Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,830 --> 00:01:50,090
He's a good hand now.
2
00:01:51,330 --> 00:01:52,770
When did his symptoms begin?
3
00:01:55,450 --> 00:01:56,650
Is he on any medication?
4
00:02:49,320 --> 00:02:51,080
I'm never going to get the hang of this.
5
00:02:51,980 --> 00:02:52,980
It's time.
6
00:02:53,700 --> 00:02:55,200
Now you're here to see too much.
7
00:02:55,620 --> 00:02:57,600
So, this is the exit to Hamlet.
8
00:02:58,960 --> 00:03:00,720
Look, Mom, you see, that said...
9
00:03:03,990 --> 00:03:04,990
I'll spark you.
10
00:03:05,650 --> 00:03:09,950
Go look. We're having a little new home.
11
00:03:33,520 --> 00:03:34,520
Hence, actually.
12
00:03:34,540 --> 00:03:35,880
Oh, yes, welcome.
13
00:03:36,140 --> 00:03:40,020
I'm Beata Hochmeister, deputy head of
Hamelin International School.
14
00:03:40,380 --> 00:03:41,960
And you must be Amy.
15
00:03:42,940 --> 00:03:47,100
This is my daughter, Daisy, also in your
class. And you'll become the best of
16
00:03:47,100 --> 00:03:49,020
friends. I'm sure they will.
17
00:03:51,340 --> 00:03:53,580
And tomorrow, there's a big treat.
18
00:03:54,160 --> 00:03:56,360
31st of October is our annual pageant.
19
00:03:57,360 --> 00:04:00,600
Luckily, you'll have the rest of the
weekend to recover from your jet lag.
20
00:04:03,020 --> 00:04:04,560
Look, Amy, the Pied Piper.
21
00:04:05,720 --> 00:04:10,560
He who led the children away in 1284 in
revenge for not getting paid after
22
00:04:10,560 --> 00:04:11,680
ridding the town of rats.
23
00:04:12,540 --> 00:04:13,540
Where's the Wi -Fi?
24
00:04:14,660 --> 00:04:19,820
We'll source that later, Amy. So, when
you freshen up, I'll show you around
25
00:04:19,820 --> 00:04:20,820
new school.
26
00:04:24,540 --> 00:04:25,540
The prison.
27
00:04:25,840 --> 00:04:30,320
It used to be. But there was no crime in
the area, so they turned it into a
28
00:04:30,320 --> 00:04:31,800
school. No crime at all.
29
00:04:32,250 --> 00:04:34,610
I can see how foreigners find that hard
to believe.
30
00:04:39,810 --> 00:04:40,890
Children architecture.
31
00:04:41,370 --> 00:04:42,730
Those can't get to me.
32
00:04:44,130 --> 00:04:47,890
And this is the canteen.
33
00:04:49,670 --> 00:04:50,670
Ew.
34
00:04:50,950 --> 00:04:51,950
Rat poop.
35
00:04:52,090 --> 00:04:53,790
There are no rats in Hamelin.
36
00:04:54,090 --> 00:04:55,430
Those are poison pellets.
37
00:04:55,690 --> 00:04:59,430
But with all the children around, why
poison if there are no rats?
38
00:04:59,830 --> 00:05:00,970
We believe in prevention.
39
00:05:04,840 --> 00:05:06,060
Why did we actually come here?
40
00:05:06,720 --> 00:05:11,060
You get a private education for
virtually nothing, and I get paid more
41
00:05:11,060 --> 00:05:12,060
would in the U .S. system.
42
00:05:12,440 --> 00:05:13,600
But I miss my friend.
43
00:05:14,780 --> 00:05:16,900
Look on it as a chance to make new ones.
44
00:05:17,920 --> 00:05:20,580
So you weren't running away from Dad?
45
00:05:22,440 --> 00:05:24,420
I chose the best option for us.
46
00:05:24,960 --> 00:05:26,340
Let's leave it at that, okay?
47
00:05:27,520 --> 00:05:30,040
Now, is the bed at least comfy?
48
00:05:31,440 --> 00:05:32,440
It's a bit itchy.
49
00:05:32,840 --> 00:05:35,860
Well, you really are the princess and
the pea, aren't you?
50
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
Nighty -night.
51
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
Night.
52
00:05:43,620 --> 00:05:44,780
Door open or close?
53
00:05:45,220 --> 00:05:46,220
Leave it open.
54
00:06:29,870 --> 00:06:30,870
Mom?
55
00:07:20,940 --> 00:07:21,940
Wakey, wakey.
56
00:07:23,540 --> 00:07:24,960
It's pageant day.
57
00:07:26,380 --> 00:07:30,160
Amy, what have you done?
58
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
There.
59
00:08:01,790 --> 00:08:03,590
You mean like Halloween?
60
00:08:03,850 --> 00:08:04,850
Which you love.
61
00:08:45,100 --> 00:08:46,100
Thank you.
62
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
No,
63
00:08:47,940 --> 00:08:48,940
thank you.
64
00:08:49,000 --> 00:08:53,760
I don't have any more euros.
65
00:09:17,550 --> 00:09:20,990
You are right about those masks being
creepy, and the people wearing them are
66
00:09:20,990 --> 00:09:22,050
even creepier. Let's go.
67
00:09:22,870 --> 00:09:25,990
Mum, I was actually just getting into
it. Have one of these, and then we'll
68
00:09:26,070 --> 00:09:27,070
I'm still really tired.
69
00:09:33,370 --> 00:09:36,990
No! What the... Let's have a pizza.
70
00:09:44,610 --> 00:09:46,270
Have you ever thought of pudding?
71
00:09:46,650 --> 00:09:48,370
Tower crowd on pizza should be shot.
72
00:09:50,710 --> 00:09:52,250
Oh, listen to this, Amy.
73
00:09:53,010 --> 00:09:59,050
Recent heavy rains have uncovered a
hitherto unknown medieval burial area
74
00:09:59,050 --> 00:10:00,690
the borders of a Hamelin church
graveyard.
75
00:10:01,370 --> 00:10:03,490
Wouldn't that make a great field trip
for our history class?
76
00:10:04,970 --> 00:10:07,190
Oh, my God.
77
00:10:08,450 --> 00:10:09,710
I think I'm going to go to my room.
78
00:11:39,370 --> 00:11:41,090
I'm just, um, starting up a bit.
79
00:11:49,090 --> 00:11:52,050
Even all
80
00:11:52,050 --> 00:11:57,430
the stairs.
81
00:11:57,790 --> 00:11:59,370
It's like a racer for me.
82
00:12:01,190 --> 00:12:02,190
Sweet.
83
00:12:02,570 --> 00:12:03,610
Total platters.
84
00:12:04,390 --> 00:12:05,470
Dated one once.
85
00:12:05,770 --> 00:12:07,010
Wouldn't recommend it.
86
00:12:08,330 --> 00:12:11,290
Do you feel like sexist or rude or
something?
87
00:12:11,570 --> 00:12:12,570
I don't know.
88
00:12:12,690 --> 00:12:14,450
Cultural. It's boring.
89
00:12:14,950 --> 00:12:15,950
And American?
90
00:12:16,630 --> 00:12:20,030
Predictable. Well, I guess that makes me
boring and predictable.
91
00:12:22,170 --> 00:12:24,790
So, that's it? Let me know if you need
anything else.
92
00:12:26,090 --> 00:12:29,090
Wait, are you not going to introduce me
to any of your friends?
93
00:12:31,350 --> 00:12:32,350
What about her?
94
00:12:33,370 --> 00:12:34,370
Cassie?
95
00:12:34,810 --> 00:12:38,450
She used to be cool, I guess, but...
That's way more weird.
96
00:12:39,130 --> 00:12:40,150
Like Maddie did.
97
00:12:41,170 --> 00:12:42,170
Who's Maddie?
98
00:12:44,370 --> 00:12:45,630
Miss Weiss's son.
99
00:12:46,190 --> 00:12:47,750
She strangled him to death.
100
00:12:48,470 --> 00:12:49,470
Oh.
101
00:12:49,770 --> 00:12:51,670
And who's Miss Weiss?
102
00:12:52,290 --> 00:12:53,310
Oh, history teacher.
103
00:12:53,570 --> 00:12:56,890
Well, now your mom's replacing her, but
you're in the mini -bin.
104
00:12:57,350 --> 00:12:58,670
You're staying in their apartment.
105
00:13:00,070 --> 00:13:01,790
I'm kind of surprised you didn't know
all of this.
106
00:13:02,150 --> 00:13:03,150
Everyone knows.
107
00:13:15,780 --> 00:13:17,240
Hi. I'm Amy.
108
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
It's Cassie, right?
109
00:13:19,860 --> 00:13:20,860
I'm new.
110
00:13:33,660 --> 00:13:35,540
You're not going to come to class?
111
00:13:39,940 --> 00:13:40,940
Who is that?
112
00:13:47,270 --> 00:13:52,710
I am Mrs.
113
00:13:53,230 --> 00:14:00,110
Haynes. Pronounced Haynes. Not heinous,
not heinous, not hyena, but
114
00:14:00,110 --> 00:14:06,810
Haynes. Your first history assignment is
on 13th century Germany in general and
115
00:14:06,810 --> 00:14:08,810
the Pied Piper legend in particular.
116
00:14:09,070 --> 00:14:12,070
Your task is to separate fact from
fiction.
117
00:14:12,670 --> 00:14:15,030
and to come up with your own plausible
theory.
118
00:14:21,010 --> 00:14:22,010
Attention!
119
00:14:23,310 --> 00:14:28,250
I'm looking for something original on
the Pied Piper. Uh, not a children's
120
00:14:28,370 --> 00:14:29,570
It's a history assignment.
121
00:14:30,010 --> 00:14:31,250
Ah, you're a teacher.
