All language subtitles for Pienia.Valheita 1994 - x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Original Finnish subs are translated into English using Google translator 2 00:00:18,120 --> 00:00:20,600 (Dog barks.) 3 00:00:20,680 --> 00:00:23,400 (The police car siren howls.) 4 00:00:37,080 --> 00:00:40,240 I don't make sense of it, you try. 5 00:00:40,320 --> 00:00:45,080 You're more played by women with. -Says the father of five children. 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,520 Would there be a need to report to someone? 7 00:00:54,400 --> 00:00:59,120 You could call when you said to whom. And what has happened. 8 00:01:02,720 --> 00:01:06,280 Look here. Let's try again. 9 00:01:07,880 --> 00:01:10,360 That's the desire to forgive. 10 00:01:16,400 --> 00:01:19,200 I'm the culprit. 11 00:01:19,280 --> 00:01:23,600 Where are you taking it? -What's to blame? 12 00:01:58,440 --> 00:02:01,200 Oops. -Have to go. 13 00:04:11,280 --> 00:04:14,840 Damn, I know nature conservation! 14 00:04:14,960 --> 00:04:17,640 Forced to write when asked. 15 00:04:18,240 --> 00:04:20,720 When you know nothing, 16 00:04:20,800 --> 00:04:25,440 trying to cover up to the struggle of their ignorance. 17 00:04:27,240 --> 00:04:30,240 Well, festina lente. 18 00:04:32,920 --> 00:04:36,840 You just sleep. This will be completed, even if stuck. 19 00:04:36,920 --> 00:04:39,440 I don't get tired at all. 20 00:04:39,720 --> 00:04:42,200 In my jacket again! 21 00:05:01,320 --> 00:05:04,000 Is erosion ... 22 00:05:04,560 --> 00:05:09,120 Is there 1 or 2 o in erosion? -2 of course. 23 00:06:19,680 --> 00:06:22,080 Who is that? 24 00:06:32,040 --> 00:06:35,640 Bach is not played with a bun in his mouth. Chassis! 25 00:06:36,200 --> 00:06:41,200 Quite impossible! Is it this spring when you don't focus at all! 26 00:06:48,280 --> 00:06:50,880 I needed a beer now. 27 00:06:51,040 --> 00:06:56,040 Its a more passionate outfit than the church council arguing - 28 00:06:56,120 --> 00:07:00,720 bury the number of water points, not wearing earth. 29 00:07:02,640 --> 00:07:04,640 Aaro is in the kitchen. 30 00:07:04,720 --> 00:07:11,040 Aha, stewed in red wine, calf heart stuffed with lard. 31 00:07:11,840 --> 00:07:15,680 Or pork tongue in the Jewish way. 32 00:07:15,760 --> 00:07:19,520 Cabbage brewed liver. Cognac? 33 00:07:19,600 --> 00:07:22,120 Is it still clear? 34 00:07:26,240 --> 00:07:29,920 Daddy! We have a surprise for you! 35 00:07:31,040 --> 00:07:34,440 Where? -In your office. 36 00:07:37,720 --> 00:07:42,440 So where is that? From a pathological facility right? 37 00:07:44,520 --> 00:07:49,520 Believes he's a humorist. Occupational diseases of pastors. 38 00:07:50,440 --> 00:07:53,440 Afraid to get bored. 39 00:07:53,560 --> 00:07:58,360 Every sentence should try to amuse. You have a tough fate. 40 00:08:06,360 --> 00:08:09,840 M???! -What is this now? 41 00:08:10,000 --> 00:08:12,120 I! 42 00:08:12,360 --> 00:08:18,320 That's why the sun mower hasn't been broken for many years? -Doorbell! 43 00:08:20,040 --> 00:08:22,600 M???! -It's open! 44 00:08:25,840 --> 00:08:31,800 All my papers ...! -Host oltas needed! 45 00:08:32,600 --> 00:08:37,520 Sit in it! Sit there! -M???! M???! 46 00:08:39,280 --> 00:08:42,440 Sermon sketch, right in the papanas! 47 00:08:43,400 --> 00:08:46,880 I do not your sheep shepherd! 48 00:08:47,280 --> 00:08:52,280 I guess you're not involved here either? -Where? -A child's house! 49 00:08:52,480 --> 00:08:55,120 You will be asked. Guests. 50 00:09:02,160 --> 00:09:07,120 Yeah, renovators. I was already waiting for you in the morning. 