need? 814 00:56:41,730 --> 00:56:43,938 | want a boy like me. 815 00:56:44,147 --> 00:56:46,855 What do you mean by that? 816 00:56:47,855 --> 00:56:50,813 | love someone else. - What? 817 00:57:03,438 --> 00:57:06,397 You call this cleaning? Sweep here. - Yes. 818 00:57:06,480 --> 00:57:09,230 Murari, what's wrong with Kundan? He is not talking to anyone. 819 00:57:09,480 --> 00:57:11,355 Forget him. Ask what is wrong the scooter. 820 00:57:11,438 --> 00:57:14,63 He drove my brand new scooter into the Ganges. 821 00:57:14,688 --> 00:57:15,730 I just took it to the mechanic. - Don't know what happened? 822 00:57:15,813 --> 00:57:17,772 He says the entire engine needs overhauling. 823 00:57:18,605 --> 00:57:21,938 Kundan. What have you done! 824 00:57:22,230 --> 00:57:25,647 Kundan. Get up. Get up. 825 00:57:26,688 --> 00:57:29,22 Get up. 826 00:57:32,147 --> 00:57:34,63 You think love is a joke? 827 00:57:34,147 --> 00:57:36,63 You slit your wrist as when you feel like. 828 00:57:36,855 --> 00:57:38,813 This seems more like UPSC examination and not love. 829 00:57:38,897 --> 00:57:40,188 You just can't pass it. 830 00:57:40,272 --> 00:57:42,147 Zoya loves someone else. 831 00:57:42,230 --> 00:57:45,647 To hell with your love. To hell with Zoya. 832 00:57:45,730 --> 00:57:47,730 Don't you cry like a sissy who has lost his love in front of me. 833 00:57:47,813 --> 00:57:49,813 And don't go to sleep. 834 00:57:50,147 --> 00:57:52,355 “Beloved. My beloved." 835 00:57:52,438 --> 00:57:54,897 Tell me what the doctors said, 836 00:57:54,980 --> 00:57:57,313 Aunt, what do | know? I was busy settling things with Ramesh. 837 00:57:57,397 --> 00:57:59,230 This is not the solution. 838 00:57:59,313 --> 00:58:01,855 Listen, Mr. Psychiatrist, are you done? 839 00:58:02,272 --> 00:58:03,480 So leave. 840 00:58:03,772 --> 00:58:05,397 Don't use your brains too much. 841 00:58:06,397 --> 00:58:08,105 Eat it. - He's calling it suicide. 842 00:58:08,147 --> 00:58:10,522 As he said... He just... crazy. 843 00:58:10,605 --> 00:58:12,730 He won't say that. 844 00:58:15,897 --> 00:58:17,438 | had been to your house. 845 00:58:18,105 --> 00:58:20,897 From there I came to know that you are here. 846 00:58:21,105 --> 00:58:24,438 Yes. You will find him here if you don't find him at home. 847 00:58:24,855 --> 00:58:26,522 He is in the hospital if he is not at home. 848 00:58:26,730 --> 00:58:29,438 Murari. - | want to talk to you. 849 00:58:33,22 --> 00:58:34,605 In private. 850 00:58:38,772 --> 00:58:40,813 Come, aunt. Let's go meet the doctor. 851 00:58:41,105 --> 00:58:42,313 Ask him what you were asking me. 852 00:58:42,397 --> 00:58:44,438 Bindiya, come on. Come on. 853 00:58:45,605 --> 00:58:46,980 Come with me. 854 00:58:49,813 --> 00:58:51,355 Apples are 180 rupees a kilo. 855 00:58:51,563 --> 00:58:54,63 You get vitamins from me. But you love them. 856 00:58:54,272 --> 00:58:56,105 What a stubborn boy! 857 00:59:00,397 --> 00:59:02,22 What a loser! 858 00:59:02,272 --> 00:59:04,480 Explain to your friend. She is a curse to us. 859 00:59:04,563 --> 00:59:05,938 Keep quiet. 860 00:59:13,313 --> 00:59:15,522 Zoya tried your number many times. 861 00:59:16,105 --> 00:59:19,230 She said that she wants to meet you. 862 00:59:45,563 --> 00:59:47,397 Zoya. 863 00:59:48,230 --> 00:59:52,397 I will give up my life if these people force me, Kundan. 864 00:59:55,813 --> 00:59:58,980 How did this happen? - Nothing. 865 00:59:59,105 --> 01:00:00,772 You slit your wrist again? 866 01:00:01,813 --> 01:00:03,813 How stupid can one be? 867 01:00:04,480 --> 01:00:06,313 There is a limit to tolerance. 868 01:00:06,938 --> 01:00:08,938 Is this all you know to do? 869 01:00:09,730 --> 01:00:11,480 I made a mistake when I| was small. 870 01:00:11,688 --> 01:00:14,397 So are you going to ruin my life for that? 871 01:00:15,813 --> 01:00:17,147 Come on. 872 01:00:17,772 --> 01:00:21,147 You want to marry, right? This is all you want, right? 873 01:00:21,397 --> 01:00:23,230 Let the world go to hell. 874 01:00:23,855 --> 01:00:26,230 What happened? Come on. 875 01:00:29,230 --> 01:00:30,397 Come on. 876 01:00:45,230 --> 01:00:47,313 Don't you understand, Kundan? 877 01:00:47,897 --> 01:00:51,688 You are a Hindu and | am Muslim. 878 01:00:51,980 --> 01:00:53,522 We are poles apart. 879 01:00:53,730 --> 01:00:56,230 You come to deliver gas cylinder to our house. 880 01:00:56,563 --> 01:00:59,855 Father likes you. So he gives the car for servicing. 881 01:01:00,397 --> 01:01:02,147 You carry mother's bag of grocery. 882 01:01:02,272 --> 01:01:03,730 You get flour for us. 883 01:01:03,897 --> 01:01:08,397 This doesn't mean they'll get their daughter married to you. 884 01:01:08,730 --> 01:01:11,397 | had imagined that you would help me if not anyone else. 885 01:01:11,980 --> 01:01:14,355 But you turned out to be my biggest enemy. 886 01:01:32,522 --> 01:01:35,688 | have shed blood. You shed tears. 887 01:01:36,147 --> 01:01:39,438 This seems more like a violent story than a love story. 888 01:01:40,938 --> 01:01:45,563 Go. Go home. Have food. Go to sleep. 889 01:01:45,980 --> 01:01:50,105 I'll come up with something. Go. Go. 890 01:01:55,63 --> 01:01:56,480 What is your boyfriend's name? 891 01:01:56,647 --> 01:01:58,480 Should | call him Amitabh Bachchan? 892 01:02:00,272 --> 01:02:02,438 Akram. Akram Zaidi. 893 01:02:22,63 --> 01:02:24,63 Kundan! At this hour? 894 01:02:24,647 --> 01:02:34,22 Sir, the Hindu boy Zoya fell in love with 8 years ago was me. 895 01:02:50,938 --> 01:02:53,730 Because of whom you distanced Zoya from yourself. 896 01:02:54,63 --> 01:02:55,480 It was me, sir. 897 01:03:00,855 --> 01:03:03,522 | kept coming to your house so that | get close to you. 898 01:03:03,730 --> 01:03:05,730 | kept working for you like a servant hoping you would.. 899 01:03:05,813 --> 01:03:07,230 ..consider me family. 900 01:03:10,855 --> 01:03:14,813 Only to elope with Zoya when she returns one day. 901 01:03:15,480 --> 01:03:16,563 What happened, Mr. Haider? 902 01:03:17,105 --> 01:03:19,897 But your daughter loves you a lot, sir. 903 01:03:20,355 --> 01:03:22,563 She cares a great deal about your honour. 904 01:03:23,63 --> 01:03:25,355 She had forgotten me 8 years ago. 905 01:03:26,522 --> 01:03:28,813 But the boy she loves so much. 906 01:03:29,980 --> 01:03:32,522 She wants to marry him with your consent only. 907 01:03:33,230 --> 01:03:34,688 She could've eloped, sir. 908 01:03:34,772 --> 01:03:36,355 And no one could've done a thing. 909 01:03:37,272 --> 01:03:39,647 You wouldn't have found anyone's collar to grab. 910 01:03:40,730 --> 01:03:42,397 And what problem do you have? 911 01:03:44,313 --> 01:03:45,897 He is a Muslim boy from a good family. 912 01:03:46,105 --> 01:03:49,772 He is well educated. Not an uncouth like me. 913 01:04:00,105 --> 01:04:00,897 What happened, pal? 914 01:04:00,980 --> 01:04:03,897 | am jacked up. Now do you want to help me? 915 01:04:05,397 --> 01:04:06,438 Get lost, moron. 916 01:04:06,522 --> 01:04:09,313 One by one. - Yes, | am giving. Hold on. 917 01:04:09,480 --> 01:04:11,855 Now | won't give. Back up. Back up. 918 01:04:16,480 --> 01:04:18,313 She is here. Go. 919 01:04:19,522 --> 01:04:23,397 | think this has been going for a bit too long. 920 01:04:23,855 --> 01:04:25,313 | think you should end it. 921 01:04:25,397 --> 01:04:26,897 Yes, I'm giving. Don't get desperate. 922 01:04:27,105 --> 01:04:29,605 No. | am not. I've run out of it. 923 01:04:32,63 --> 01:04:34,688 If you couldn't find sweets you could've ordered something else. 924 01:04:35,563 --> 01:04:37,397 Thank you. Thank you so much. 925 01:04:37,480 --> 01:04:39,772 Otherwise papa would've never understood. 926 01:04:47,105 --> 01:04:50,355 You made a fool out of me, Zoya. 927 01:04:51,272 --> 01:04:52,730 What do you think, Zoya? 928 01:04:54,313 --> 01:04:56,522 You are some damsel. 929 01:04:57,522 --> 01:05:00,272 Loving you was my talent, Zoya. 930 01:05:00,688 --> 01:05:02,772 You don't deserve any credit for it. 931 01:05:04,230 --> 01:05:06,147 Even if it had been anyone else instead of you.. 932 01:05:06,272 --> 01:05:08,230 .. [would've loved her just as much. 933 01:05:09,105 --> 01:05:10,813 What do you think, Zoya? 934 01:05:12,397 --> 01:05:15,272 You are the only one in the whole of Banaras for Kundan? 935 01:05:20,522 --> 01:05:25,105 | will marry the day you marry. Be it with a witch. 936 01:05:25,522 --> 01:05:27,605 I'll marry on that very day. As far as your marriage goes.. 937 01:05:27,688 --> 01:05:29,647 ..and | will do everything | can in it. 938 01:05:31,22 --> 01:05:32,355 | would rather die. 939 01:05:33,272 --> 01:05:36,647 But, I'll never utter your name again.. 940 01:05:39,230 --> 01:05:40,772 ..or, I'm a deadman. 941 01:05:54,313 --> 01:05:57,63 Look, forcing women is a crime. 