122
00:14:44,880 --> 00:14:51,360
Teaching is such an undervalued
profession, considering teachers are
123
00:14:51,360 --> 00:14:54,680
for nurturing the minds of our future
generations.
124
00:15:01,320 --> 00:15:02,620
It's no longer in here.
125
00:15:08,540 --> 00:15:09,580
It's wonderful.
126
00:15:10,780 --> 00:15:12,940
But you can borrow it if you want.
127
00:15:13,180 --> 00:15:14,440
I don't know how to thank you.
128
00:15:15,100 --> 00:15:16,960
Dandelions. My favorite flowers.
129
00:15:17,480 --> 00:15:19,160
Wouldn't you rather something other than
weeds?
130
00:15:19,940 --> 00:15:21,620
Some people see weeds.
131
00:15:22,280 --> 00:15:24,860
Others see hope and be granted a wish.
132
00:15:26,000 --> 00:15:32,700
I couldn't help noticing that the
133
00:15:32,700 --> 00:15:35,700
actual windows don't match the diagrams
in this book.
134
00:15:36,000 --> 00:15:40,860
The church was destroyed by fire in
1660. The windows are a reconstruction.
135
00:15:47,530 --> 00:15:49,270
A very rare walk, indeed.
136
00:15:50,450 --> 00:15:54,770
You don't intend to use it as an
educational tool, do you?
137
00:15:55,270 --> 00:16:01,170
It's written a long time after Piper's
death, compiled from hearsay and
138
00:16:01,890 --> 00:16:06,810
It's nothing but a collection of
superstitious fairy tales claiming to be
139
00:16:06,810 --> 00:16:08,270
moral guide for humanity.
140
00:16:09,310 --> 00:16:10,730
But we are wasting time.
141
00:16:10,990 --> 00:16:13,170
You came for a confession.
142
00:16:13,570 --> 00:16:16,010
A misunderstanding, actually. I came...
143
00:16:16,240 --> 00:16:17,500
out of historical interest.
144
00:16:18,960 --> 00:16:20,900
But is your conscience clear?
145
00:16:21,740 --> 00:16:24,000
Is there really nothing you need to
confess?
146
00:16:25,260 --> 00:16:26,260
Sure of it.
147
00:16:27,020 --> 00:16:28,020
Good day, Reverend.
148
00:18:11,050 --> 00:18:12,050
It must have been a nightmare.
149
00:18:17,310 --> 00:18:18,990
Are those insect bites?
150
00:19:11,840 --> 00:19:14,300
Amy, did you go into the study last
night?
151
00:19:15,240 --> 00:19:16,800
What? No. Are you sure?
152
00:19:17,760 --> 00:19:19,180
Yeah. Why do you ask?
153
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Never mind.
154
00:19:28,640 --> 00:19:30,340
Okay, treat today, kids.
155
00:19:31,100 --> 00:19:32,820
Everyone, pay attention, please.
156
00:19:33,080 --> 00:19:34,980
This is Professor Fox.
157
00:19:35,280 --> 00:19:36,280
Fook.
158
00:19:37,020 --> 00:19:40,220
Fook? And she is the lead archaeologist.
159
00:19:40,510 --> 00:19:41,349
on this dig.
160
00:19:41,350 --> 00:19:43,430
So, hello, everybody.
161
00:19:43,950 --> 00:19:49,090
As you can see, there are multiple
layers of catacombs and burial chambers
162
00:19:49,090 --> 00:19:50,430
yet to be explored.
163
00:19:51,110 --> 00:19:56,570
These graves date from the 13th century
when very few records of births and
164
00:19:56,570 --> 00:20:00,530
deaths for Hamelin What happened to your
fingers?
165
00:20:01,310 --> 00:20:04,490
Archaeology brings us closer to cultures
and people.
166
00:20:05,050 --> 00:20:09,890
who, if not for their artworks and
ancient buildings, would be long
167
00:20:21,250 --> 00:20:22,610
Has anyone seen Cassandra?
168
00:20:26,670 --> 00:20:27,670
There she is.
169
00:20:28,590 --> 00:20:30,050
Okay, stay back, everyone!
170
00:20:30,830 --> 00:20:31,830
Cassandra!
171
00:20:36,490 --> 00:20:37,610
Do you guys put her up to this?
172
00:20:37,910 --> 00:20:38,910
What? No.
173
00:20:39,170 --> 00:20:42,010
How did we get up there?
174
00:20:42,650 --> 00:20:43,670
Follow me.
175
00:21:22,310 --> 00:21:29,230
Well, have you ever done anything real
bad and gotten away with
176
00:21:29,230 --> 00:21:30,230
it?
177
00:21:30,690 --> 00:21:32,590
Why on earth would you ask me such a
thing?
178
00:21:34,010 --> 00:21:40,270
It's just they say that before she
stopped talking, Cassie said that she
179
00:21:40,270 --> 00:21:44,410
she was going to die because of
something bad her parents did.
180
00:21:45,670 --> 00:21:47,110
That is utter nonsense.
181
00:21:48,000 --> 00:21:50,740
If you're with me, her death was drug
-related. She looked like she was on
182
00:21:50,740 --> 00:21:51,740
something, didn't she?
183
00:21:52,960 --> 00:21:55,500
Freakier still is what happened to
Maddie.
184
00:21:55,780 --> 00:21:57,560
Yeah, that is very sad.
185
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
Understatement of the year?
186
00:22:00,580 --> 00:22:02,220
Getting murdered by your own mother?
187
00:22:02,580 --> 00:22:03,580
What?
188
00:22:03,700 --> 00:22:04,980
When did you hear that?
189
00:22:05,340 --> 00:22:06,520
Everybody knows it.
190
00:22:07,340 --> 00:22:11,800
She strangled him with a cable, and now
she's in the loony bin.
191
00:22:12,040 --> 00:22:14,520
And you've got her job, and I sleep in
Maddie's bed.
192
00:22:14,780 --> 00:22:15,780
Amy.
193
00:22:17,800 --> 00:22:20,060
I can't believe any old BS you hear.
194
00:22:20,260 --> 00:22:21,640
People are just trying to scare you.
195
00:23:29,290 --> 00:23:30,290
I'll catch you tomorrow.
196
00:23:30,670 --> 00:23:31,670
Bye.
197
00:23:48,910 --> 00:23:49,910
Hi.
198
00:23:51,030 --> 00:23:52,030
Remember me?
199
00:23:53,650 --> 00:23:54,650
I'm Luca.
200
00:23:56,210 --> 00:23:58,470
Don't your parents ever tell you not to
talk to strangers?
201
00:24:00,080 --> 00:24:04,120
Well, every friend you've ever had or
ever will have started out as a
202
00:24:04,820 --> 00:24:06,500
Yeah. Blame up.
203
00:24:07,520 --> 00:24:09,480
Thanks, but I have a bike.
204
00:24:09,840 --> 00:24:13,900
Besides, I've never ridden a horse.
Well, it's the first time for everything
205
00:24:13,900 --> 00:24:15,480
you've ever done or ever will do.
206
00:24:15,940 --> 00:24:19,380
True, but what do you want from me?
207
00:24:20,160 --> 00:24:22,060
Take you to see someone about your
finger.
208
00:24:22,720 --> 00:24:23,880
There's nothing wrong with them.
209
00:24:24,420 --> 00:24:25,420
Are those bikes?
210
00:24:26,360 --> 00:24:28,460
Let me see. You certainly will not.
211
00:24:36,210 --> 00:24:38,230
Thanks. Your Auntie Aishi can help you.
212
00:24:38,770 --> 00:24:40,070
Maybe I don't need any help.
213
00:24:42,730 --> 00:24:43,730
Trust me.
214
00:24:44,770 --> 00:24:45,770
Soon will.
215
00:24:50,790 --> 00:24:51,790
Wait.
216
00:24:54,030 --> 00:24:55,130
I'll come back for you.
217
00:24:55,610 --> 00:24:57,210
Just be ready when I do.
218
00:25:08,360 --> 00:25:09,199
Your Highness.
219
00:25:09,200 --> 00:25:10,200
Haynes, actually.
220
00:25:10,320 --> 00:25:11,760
How many did you... Kill?
221
00:25:11,980 --> 00:25:16,040
None. They must have known we were
coming, but for sure they won't be back.
222
00:25:22,060 --> 00:25:23,060
Oh.
223
00:25:23,340 --> 00:25:25,240
Viper was paid at long last.
224
00:25:25,580 --> 00:25:26,580
Funny, Amy.
225
00:25:27,020 --> 00:25:29,200
Why is that always your reaction to my
jokes?
226
00:25:29,520 --> 00:25:31,200
God, I felt like yours were much better.
227
00:25:31,780 --> 00:25:32,780
True.
228
00:25:36,520 --> 00:25:37,800
You seem in a better mood.
229
00:25:39,020 --> 00:25:40,260
Am I making some rounds?
230
00:25:40,740 --> 00:25:41,740
I'm really glad.
231
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
Rusty!
232
00:26:31,460 --> 00:26:32,460
Don't hurt me, please.
233
00:26:33,180 --> 00:26:34,220
Who are you?
234
00:26:34,740 --> 00:26:35,740
Peter Weiss.
235
00:26:36,180 --> 00:26:40,400
This is... was my home.
236
00:26:42,040 --> 00:26:45,820
Kerry, she... she just couldn't cope,
was it?
237
00:26:46,060 --> 00:26:48,240
I heard that she returned to the UK.
238
00:26:50,160 --> 00:26:55,500
So the rumour is that she's in the loony
mental institution.
239
00:26:55,720 --> 00:26:56,720
Is that false?
240
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
Amy.
241
00:27:00,910 --> 00:27:01,809
She's right.
242
00:27:01,810 --> 00:27:03,670
She's in care in Hanover.
243
00:27:04,210 --> 00:27:05,210
Oh.
244
00:27:11,450 --> 00:27:16,230
So, why did you come back here and so
late?