51 00:09:07,200 --> 00:09:11,040 I had to pick up the scaffolding and other droppers. 52 00:09:11,120 --> 00:09:13,840 Let's go straight to work ... 53 00:09:16,440 --> 00:09:18,800 M???-s! 54 00:09:36,040 --> 00:09:39,840 Will you take another or put in food? 55 00:09:42,680 --> 00:09:45,360 What exactly is going on here? 56 00:09:57,040 --> 00:10:00,680 Here I'm thinking wife workspace. 57 00:10:00,760 --> 00:10:03,320 He plays and teaches. 58 00:10:04,040 --> 00:10:09,120 The evening sun is beautiful. The whole place as if bathed. 59 00:10:14,120 --> 00:10:17,760 Goddammit! This goes by leaning down. 60 00:10:19,000 --> 00:10:23,560 Go to the spike of Jesus or are you drumming here? 61 00:10:23,640 --> 00:10:26,280 This is fucking hell! 62 00:10:26,480 --> 00:10:30,680 With this you get fucked all fucking summer! 63 00:10:31,160 --> 00:10:33,760 -Old house, much seen. 64 00:10:37,200 --> 00:10:40,360 Cecilia vitonen. -Shit, didn't sink. 65 00:10:41,640 --> 00:10:46,520 -Cecilia six. -Six? -So. 66 00:10:52,720 --> 00:10:55,960 Bertta three. -Huti came. 67 00:11:01,320 --> 00:11:05,160 Iivari kakkonen. -Iivari runner-up? 68 00:11:30,000 --> 00:11:34,800 Slow, slow, fast, fast! Remember that basic step! 69 00:11:35,800 --> 00:11:39,760 Hidas, hidas, fast, fast, slow ... 70 00:11:52,320 --> 00:11:54,760 Is that so good? 71 00:11:57,320 --> 00:12:01,840 Are you still afraid? with that deaf god? 72 00:12:03,720 --> 00:12:06,840 To whom the deaf, to whom the blind, - 73 00:12:07,000 --> 00:12:10,440 but you should always knock. 74 00:12:13,120 --> 00:12:17,160 Is access to heaven so laborious? 75 00:12:17,720 --> 00:12:20,360 You think there is more to do. 76 00:12:21,120 --> 00:12:25,600 Both still young and only one child. 77 00:12:25,880 --> 00:12:28,760 And a sheep. Thank you husband. 78 00:12:30,680 --> 00:12:35,320 There, the parsonage is being renovated to the former glory. 79 00:12:36,840 --> 00:12:41,840 You will then visit after the renovation is ready. Omenaviinille. 80 00:12:42,640 --> 00:12:45,600 Don't clap. 81 00:12:47,240 --> 00:12:50,640 Both are known I don't see autumn anymore. 82 00:12:54,320 --> 00:12:59,000 You still manage to visit watching when Aaro doesn't want to. 83 00:13:00,800 --> 00:13:02,800 Or dare. 84 00:13:05,080 --> 00:13:08,960 That's not here already lied enough. 85 00:13:10,520 --> 00:13:14,200 At Aaron's command those hentukas go here? 86 00:13:15,360 --> 00:13:19,400 Who? -Makeup to hide death. 87 00:13:21,960 --> 00:13:24,320 When I wake up from my morphine, 88 00:13:24,400 --> 00:13:28,040 have visited putting color on the face. 89 00:13:28,360 --> 00:13:31,360 Reassuring death with blush! 90 00:13:32,760 --> 00:13:37,960 When asked if the body is not may look like a body, are afraid. 91 00:13:40,240 --> 00:13:43,120 Sellanen Christ I am! 92 00:13:45,880 --> 00:13:49,320 fear when they see in me their destiny. 93 00:13:50,760 --> 00:13:57,120 Eve dear, man has been given the gift of grace. 94 00:13:58,520 --> 00:14:04,120 So the ability to forgive those which are important to us. 95 00:14:05,120 --> 00:14:10,160 That is what is sacred in man, it ... -You're talking to Aaron! 96 00:14:32,640 --> 00:14:34,720 Chief physician I ... 97 00:14:36,240 --> 00:14:38,920 Ah, deeper, deeper! 98 00:14:39,160 --> 00:14:41,440 You get tastings! 99 00:14:41,520 --> 00:14:45,800 The first of spring, Dutch strawberries, - 100 00:14:45,880 --> 00:14:50,760 bred European nuclear photosynthesis! 101 00:14:50,840 --> 00:14:54,400 Almost like a butt Airami lamps! 