942 01:05:57,105 --> 01:05:58,730 Why don't you listen to me. 943 01:05:58,813 --> 01:06:01,230 Her father's a police officer, we'll be jailed. 944 01:06:01,313 --> 01:06:04,230 Don't create a scene. You'll have to get a nose ring. 945 01:06:04,313 --> 01:06:06,980 This crazy girl's troubling me. - Mummy. 946 01:06:11,522 --> 01:06:12,772 Bindiya. - What is it? 947 01:06:14,313 --> 01:06:16,855 You were really fond of marrying me, right? 948 01:06:17,897 --> 01:06:21,855 Tell your father. To call the confectioner and the priest. 949 01:06:22,855 --> 01:06:24,647 You're getting married to me. 950 01:06:25,313 --> 01:06:26,563 On the 21st. 951 01:07:05,313 --> 01:07:09,688 “Tell me. Tell me. What is this, my friend?" 952 01:07:09,772 --> 01:07:14,105 “Tell me. Tell me. What is this mystery?" 953 01:07:14,313 --> 01:07:18,855 “Tell me. Tell me. What is this, my friend?" 954 01:07:18,938 --> 01:07:23,147 “Tell me. Tell me. What is this mystery?" 955 01:07:23,355 --> 01:07:28,522 “What is this mystery? Am | the mystery?" 956 01:07:28,605 --> 01:07:32,688 “What is this mystery? Am | the mystery?" 957 01:07:33,147 --> 01:07:37,522 “What is this mystery? Am | the mystery?" 958 01:08:04,272 --> 01:08:08,855 “Everything changes in a flash." 959 01:08:09,22 --> 01:08:13,105 "| have life long bond with her." 960 01:08:14,105 --> 01:08:18,563 “At times it seems populated. And at times deserted." 961 01:08:18,647 --> 01:08:23,147 “There can be no marriage without friends." 962 01:08:23,272 --> 01:08:27,647 “There can be no marriage without friends." 963 01:08:27,730 --> 01:08:32,63 “There can be no marriage without friends." 964 01:08:52,63 --> 01:08:56,522 “He can plunge me into darkness.” 965 01:08:56,605 --> 01:09:01,63 "Or light up my life." 966 01:09:01,105 --> 01:09:05,772 “He can plunge me into darkness.” 967 01:09:05,855 --> 01:09:10,313 "Or light up my life." 968 01:09:11,22 --> 01:09:15,438 "| cherish weird dreams." 969 01:09:15,522 --> 01:09:20,105 "There is no season without your beloved." 970 01:09:20,147 --> 01:09:24,980 "There is no season without your beloved." 971 01:09:28,855 --> 01:09:33,230 "He makes torments me when he is with me." 972 01:09:33,397 --> 01:09:37,855 "He makes torments me when he is with me." 973 01:09:37,938 --> 01:09:42,355 “He is nowhere to be seen even though he is near me." 974 01:09:42,480 --> 01:09:46,855 “When he is near me, he jinxes me." 975 01:09:47,63 --> 01:09:51,438 “My desires always stay with him." 976 01:09:51,605 --> 01:09:56,313 “My desires always stay with him." 977 01:09:56,522 --> 01:10:00,980 "I do everything in my power for him." 978 01:10:01,105 --> 01:10:05,397 "And there are no friends without mates." 979 01:10:05,647 --> 01:10:10,397 "And there are no friends without mates." 980 01:10:29,63 --> 01:10:30,730 What happened, pal? 981 01:10:32,355 --> 01:10:35,980 A lover doesn't get petrified when his love is about to get married. 982 01:10:37,105 --> 01:10:39,563 He gets petrified when he is about to get married. 983 01:10:40,313 --> 01:10:43,355 Let him cry. It is his doing. 984 01:10:52,897 --> 01:10:56,480 Enough. Stop. Stop. 985 01:10:58,522 --> 01:11:01,980 Why is this happening with me, Murari? 986 01:11:05,397 --> 01:11:07,855 One minute. One minute, Kundan. 987 01:11:10,688 --> 01:11:12,105 What the.. 988 01:11:14,272 --> 01:11:16,230 Yes, | am fine. - Take a look. 989 01:11:29,22 --> 01:11:32,105 Kundan. Kundan, you are mad. Listen to me. 990 01:11:32,855 --> 01:11:34,397 Kundan, where are you going? 991 01:11:34,772 --> 01:11:36,522 Kundan, where are you going? Are you mad? 992 01:11:55,855 --> 01:11:58,397 | won't be able to eat all that. 993 01:11:59,355 --> 01:12:02,105 Kundan. What happened? 994 01:12:06,272 --> 01:12:07,480 Complete it. 995 01:12:14,147 --> 01:12:16,105 Complete it. 996 01:12:18,22 --> 01:12:20,147 Kundan, what happened? 997 01:12:28,438 --> 01:12:31,313 | learnt at least that in your love. 998 01:12:32,647 --> 01:12:34,397 You should've taught him something. 999 01:12:34,855 --> 01:12:36,605 What's happening? 1000 01:12:41,938 --> 01:12:43,272 What happened? 1001 01:12:54,730 --> 01:12:56,22 He is Hindu. 1002 01:13:12,522 --> 01:13:14,397 ‘And with that incident..' 1003 01:13:14,480 --> 01:13:15,772 "this beautiful chapter came to an end.’ 1004 01:13:15,855 --> 01:13:16,855 ‘It was time to wage war." 1005 01:13:17,480 --> 01:13:19,855 ‘All hail Lord Ram." 1006 01:13:25,272 --> 01:13:30,522 "No one's a kin.." 1007 01:13:31,22 --> 01:13:39,188 "No one's a kin.." 1008 01:13:39,272 --> 01:13:41,730 Kundan, what are you doing? 1009 01:13:42,63 --> 01:13:43,563 Zoya has slit her wrist. 1010 01:13:43,647 --> 01:13:44,897 There was blood all over the house. 1011 01:13:44,980 --> 01:13:46,897 She's been taken to a hospital. Let's go. 1012 01:13:49,105 --> 01:13:51,63 Which hospital has she been taken too? - The one at Hanuman Fatak. 1013 01:13:51,147 --> 01:13:52,22 And, the boy Akram? - Hey 1014 01:13:52,105 --> 01:13:54,105 He was badly beaten up. They smashed his head. 1015 01:13:54,147 --> 01:13:56,188 And, these boys dumped him somewhere. 1016 01:13:57,147 --> 01:13:59,522 Don't try to act smart with us. 1017 01:14:00,355 --> 01:14:01,272 It wasn't me. 1018 01:14:01,605 --> 01:14:03,147 It was Nawaz and Guddu. 1019 01:14:03,522 --> 01:14:05,480 | left from the Kent Railway Station. 1020 01:14:05,647 --> 01:14:06,897 They were still beating him up. 1021 01:14:08,563 --> 01:14:09,522 Stay in your senses. 1022 01:14:12,480 --> 01:14:13,438 Kundan! 1023 01:14:19,105 --> 01:14:20,147 He was my brother. 1024 01:14:24,147 --> 01:14:26,355 Akram! - Akram! 1025 01:14:26,438 --> 01:14:27,605 Jasjeet! 1026 01:14:29,563 --> 01:14:31,63 Jasjeet! - Jasjeet! 1027 01:14:32,772 --> 01:14:34,188 Murari.. - Jasjeet! 1028 01:14:34,272 --> 01:14:35,272 Jasjeet! 1029 01:14:36,563 --> 01:14:38,147 Oh no! 1030 01:14:40,605 --> 01:14:41,605 Jasjeet! 1031 01:14:42,688 --> 01:14:44,522 Jasjeet! Jasjeet! - They really thrashed me up. 1032 01:14:45,105 --> 01:14:46,605 Lift him up. - Jasjeet. 1033 01:15:00,938 --> 01:15:01,772 Doctor! 1034 01:15:03,105 --> 01:15:03,980 He's fine now. 1035 01:15:08,772 --> 01:15:09,647 I'll be back soon. 1036 01:15:14,147 --> 01:15:15,397 She's better now. 1037 01:15:15,688 --> 01:15:17,272 But, she's lost lot of blood. 1038 01:15:26,813 --> 01:15:28,188 Weren't you getting married today as well? 1039 01:15:31,313 --> 01:15:35,355 Oh no! Darn it! 1040 01:15:45,730 --> 01:15:46,772 You go alone, Pal. 1041 01:15:47,313 --> 01:15:48,688 | cannot face this. 1042 01:15:58,563 --> 01:15:59,522 He's here. 1043 01:16:01,897 --> 01:16:03,563 The bridegroom came. - Okay. 1044 01:16:27,772 --> 01:16:28,772 He's here. 1045 01:16:39,647 --> 01:16:42,438 Why did you do such a terrible thing with this girl? 1046 01:16:44,438 --> 01:16:45,397 Move. 1047 01:16:48,355 --> 01:16:51,522 Get out of this house. Don't ever show me your face again. 1048 01:17:54,438 --> 01:17:56,188 | knew it all the time. 1049 01:17:58,522 --> 01:18:00,397 But, it was too late. 1050 01:18:01,813 --> 01:18:05,730 Wouldn't have made a difference. 1051 01:18:07,563 --> 01:18:11,230 The Delhi government couldn't lay a finger on me. 1052 01:18:14,938 --> 01:18:17,563 But, a girl got me messed up. 1053 01:18:19,730 --> 01:18:21,480 Same with me. 1054 01:18:22,63 --> 01:18:27,730 Like a fool, | did as she said. 1055 01:18:30,438 --> 01:18:34,63 You should never pay heed to a girl's suggestions. 1056 01:18:36,230 --> 01:18:38,397 There's lot of work | still got to do. 1057 01:18:39,522 --> 01:18:41,63 If | don't get well soon.. 1058 01:18:41,688 --> 01:18:44,63 ..who's going to raise his voice in the Parliament. 1059 01:18:44,897 --> 01:18:49,438 What line had we thought of telling to this champ here? 1060 01:18:49,522 --> 01:18:51,105 What was it? - My, my, your principals.. 1061 01:18:51,147 --> 01:18:54,22 My, my. Your principals. - These ideologies. 1062 01:18:54,230 --> 01:18:55,897 These ideologies. 1063 01:18:55,980 --> 01:18:57,897 You can't get one time meal.. 1064 01:18:59,147 --> 01:19:02,230 These things can't get you even one time meal. 1065 01:19:03,313 --> 01:19:07,438 And the rallies you have on streets and the slogans and all. 1066 01:19:07,605 --> 01:19:09,647 This is not going to be of any use. Got it? 1067 01:19:13,313 --> 01:19:17,563 Join our party. True happiness is in being in power. 1068 01:19:18,22 --> 01:19:19,730 You hail from Jalandhar, right? 1069 01:19:20,63 --> 01:19:21,438 I'll get a ticket from Jalandhar area. 1070 01:19:22,605 --> 01:19:25,688 Anand, what had we thought of replying to Mr. Gupta? 1071 01:19:26,188 --> 01:19:27,313 First go and get the sign of the man... 1072 01:19:27,397 --> 01:19:28,480 Yes. 1073 01:19:28,563 --> 01:19:31,730 First go and get the sign of the man whom you have been fooling.. 1074 01:19:32,105 --> 01:19:34,272 ..for the last 60 years. 