245
00:27:16,590 --> 00:27:20,410
Sorry, I, um, I've misplaced some
articles of value.
246
00:27:20,850 --> 00:27:21,850
What, here?
247
00:27:22,110 --> 00:27:23,710
Oh, files, papers.
248
00:27:24,350 --> 00:27:28,010
Kerry would hide anything to keep it
safe from, um...
249
00:27:29,960 --> 00:27:32,280
She became paranoid.
250
00:27:33,260 --> 00:27:36,140
She started seeing and hearing things.
251
00:27:41,900 --> 00:27:43,000
We've got school tomorrow.
252
00:27:45,000 --> 00:27:46,560
It was great meeting you.
253
00:27:47,820 --> 00:27:48,820
Yeah.
254
00:27:53,000 --> 00:27:55,420
I am very sorry for your loss.
255
00:27:56,600 --> 00:27:58,880
I know I feel it if I've lost some
boats.
256
00:28:15,850 --> 00:28:17,250
I'm relieved you decided to come.
257
00:28:17,530 --> 00:28:18,730
What makes you so sure?
258
00:28:19,390 --> 00:28:20,610
I was going this way anyway.
259
00:28:21,430 --> 00:28:22,830
You left your bike at home.
260
00:28:50,060 --> 00:28:53,200
Wait, they're next to me. Whoa, what
kind of a girl do you think I am?
261
00:28:55,360 --> 00:28:56,920
Whoa, Jackie, whoa.
262
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
It's really high.
263
00:29:00,680 --> 00:29:03,580
I can't, I can't, I can't, I can't. Let
go, I've got you.
264
00:29:08,020 --> 00:29:09,400
You need to stop trusting me.
265
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
You're going to lie there forever.
266
00:29:19,370 --> 00:29:20,370
Hello, Jackie.
267
00:29:22,850 --> 00:29:24,130
So you live here.
268
00:29:25,090 --> 00:29:28,250
700 years in the making. That's so cool.
Where do you sleep?
269
00:29:29,270 --> 00:29:30,330
Under the star, mostly.
270
00:29:30,590 --> 00:29:31,590
I'm Jackie.
271
00:29:36,930 --> 00:29:37,930
Hi.
272
00:29:41,390 --> 00:29:42,390
Aisha.
273
00:29:43,670 --> 00:29:46,610
This is Amy, who I told you about.
274
00:29:47,110 --> 00:29:48,290
It's a pleasure to meet you.
275
00:29:49,360 --> 00:29:51,280
You can add some banjo to that, Janice.
276
00:30:27,009 --> 00:30:28,610
Take off your top.
277
00:30:30,830 --> 00:30:31,830
Outside,
278
00:30:32,650 --> 00:30:34,430
Luca. I won't, I promise.
279
00:30:34,910 --> 00:30:36,310
Too many mirrors in here.
280
00:30:43,450 --> 00:30:44,930
So, here,
281
00:30:45,750 --> 00:30:48,190
I have these, I think, bug bites.
282
00:30:48,720 --> 00:30:51,040
There is a whole swarm of them in my
room.
283
00:30:51,340 --> 00:30:53,120
Yet nobody else saw them, right?
284
00:30:53,600 --> 00:30:54,600
Yeah.
285
00:30:54,960 --> 00:30:57,440
Yeah. How did you know that? That's
crazy.
286
00:30:57,720 --> 00:31:00,260
Think of them as metaphors.
287
00:31:02,040 --> 00:31:03,140
Metaphors don't bite.
288
00:31:04,260 --> 00:31:05,480
Metaphysically, they can.
289
00:31:06,260 --> 00:31:10,960
Fundamental fears, beliefs, even wishes
can manifest themselves in this world
290
00:31:10,960 --> 00:31:12,800
from a parallel reality.
291
00:31:14,350 --> 00:31:21,290
Now that you are afflicted, you will see
things other than... Are
292
00:31:21,290 --> 00:31:22,830
they real or not?
293
00:31:24,350 --> 00:31:26,670
Real enough to cause physical harm.
294
00:31:28,430 --> 00:31:29,970
What else have you seen?
295
00:31:31,270 --> 00:31:32,270
Any rats?
296
00:31:32,590 --> 00:31:37,370
Yeah. Yeah. Well, they bit my fingers
here.
297
00:31:38,190 --> 00:31:43,490
But I never actually saw them. But my
mom, she saw like dozens.
298
00:31:43,980 --> 00:31:46,280
Each pest is symptomatic of a mental
state.
299
00:31:47,040 --> 00:31:48,120
Rats are guilt.
300
00:31:49,260 --> 00:31:51,400
Insects dread or foreboding.
301
00:31:51,620 --> 00:31:55,640
Your mind substantiates them while you
become a slave to the process.
302
00:31:56,580 --> 00:31:57,740
What process?
303
00:31:58,640 --> 00:32:01,840
You've been marked as a medium for
someone else's penance.
304
00:32:04,140 --> 00:32:07,180
You must free yourself from those
shackles.
305
00:32:07,520 --> 00:32:10,380
But it won't be easy, I'm afraid.
306
00:32:10,680 --> 00:32:12,440
How hard is not easy?
307
00:32:13,390 --> 00:32:15,410
So far, impossible.
308
00:32:20,350 --> 00:32:21,450
You okay?
309
00:32:21,870 --> 00:32:22,950
She's fine.
310
00:32:23,170 --> 00:32:24,170
Here, here.
311
00:32:25,570 --> 00:32:26,750
Take these.
312
00:32:27,290 --> 00:32:30,650
An extremely potent recipe.
313
00:32:31,790 --> 00:32:34,370
The oldest and most powerful of these.
314
00:32:52,449 --> 00:32:54,010
What's going on? I'm scared.
315
00:32:55,530 --> 00:32:56,570
You're in the best hands.
316
00:32:57,810 --> 00:32:59,490
Take the pills and you'll be fine.
317
00:33:19,370 --> 00:33:20,370
What's the matter?
318
00:33:22,090 --> 00:33:23,970
My hay fever is back with a vengeance.
319
00:33:24,630 --> 00:33:25,630
Where have you been?
320
00:33:28,670 --> 00:33:31,570
I chose to walk home through the woods.
321
00:33:32,030 --> 00:33:36,270
I don't know what this is. It must be a
change in the weather.
322
00:33:37,230 --> 00:33:40,270
I've actually got a pretty bad headache
myself, so I should probably head up to
323
00:33:40,270 --> 00:33:41,410
my room. I'll be up soon.
324
00:34:07,530 --> 00:34:13,429
There will be no one there who has not
gone through the paths of death,
325
00:34:15,489 --> 00:34:18,929
who is not to be judged by his own
deeds.
326
00:34:21,770 --> 00:34:27,290
One will be saved by the sins of the
flesh of Christ as he was saved,
327
00:34:28,110 --> 00:34:33,070
by giving ourselves to the Holy Spirit
and letting Him do His work.
328
00:34:46,920 --> 00:34:50,159
Daisy and I are going to do some hyper
-research stuff, okay? Yeah, of course.
329
00:34:54,040 --> 00:34:55,300
Slow down, slow down. It's bumpy.
330
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
Hold on tight.
331
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
Move with me.
332
00:34:58,120 --> 00:35:02,440
I can't feel it. Hold tight. Mark my
rhythm.
333
00:35:04,420 --> 00:35:05,420
Rock your body.
334
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
We're almost gone.
335
00:35:39,340 --> 00:35:40,340
We're spotted.
336
00:35:41,240 --> 00:35:42,460
The pill must be working.
337
00:35:43,380 --> 00:35:44,560
And not just on my neck.
338
00:35:44,800 --> 00:35:45,800
Good news.
339
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
May I check?
340
00:35:47,740 --> 00:35:49,500
I think you can take my word for it.
341
00:35:49,820 --> 00:35:52,200
I think that Aisha would prefer if I did
it first.
342
00:35:52,860 --> 00:35:54,580
You're so bad.
343
00:35:57,620 --> 00:36:02,440
We can make a wish.
344
00:36:04,400 --> 00:36:05,400
You make one.
345
00:36:18,860 --> 00:36:19,860
Did you make a wish?
346
00:36:19,920 --> 00:36:20,920
Of course.
347
00:36:21,120 --> 00:36:22,640
I wished that... No, no, no.
348
00:36:27,860 --> 00:36:31,160
I swore that I would never lie to my
mom.
349
00:36:31,860 --> 00:36:32,900
And today I did.
350
00:36:34,480 --> 00:36:37,840
I told her I'm researching for a school
project with a friend.
351
00:36:38,240 --> 00:36:39,240
What's that about?
352
00:36:39,740 --> 00:36:41,420
It's embarrassing, really.
353
00:36:42,320 --> 00:36:45,960
We have to come up with our own theory
on the Pied Piper myth.
354
00:36:47,280 --> 00:36:48,280
Why invent it?
355
00:36:48,880 --> 00:36:50,460
When the truth is amazing enough.
356
00:36:51,400 --> 00:36:54,380
You know that the Piper was a Vaser
nomad, don't you?
357
00:36:55,000 --> 00:36:57,940
Like a Roma or a gypsy.
358
00:36:58,240 --> 00:36:59,880
That's what you and Auntie Icey are,
right?
359
00:37:00,160 --> 00:37:03,160
No. Like the Piper, we are Vaser.
360
00:37:04,100 --> 00:37:05,100
Like the rubber.
361
00:37:05,840 --> 00:37:09,340
The Piper seeks out those who have
gotten away with crime.
362
00:37:09,680 --> 00:37:12,040
To punish them by taking away their
children.
363
00:37:13,860 --> 00:37:17,040
You say it like you still exist.
364
00:37:17,600 --> 00:37:18,680
Some spirits are restless.
365
00:37:19,820 --> 00:37:21,380
Growing from strength to strength.