1075 01:19:35,63 --> 01:19:38,355 And then I'm ready to sign any paper you give me, Mr. Gupta. 1076 01:19:39,730 --> 01:19:41,605 Why will we fight the elections from Jalandhar.. 1077 01:19:42,105 --> 01:19:43,605 ..when we can win from Delhi. 1078 01:19:44,22 --> 01:19:46,22 We'll fight. And create our own party. 1079 01:19:46,355 --> 01:19:47,563 Thank you for the offer, sir. 1080 01:19:52,22 --> 01:19:53,438 And sir, you are right. 1081 01:19:53,647 --> 01:19:55,63 Real happiness is in being in power. 1082 01:19:56,63 --> 01:19:57,522 The rest is rubbish. 1083 01:19:59,772 --> 01:20:01,438 Did you saw that? - Yes. 1084 01:20:06,63 --> 01:20:10,522 “We're boys of free will." 1085 01:20:10,605 --> 01:20:14,980 "We can ride the winds as well." 1086 01:20:15,313 --> 01:20:19,813 “The path of love, is a difficult one." 1087 01:20:20,22 --> 01:20:26,63 “Be brave...give me your heart without a care." 1088 01:20:27,188 --> 01:20:31,272 "Learn to be faithful from us." 1089 01:20:31,813 --> 01:20:36,63 "Get some fresh air from us." 1090 01:20:43,105 --> 01:20:47,272 “The stories of the heart. The days in our share.” 1091 01:20:47,605 --> 01:20:51,605 "Can only be spent from the heart." 1092 01:20:51,688 --> 01:20:59,105 "Get rid of all the fears." 1093 01:21:00,63 --> 01:21:08,980 “Forget the worries. Destroy the fears." 1094 01:21:09,272 --> 01:21:11,813 "Sweetheart, come with me." 1095 01:21:11,938 --> 01:21:15,730 "Come, the world of dreams awaits you." 1096 01:21:15,813 --> 01:21:24,355 “The one who is alive in the true sense can conquer the world." 1097 01:21:24,563 --> 01:21:29,480 “He will breathe freely." 1098 01:21:29,563 --> 01:21:33,897 "Learn to be faithful from us." 1099 01:21:33,980 --> 01:21:38,230 "Get some fresh air from us." 1100 01:21:38,438 --> 01:21:43,22 "Learn to be faithful from us." 1101 01:21:43,105 --> 01:21:47,938 "Get some fresh air from us." 1102 01:21:48,22 --> 01:21:52,772 “Join the path of truth." 1103 01:21:58,647 --> 01:22:00,772 Let's go everyone, to the big house. - How's everything? All okay? 1104 01:22:00,855 --> 01:22:03,647 Mr. Salim, how are you? - Great. 1105 01:22:03,813 --> 01:22:04,813 You came here personally. 1106 01:22:04,938 --> 01:22:07,188 You've done such a thing that we have to come time and again. 1107 01:22:07,688 --> 01:22:08,480 Aunt? 1108 01:22:08,563 --> 01:22:10,147 Good to see you, Seema. I'm coming back tomorrow. 1109 01:22:10,230 --> 01:22:11,563 We've such immense pressure from our seniors to arrest you. 1110 01:22:11,647 --> 01:22:13,397 We have been sent to arrest you. 1111 01:22:13,688 --> 01:22:15,688 How is everyone at home? - Great. 1112 01:22:15,772 --> 01:22:17,563 Officer, you too are here. - Yes. 1113 01:22:17,647 --> 01:22:19,147 Where are you going, sir? 1114 01:22:19,188 --> 01:22:20,480 Come. Let me show you the jail. 1115 01:22:20,563 --> 01:22:23,22 No. No. Good for you, sir. 1116 01:22:23,355 --> 01:22:26,147 What can | do if I'm destined to marry a criminal? 1117 01:22:27,480 --> 01:22:28,605 Excuse me. 1118 01:22:29,730 --> 01:22:32,22 What criminal, madam? 1119 01:22:32,355 --> 01:22:33,938 lam about to be the CM. 1120 01:22:34,147 --> 01:22:37,147 And if lady luck shines on me, then I'll be the PM some day. 1121 01:22:38,63 --> 01:22:39,147 This is the chance you have. 1122 01:22:39,313 --> 01:22:42,105 If you marry me, your life will be risk free. 1123 01:22:42,147 --> 01:22:45,147 Or carry on with your street plays in Dariaganj. 1124 01:22:45,188 --> 01:22:48,63 | see. And who'll ask my parents? 1125 01:22:48,230 --> 01:22:51,897 Parents? If you say, | can ask the entire nation. 1126 01:22:52,605 --> 01:22:55,688 | will announce it from Red Fort on 15th August. 1127 01:22:56,397 --> 01:22:59,480 Bye. Let's go, sir. 1128 01:22:59,647 --> 01:23:03,397 Injustice won't be tolerated. Injustice won't be tolerated. 1129 01:23:03,480 --> 01:23:07,188 “Let's see if your jail's can hold us." 1130 01:23:07,272 --> 01:23:11,230 “Let's see if you really got the guts." 1131 01:23:11,313 --> 01:23:15,105 “Let's see if your jail's can hold us." 1132 01:23:18,563 --> 01:23:22,813 After that, Zoya left for Beneras. 1133 01:23:24,147 --> 01:23:26,147 She called few days ago. 1134 01:23:26,272 --> 01:23:27,647 Are you insane? 1135 01:23:27,813 --> 01:23:28,897 Who's going to put up this act? 1136 01:23:28,980 --> 01:23:30,647 Just spare a week for me, please. 1137 01:23:30,730 --> 01:23:31,813 Everything will be fine. 1138 01:23:31,938 --> 01:23:34,813 Zoya, this is nonsense. I've too much left to do. 1139 01:23:36,522 --> 01:23:37,688 Everything was fine. 1140 01:23:38,397 --> 01:23:39,730 Everything under control. 1141 01:23:41,980 --> 01:23:42,897 And now... 1142 01:23:44,105 --> 01:23:46,147 Everything's shattered. 1143 01:24:04,105 --> 01:24:05,313 Father, this is Kundan. 1144 01:24:06,147 --> 01:24:07,522 He saved brother. 1145 01:24:08,355 --> 01:24:09,688 Otherwise, brother wouldn't have made it alive.. 1146 01:24:09,772 --> 01:24:10,980 ..from the accident. 1147 01:24:15,730 --> 01:24:18,272 Thank you son, you've been a big help. 1148 01:24:19,147 --> 01:24:21,188 But, we don't understand a thing here, 1149 01:24:22,63 --> 01:24:23,647 We're taking him back to Punjab. 1150 01:24:23,938 --> 01:24:25,22 He's lost a lot of blood. 1151 01:24:25,147 --> 01:24:26,438 But, there's nothing to worry about. 1152 01:24:32,188 --> 01:24:33,397 I'll need a tempo. 1153 01:24:35,147 --> 01:24:36,730 What's cooking in your mind now? 1154 01:24:37,438 --> 01:24:39,313 And, two train tickets to Punjab. 1155 01:24:39,772 --> 01:24:40,730 Tickets? 1156 01:24:41,22 --> 01:24:42,272 What for? 1157 01:24:44,63 --> 01:24:46,813 Elope! With Zoya. 1158 01:24:48,63 --> 01:24:49,105 Tonight. 1159 01:24:49,772 --> 01:24:51,563 Have you lost it, Pal? 1160 01:24:51,772 --> 01:24:53,272 You think Zoya will come with you. 1161 01:24:53,355 --> 01:24:55,63 I'll just take her to Jasjeet. 1162 01:24:55,188 --> 01:24:57,897 You'll get yourself killed. She'll never take a favor from you. 1163 01:24:57,980 --> 01:24:59,355 I don't have a choice. 1164 01:24:59,438 --> 01:25:01,272 Kundan, there's a limit to.. 1165 01:25:11,813 --> 01:25:13,563 Just do as I'm saying.. 1166 01:26:05,647 --> 01:26:06,605 Jasjeet's fine. 1167 01:26:07,647 --> 01:26:10,647 He's hurt, but fine. 1168 01:26:12,105 --> 01:26:15,938 His parents took him back home. 1169 01:26:18,605 --> 01:26:21,438 | made a big mistake. 1170 01:26:23,647 --> 01:26:25,105 But, | swear.. 1171 01:26:25,647 --> 01:26:30,188 I'll take you to Jasjeet. 1172 01:26:33,522 --> 01:26:34,230 What? 1173 01:27:24,355 --> 01:27:29,397 “The one you're searching for, dwells in your heart." 1174 01:27:29,647 --> 01:27:34,688 “There's a sea inside you, stop looking for droplets." 1175 01:27:34,980 --> 01:27:39,980 “The one you're searching for, dwells in your heart." 1176 01:27:40,188 --> 01:27:45,313 “There's a sea inside you, stop looking for droplets." 1177 01:27:45,480 --> 01:27:50,188 “Clear all your doubts." 1178 01:27:53,355 --> 01:27:55,897 “Clear all your doubts." 1179 01:27:56,63 --> 01:27:58,355 "Lift the veil." 1180 01:27:58,438 --> 01:28:00,730 "Beloved." 1181 01:28:01,272 --> 01:28:03,522 "Beloved." 1182 01:28:03,605 --> 01:28:08,730 “You will see your beloved." 1183 01:28:08,813 --> 01:28:14,22 “You will see your beloved." 1184 01:28:14,480 --> 01:28:19,647 “The one you're searching for, dwells in your heart." 1185 01:28:19,730 --> 01:28:24,772 “There's a sea inside you, stop looking for droplets." 1186 01:28:25,63 --> 01:28:30,147 “Clear all your doubts." 1187 01:28:30,313 --> 01:28:32,938 “Clear all your doubts." 1188 01:28:33,22 --> 01:28:35,188 "Lift the veil." 1189 01:28:35,272 --> 01:28:38,22 “You will see your beloved." 1190 01:28:38,230 --> 01:28:40,480 “You will see your beloved." 1191 01:28:40,563 --> 01:28:45,522 “You will see your beloved." 1192 01:28:45,772 --> 01:28:50,647 “You will see your beloved." 1193 01:28:50,730 --> 01:28:55,980 “No point in seeing what others do.” 1194 01:28:56,63 --> 01:29:01,188 “No point in seeing what others do.” 1195 01:29:01,272 --> 01:29:06,438 “Try to see what the others can." 1196 01:29:06,522 --> 01:29:11,938 “Try to see what the others can." 1197 01:29:12,22 --> 01:29:17,647 "You can't see with the naked eye." 1198 01:29:17,730 --> 01:29:22,688 “Close your eyes, and you can see it." 1199 01:29:22,772 --> 01:29:28,272 “You will see your beloved." 1200 01:30:18,63 --> 01:30:23,147 “You don't always get what you want.” 1201 01:30:23,230 --> 01:30:28,522 “My companion is only my shadow." 1202 01:30:28,605 --> 01:30:34,230 "You robbed me of my heart." 1203 01:30:34,563 --> 01:30:39,397 "Yet you whisper softly." 1204 01:30:39,480 --> 01:30:44,563 “You will see your beloved." 1205 01:30:44,647 --> 01:30:49,563 “You will see your beloved." 1206 01:30:50,355 --> 01:30:55,313 “The one you're searching for, dwells in your heart." 