366
00:37:22,220 --> 00:37:24,020
Aisha knows a lot more about that stuff.
367
00:37:24,440 --> 00:37:26,100
I thought she only does the future.
368
00:37:26,860 --> 00:37:28,580
Well, she says it's all the same thing.
369
00:37:29,220 --> 00:37:31,200
Because the past is very much with us.
370
00:37:32,180 --> 00:37:33,200
Even here and now.
371
00:37:34,420 --> 00:37:36,180
She can even communicate with them.
372
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
No way.
373
00:37:43,900 --> 00:37:44,738
Don't stop.
374
00:37:44,740 --> 00:37:46,200
This is actually really helpful.
375
00:37:47,379 --> 00:37:49,760
Now you won't have to lie. You really
are doing your homework.
376
00:37:55,380 --> 00:37:57,400
Beata, mess me to Amy, please.
377
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
What?
378
00:39:40,430 --> 00:39:41,550
Rise up, my child.
379
00:39:42,190 --> 00:39:47,210
Oh, Reverend, I thought I heard rats in
your cellar. Scavengers.
380
00:39:47,610 --> 00:39:49,210
They feed off guilt.
381
00:39:49,690 --> 00:39:51,390
Do you hear rats?
382
00:39:52,070 --> 00:39:58,550
I thought... I want to confess.
383
00:39:59,970 --> 00:40:00,970
Mom?
384
00:40:26,100 --> 00:40:31,440
The second twin struck by the
unidentified hit -and -run driver has
385
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
battle for survival.
386
00:40:33,040 --> 00:40:36,320
They were on their way to school that
fateful morning.
387
00:40:52,620 --> 00:40:56,920
I witnessed Joe Dawson and hardware
store owner near the crosswalk.
388
00:40:58,580 --> 00:40:59,940
Someone call an ambulance!
389
00:41:02,500 --> 00:41:07,440
Hey! But was unable to identify the
vehicle or driver in the fog.
390
00:41:08,180 --> 00:41:10,280
I feel so guilty.
391
00:41:11,120 --> 00:41:12,560
So I've come to you.
392
00:41:12,980 --> 00:41:15,420
Ramos is a start, my child.
393
00:41:15,660 --> 00:41:20,240
But only penance can cleanse the soul
and purify the heart.
394
00:41:22,280 --> 00:41:25,140
I thought the Bible teachings were also
about forgiveness.
395
00:41:25,800 --> 00:41:31,360
Self -serving lax moral standards have
caused the holy book to be gravely
396
00:41:31,360 --> 00:41:35,280
misinterpreted. Read the right chapters
to get the truth.
397
00:41:35,760 --> 00:41:41,340
How can one forgive when the evil stench
of guilt remains stained upon your
398
00:41:41,340 --> 00:41:45,040
soul? True forgiveness can only come
after retribution.
399
00:41:45,460 --> 00:41:47,920
Eye for an eye, tooth for a tooth.
400
00:42:03,560 --> 00:42:04,560
Welcome, Mrs. Hennis.
401
00:42:05,180 --> 00:42:06,600
Have you come to make your confession?
402
00:42:23,760 --> 00:42:24,760
Looking for these?
403
00:42:27,460 --> 00:42:28,359
Oh, look.
404
00:42:28,360 --> 00:42:29,360
Give them to me.
405
00:42:29,780 --> 00:42:32,980
Give me those. You can't go to my
private store. What are they? You on the
406
00:42:33,440 --> 00:42:34,780
Don't be ridiculous. They're from my
spot.
407
00:42:35,740 --> 00:42:39,060
Well, they were working until now. Who
prescribed them?
408
00:42:40,740 --> 00:42:44,300
Auntie Isa, but she said it's a secret
recipe and it's tried and trusted.
409
00:42:44,580 --> 00:42:46,840
Is she some gypsy friend of Lucas?
410
00:42:47,880 --> 00:42:49,360
You can't go through my stuff.
411
00:42:49,660 --> 00:42:53,400
You can't blindly trust some gypsy woman
peddling voodoo pills.
412
00:42:53,980 --> 00:42:55,180
It could make things worse.
413
00:42:58,020 --> 00:42:59,820
Is that where you were this afternoon?
414
00:43:01,240 --> 00:43:02,240
With Lucas?
415
00:43:02,830 --> 00:43:05,810
Come on, remember, we're not meant to
have any secrets between us. Secrets?
416
00:43:06,510 --> 00:43:08,810
You'd know a hell of a lot more about
that than me, Mother.
417
00:43:09,110 --> 00:43:10,110
What does that mean?
418
00:43:10,230 --> 00:43:12,310
The whole reason why we came out here in
the first place.
419
00:43:13,010 --> 00:43:16,350
I told you there was a job opening. You
were driving that car that killed those
420
00:43:16,350 --> 00:43:17,350
twins, weren't you?
421
00:43:18,790 --> 00:43:20,270
And you left them there to die.
422
00:43:21,170 --> 00:43:24,070
And now I'm going to have to pay the
price for your sins with my life.
423
00:43:24,290 --> 00:43:27,210
What? Where did you get such a ludicrous
idea from?
424
00:43:27,570 --> 00:43:28,570
You're asking me.
425
00:43:33,450 --> 00:43:34,450
In your own words.
426
00:43:35,110 --> 00:43:37,290
That's fairytale stuff for the
assignment.
427
00:43:37,570 --> 00:43:38,710
You can't take it seriously.
428
00:43:39,050 --> 00:43:40,049
Why not?
429
00:43:40,050 --> 00:43:44,710
You do. You can't trust these pills,
Amy, or the people that gave them to
430
00:43:44,770 --> 00:43:45,770
More than I can trust you.
431
00:44:05,529 --> 00:44:10,910
Amy, sweetheart, I'm so sorry. Come
back. Sweetheart, come back and we can
432
00:44:10,910 --> 00:44:12,910
about it. Okay? We'll solve this
together.
433
00:44:15,790 --> 00:44:17,850
Whatever your mother might have done, be
good to her.
434
00:44:18,710 --> 00:44:20,330
You still need each other.
435
00:44:21,050 --> 00:44:26,110
And don't forget, parents love their
children more than themselves.
436
00:44:27,590 --> 00:44:32,110
They've taken on the responsibility of
bringing a new life into the world.
437
00:44:33,770 --> 00:44:35,650
That's a very big part of becoming an
adult.
438
00:44:36,650 --> 00:44:37,650
Having children?
439
00:44:37,930 --> 00:44:38,930
No.
440
00:44:39,290 --> 00:44:42,730
The ability to love someone else more
than yourself.
441
00:44:44,530 --> 00:44:49,990
As long as you remain a child in heart
and mind, you'll remain an instrument of
442
00:44:49,990 --> 00:44:50,990
her penance.
443
00:44:52,770 --> 00:44:53,770
Right.
444
00:44:55,070 --> 00:44:59,470
If you do pick mushrooms, I'll make soup
and dandelion tea.
445
00:45:29,710 --> 00:45:30,710
Thank you.
446
00:45:31,890 --> 00:45:32,890
Thank you.
447
00:45:35,030 --> 00:45:36,550
Because that's a lot off my mind.
448
00:45:38,190 --> 00:45:40,330
Well, Peter, don't go.
449
00:45:40,950 --> 00:45:42,670
Now I've got no one to talk to.
450
00:45:44,910 --> 00:45:47,410
First, make up with your mother.
451
00:45:48,210 --> 00:45:51,430
Try to defuse any mistrust.
452
00:45:51,950 --> 00:45:52,950
Track her phone.
453
00:45:53,870 --> 00:45:54,890
She's wise to that.
454
00:45:56,510 --> 00:45:57,510
I use these.
455
00:45:58,420 --> 00:46:01,700
Each tracker tag has an ID color code.
456
00:46:01,960 --> 00:46:04,580
You should have had one on your file. I
have a spare one.
457
00:46:04,880 --> 00:46:06,000
Plant it on her.
458
00:46:07,700 --> 00:46:10,860
I don't know. I mean, where's the trust?
459
00:46:12,340 --> 00:46:13,340
Trust is good.
460
00:46:14,800 --> 00:46:16,260
But control is better.
461
00:46:17,600 --> 00:46:18,820
Oh, I might be heard.
462
00:46:21,680 --> 00:46:22,680
Amy?
463
00:46:46,030 --> 00:46:47,030
It's just the locals.
464
00:46:47,590 --> 00:46:48,590
Playing mind games.
465
00:46:49,270 --> 00:46:50,750
Just like they did with Carrie.
466
00:47:02,410 --> 00:47:07,590
Sweetheart! Sweetheart, you're back and
you're safe! Oh, darling. I'm so sorry.
467
00:47:07,670 --> 00:47:09,750
I'm so sorry. Everything okay? It's
fine, honestly.
468
00:47:10,050 --> 00:47:13,190
And I'm sorry for running off like that.
Okay, I'm not going to ask where you've
469
00:47:13,190 --> 00:47:14,750
gone because I trust you.
470
00:47:15,380 --> 00:47:17,140
Absolutely and implicitly.
471
00:47:17,500 --> 00:47:20,140
We're a team, aren't we, darling? We're
a team. Yes, ma 'am, a team.
472
00:47:20,780 --> 00:47:22,340
Oh, no, no, no, thanks for another
drink.
473
00:47:22,560 --> 00:47:24,100
Look, darling, I found Peter Spiles.
474
00:47:24,480 --> 00:47:30,240
Yeah, I really must go. It's really very
late. OK, so, um, good night.
475
00:47:30,460 --> 00:47:32,100
Oh, well, thank you for the tip.
476
00:47:32,880 --> 00:47:33,880
Welcome.
477
00:47:51,140 --> 00:47:57,320
Drinking water, finger dip, pills. Come
back in a few hours. We should have some
478
00:47:57,320 --> 00:47:58,320
results by then.
479
00:47:58,760 --> 00:47:59,760
Thank you.
480
00:48:03,960 --> 00:48:04,520
What the
481
00:48:04,520 --> 00:48:15,100
devil
482
00:48:15,100 --> 00:48:16,100
is she doing there?
483
00:48:19,760 --> 00:48:21,600
That's Mrs. White by the window over
there.
484
00:48:33,900 --> 00:48:34,900
Hello?
485
00:48:39,620 --> 00:48:40,620
Hi.
486
00:48:40,980 --> 00:48:41,980
I'm Liz.
487
00:48:44,960 --> 00:48:46,540
Pete just sent you, didn't he?
488
00:48:47,050 --> 00:48:48,370
Are you his new lover?
489
00:48:48,590 --> 00:48:50,090
No. No.
490
00:48:50,410 --> 00:48:52,390
No. He doesn't know I'm here.
491
00:48:52,710 --> 00:48:54,470
Peter told you I was bonkers, didn't he?
492
00:48:55,510 --> 00:48:57,690
He put me here to shut me up.
493
00:48:58,930 --> 00:48:59,930
How so?
494
00:49:00,570 --> 00:49:02,070
I said I'd expose him.
495
00:49:02,890 --> 00:49:04,430
All his dirty deeds.
496
00:49:05,290 --> 00:49:07,430
Cheating people out of their life
savings.
497
00:49:07,910 --> 00:49:09,270
I knew all about it.
498
00:49:09,670 --> 00:49:11,670
So I was guilty by complicity.
499
00:49:12,430 --> 00:49:13,650
What was your crime?
500
00:49:15,880 --> 00:49:18,300
Never mind. I don't really want to know.
501
00:49:19,520 --> 00:49:21,160
Is yours a boy or a girl?
502
00:49:22,060 --> 00:49:23,060
Girl.
503
00:49:23,340 --> 00:49:24,340
Amy.
504
00:49:24,620 --> 00:49:27,880
When all fingers have bled, the end is
imminent.
505
00:49:29,020 --> 00:49:30,700
She'll be fully under the spell.
506
00:49:31,340 --> 00:49:32,340
No escape.
507
00:49:32,980 --> 00:49:35,000
Until she's taken away from you.
508
00:49:35,260 --> 00:49:36,260
Forever.
509
00:49:38,620 --> 00:49:43,040
Unless... Unless... You pay the piper.
510
00:49:44,750 --> 00:49:50,110
Taking Matty away wasn't enough to
appease him. Because Peter hasn't
511
00:49:50,110 --> 00:49:51,110
changed.
512
00:49:53,750 --> 00:49:56,830
But I've got the evidence hidden in a
safe place.
513
00:49:57,250 --> 00:50:03,710
When I get out, I'm going to expose the
thieving rascal and earn my absolution
514
00:50:03,710 --> 00:50:04,710
for good.
515
00:50:05,090 --> 00:50:06,670
No one's running.
516
00:50:08,010 --> 00:50:10,370
You always get you in the...
517
00:50:24,780 --> 00:50:25,980
Oh, fantastic.
518
00:50:27,060 --> 00:50:29,260
The finger dip needs more testing.
519
00:50:29,940 --> 00:50:32,580
But the pills were a big surprise.
520
00:50:36,860 --> 00:50:38,040
I don't believe that.
521
00:50:49,680 --> 00:50:50,960
She didn't talk at all.
522
00:50:51,220 --> 00:50:52,220
So strange.
523
00:50:52,380 --> 00:50:53,380
So sad.
524
00:50:55,390 --> 00:50:57,250
Did Cassie ever describe that guy to
you?
525
00:50:58,170 --> 00:51:00,270
Okay. The one that was stalking her.
526
00:51:00,650 --> 00:51:02,210
She said he was coming to get her.
527
00:51:03,850 --> 00:51:04,850
Amy, are you next?
528
00:51:06,690 --> 00:51:07,690
The nails.
529
00:51:08,510 --> 00:51:12,990
Oh, no, no, I'm fine. So did you change
the color?
530
00:51:36,500 --> 00:51:37,500
Hello?
531
00:51:43,260 --> 00:51:46,740
Hello? So you think I should cut it? I
mean, you could. Like, to here?
532
00:51:47,300 --> 00:51:48,300
No, that's too short.
533
00:51:48,580 --> 00:51:50,620
Do you reckon? I mean, just below the
shoulder could look nice.
534
00:51:51,420 --> 00:51:52,339
Well, yeah.
535
00:51:52,340 --> 00:51:53,440
I mean, you have to actually look good.
536
00:52:42,570 --> 00:52:43,328
I don't know.
537
00:52:43,330 --> 00:52:45,670
Are you okay?
538
00:52:48,030 --> 00:52:50,070
Oh my god. Uh, she's bleeding.
539
00:52:50,510 --> 00:52:51,510
Mom!
540
00:52:57,490 --> 00:52:59,050
Watch how you get down to your fingers!
541
00:53:13,320 --> 00:53:14,320
Zinti, okay?
542
00:53:14,880 --> 00:53:15,980
Do you need an ambulance?
543
00:53:16,300 --> 00:53:17,840
No. No, thank you.
544
00:53:32,900 --> 00:53:35,860
You're not going to find the answers
inside some old gypsy caravan.
545
00:53:37,580 --> 00:53:41,500
Mom, Eddie Aisha is, like, the only
person who's actually helping me.
546
00:53:42,350 --> 00:53:43,710
How come your fingers are still
bleeding?
547
00:53:44,290 --> 00:53:45,290
My spots are gone.
548
00:53:45,510 --> 00:53:49,310
Well, you better keep taking them. Take
as many as you want.
549
00:53:50,970 --> 00:53:51,990
You're very funny.
550
00:53:52,310 --> 00:53:54,250
Let me help you.
551
00:53:55,790 --> 00:53:56,749
Open wide.
552
00:53:56,750 --> 00:53:59,790
Oh, my God! What are you doing? Those
are really powerful.
553
00:54:00,290 --> 00:54:03,290
Amy, read this.
554
00:54:04,390 --> 00:54:05,390
Look.
555
00:54:05,690 --> 00:54:11,270
Compound powdered sugar capsules. No
active ingredients. They are fake, Amy.
556
00:54:11,470 --> 00:54:12,470
phony.
557
00:54:13,810 --> 00:54:17,550
And to think, you trusted them over your
own mother.
558
00:54:44,240 --> 00:54:45,240
I'm Amy's mother.
559
00:54:45,680 --> 00:54:49,940
What right do you have to prescribe
bogus medications for my daughter? It's
560
00:54:49,940 --> 00:54:52,140
highly irresponsible, if not illegal.
561
00:54:52,620 --> 00:54:54,000
Oh, no, you didn't.
562
00:54:54,540 --> 00:54:55,540
What?
563
00:54:56,620 --> 00:54:57,920
You can't have.
564
00:54:58,320 --> 00:54:59,320
What?
565
00:55:00,240 --> 00:55:02,240
Told her they were placebos.
566
00:55:03,580 --> 00:55:08,600
Of course I did. She is old enough to
hear the truth. You're just peddling
567
00:55:08,600 --> 00:55:10,620
hope. Better than no hope at all.
568
00:55:11,530 --> 00:55:14,250
A placebo is the only effective cure.
569
00:55:14,470 --> 00:55:20,850
As long as the patient believes 100 % in
the efficacy, you have now robbed her
570
00:55:20,850 --> 00:55:21,850
of that belief.
571
00:55:21,950 --> 00:55:28,250
Without it, the void will be replaced by
the destructive forces of hopelessness.
572
00:55:29,810 --> 00:55:31,430
Unless... Don't lecture me.
573
00:55:37,610 --> 00:55:40,270
Unless love can fill that void.
574
00:55:49,260 --> 00:55:50,560
You okay? Go away.
575
00:55:50,880 --> 00:55:51,880
You're a bunch of fraud.
576
00:55:53,580 --> 00:55:55,560
You can take back your useless shit.
577
00:55:57,400 --> 00:55:58,400
I don't understand.
578
00:55:58,780 --> 00:56:00,260
I thought they were helping, weren't
they?
579
00:56:01,240 --> 00:56:02,240
Amy.
580
00:56:04,120 --> 00:56:05,120
Amy.
581
00:56:07,000 --> 00:56:09,380
Amy, I would never mess you about with
anything that serious.
582
00:56:11,140 --> 00:56:12,840
My mum was right. You can't be trusted.
583
00:56:14,400 --> 00:56:15,400
Amy.
584
00:56:16,400 --> 00:56:17,400
Amy, please.
585
00:56:28,430 --> 00:56:31,790
How about we rent a car this weekend?
Just you and me and we just... Just
586
00:56:31,790 --> 00:56:34,830
because you expose them, it doesn't make
you squeaky clean all of a sudden.
587
00:56:36,850 --> 00:56:39,450
I didn't leave those kids to die, Amy. I
swear.
588
00:56:45,770 --> 00:56:46,769
It's true.
589
00:56:46,770 --> 00:56:47,770
I was driving.
590
00:56:48,570 --> 00:56:50,330
But your father was in a hurry.
591
00:56:51,310 --> 00:56:53,150
Blame it on Dad. Every single time.
592
00:56:53,470 --> 00:56:54,610
Let me finish, please.
593
00:56:57,930 --> 00:57:00,770
At day, we were running late getting
your dad to the airport.
594
00:57:01,730 --> 00:57:03,630
Did you have to take so long to get
ready?
595
00:57:03,850 --> 00:57:06,030
Someone had to make Amy's lunchbox,
didn't they?
596
00:57:07,470 --> 00:57:08,470
You can make it.
597
00:57:10,050 --> 00:57:11,050
Go.
598
00:57:11,150 --> 00:57:12,150
Go.
599
00:57:13,430 --> 00:57:14,430
Too late.
600
00:57:17,870 --> 00:57:20,290
I wanted to help them.