1207 01:30:55,647 --> 01:31:00,813 “There's a sea inside you, stop looking for droplets." 1208 01:31:00,897 --> 01:31:07,855 “Clear all your doubts." 1209 01:31:08,688 --> 01:31:11,397 “Clear all your doubts." 1210 01:31:11,480 --> 01:31:13,730 "Lift the veil." 1211 01:31:13,813 --> 01:31:18,980 "Beloved." 1212 01:31:19,63 --> 01:31:21,647 “You will see your beloved." 1213 01:31:21,730 --> 01:31:24,313 “You will see your beloved." 1214 01:31:36,772 --> 01:31:37,855 Go away. 1215 01:31:42,147 --> 01:31:47,22 “You will see your beloved." 1216 01:31:47,438 --> 01:31:52,522 “You will see your beloved." 1217 01:31:53,63 --> 01:31:57,980 “The one you're searching for, dwells in your heart." 1218 01:31:58,313 --> 01:32:03,563 “There's a sea inside you, stop looking for droplets." 1219 01:32:37,522 --> 01:32:39,980 Bring it, dear. Baba will bless you. 1220 01:32:41,355 --> 01:32:43,105 Hey. Priest. Leave. 1221 01:32:43,313 --> 01:32:44,980 Go on. Go. 1222 01:32:49,105 --> 01:32:54,22 You know, many of the sages here are cheats. 1223 01:32:54,480 --> 01:32:55,980 Castouts. 1224 01:32:56,355 --> 01:32:57,647 Bloody criminals. 1225 01:32:58,397 --> 01:32:59,772 Murderer, rapists. 1226 01:33:00,355 --> 01:33:02,480 They just dawn the saffron color.. 1227 01:33:02,730 --> 01:33:04,688 ..and mingle along with the real ones. 1228 01:33:09,272 --> 01:33:10,897 Whom did you kill? 1229 01:33:14,980 --> 01:33:16,563 | can see it on your face. 1230 01:33:18,147 --> 01:33:25,313 No faith in this world can pardon a murderer. 1231 01:33:28,63 --> 01:33:29,897 Go. Do something. 1232 01:33:32,147 --> 01:33:33,522 Don't know what? 1233 01:33:34,563 --> 01:33:40,147 But, you won't get salvation at the banks of Ganges. 1234 01:33:51,938 --> 01:33:53,605 Hello. - Murari. 1235 01:33:53,688 --> 01:33:55,772 Where are you? 1236 01:33:56,230 --> 01:33:58,230 I've been thinking about you. 1237 01:33:58,605 --> 01:34:02,397 Is Zoya in Beneras? - In Beneras? Is she? 1238 01:34:02,563 --> 01:34:04,355 That's exactly what I'm asking. Is she? 1239 01:34:04,563 --> 01:34:05,980 Rascal, you eloped with her. 1240 01:34:06,63 --> 01:34:07,772 Do you know the chaos it led to? 1241 01:34:08,22 --> 01:34:09,313 What are you doing? Where are you? 1242 01:34:09,397 --> 01:34:10,355 And, where's Zoya? 1243 01:34:18,313 --> 01:34:20,938 “Seeking him. Feeling him." 1244 01:34:21,22 --> 01:34:24,63 “Either its you, or its him." 1245 01:34:26,272 --> 01:34:28,813 “Seeking him. Feeling him." 1246 01:34:28,938 --> 01:34:31,813 “Either its you, or its him." 1247 01:34:34,147 --> 01:34:40,188 “Without him, everything's vain." 1248 01:34:42,188 --> 01:34:44,897 “You will see your beloved." 1249 01:34:45,188 --> 01:34:47,438 “You will see your beloved." 1250 01:34:47,522 --> 01:34:52,480 “You will see your beloved." 1251 01:34:52,688 --> 01:34:57,563 “You will see your beloved." 1252 01:34:59,688 --> 01:35:01,563 People look, stare at you. 1253 01:35:01,730 --> 01:35:05,688 Humiliate you with their stare. Disrobe you. 1254 01:35:05,772 --> 01:35:07,605 And say "We're just looking”. 1255 01:35:10,22 --> 01:35:12,105 They whistle, sing songs.. 1256 01:35:12,147 --> 01:35:16,272 .and tell their friends about it, show-off that they're men. 1257 01:35:17,230 --> 01:35:19,730 And say, "We were just looking, it's not a crime”. 1258 01:35:20,688 --> 01:35:21,980 “Are you alive?" 1259 01:35:22,147 --> 01:35:23,522 “Are you alive?" 1260 01:35:23,730 --> 01:35:25,313 “Are you alive?" 1261 01:35:25,397 --> 01:35:26,730 “Are you alive?" 1262 01:35:27,22 --> 01:35:28,522 “Are you alive?" 1263 01:35:28,605 --> 01:35:29,938 “Are you alive?" 1264 01:35:30,105 --> 01:35:31,355 “Are you alive?" 1265 01:35:32,897 --> 01:35:34,147 Is everyone here? 1266 01:35:34,230 --> 01:35:36,355 Zoya, let's go. - Yes, drive this vehicle. 1267 01:36:00,647 --> 01:36:03,563 What's wrong? - Just a second. 1268 01:36:05,480 --> 01:36:06,397 Hey! 1269 01:36:07,772 --> 01:36:09,147 What are you doing? 1270 01:36:10,147 --> 01:36:11,647 Hey. - Hey. 1271 01:36:12,63 --> 01:36:13,522 We had to wrestle the management.. 1272 01:36:13,605 --> 01:36:15,22 ..to install that pipe. 1273 01:36:15,105 --> 01:36:16,605 Don't break it. 1274 01:36:16,813 --> 01:36:20,22 Who are you? What're you doing? 1275 01:36:20,272 --> 01:36:22,63 And, why are you climbing up the pipe? 1276 01:36:23,980 --> 01:36:26,647 |...am a thief. 1277 01:36:27,605 --> 01:36:28,813 | was here to steal. 1278 01:36:29,105 --> 01:36:31,397 Why don't we turn him in? 1279 01:36:31,480 --> 01:36:35,230 That will mean we believe in this administration system. 1280 01:36:35,313 --> 01:36:37,188 I know, it's a completely ruthless.. 1281 01:36:37,272 --> 01:36:39,22 .and a politically aggressive system. 1282 01:36:39,105 --> 01:36:41,188 Correct. And, we should be against it. 1283 01:36:41,272 --> 01:36:43,605 He's a victim of this system as well. 1284 01:36:43,688 --> 01:36:45,688 Samosa (Fritters). - Huh! 1285 01:36:46,688 --> 01:36:47,980 Two Samosas. 1286 01:36:49,272 --> 01:36:50,438 Samosa? 1287 01:36:51,355 --> 01:36:53,230 Chotu. Samosas. 1288 01:36:53,772 --> 01:36:54,897 Two. 1289 01:36:55,147 --> 01:36:57,730 So, we need to understand.. 1290 01:36:57,938 --> 01:37:00,230 ..why would anyone become a thief. 1291 01:37:00,313 --> 01:37:01,938 Why did you become one? 1292 01:37:06,605 --> 01:37:08,605 Because...I'm poor. 1293 01:37:11,522 --> 01:37:13,438 Water.. - Huh! 1294 01:37:14,688 --> 01:37:16,563 Tea... 1295 01:37:18,63 --> 01:37:20,688 Poverty is a result of over-population. 1296 01:37:21,230 --> 01:37:23,230 Don't simplify things. 1297 01:37:23,522 --> 01:37:26,605 Over-population is a result of lack of education. 1298 01:37:26,688 --> 01:37:28,480 But, lower-classes don't have resources.. 1299 01:37:28,563 --> 01:37:29,438 ..to educate their children. 1300 01:37:29,522 --> 01:37:30,522 No, no. One minute. 1301 01:37:30,605 --> 01:37:32,480 Even the educated youth in this country.. 1302 01:37:32,563 --> 01:37:34,22 ..are suffering from unemployment 1303 01:37:34,105 --> 01:37:35,272 | agree. - No. lam sorry. 1304 01:37:35,355 --> 01:37:37,730 Becoming a thief cannot be justified. - She is also right. 1305 01:37:37,813 --> 01:37:39,272 He's asleep. 1306 01:37:46,188 --> 01:37:48,313 Bro. Bro. 1307 01:37:56,147 --> 01:38:01,605 We know why you became a thief. - Why? 1308 01:38:01,938 --> 01:38:05,605 Because you're poor. - And you don't have a job. Right? 1309 01:38:08,980 --> 01:38:09,897 Yes. 1310 01:38:10,147 --> 01:38:14,22 I'm poor, and | don't have a job. 1311 01:38:14,397 --> 01:38:16,63 Kundan, get a cup of tea. 1312 01:38:17,230 --> 01:38:18,772 Give me a cold drink. 1313 01:38:38,397 --> 01:38:39,688 Go ahead, I'll be right with you. 1314 01:38:47,480 --> 01:38:48,605 What now? 1315 01:38:52,688 --> 01:38:56,730 I'd rather work myself to death here, than die of guilt. 1316 01:38:58,272 --> 01:39:01,147 And, | don't know why I'm here. 1317 01:39:04,355 --> 01:39:07,230 Let me stay here. Please. 1318 01:39:13,230 --> 01:39:14,647 Nothing's changed. 1319 01:39:14,980 --> 01:39:17,605 Jasjeet's ‘All India Citizen's Party’.. 1320 01:39:18,22 --> 01:39:20,188 Will still run in the upcoming elections. 1321 01:39:20,355 --> 01:39:22,522 His hard work can't go to waste. 1322 01:39:23,938 --> 01:39:26,647 | nominate Zoya as the new leader. 1323 01:39:27,147 --> 01:39:29,480 Those who agree, raise your hands. 1324 01:39:35,147 --> 01:39:37,188 So, we need to decide what's next. 1325 01:39:40,730 --> 01:39:42,230 We should do something.. 1326 01:39:42,313 --> 01:39:43,397 ..about the 'Bhatta Parsal’ scam. 1327 01:39:43,480 --> 01:39:46,772 Around 4000 farmers are losing their lands. 1328 01:39:46,855 --> 01:39:48,355 Only to put up a factory. 1329 01:39:48,688 --> 01:39:50,355 The media must be present as well. 1330 01:39:51,813 --> 01:39:53,938 We can gain a lot of political mileage. 1331 01:39:54,188 --> 01:39:56,938 Fine. Let's meet here tomorrow at 11am. 1332 01:39:59,355 --> 01:40:01,397 The girl's got the spark. 1333 01:40:01,563 --> 01:40:03,230 We'll teach her the rest. 1334 01:40:03,313 --> 01:40:05,813 These are the basic things in politics. 1335 01:40:06,355 --> 01:40:12,688 Zoya. - | don't care a damn if he lives or dies. 1336 01:40:13,22 --> 01:40:14,980 There's nothing to discuss about him, Rashmi. 1337 01:40:15,480 --> 01:40:18,480 There's much left to do, and he doesn't exist for me 1338 01:40:27,772 --> 01:40:30,147 Come on, give the tea. 1339 01:40:50,688 --> 01:40:56,188 "Don't look at me...like that." 1340 01:40:57,813 --> 01:41:03,980 "Don't look at me...like that." 1341 01:41:05,105 --> 01:41:10,688 “Like you never saw me before." 1342 01:41:12,355 --> 01:41:15,938 “Like you never saw me before." 1343 01:41:16,22 --> 01:41:19,605 He'll never learn. Where are you going? Stop Kundan. 