601
00:57:24,070 --> 00:57:25,070
Oh, my God.
602
00:57:25,330 --> 00:57:26,550
Lizzie, you don't want to see this.
603
00:57:29,610 --> 00:57:31,350
I told him we couldn't leave them there.
604
00:57:32,370 --> 00:57:33,370
Help's on its way.
605
00:57:34,550 --> 00:57:35,550
Hey!
606
00:57:36,010 --> 00:57:37,170
You do believe Dad?
607
00:57:37,430 --> 00:57:39,830
No. I don't deny my part in it.
608
00:57:41,910 --> 00:57:42,910
Tom?
609
00:57:43,830 --> 00:57:44,910
Tom, what are you doing?
610
00:57:47,250 --> 00:57:48,250
Come back!
611
00:57:49,070 --> 00:57:51,210
Tom? I don't think he saw us.
612
00:57:51,510 --> 00:57:52,510
Oh, just go!
613
00:57:55,370 --> 00:57:56,370
Oh, God!
614
00:57:57,550 --> 00:57:58,550
Oh.
615
00:57:59,820 --> 00:58:01,500
Your father and I share it equally.
616
00:58:01,940 --> 00:58:03,420
To make it easier on yourself?
617
00:58:04,320 --> 00:58:05,320
No.
618
00:58:06,520 --> 00:58:08,040
I feel guilty as hell, Amy.
619
00:58:08,440 --> 00:58:12,320
I constantly beat myself up about it.
And what good is that doing anyone?
620
00:58:19,120 --> 00:58:20,160
Fairview Police Department.
621
00:58:20,420 --> 00:58:22,640
How may I help you? I want to confess to
a crime.
622
00:58:26,320 --> 00:58:30,660
I am the driver of the hit -and -run car
that killed the Payne twins.
623
00:58:31,480 --> 00:58:35,900
Are you aware that the driver of the
vehicle has already turned himself in?
624
00:58:35,900 --> 00:58:36,900
said he was alone.
625
00:58:36,920 --> 00:58:40,720
That can't be. I did it. I need to pay
penance.
626
00:58:41,380 --> 00:58:43,560
Ma 'am, this is not a church.
627
00:58:44,000 --> 00:58:45,000
We fight crime.
628
00:58:45,400 --> 00:58:46,980
Yeah, and I'm a criminal.
629
00:58:47,300 --> 00:58:50,160
Please, I beg you. My daughter's life
depends on it.
630
00:58:53,060 --> 00:58:54,680
How's her life being threatened, ma 'am?
631
00:59:02,670 --> 00:59:04,850
The Pied Piper of Hamelin, by chance.
632
00:59:05,130 --> 00:59:06,130
Yes.
633
00:59:06,830 --> 00:59:10,630
How did you... Good morning, ma 'am. We
take crank calls very seriously here.
634
00:59:57,049 --> 00:59:59,850
Thank you.
635
01:00:24,180 --> 01:00:25,220
Amy, Amy, sweetheart.
636
01:00:25,700 --> 01:00:28,880
Amy, Amy, but wake up.
637
01:00:29,440 --> 01:00:30,399
Wake up, Amy.
638
01:00:30,400 --> 01:00:31,400
Wake up.
639
01:01:10,839 --> 01:01:14,380
Nice try. Where did that come from?
640
01:01:14,840 --> 01:01:16,420
Okay. All right. Act all innocent.
641
01:01:50,419 --> 01:01:53,020
I get it. You wrote it to wind me up.
642
01:01:53,300 --> 01:01:55,080
Nice try right back at you.
643
01:01:55,900 --> 01:01:57,660
So, how did he get in?
644
01:01:58,880 --> 01:02:00,400
Because I too said he couldn't write.
645
01:02:22,000 --> 01:02:24,700
So I hope Asia's explanation helps clear
up the misunderstanding.
646
01:02:25,600 --> 01:02:29,640
She was kind enough to help me write
this apology that I sincerely hope you
647
01:02:29,640 --> 01:02:30,640
accept.
648
01:02:30,760 --> 01:02:34,480
So, I wrote a poem that best sums up how
I feel.
649
01:02:35,200 --> 01:02:39,620
Your distance tears at my heart through
the voice as time and space work to keep
650
01:02:39,620 --> 01:02:40,499
us apart.
651
01:02:40,500 --> 01:02:44,020
If you seek out my love in my absence,
it can transcend you a bit.
652
01:02:44,660 --> 01:02:48,580
Open up like a flower and let the warm
rays of my love refresh your soul.
653
01:02:49,200 --> 01:02:50,540
Love is a double -edged sword.
654
01:02:51,000 --> 01:02:52,240
Ecstasy and agony.
655
01:02:52,900 --> 01:02:55,500
The joy of unity and the sharp blade of
separation.
656
01:02:56,160 --> 01:02:59,860
Seek and you will find me all around
you. I dance in the flight of the
657
01:02:59,860 --> 01:03:02,440
dandelion. I whisper in the rustle of
the trees.
658
01:03:02,760 --> 01:03:03,760
Hello? Peter?
659
01:03:03,920 --> 01:03:05,020
This life is yours.
660
01:03:05,580 --> 01:03:07,440
Full with love to give and receive.
661
01:03:08,820 --> 01:03:10,540
I really need a big favour.
662
01:03:11,900 --> 01:03:12,900
Allow me in.
663
01:03:13,040 --> 01:03:15,460
And together we can fight the forces of
darkness.
664
01:03:16,080 --> 01:03:18,320
Ever yours, Luca.
665
01:03:21,710 --> 01:03:24,210
What I really want to know is how did
you sneak into my room?
666
01:03:24,470 --> 01:03:26,990
You should know. A magician can never
reveal their secret.
667
01:03:52,750 --> 01:03:53,850
I really appreciate this.
668
01:03:54,350 --> 01:03:55,350
Go, go, go, go.
669
01:03:57,270 --> 01:03:59,150
Why are you so sure she's a kid, Matt?
670
01:03:59,730 --> 01:04:03,150
She's heading for the cave at Cobenburg
Hill. A leading theory says that's where
671
01:04:03,150 --> 01:04:04,150
the Piper took the children.
672
01:04:05,370 --> 01:04:07,170
Keep going. Go, go, go.
673
01:04:07,670 --> 01:04:09,070
Wait, wait. Slow down, slow down.
674
01:04:09,550 --> 01:04:10,550
Slow down.
675
01:04:10,570 --> 01:04:11,570
Slow down. Stop!
676
01:04:12,750 --> 01:04:13,750
What's it?
677
01:04:14,730 --> 01:04:16,390
It was green.
678
01:04:16,910 --> 01:04:18,730
I mean, what the hell's up with you?
679
01:05:16,360 --> 01:05:17,360
How did I get here?
680
01:05:19,400 --> 01:05:22,100
That melody you had from inside the
cave.
681
01:05:22,820 --> 01:05:23,960
Try humming it backwards.
682
01:05:25,380 --> 01:05:26,380
What melody?
683
01:05:26,500 --> 01:05:28,860
See, music is a language that no one has
to learn.
684
01:05:29,320 --> 01:05:30,600
We feel its meaning.
685
01:05:31,180 --> 01:05:35,000
The piper's music reaches deep into your
soul and takes command.
686
01:05:35,880 --> 01:05:39,880
Like your fear, you have to expose it
before you can resist it.
687
01:05:40,660 --> 01:05:41,660
Come with me.
688
01:06:15,050 --> 01:06:18,230
Don't get any more spring -loaded
surprises that are going to squirt at
689
01:06:18,230 --> 01:06:19,230
you?
690
01:06:27,090 --> 01:06:28,830
Where's my mum? Where's my mum? Where's
my mum?
691
01:06:30,410 --> 01:06:36,090
This is the place.
692
01:06:37,290 --> 01:06:39,610
Shall I come back again tonight? No, go.
693
01:06:40,910 --> 01:06:41,910
There's a jacket!
694
01:06:42,450 --> 01:06:43,450
See you later.
695
01:06:53,740 --> 01:06:54,740
I'm here.
696
01:06:55,000 --> 01:06:56,380
I was on a walk.
697
01:06:57,460 --> 01:06:59,720
I've always wanted to come and see this
cave. It's for the assignment.
698
01:07:00,040 --> 01:07:01,080
What, without telling me?
699
01:07:01,740 --> 01:07:03,760
You've been with that Luca boy again,
haven't you?
700
01:07:05,020 --> 01:07:06,020
Get this one.
701
01:07:06,600 --> 01:07:08,500
We're going to settle this once and for
all.
702
01:07:16,460 --> 01:07:19,080
So I'm a prisoner now? Just in case you
sleep, Hawk.
703
01:07:19,360 --> 01:07:20,360
Like Kathy.
704
01:07:22,540 --> 01:07:23,640
It's for your own protection.
705
01:07:24,760 --> 01:07:25,320
Who
706
01:07:25,320 --> 01:07:32,220
needs
707
01:07:32,220 --> 01:07:33,220
the bathroom?
708
01:07:40,620 --> 01:07:42,040
Beat that, Houdini.
709
01:08:32,560 --> 01:08:33,560
Look up.
710
01:08:35,859 --> 01:08:36,939
There's somebody at the window.
711
01:08:38,380 --> 01:08:39,380
Okay.
712
01:08:43,000 --> 01:08:44,779
What the hell was that? What's going on?
713
01:08:45,819 --> 01:08:47,060
How did you get in here?
714
01:08:47,439 --> 01:08:48,700
Amy? That's my mom.
715
01:08:49,700 --> 01:08:50,700
Amy!
716
01:08:52,540 --> 01:08:53,540
Amy!
717
01:08:56,180 --> 01:08:59,479
Are you okay?
718
01:08:59,859 --> 01:09:01,779
I thought I saw somebody at the window.
719
01:09:09,730 --> 01:09:10,730
Mom, it's fine.