1344 01:41:19,688 --> 01:41:25,647 "Don't look at me...like that." 1345 01:41:26,647 --> 01:41:32,522 "Don't look at me...like that." 1346 01:41:35,230 --> 01:41:39,397 Load all the flags. 1347 01:41:41,813 --> 01:41:43,647 Anand. 1348 01:41:44,147 --> 01:41:47,22 Take me along. - What will you possibly do, Kundan? 1349 01:41:47,272 --> 01:41:49,63 Lend a helping hand. 1350 01:41:49,355 --> 01:41:53,147 Or, serve you all tea. - Climb on. 1351 01:42:09,480 --> 01:42:11,147 Come on. Who else? 1352 01:42:11,272 --> 01:42:12,355 Stand straight. 1353 01:42:12,522 --> 01:42:14,772 Don't let anyone come this side. 1354 01:42:14,897 --> 01:42:15,772 Be ready. 1355 01:42:15,897 --> 01:42:18,605 Shoot anyone you see. Get that. 1356 01:42:18,688 --> 01:42:20,147 No one.. Stand straight. 1357 01:42:20,730 --> 01:42:22,438 We're ready to talk. 1358 01:42:22,522 --> 01:42:25,230 Let us talk to your headman. 1359 01:42:25,563 --> 01:42:27,772 The government will talk to you. - You stay here. 1360 01:42:27,980 --> 01:42:31,63 Who are you? - What about the extra forces? 1361 01:42:31,230 --> 01:42:32,313 We want to meet the farmers? 1362 01:42:32,480 --> 01:42:35,355 Farmers? Who are you? 1363 01:42:35,438 --> 01:42:37,563 Get lost! - You cannot stop us. 1364 01:42:37,897 --> 01:42:39,480 Our party's running for elections this year. 1365 01:42:39,563 --> 01:42:40,980 We're here to meet the people of our constituency. 1366 01:42:41,63 --> 01:42:45,313 Ma‘am. They've kidnapped a PSE soldier. 1367 01:42:45,397 --> 01:42:47,397 And, they shot at the DM's leg yesterday. 1368 01:42:47,480 --> 01:42:50,355 If they don't return that soldier, they'll be shot. 1369 01:42:50,438 --> 01:42:52,772 You've an excuse to shoot them. 1370 01:42:52,897 --> 01:42:54,647 It's a golden opportunity for this corrupt government.. 1371 01:42:54,730 --> 01:42:55,772 ..to take away their lands. 1372 01:42:55,897 --> 01:42:57,272 You're raising your voice at the wrong place. 1373 01:42:57,355 --> 01:42:58,147 Get that. 1374 01:42:58,522 --> 01:42:59,397 SP sir came. 1375 01:43:00,313 --> 01:43:02,813 Come on. Get lost. 1376 01:43:03,397 --> 01:43:06,22 What's the position? - The position's really bad. 1377 01:43:06,188 --> 01:43:09,647 Sir, we've seized the entire area. 1378 01:43:10,980 --> 01:43:14,730 Look. | give you five minutes.. 1379 01:43:14,813 --> 01:43:16,355 The farmers were wrong. 1380 01:43:16,563 --> 01:43:17,772 They just gave the government.. 1381 01:43:17,897 --> 01:43:19,147 ..-an excuse to shoot them. 1382 01:43:19,230 --> 01:43:21,230 They'll just target the main leaders and kill them. 1383 01:43:21,397 --> 01:43:23,63 And the government will say.. 1384 01:43:23,230 --> 01:43:25,355 ..We were only trying to save the PSE soldier”. 1385 01:43:26,688 --> 01:43:28,772 The people will blame the farmers. 1386 01:43:30,147 --> 01:43:31,688 We'll have to talk to the SP. 1387 01:43:32,605 --> 01:43:34,22 Anand. - Yeah! 1388 01:43:34,188 --> 01:43:36,980 Talk to the media. Tell them about the situation going on here. 1389 01:43:37,272 --> 01:43:39,272 ..we'll have to take harsh action. 1390 01:43:39,813 --> 01:43:41,230 Sir, we know what you're trying to do here. 1391 01:43:41,313 --> 01:43:42,605 We tried talking to them sir, but they aren't listening, sir. 1392 01:43:42,688 --> 01:43:43,897 Sir, excuse me sir! 1393 01:43:44,438 --> 01:43:46,313 | know you must be following your seniors orders.. 1394 01:43:46,522 --> 01:43:47,647 ..but, you cannot do this. 1395 01:43:47,730 --> 01:43:50,272 Actually, | can do anything | want. 1396 01:43:50,480 --> 01:43:52,272 | can have you all arrested. 1397 01:43:54,563 --> 01:43:56,480 Don't do this. Behave yourself. - Move back. 1398 01:43:56,563 --> 01:43:59,147 Please don't do this. - Let us talk to them 1399 01:43:59,188 --> 01:44:00,813 This is the last warning for you. - Move aside. 1400 01:44:00,938 --> 01:44:02,355 Sir, sir! 1401 01:44:03,188 --> 01:44:05,272 Let us go inside. - Sir! 1402 01:44:06,438 --> 01:44:08,147 Sir, | think you are a Tamilian. 1403 01:44:08,188 --> 01:44:10,313 Please, tell them to stop. Sir, please listen to me. 1404 01:44:10,480 --> 01:44:12,730 If you wish, you can grant me 5 minutes permission. 1405 01:44:12,813 --> 01:44:15,438 Sir, please show some mercy on me. Please, sir. 1406 01:44:15,522 --> 01:44:17,605 Unlike you, even they have parents and everyone. 1407 01:44:18,63 --> 01:44:20,647 Please, sir. Sir, just give me 5 minutes time I'll get them out somehow. 1408 01:44:20,730 --> 01:44:21,772 If not, then you can do anything. 1409 01:44:21,897 --> 01:44:22,730 Please, sir. 1410 01:44:23,63 --> 01:44:25,730 Okay. Stop! Stop! 1411 01:44:28,22 --> 01:44:32,188 Only 5 minutes. Do whatever you can. Go. 1412 01:44:32,563 --> 01:44:33,438 Thank you. 1413 01:44:45,397 --> 01:44:46,647 Kundan, be careful. 1414 01:45:29,147 --> 01:45:31,147 Bravo 1415 01:45:36,397 --> 01:45:38,480 Bro, What? 1416 01:45:39,438 --> 01:45:41,938 What did you tell the farmers? 1417 01:45:43,730 --> 01:45:44,605 Nothing. 1418 01:45:45,688 --> 01:45:49,272 | said "So you shot the DM, that's alright”. 1419 01:45:49,480 --> 01:45:52,105 “But this soldier's a poor man." 1420 01:45:52,272 --> 01:45:54,563 “His father's a farmer like you." 1421 01:45:54,980 --> 01:45:57,730 "If he dies, his mother will curse all of you." 1422 01:45:57,813 --> 01:45:59,355 “And, you'll be ruined." 1423 01:45:59,563 --> 01:46:02,188 “Your rivers will run dry.” 1424 01:46:02,272 --> 01:46:03,938 “Then you can keep your lands." 1425 01:46:04,438 --> 01:46:05,313 That's all. 1426 01:46:05,438 --> 01:46:07,897 That scared them, and they let him go. 1427 01:46:08,188 --> 01:46:09,563 How do you come up with such things? 1428 01:46:09,730 --> 01:46:11,272 I'm a Pandit! 1429 01:46:11,355 --> 01:46:14,730 This is how I've been living in Beneras for years. 1430 01:46:15,105 --> 01:46:17,938 You're a rascal. - Top class. 1431 01:46:18,22 --> 01:46:18,730 Yes. 1432 01:46:18,813 --> 01:46:23,147 We will win! - AICP will win! 1433 01:46:23,230 --> 01:46:25,188 Vote for.. - AICP! 1434 01:46:25,355 --> 01:46:27,230 Vote for.. - AICP! 1435 01:46:27,313 --> 01:46:28,313 Vote for.. - AICP! - Hello uncle, aunty. 1436 01:46:28,397 --> 01:46:31,355 Vote for.. - AICP! - We're here. 1437 01:46:31,438 --> 01:46:32,813 Come along, sister-in-law 1438 01:46:39,63 --> 01:46:39,897 Stop hitting us. 1439 01:46:39,980 --> 01:46:41,647 Have you lost your mind? Why are you hurling slippers at us. 1440 01:46:41,897 --> 01:46:43,938 Are you guys mad? - Don't set foot in here. 1441 01:46:44,272 --> 01:46:45,188 Get lost. 1442 01:46:45,730 --> 01:46:47,397 We just want to talk. 1443 01:46:47,813 --> 01:46:49,355 We're against this government as well. 1444 01:46:49,438 --> 01:46:50,647 We've formed a new party. 1445 01:46:50,730 --> 01:46:53,480 New or old, you're just a bunch of thieves. 1446 01:46:53,647 --> 01:46:55,897 After the elections, no one will even take a peek here. 1447 01:46:56,63 --> 01:46:57,772 I'll be damned if anyone does. 1448 01:46:57,897 --> 01:46:59,147 We just want to help. 1449 01:46:59,230 --> 01:47:03,272 Mother Teresa. We don't want your help. Get out! 1450 01:47:03,563 --> 01:47:05,188 These rascals are here to help. 1451 01:47:05,647 --> 01:47:06,980 Hey! Keep that spade down. 1452 01:47:07,63 --> 01:47:08,605 Pick it up again and I'll beat you to a pulp. 1453 01:47:09,313 --> 01:47:14,522 Better get going, or else I'll start throwing slippers at you. 1454 01:47:14,897 --> 01:47:17,563 And humiliate you to death. 1455 01:47:18,522 --> 01:47:20,980 Kundan, where are you going? - Just forget it. 1456 01:47:21,730 --> 01:47:23,688 Hey, what's this? - Hey. 1457 01:47:23,980 --> 01:47:24,938 Don't create a scene. 1458 01:47:25,563 --> 01:47:27,438 Or else I'll beat you. 1459 01:47:29,63 --> 01:47:32,147 You're such pathetic rascals, to show this anger so late. 1460 01:47:33,688 --> 01:47:36,938 Thirty years ago, if your father had shown the same anger.. 1461 01:47:37,22 --> 01:47:39,105 .. you wouldn't have been living in this shit. 1462 01:47:40,63 --> 01:47:43,22 Yes, we're here to ask for your vote. 1463 01:47:43,688 --> 01:47:45,22 So what's wrong in that? 1464 01:47:45,938 --> 01:47:48,272 You've been giving your vote for the last 60 years, aren't you? 1465 01:47:49,63 --> 01:47:50,772 So, this time give your vote to us. 1466 01:47:52,63 --> 01:47:53,63 What's going to happen? 1467 01:47:53,813 --> 01:47:56,438 At the most, you'll be the fool. 1468 01:47:56,980 --> 01:47:58,522 But, that you still are. 1469 01:48:01,147 --> 01:48:02,980 So, shall we leave.. 1470 01:48:03,188 --> 01:48:05,230 ..or pick up the shovel and help you. 1471 01:48:19,647 --> 01:48:22,230 The AICP members... 1472 01:48:22,313 --> 01:48:25,355 ‘The media had made us heroes, so did fate." 1473 01:48:25,438 --> 01:48:27,147 ‘This is when I realised..' 1474 01:48:27,230 --> 01:48:29,563 ",.there's a huge dearth of leaders in our country." 1475 01:48:29,813 --> 01:48:32,438 If they were listening to a uncouth like me..' 1476 01:48:32,605 --> 01:48:34,147 ",. they would listen to anyone.’ 1477 01:48:34,438 --> 01:48:37,272 ‘But, | wasn't concerned about the country.’ 1478 01:48:37,480 --> 01:48:40,105 ‘All | cared about was me.’ 1479 01:48:40,647 --> 01:48:44,480 ‘| was thinking, if |can impress these AICP kids..' 1480 01:48:44,563 --> 01:48:46,522 ‘,. then someday, she'll see the light as well.’ 1481 01:48:46,688 --> 01:48:49,22 ‘But, Zoya didn't like me one bit." 1482 01:48:49,230 --> 01:48:50,772 ‘| was walking ahead, and people were following me.' 1483 01:48:51,63 --> 01:48:52,897 ‘Ll was getting on her nerves." 1484 01:48:53,480 --> 01:48:54,938 "But, | didn't realise..' 1485 01:48:55,147 --> 01:48:57,313 "..when my success posed a threat to the government.’ 1486 01:48:57,397 --> 01:49:00,730 AICP party members nearly escaped from being badly beaten. 1487 01:49:00,813 --> 01:49:04,480 After the Bhatta Parsal incident, this is another victory.. 1488 01:49:04,563 --> 01:49:07,480 ..for AICP's youth party in Sheelampur area. 1489 01:49:07,563 --> 01:49:09,522 There's less than a month for the elections. 1490 01:49:10,438 --> 01:49:12,147 They're gaining good mileage. 1491 01:49:12,313 --> 01:49:14,730 They'll certainly win 10-12 seats. 1492 01:49:15,355 --> 01:49:17,772 Put up tents all around this place. 1493 01:49:17,897 --> 01:49:19,188 And, all the tents.. 1494 01:49:20,105 --> 01:49:22,355 You don't need to put up the tent, pal. 1495 01:49:22,563 --> 01:49:23,938 Work on your speech. 1496 01:49:24,22 --> 01:49:25,688 People only listen to you. 1497 01:49:26,313 --> 01:49:27,272 I will speak. 1498 01:49:34,63 --> 01:49:36,688 What's going on here? 1499 01:49:36,980 --> 01:49:37,688 Get out! 1500 01:49:37,772 --> 01:49:39,397 Take these out. - Why? 1501 01:49:39,813 --> 01:49:42,480 We've official permission. - What permission? 1502 01:49:43,147 --> 01:49:44,355 We're the official. 1503 01:49:44,938 --> 01:49:46,522 You don't have our permission. 1504 01:49:46,897 --> 01:49:48,397 They can't just take it off? - Take these out! 1505 01:49:48,480 --> 01:49:51,22 Look, sir, we.. - Has the government stooped so low? 1506 01:49:51,688 --> 01:49:53,647 Don't touch me, or I'll have to take action. 1507 01:49:53,813 --> 01:49:55,397 Go ahead. Take action! - Zoya. 1508 01:49:55,480 --> 01:49:57,63 Beat us! - Zoya. 1509 01:49:57,147 --> 01:49:59,147 Stop, Zoya. - Move back. 1510 01:49:59,230 --> 01:50:00,813 Sir, please try to understand. 1511 01:50:00,897 --> 01:50:03,188 Sir! Sir! Sir! 1512 01:50:03,522 --> 01:50:05,355 You shouldn't raise your hand on women! 1513 01:50:07,147 --> 01:50:09,313 Did you record that? - Yes. 1514 01:50:09,897 --> 01:50:11,105 Do you want me to upload it? 1515 01:50:14,230 --> 01:50:16,188 That's okay. I'll handle it. 1516 01:50:16,897 --> 01:50:18,147 And, sir. 1517 01:50:18,522 --> 01:50:21,147 Even if we win 2 seats in the elections.. 1518 01:50:21,230 --> 01:50:24,772 .. you'll definitely get transferred. 1519 01:50:25,230 --> 01:50:28,105 Sir. We get orders too. 1520 01:50:28,605 --> 01:50:31,313 We've no personal enmity with you. 1521 01:50:32,355 --> 01:50:33,188 Sorry. 1522 01:50:36,313 --> 01:50:37,647 Whose orders? 1523 01:50:39,63 --> 01:50:40,938 Vinod Gupta. 1524 01:50:42,147 --> 01:50:44,480 We could've talked to the inspector calmly. 1525 01:50:44,730 --> 01:50:46,522 Only 10 more days of campaigning. 1526 01:50:46,605 --> 01:50:49,688 It's not a good idea to get in a tiff with the police. 1527 01:50:50,522 --> 01:50:51,980 Come on, dear. Go home. 1528 01:50:52,63 --> 01:50:54,522 Study. Exams are close. 1529 01:50:55,897 --> 01:50:59,105 Him. He'll be the leader of the masses! 1530 01:51:05,147 --> 01:51:07,813 Don't try to catch the snake by the hood, Gupta.. 1531 01:51:09,105 --> 01:51:11,688 ..if it stings, you'll be in deep trouble. 1532 01:51:13,188 --> 01:51:14,63 Let's go. 1533 01:51:15,63 --> 01:51:16,730 Where are you going, Mr. Gupta? 1534 01:51:16,813 --> 01:51:18,522 Let me tell you a joke. 1535 01:51:19,313 --> 01:51:22,147 Everything he does is right, and what | do is wrong. 1536 01:51:22,647 --> 01:51:24,438 He's the undisputed leader of the party. 1537 01:51:24,605 --> 01:51:26,188 We'll need his permission for everything, right? 1538 01:51:26,355 --> 01:51:28,980 He'll give the speech. Help us win the elections! 1539 01:51:30,647 --> 01:51:32,730 Let me congratulate you Kundan! 1540 01:51:33,438 --> 01:51:35,480 You must be really happy, you dog! 1541 01:51:35,730 --> 01:51:37,147 What else do you need? 1542 01:51:37,480 --> 01:51:40,63 Now, you've the position of the man you killed. 1543 01:51:40,188 --> 01:51:42,563 And, now you want his girlfriend to sleep with, right? 1544 01:51:42,897 --> 01:51:44,105 What else do you want? 1545 01:51:44,813 --> 01:51:47,272 | never cried over Jasjeet's death. 1546 01:51:47,522 --> 01:51:51,313 | wanted to dedicate my life to fulfil his last dream. 1547 01:51:51,772 --> 01:51:53,272 That's all. 1548 01:51:54,105 --> 01:51:55,397 But, you can snatch that too. 1549 01:51:56,605 --> 01:52:01,980 Yes! He killed Jasjeet. And you're cheering him! 1550 01:52:02,313 --> 01:52:04,688 Anand Srivastav! This man killed him! 1551 01:52:04,772 --> 01:52:06,230 Go ahead, lick him! 1552 01:52:09,438 --> 01:52:11,313 You didn't just lose Jasjeet.. 1553 01:52:11,397 --> 01:52:14,22 ..or, you didn't lose just a friend. 1554 01:52:14,105 --> 01:52:15,438 | lost my brother. 1555 01:52:15,522 --> 01:52:18,147 That means | get to kill him first. 1556 01:52:18,605 --> 01:52:20,605 This man is our last hope. 1557 01:52:20,980 --> 01:52:22,438 You can choose power, politics, position.. 1558 01:52:22,522 --> 01:52:23,938 ..over your brother's death. 1559 01:52:24,522 --> 01:52:27,647 Can you all forget the man that formed this party? 1560 01:52:28,22 --> 01:52:30,147 His agenda wasn't just winning the elections. 1561 01:52:30,813 --> 01:52:33,188 He had principles, he believed him. 1562 01:52:33,772 --> 01:52:36,355 And he died because of this man. 1563 01:52:39,813 --> 01:52:42,897 Honestly son, my son passed because of you. 1564 01:52:42,980 --> 01:52:44,563 You made it possible. 1565 01:52:44,647 --> 01:52:46,730 Police? - Why are they here? 1566 01:52:52,147 --> 01:52:53,688 Come on, son. Apologise. 1567 01:52:55,772 --> 01:52:58,63 Apologise, or we'll break your bones. 1568 01:52:59,147 --> 01:53:02,355 Mr. Gupta. | never even apologised to my father.. 1569 01:53:02,438 --> 01:53:03,688 ..when I made a mistake. 1570 01:53:04,730 --> 01:53:08,313 And now, it's not my mistake, neither are you my father. 1571 01:53:10,438 --> 01:53:11,397 Beat him! 1572 01:53:13,397 --> 01:53:15,772 Stop. - Don't beat him. 1573 01:53:16,63 --> 01:53:18,397 Kundan, let him go. 1574 01:53:18,813 --> 01:53:20,188 Let Kundan go. 1575 01:53:24,313 --> 01:53:25,522 What are you thinking? 1576 01:53:26,938 --> 01:53:28,147 Say it 1577 01:53:29,397 --> 01:53:31,438 Thankfully Zoya said everything. 1578 01:53:34,897 --> 01:53:36,438 | couldn't have. 1579 01:53:39,480 --> 01:53:41,105 | should leave. 1580 01:53:45,605 --> 01:53:46,522 Look. 1581 01:53:48,105 --> 01:53:49,563 There are two types of leaders. 1582 01:53:51,272 --> 01:53:54,480 One, that likes to dissolve the government. 1583 01:53:55,813 --> 01:53:59,105 And the other, who like to make a government. 1584 01:54:00,730 --> 01:54:04,272 | knew Jasjeet better than these two women! 1585 01:54:05,188 --> 01:54:07,147 He was the second type. 1586 01:54:08,938 --> 01:54:10,22 Stay. 1587 01:54:10,813 --> 01:54:14,230 But, this time you've got to do something. 1588 01:54:20,563 --> 01:54:23,605 Madam. That's a really nice gift for Kapil. 1589 01:54:23,938 --> 01:54:25,147 But, think Gupta. 1590 01:54:26,147 --> 01:54:29,147 If he bites us only for his ego. 1591 01:54:29,355 --> 01:54:31,772 Pees over the 2015 budget. 1592 01:54:32,22 --> 01:54:34,980 And bites every minister and official? 1593 01:54:38,355 --> 01:54:40,313 Sorry, madam. It was a mistake. 1594 01:54:40,397 --> 01:54:43,230 You've turned this into a chaos.. 1595 01:54:43,313 --> 01:54:45,147 ..and Say it's a mistake. 1596 01:54:45,397 --> 01:54:47,188 Don't worry, I'll handle it. 1597 01:54:47,272 --> 01:54:48,730 The next five years.. 1598 01:54:48,897 --> 01:54:50,897 ..you will be handling that dog, Gupta. 1599 01:54:51,147 --> 01:54:53,63 You've enjoyed too many privileges for too long. 1600 01:54:53,397 --> 01:54:56,272 Santram, take me to St. George's Hospital. 1601 01:54:56,355 --> 01:54:59,147 Will you tell me what this is all about? 1602 01:55:00,438 --> 01:55:01,772 Start from the very beginning. 1603 01:55:02,313 --> 01:55:04,605 It's the first time police has entered JNU Campus. 1604 01:55:04,688 --> 01:55:05,480 And, your reaction? 