720
01:09:10,830 --> 01:09:11,830
It's fine. I'm fine.
721
01:09:16,229 --> 01:09:17,229
Don't worry about it.
722
01:09:18,029 --> 01:09:20,149
Oh, baby, you must have had a nightmare.
723
01:09:21,910 --> 01:09:24,290
Do you want to come and stay with me?
724
01:09:24,750 --> 01:09:25,810
No, no, no, I'm fine.
725
01:09:26,069 --> 01:09:27,850
It was a nightmare. It's fine.
726
01:09:54,469 --> 01:09:56,310
Luca? No way.
727
01:09:57,530 --> 01:09:58,530
Cool.
728
01:10:01,310 --> 01:10:02,510
We have a pinnacle.
729
01:10:04,410 --> 01:10:05,410
Careful here.
730
01:10:15,730 --> 01:10:17,670
Armor is riddled with tunnels.
731
01:10:43,120 --> 01:10:47,040
The cavern was underneath the Vesa
burial ground until it recently
732
01:10:47,360 --> 01:10:49,600
taking down most of the grave with it.
733
01:10:50,760 --> 01:10:56,080
Think that these slabs of stone were all
that's left to show for anyone's entire
734
01:10:56,080 --> 01:10:57,080
existence.
735
01:10:57,840 --> 01:10:59,440
This one, the name's even gone.
736
01:10:59,780 --> 01:11:00,780
Let me show you something.
737
01:11:01,400 --> 01:11:04,920
If the light strikes the stone at a very
shallow angle, you see?
738
01:11:05,280 --> 01:11:07,820
Wow. It's forgotten, not gone.
739
01:11:09,120 --> 01:11:12,160
People say that the Piper's remains are
down here somewhere.
740
01:11:13,770 --> 01:11:15,530
in a tomb marked with his real name,
741
01:11:16,430 --> 01:11:17,430
Zurlabba Shaldu.
742
01:11:34,030 --> 01:11:35,030
Hey, Jackie.
743
01:11:35,990 --> 01:11:36,990
Hey, I know this place.
744
01:11:44,590 --> 01:11:47,870
All humanity has been fascinated by the
same thing.
745
01:11:48,530 --> 01:11:54,710
The stars, fire, tree, water, the ocean.
746
01:11:55,210 --> 01:11:58,150
It binds us to our ancestors somehow.
747
01:12:00,130 --> 01:12:01,350
I've never seen the ocean.
748
01:12:02,310 --> 01:12:03,310
Really?
749
01:12:04,430 --> 01:12:05,790
I'll have to take you one day.
750
01:12:08,390 --> 01:12:11,390
Do you not look forward to it?
751
01:12:12,230 --> 01:12:13,230
The future?
752
01:12:14,950 --> 01:12:19,390
Once you stop needing me, you'll stop
seeing me.
753
01:12:20,890 --> 01:12:22,310
Don't be silly, of course not.
754
01:12:22,730 --> 01:12:23,970
You want that too, right?
755
01:12:24,190 --> 01:12:25,310
It's not about what we want.
756
01:12:26,630 --> 01:12:27,750
It's about what's possible.
757
01:12:29,950 --> 01:12:30,950
Oh, my God.
758
01:12:31,270 --> 01:12:33,630
You think I'm going to suffer the same
fate as Cassie, don't you?
759
01:12:34,790 --> 01:12:37,550
No, no. You're sometimes more like mine,
huh?
760
01:12:37,770 --> 01:12:43,010
Only one finger left before... I will do
everything that I can to stop that from
761
01:12:43,010 --> 01:12:44,010
happening.
762
01:12:44,270 --> 01:12:46,090
You are so different.
763
01:12:47,090 --> 01:12:48,310
You're so special.
764
01:12:49,910 --> 01:12:53,230
I have never felt this about anyone.
765
01:12:54,410 --> 01:12:55,410
Ever.
766
01:12:57,350 --> 01:12:59,250
Well, there's no need to fear defeat
with us.
767
01:13:23,340 --> 01:13:25,020
You should consider calling in six.
768
01:13:25,520 --> 01:13:28,720
You need rest. The both of you will
manage, sir. Thank you.
769
01:13:36,200 --> 01:13:38,000
Look at all those unfulfilled wishes.
770
01:13:39,520 --> 01:13:42,400
My favorite flowers.
771
01:13:43,840 --> 01:13:45,540
Some people see weeds.
772
01:13:46,060 --> 01:13:48,500
Others see hope in being granted a wish.
773
01:13:50,280 --> 01:13:52,560
There's something I've been meaning to
do for a long time.
774
01:13:53,020 --> 01:13:54,900
If I'm not back for 2 .30, please cover
for me.
775
01:14:18,260 --> 01:14:21,780
Does Wolfgang Geisler live here? You
know, the librarian.
776
01:14:22,520 --> 01:14:25,140
This was the only geyser in the phone
book.
777
01:14:25,580 --> 01:14:28,220
Wolfgang doesn't live here since a very
long time.
778
01:14:28,680 --> 01:14:31,360
But we often have his visitation.
779
01:14:31,980 --> 01:14:33,760
You mean he visits often?
780
01:14:34,980 --> 01:14:36,660
Sorry, I'm a teacher.
781
01:14:37,120 --> 01:14:39,140
Well, I've brought these for him.
782
01:14:39,500 --> 01:14:43,220
I can give them. Oh, no, no. I'd so much
rather do it in person.
783
01:14:44,220 --> 01:14:45,220
Very well.
784
01:14:45,920 --> 01:14:48,600
But you have to prepare for a little
shock.
785
01:14:52,240 --> 01:14:55,140
Wolfgang was my great -great
-grandfather.
786
01:14:57,180 --> 01:15:03,400
He passed away early last century before
my birth.
787
01:15:07,500 --> 01:15:09,820
How did you encounter him?
788
01:15:33,550 --> 01:15:35,830
And the soul purifies the heart.
789
01:15:36,390 --> 01:15:39,850
You pay the piper. Eye for an eye, tooth
for a tooth.
790
01:15:42,750 --> 01:15:43,750
Amy?
791
01:15:47,030 --> 01:15:51,130
I gave cash flipping pills and reported
both of you as being sick.
792
01:15:51,470 --> 01:15:53,270
Thank you so much for helping Abby,
Elsa.
793
01:16:20,840 --> 01:16:21,840
Proximity alert.
794
01:16:33,920 --> 01:16:34,920
Proximity alert.
795
01:16:41,980 --> 01:16:43,500
It's a sneaky bitch.
796
01:16:46,120 --> 01:16:48,400
Please, I need to speak to your elder.
797
01:16:49,320 --> 01:16:52,900
What do you want from him? Well, she's
the marked girl's mother.
798
01:16:53,580 --> 01:16:58,300
Take me to Zerla Bashaldo's resting
place, and I will reward you well. I'm
799
01:16:58,300 --> 01:17:02,540
impressed that you know his real name.
But the location of his grave is a
800
01:17:02,540 --> 01:17:03,840
closely guarded secret.
801
01:17:04,320 --> 01:17:07,100
Keeping his spirit alive is a hell of a
debtor.
802
01:17:07,580 --> 01:17:08,580
Don't you agree?
803
01:17:09,180 --> 01:17:11,080
The entire community benefits.
804
01:17:11,920 --> 01:17:16,460
How big a sacrifice are you willing to
make to pay the piper?
805
01:17:16,780 --> 01:17:18,360
Anything. Everything.
806
01:17:19,200 --> 01:17:20,460
Save my daughter's life.
807
01:17:21,120 --> 01:17:24,640
I need to give these to him in person to
be certain that he gets them.
808
01:17:26,700 --> 01:17:27,760
Blindfold me if you must.
809
01:17:29,100 --> 01:17:30,100
Impossible.
810
01:17:31,160 --> 01:17:33,860
You have no choice but to trust us.
811
01:17:34,220 --> 01:17:35,220
You have no right.
812
01:17:37,140 --> 01:17:39,260
I caught him snooping around outside.
813
01:17:39,820 --> 01:17:41,300
Don't give them anything, Liz.
814
01:17:41,700 --> 01:17:43,180
Carrie also fell for it.
815
01:17:43,420 --> 01:17:45,640
Lost her diamond necklace and much more.
816
01:17:46,400 --> 01:17:49,960
Even if there's a... A small chance it
can save Amy, it's worth it. These
817
01:17:49,960 --> 01:17:50,960
mean nothing to me.
818
01:17:52,600 --> 01:17:56,520
How is this a sacrifice?
819
01:17:58,660 --> 01:18:04,580
It's not about the piper's gain, but
about your suffering and pain, which
820
01:18:04,580 --> 01:18:06,240
equal a proper retribution.
821
01:18:09,360 --> 01:18:11,020
Peter! Be my guest.
822
01:18:11,300 --> 01:18:12,219
Give that back!
823
01:18:12,220 --> 01:18:15,620
Peter! If you wish to put her daughter's
life...
824
01:18:16,010 --> 01:18:17,010
at greater risk.
825
01:18:52,370 --> 01:18:53,370
Searching for tag.
826
01:21:14,920 --> 01:21:15,920
Be gone.
827
01:21:21,000 --> 01:21:22,720
Ah, that's nice.
828
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
Hoogie!
829
01:22:51,880 --> 01:22:53,060
This is gonna hurt.
830
01:23:02,660 --> 01:23:03,660
Amy?
831
01:23:07,700 --> 01:23:08,700
Amy?
832
01:23:54,540 --> 01:23:56,860
Beate, can we go a little faster,
please? Yeah, yeah.
833
01:24:09,880 --> 01:24:12,800
Keep still. You'll be fine.
834
01:24:16,400 --> 01:24:19,760
She's safe now. Don't worry. Wait here.
She's in good hands now.
835
01:24:34,780 --> 01:24:39,000
Hey, I found a ceiling bastard stash. It
must be worth a fortune.