1605 01:55:05,563 --> 01:55:07,230 Who said it's the first time? It's happened before. 1606 01:55:07,313 --> 01:55:08,772 Madam, yours is a political party. 1607 01:55:08,855 --> 01:55:10,313 So, how can you operate from a government institute. 1608 01:55:10,397 --> 01:55:11,772 The administration doesn't have a problem.. 1609 01:55:11,855 --> 01:55:12,605 ..SO, why do you? 1610 01:55:12,688 --> 01:55:14,938 Ms. Zoya, what was the reason behind the scuffle. 1611 01:55:15,22 --> 01:55:16,730 Look. We are the victims here. 1612 01:55:17,980 --> 01:55:19,355 My friends are hurt. 1613 01:55:19,647 --> 01:55:21,188 Many have suffered broken bones! 1614 01:55:22,813 --> 01:55:24,980 Why don't you go to Mr. Gupta's office? 1615 01:55:25,438 --> 01:55:27,772 Why not raise this question outside the Parliament? 1616 01:55:27,980 --> 01:55:30,563 We'll give a reply. But, not like this. 1617 01:55:31,397 --> 01:55:32,438 Not when we're beaten. 1618 01:55:32,897 --> 01:55:34,272 We'll do it on a stage. 1619 01:55:34,897 --> 01:55:36,230 And, on the top of our voice. 1620 01:55:38,397 --> 01:55:41,647 We're organizing a rally. You're all invited. 1621 01:55:41,813 --> 01:55:43,313 Thank you. - Ma'am, please.. 1622 01:55:56,230 --> 01:55:58,22 May | have a word with you, Zoya? 1623 01:56:00,647 --> 01:56:01,480 Alone? 1624 01:56:05,897 --> 01:56:07,605 Sad about Jasjeet. 1625 01:56:09,147 --> 01:56:10,730 | often heard about him. 1626 01:56:11,147 --> 01:56:14,63 I met him once. At the ISC Conference. 1627 01:56:15,63 --> 01:56:17,897 He was an intelligent boy. - He did tell me. 1628 01:56:18,772 --> 01:56:20,313 He said you're quite intelligent as well. 1629 01:56:23,438 --> 01:56:25,397 So, how can you be so stupid? 1630 01:56:27,63 --> 01:56:28,105 Miss Zoya is here. 1631 01:56:28,147 --> 01:56:30,63 Excuse me! 1632 01:56:32,813 --> 01:56:35,313 C.M came. 1633 01:56:40,980 --> 01:56:42,688 Name your price for giving us Kundan. 1634 01:56:42,980 --> 01:56:45,272 Ask him to join our party. 1635 01:56:46,438 --> 01:56:49,230 I'm telling you because you're close to him. 1636 01:56:50,938 --> 01:56:52,147 The party is Jasjeet's. 1637 01:56:53,522 --> 01:56:54,522 Kundan's the leader. 1638 01:56:54,730 --> 01:56:57,355 And, what about you? Nothing. 1639 01:56:58,605 --> 01:57:00,605 The reason your party made it this far.. 1640 01:57:00,688 --> 01:57:02,730 ..was only because of Kundan. 1641 01:57:03,813 --> 01:57:05,22 Are you done? 1642 01:57:08,188 --> 01:57:09,355 Thank you. 1643 01:57:13,188 --> 01:57:14,313 Why did you feel hurt? 1644 01:57:16,397 --> 01:57:17,605 Did | say something wrong? 1645 01:57:19,688 --> 01:57:23,313 Zoya, Jasjeet would've been really sad.. 1646 01:57:24,438 --> 01:57:26,63 ..to see you in this condition. 1647 01:57:27,813 --> 01:57:28,772 Come on in. 1648 01:57:30,147 --> 01:57:30,938 Let's talk. 1649 01:57:39,438 --> 01:57:40,813 Just think about it, Zoya. 1650 01:57:41,105 --> 01:57:43,105 Think. No pressure. 1651 01:57:43,313 --> 01:57:45,813 You know my house. Office too. 1652 01:57:46,188 --> 01:57:48,63 My secretary will be in touch with you. 1653 01:57:48,605 --> 01:57:51,147 Let me know if you change your mood. 1654 01:58:13,480 --> 01:58:15,272 Everyone likes you, Kundan. 1655 01:58:17,63 --> 01:58:18,105 You're their hero. 1656 01:58:19,688 --> 01:58:20,647 Stay back. 1657 01:58:23,188 --> 01:58:24,522 They all need you. 1658 01:58:37,813 --> 01:58:44,647 "I don't want anything from you." 1659 01:58:45,230 --> 01:58:51,980 “No consolation, or faith." 1660 01:58:52,522 --> 01:58:59,397 “No applauds, or sympathy." 1661 01:58:59,897 --> 01:59:06,355 “No dreams, no comfort." 1662 01:59:07,22 --> 01:59:07,897 Sorry! 1663 01:59:07,980 --> 01:59:13,688 "Don't look at me like this." 1664 01:59:14,313 --> 01:59:20,605 "Don't look at me like this." 1665 01:59:21,605 --> 01:59:26,813 Where's your husband? - He's dead. 1666 01:59:27,105 --> 01:59:31,563 Dead? There he is. 1667 01:59:38,688 --> 01:59:48,688 “Lam the song...you don't want to listen." 1668 01:59:48,688 --> 01:59:50,563 “Lam the song...you don't want to listen." 1669 01:59:51,772 --> 01:59:57,397 "The first leaf...fallen in Autumn." 1670 01:59:59,188 --> 02:00:06,272 “A drop of tear...in the desert." 1671 02:00:07,105 --> 02:00:13,605 “I'm the moment that's passed." 1672 02:00:14,147 --> 02:00:17,188 “No way | can come back." 1673 02:00:17,272 --> 02:00:21,563 "That's true." 1674 02:00:22,313 --> 02:00:32,313 “Don't look at me...like you never saw me before." 1675 02:00:32,313 --> 02:00:35,605 “Don't look at me...like you never saw me before." 1676 02:00:36,647 --> 02:00:41,980 “Like you never saw me before." 1677 02:00:44,480 --> 02:00:49,147 "Don't look at me.." 1678 02:00:49,188 --> 02:00:51,480 Load these as well. 1679 02:00:51,563 --> 02:00:53,147 Who is calling now? 1680 02:00:53,230 --> 02:00:56,313 Kundan, answer the phone. 1681 02:00:57,438 --> 02:00:58,355 Anant. 1682 02:00:59,63 --> 02:01:00,688 Kundan and | are taking a rickshaw. 1683 02:01:01,188 --> 02:01:04,147 You guys take the bus. - Okay. 1684 02:02:15,63 --> 02:02:16,397 These are Jasjeet's clothes. 1685 02:02:20,147 --> 02:02:22,938 This Nehru jacket looked really nice on him. 1686 02:02:24,480 --> 02:02:26,355 | couldn't see him make it this far. 1687 02:02:29,147 --> 02:02:30,605 So, why not you. 1688 02:02:32,438 --> 02:02:34,813 | couldn't help him prepare for the battle. 1689 02:02:35,563 --> 02:02:36,980 So, why not you. 1690 02:02:41,438 --> 02:02:43,897 The first day | saw you in Delhi.. 1691 02:02:44,772 --> 02:02:47,63 ..| wanted to hug you. 1692 02:02:48,980 --> 02:02:53,897 And ask...won't you do anything.. 1693 02:02:55,438 --> 02:02:57,230 ..for the same Zoya you slit your wrist. 1694 02:02:59,605 --> 02:03:03,688 The world will spit on me if | love you. 1695 02:03:06,980 --> 02:03:11,147 But look, I'm in love now. 1696 02:03:18,272 --> 02:03:19,397 You're looking nice. 1697 02:03:26,772 --> 02:03:27,772 Go on, Kundan. 1698 02:03:29,563 --> 02:03:31,63 Everyone's waiting for you. 1699 02:03:33,480 --> 02:03:34,522 Kundan, go! 1700 02:03:35,397 --> 02:03:36,438 Kundan, go! 1701 02:03:44,647 --> 02:03:46,605 You're doing everything so well.. 1702 02:03:47,605 --> 02:03:50,147 ..why did falter here now? 1703 02:03:51,230 --> 02:03:54,522 Zoya, you're trying to prove a Muslim, Hindu again. 1704 02:03:56,563 --> 02:03:57,688 Control yourself. 1705 02:03:58,980 --> 02:04:00,313 No need to love me. 1706 02:04:03,730 --> 02:04:07,230 They're crazy, but you're smart. 1707 02:04:08,438 --> 02:04:13,230 | don't know what you're trying to do.. 1708 02:04:14,105 --> 02:04:16,22 ..or, where you're asking me to go. 1709 02:04:16,563 --> 02:04:19,22 But, I'll go anywhere you ask me to. 1710 02:04:21,688 --> 02:04:27,397 And | swear, | will win. 1711 02:04:28,730 --> 02:04:36,63 And, if you still say you don't love me.. 1712 02:04:43,688 --> 02:04:46,272 ..then you can slap me 17 times. 1713 02:04:47,980 --> 02:04:56,480 Otherwise, | will take my 17 kisses. 1714 02:05:24,897 --> 02:05:26,480 ‘Everything can still be fixed." 1715 02:05:26,813 --> 02:05:30,688 "You've to keep Kundan until the last day of the campaign." 1716 02:05:31,188 --> 02:05:33,730 "You just announced a big rally.’ 1717 02:05:34,63 --> 02:05:37,313 "Your job is to bring Kundan to that rally.’ 1718 02:05:42,563 --> 02:05:44,63 ‘And according to the situation..' 1719 02:05:44,147 --> 02:05:46,105 ",.you might win a few seats." 1720 02:05:47,438 --> 02:05:50,313 ‘But, that’s possible only when Kundan's with you.’ 1721 02:05:51,63 --> 02:05:53,897 "So, that face will help you win.' 1722 02:05:54,438 --> 02:05:57,980 ‘On the last day of the campaign, finish him." 1723 02:05:58,355 --> 02:05:59,897 ‘The police will pose no threat.’ 1724 02:06:00,563 --> 02:06:05,272 ‘An small explosion can scatter such gatherings.’ 1725 02:06:11,563 --> 02:06:15,522 ‘Doesn't take long to start a pandemonium.’ 1726 02:06:44,897 --> 02:06:47,63 Hello madam, look. 1727 02:07:03,730 --> 02:07:08,355 ‘Doesn't take long to shoot a bullet in such places.’ 1728 02:07:18,938 --> 02:07:21,230 ‘And what's left behind? Seats." 1729 02:07:21,688 --> 02:07:23,897 "You just need to extend your support..' 1730 02:07:23,980 --> 02:07:25,730 ",.to our party, after Kundan's dead.' 1731 02:07:25,813 --> 02:07:27,730 ‘Who'll be the leader of your party..' 1732 02:07:27,813 --> 02:07:29,730 ",.of course, only you will decide.’ 1733 02:07:32,105 --> 02:07:35,522 "That will take care of your job, and ours too." 1734 02:07:36,480 --> 02:07:37,522 ‘Scores settled.' 1735 02:07:52,22 --> 02:07:54,522 How can they stoop that low? 1736 02:07:54,605 --> 02:07:57,313 Some people believe that Kundan's been shot.. 1737 02:07:57,397 --> 02:08:01,480 ..while others believe he's been badly beaten up. 1738 02:08:01,897 --> 02:08:03,980 Only time will tell us the truth. 1739 02:08:31,897 --> 02:08:34,355 Calm down! Please calm down! 1740 02:08:34,605 --> 02:08:38,688 You all want to know.. 1741 02:08:39,605 --> 02:08:44,647 ..whether we're involved in the India Gate incident? 1742 02:08:46,355 --> 02:08:49,813 Well, the answer's right before you. 1743 02:08:50,438 --> 02:08:56,605 Can we hurt those we want to make an alliance with? 1744 02:08:56,688 --> 02:09:01,147 Well, no leader can be that stupid. 1745 02:09:01,480 --> 02:09:02,480 Come, Zoya. 1746 02:09:02,938 --> 02:09:04,647 Come, share the big news. 1747 02:09:22,355 --> 02:09:26,397 The big news isn't what the CM just announced. 1748 02:09:28,272 --> 02:09:29,647 The big news is that.. 1749 02:09:30,480 --> 02:09:34,272 .. she's involved in the India Gate incident that occurred today. 1750 02:09:39,522 --> 02:09:40,980 And, me too. 1751 02:10:09,313 --> 02:10:10,980 Her reasons obvious. 1752 02:10:12,397 --> 02:10:16,147 And, it'll take all night to know mine. 1753 02:10:18,438 --> 02:10:20,938 By the way, I'm ready to go myself. 1754 02:10:22,730 --> 02:10:25,63 You can levy an inquiry on her. 1755 02:10:25,605 --> 02:10:27,938 And in 10-15 years, when it's proven.. 1756 02:10:29,230 --> 02:10:30,772 ..you can send her to me. 1757 02:10:33,772 --> 02:10:36,897 Now the scores are settled. 1758 02:10:46,772 --> 02:10:49,272 Ms. Zoya, is this some kind of a conspiracy? 1759 02:10:49,355 --> 02:10:51,272 Is the government pressurizing you? 1760 02:10:51,355 --> 02:10:52,563 Tell us, madam.. 1761 02:10:52,647 --> 02:10:55,813 You're lying, right? 1762 02:10:56,772 --> 02:10:58,397 How could Kundan go to that rally? 1763 02:10:58,480 --> 02:11:00,355 Because, | had informed him in the morning.. 1764 02:11:00,438 --> 02:11:01,980 .. that, there's going to be an uproar. 1765 02:11:13,105 --> 02:11:14,647 Can you take me there? 1766 02:11:29,522 --> 02:11:30,563 Move back! 1767 02:11:31,147 --> 02:11:33,147 You'll die, pal. 1768 02:11:34,105 --> 02:11:36,188 Why endure all that.. 1769 02:11:41,938 --> 02:11:42,897 Die. 1770 02:11:43,188 --> 02:11:45,772 Is the government pressurizing you? 1771 02:11:47,563 --> 02:11:50,605 Is the government pressurizing you? 1772 02:11:50,855 --> 02:11:52,313 Tell us, madam.. 1773 02:12:00,688 --> 02:12:01,688 He's yours. 1774 02:12:03,397 --> 02:12:05,522 My Kundan never spat blood. 1775 02:12:06,522 --> 02:12:07,522 He's yours. 1776 02:12:33,647 --> 02:12:34,730 ‘That's it.’ 1777 02:12:35,647 --> 02:12:37,522 ‘That was my story.’ 1778 02:12:38,480 --> 02:12:40,438 ‘A girl sitting besides me.’ 1779 02:12:40,688 --> 02:12:44,647 ‘Few doctors, who were hoping to save me.' 1780 02:12:45,313 --> 02:12:47,188 ‘A friend, who was insane.’ 1781 02:12:55,563 --> 02:12:59,230 ‘Another girl, who dedicated her life to me.' 1782 02:13:01,522 --> 02:13:05,647 ‘My mom, dad, and the lanes of Beneras.' 1783 02:13:06,605 --> 02:13:09,730 ‘And my body, that had left me." 1784 02:13:10,105 --> 02:13:13,147 ‘And my chest, where the fire was still raging.’ 1785 02:13:13,897 --> 02:13:16,105 ‘| could've got up, but for whom?" 1786 02:13:16,397 --> 02:13:18,230 ‘| could've screamed, but for whom?’ 1787 02:13:18,897 --> 02:13:22,147 "My love, Zoya, Beneras, Bindiya, Murari..' 1788 02:13:22,188 --> 02:13:23,813 ",. they were all slipping away.’ 1789 02:13:24,688 --> 02:13:26,438 ‘But, why would | have stayed back for?' 1790 02:13:27,563 --> 02:13:32,147 ‘The fire inside me could've kept me alive, or kill me." 1791 02:13:32,688 --> 02:13:34,63 ‘But, why get up now.’ 1792 02:13:34,272 --> 02:13:36,522 ‘Who's got the courage to fall in love again..' 1793 02:13:36,605 --> 02:13:37,813 "suffer a heart-break.' 1794 02:13:38,647 --> 02:13:40,772 "Somebody stop me." 1795 02:13:41,980 --> 02:13:44,938 ‘This girl besides me with the blank stare..' 1796 02:13:45,188 --> 02:13:48,22 ",.L. can still get up for her." 1797 02:13:49,147 --> 02:13:52,230 ‘But no. I'm not in the mood anymore.’ 1798 02:13:53,105 --> 02:13:56,813 ‘It's better to close my eyes. To get into deep slumber.’ 1799 02:13:57,230 --> 02:13:58,730 "But, | will get up again some day." 1800 02:13:59,272 --> 02:14:01,480 ‘To ring the tabor on the banks of Ganges." 1801 02:14:01,897 --> 02:14:03,647 ‘To run in those lanes.’ 1802 02:14:05,188 --> 02:14:08,22 "To fall for some Zoya again." 1803 02:14:35,397 --> 02:14:39,605 “To you. All the roads lead to you." 1804 02:14:39,688 --> 02:14:43,772 “I'm drawn to you. All | want is to meet you." 1805 02:14:43,855 --> 02:14:47,980 “To you. All the roads lead to you." 1806 02:14:48,63 --> 02:14:52,63 “I'm drawn to you. All | want is to meet you." 1807 02:14:52,147 --> 02:14:56,22 "I'll meet you. Only you. Only you." 1808 02:14:56,772 --> 02:15:00,605 "I'll meet you. Only you. Only you." 1809 02:15:00,688 --> 02:15:09,188 “Fiery face. And the dark eyes." 1810 02:15:11,397 --> 02:15:13,813 “We fight and squabble." 1811 02:15:15,272 --> 02:15:17,813 “You seem to be mine. And sometimes you seem like a dream." 1812 02:15:19,438 --> 02:15:23,772 “When you look at me." 1813 02:15:24,397 --> 02:15:32,772 “Your eyes pierce straight through my heart." 1814 02:15:33,105 --> 02:15:40,730 “You control my destiny.” 1815 02:15:41,313 --> 02:15:49,22 “How do | get out of this dilemma?" 1816 02:15:49,772 --> 02:15:57,272 “How do | get out of this dilemma?" 1817 02:15:57,355 --> 02:16:01,438 “Only you. Only you. Sweetheart." 1818 02:16:01,522 --> 02:16:05,605 “Only you. Only you. Sweetheart." 1819 02:16:05,688 --> 02:16:09,730 “All | want is you. But it's all up to you." 1820 02:16:09,813 --> 02:16:13,438 “All | want is you. But it's all up to you." 1821 02:16:13,522 --> 02:16:17,563 “All my hardships are limited to you." 1822 02:16:17,647 --> 02:16:21,772 “All my intelligence is limited to you.” 1823 02:16:21,855 --> 02:16:25,980 “All | prepare for is you. Only you." 1824 02:16:26,63 --> 02:16:30,105 "Only you." 1825 02:16:30,147 --> 02:16:34,772 “Lam smitten by you and you only." 1826 02:16:34,855 --> 02:16:38,188 "Only you." 1827 02:16:39,63 --> 02:16:41,230 "Only you." 1828 02:16:42,980 --> 02:16:44,980 “My smartness is limited to you.” 1829 02:16:45,63 --> 02:16:47,63 “My youth is all for you." 1830 02:16:47,147 --> 02:16:49,147 “My smartness is limited to you.” 1831 02:16:49,230 --> 02:16:51,147 “My youth is all for you." 1832 02:16:51,188 --> 02:16:53,313 “My story ends on you.” 1833 02:16:53,397 --> 02:16:55,688 “My story ends only on you." 1834 02:16:55,772 --> 02:16:57,730 “Only you. Only you." 1835 02:16:57,813 --> 02:16:59,897 “Only you. Only you." 1836 02:16:59,980 --> 02:17:01,980 “Only you. Only you." 1837 02:17:02,63 --> 02:17:04,63 “Only you. Only you." 1838 02:17:04,147 --> 02:17:06,938 “Only you. Only you." 1839 02:17:20,980 --> 02:17:23,313 "Come. Come back to your love." 1840 02:17:23,897 --> 02:17:29,480 “Someone's waiting for you." 1841 02:17:30,522 --> 02:17:34,105 “My luck will change." 1842 02:17:35,438 --> 02:17:40,188 “My luck will change." 1843 02:17:41,563 --> 02:17:51,980 "For the better. For the better." 1844 02:18:01,147 --> 02:18:03,188 “There is chaos and music everywhere." 1845 02:18:03,272 --> 02:18:05,272 "You've left to come to me." 1846 02:18:05,355 --> 02:18:09,897 “Love is in the air. Sweetheart, please show up." 1847 02:18:09,980 --> 02:18:14,63 “Lam madly in love with you." 1848 02:18:14,147 --> 02:18:17,563 “You are the only one | have." 1849 02:18:18,313 --> 02:18:22,563 "You light up my life." 1850 02:18:22,647 --> 02:18:26,230 “You are the only one | have." 1851 02:18:26,813 --> 02:18:31,105 “You are my world." 1852 02:18:31,147 --> 02:18:34,980 “You are the only one | have." 1853 02:18:35,355 --> 02:18:39,22 “You are the only one | have." 1854 02:18:47,813 --> 02:18:49,980 “My body is grooving. My heart's thumping." 1855 02:18:50,63 --> 02:18:51,772 "In waiting for you." 1856 02:18:52,105 --> 02:18:54,147 "The entire world knows what's in my heart." 1857 02:18:54,230 --> 02:18:56,522 “Only | know what's in your heart." 1858 02:18:56,605 --> 02:19:00,772 "Let me feel a little more love." 1859 02:19:00,855 --> 02:19:05,22 "Show me a little more love." 1860 02:19:05,105 --> 02:19:09,272 “I'm madly in love with you." 1861 02:19:09,355 --> 02:19:13,105 “You are the only one | have." 1862 02:19:13,147 --> 02:19:17,313 “You are the only one | have." 1863 02:19:30,230 --> 02:19:34,438 “I see vibrancy all around. Everything seems to have come to life." 1864 02:19:34,522 --> 02:19:38,772 "I'm so proud of myself. | have lost control." 1865 02:19:38,855 --> 02:19:43,105 “Come and whisk me away." 1866 02:19:43,147 --> 02:19:47,230 "Come and take me away with a smile.” 1867 02:19:47,313 --> 02:19:49,397 “There is chaos and music everywhere." 1868 02:19:49,480 --> 02:19:51,397 "You've left to come to me." 1869 02:19:51,480 --> 02:19:54,438 “Love is in the air. Sweetheart, please show up." 129816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.