836
01:24:39,620 --> 01:24:41,740
You found the pipe in the burial
chamber?
837
01:24:42,060 --> 01:24:43,640
Yeah, underneath the church.
838
01:24:44,240 --> 01:24:46,180
The tracker just took me straight to it.
839
01:24:46,440 --> 01:24:47,440
No.
840
01:24:47,620 --> 01:24:52,900
No, leave everything where it is. All of
it. As I told you, it was just a scam.
841
01:24:53,080 --> 01:24:55,120
If it were a scam, they would have sold
it themselves.
842
01:24:55,480 --> 01:24:59,840
They also think he's for real. Even if
it's deluded spiritualism, it's still
843
01:24:59,840 --> 01:25:02,320
extortion. You don't know what you're
messing with.
844
01:25:02,670 --> 01:25:07,130
Unless the piper is appeased, his
vengeful spirit will reap even more
845
01:25:07,130 --> 01:25:08,890
suffering. Too hilarious.
846
01:25:09,950 --> 01:25:13,170
That's the sort of thinking that...
Superficious bullshit.
847
01:25:24,210 --> 01:25:26,470
Something urgent's come up. I need to
borrow your car.
848
01:25:27,830 --> 01:25:28,830
Thank you.
849
01:25:35,000 --> 01:25:36,000
Sound good? Mm -hmm.
850
01:25:52,900 --> 01:25:53,900
Stop it.
851
01:25:54,020 --> 01:25:55,020
It's forbidden.
852
01:26:15,820 --> 01:26:16,920
Thank you.
853
01:28:45,770 --> 01:28:46,770
Amy, go.
854
01:28:47,730 --> 01:28:48,730
Take me instead.
855
01:28:52,270 --> 01:28:53,430
I'll return your valuable.
856
01:30:01,220 --> 01:30:02,220
Hey, hey, hey, hey.
857
01:32:10,830 --> 01:32:12,450
Amy, you have to ignore his melody.
858
01:32:14,130 --> 01:32:15,130
Remember?
859
01:32:15,670 --> 01:32:16,670
Backwards, Amy.
860
01:33:28,330 --> 01:33:29,410
Ignore him. You're safe with me.
861
01:33:30,570 --> 01:33:31,570
No way!
862
01:33:31,790 --> 01:33:32,790
Keep calm.
863
01:33:38,630 --> 01:33:39,630
Don't look at him.
864
01:33:40,250 --> 01:33:43,630
No, ignore him. Tell yourself he's not
there.
865
01:33:44,070 --> 01:33:45,670
You must block him out.
866
01:33:46,230 --> 01:33:47,230
Focus on me.
867
01:33:47,770 --> 01:33:49,290
Amy, focus on me.
868
01:33:49,570 --> 01:33:52,730
He can do you no harm if you truly
believe it.
869
01:33:54,990 --> 01:33:56,090
I love you.
870
01:34:06,280 --> 01:34:07,880
No! No!
871
01:34:12,000 --> 01:34:13,000
Amy,
872
01:34:17,700 --> 01:34:20,740
go back to me. The pain is in your mind.
873
01:34:23,120 --> 01:34:24,760
The blade can...
874
01:34:26,520 --> 01:34:27,660
Stronger than he is.
875
01:34:32,300 --> 01:34:33,480
Break free from her.
876
01:34:33,860 --> 01:34:34,860
Focus on me.
877
01:34:36,060 --> 01:34:37,060
Believe in yourself.
878
01:34:37,900 --> 01:34:39,320
And he can't harm you.
879
01:34:44,480 --> 01:34:46,720
The pain is meant for her, not you.
880
01:34:47,740 --> 01:34:49,120
And the world will be fleeting.
881
01:34:49,400 --> 01:34:51,160
The love I feel for you is eternal.
882
01:34:52,080 --> 01:34:55,140
Your heart is pure and your soul
unblemished.
883
01:34:55,950 --> 01:34:57,370
I have bathed in his light.
884
01:34:58,910 --> 01:34:59,910
I know.
885
01:35:00,770 --> 01:35:01,910
Because I love you.
886
01:35:02,650 --> 01:35:03,810
More than I love myself.
887
01:35:40,590 --> 01:35:41,590
I must go.
888
01:35:43,010 --> 01:35:44,010
No, no.
889
01:35:44,650 --> 01:35:46,430
Amy? Don't go, please.
890
01:35:47,110 --> 01:35:48,110
Stay.
891
01:35:48,970 --> 01:35:49,970
I can't.
892
01:35:54,770 --> 01:35:55,770
I'll always love you.
893
01:35:59,150 --> 01:36:00,150
Forget that.
894
01:36:16,490 --> 01:36:17,490
Amy, are you okay?
895
01:36:17,630 --> 01:36:18,750
Amy, shh.
896
01:36:19,530 --> 01:36:20,530
It's okay.
897
01:36:20,690 --> 01:36:23,290
The pipe is gone. You're safe. It's
okay.
898
01:36:24,630 --> 01:36:25,630
It's okay.
899
01:36:29,030 --> 01:36:33,310
Once you stop meeting me, you'll stop
seeing me.
900
01:36:38,290 --> 01:36:43,230
Amy, the last 16, was attempting suicide
after her heart was broken by local
901
01:36:43,230 --> 01:36:44,810
gypsy boy, Lucas Shandor.
902
01:36:45,840 --> 01:36:50,940
Luckily, the cable she had fashioned as
the noose snapped, saving her from an
903
01:36:50,940 --> 01:36:52,000
untimely death.
904
01:36:52,860 --> 01:36:54,200
You told them this crap.
905
01:36:54,940 --> 01:36:55,940
Well, we did.
906
01:36:56,620 --> 01:36:58,620
That makes Luca look so bad.
907
01:36:59,040 --> 01:37:00,900
But none of us saw him there,
sweetheart.
908
01:37:01,280 --> 01:37:03,120
He saved my life, Mom. I need to see
him.
909
01:37:03,920 --> 01:37:06,160
As soon as we get out of here, we'll go
and look for him.
910
01:37:15,660 --> 01:37:16,660
And Yasha?
911
01:37:18,080 --> 01:37:19,080
And Yasha?
912
01:37:20,140 --> 01:37:21,140
And Yasha?
913
01:37:21,500 --> 01:37:23,800
Hey, we're looking for Luca.
914
01:37:24,320 --> 01:37:26,500
He saved my life, so we're going to help
him.
915
01:37:28,440 --> 01:37:29,440
And Yasha?
916
01:37:29,980 --> 01:37:30,980
It's me, it's Amy.
917
01:37:31,940 --> 01:37:32,940
Where's Luca?
918
01:37:46,060 --> 01:37:46,799
You must know.
919
01:37:46,800 --> 01:37:47,880
Luca, Luca.
920
01:37:48,980 --> 01:37:50,040
Give me three, darling.
921
01:37:51,120 --> 01:37:53,400
She either can't help or doesn't want
to.
922
01:37:55,140 --> 01:37:56,140
Come on.
923
01:37:58,840 --> 01:38:00,320
Really, really, we need to find them.
924
01:38:09,020 --> 01:38:10,780
Be very careful what you tell them.
925
01:38:11,180 --> 01:38:12,340
I know it.
926
01:38:13,040 --> 01:38:14,540
I know you understand me.
927
01:38:15,120 --> 01:38:16,600
That doesn't mean I speak your language.
928
01:38:18,140 --> 01:38:19,420
I don't understand.
929
01:38:19,880 --> 01:38:20,880
Look in the mirror.
930
01:38:22,140 --> 01:38:23,700
Do you see my lips moving?
931
01:38:25,840 --> 01:38:27,040
Luca is long gone.
932
01:38:28,100 --> 01:38:30,480
He won't ever be coming back. That isn't
true.
933
01:38:31,500 --> 01:38:32,500
We're in love.
934
01:38:33,100 --> 01:38:36,400
Now you don't need him anymore. You
won't ever see him again.
935
01:38:36,840 --> 01:38:39,600
That's what he said, but you're both
wrong.
936
01:38:40,100 --> 01:38:41,560
I do. I still need him.
937
01:38:42,100 --> 01:38:43,280
By saving your life.
938
01:39:00,490 --> 01:39:05,130
Fundamental fears, beliefs, even wishes
can manifest themselves in this world
939
01:39:05,130 --> 01:39:06,670
from a paranormal reality.
940
01:39:07,910 --> 01:39:11,430
You will see things others don't. Luca!
941
01:39:11,690 --> 01:39:13,530
The past is very much with us.
942
01:39:14,230 --> 01:39:15,230
Luca!
943
01:39:15,570 --> 01:39:16,950
Even here and now.
944
01:39:17,690 --> 01:39:18,690
Luca!
945
01:39:19,950 --> 01:39:21,910
Aisha knows a lot more about that stuff.
946
01:39:23,310 --> 01:39:26,470
She said the past and the present are
all the same thing.
947
01:39:27,470 --> 01:39:28,890
Some spirits are restless.
948
01:39:29,710 --> 01:39:31,610
Aisha can even communicate with them.
949
01:39:32,050 --> 01:39:34,850
She says anyone can, if you know what to
look for.
950
01:39:36,870 --> 01:39:38,950
Seek, and you will find me all around
you.
951
01:39:39,630 --> 01:39:43,870
I dance in the flight of a dandelion,
whisper it in the rustle of the trees.
952
01:39:44,510 --> 01:39:46,110
Lucas' days are numbered.
953
01:39:46,630 --> 01:39:51,290
The people are all the same, claiming
that the future is carved in stone.
954
01:39:52,130 --> 01:39:55,090
Medicine can do nothing for what is
already written.
955
01:39:56,510 --> 01:39:58,190
Once you stop needing me,
956
01:39:59,370 --> 01:40:00,550
You've stopped seeing me.
64072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.