102 00:14:54,800 --> 00:14:59,440 Yes that's what it looks like airy afternoon pot. 103 00:15:04,840 --> 00:15:08,200 Gotta go ... Evening shift ... 104 00:15:13,080 --> 00:15:17,640 Eve greetings. I was wondering if you deviate ... 105 00:15:19,160 --> 00:15:24,520 As for my wife, Eve I'm more than just a doctor. 106 00:15:26,240 --> 00:15:30,400 I don't blame you, but you would have peace, - 107 00:15:30,480 --> 00:15:32,480 if you could talk. 108 00:15:32,560 --> 00:15:37,720 If I take flowers, you think that my conscience is not pure. 109 00:15:38,040 --> 00:15:42,440 If I don't take, I don't even remember that I have visited. 110 00:15:43,120 --> 00:15:46,520 What are you talking about with a grater? 111 00:15:47,200 --> 00:15:51,400 Not our marriage no luck! 112 00:15:51,480 --> 00:15:54,640 The joys had to be sought at any time from somewhere. 113 00:15:54,760 --> 00:15:59,840 Now Eve will survive just to blame me, 114 00:16:00,960 --> 00:16:03,720 did not understand the difference in time. 115 00:16:06,240 --> 00:16:15,960 Ring in honor of the Creator now a hymn of praise 116 00:16:17,920 --> 00:16:27,560 I bring all the good importer and protection forever! 117 00:16:29,720 --> 00:16:39,160 He, Father, dearly ain cherishes his creatures 118 00:16:40,720 --> 00:16:48,160 and all skillfully he directs ... 119 00:17:12,880 --> 00:17:15,600 Now I don't understand anything! 120 00:17:15,720 --> 00:17:20,680 Opposite shuffling goals to your study and you sit in it. 121 00:17:20,800 --> 00:17:24,120 And here I am. Or a seat. 122 00:17:24,640 --> 00:17:29,920 Meinaan, a small town, winds through. 123 00:17:39,560 --> 00:17:44,480 Gotta leave. -I can throw sut the vicar, if you wish. 124 00:17:45,680 --> 00:17:47,760 To work ... 125 00:17:49,400 --> 00:17:51,520 Certificates ... 126 00:17:53,840 --> 00:17:56,040 and all kinds ... 127 00:17:56,160 --> 00:18:01,400 What else did I do ... -I don't swim part, but the beast is wading. 128 00:18:21,320 --> 00:18:23,560 (The car sighs in the back.) 129 00:18:42,200 --> 00:18:46,520 Remarkable soap, hollow mercy. 130 00:18:46,640 --> 00:18:51,000 What is it that all, what are you priests interfering with - 131 00:18:51,080 --> 00:18:53,200 turns into mysticism. 132 00:18:53,280 --> 00:18:58,360 You yourself are a mystic, constantly in the nose glass. 133 00:18:58,440 --> 00:19:03,520 I drink to see more closely. Snaps is my reading glass. 134 00:19:05,360 --> 00:19:10,200 Why not for you indigenous mysticism? 135 00:19:10,640 --> 00:19:14,920 What's wrong is in the mysticism of the Gentiles? 136 00:19:17,560 --> 00:19:20,520 Went to the bag. My turn. 137 00:19:23,600 --> 00:19:29,920 Now listen to this: "God opens your window." 138 00:19:30,760 --> 00:19:36,120 "If a Christian does not see God in the forest, in the flower, in the bird, "- 139 00:19:36,640 --> 00:19:39,520 "he will lose his paradise" - 140 00:19:39,600 --> 00:19:42,240 "and subdue it into goods." 141 00:19:42,640 --> 00:19:47,920 You know, that my faith is mundane, 142 00:19:48,000 --> 00:19:52,600 simple thing it does not need any philosophers. 143 00:19:52,680 --> 00:19:57,160 You don't get into pathology either the operating room. 144 00:19:57,240 --> 00:20:01,920 Faith is grace and forgiveness constant encounter. 145 00:20:02,000 --> 00:20:06,600 Your grace is a non-prescription painkiller. 146 00:20:07,360 --> 00:20:12,920 The Inquisition is not dead, it is has but changed to silence. 147 00:20:13,400 --> 00:20:16,520 Coffee, buns and silence. 148 00:21:03,360 --> 00:21:08,320 Will we bake tomorrow? I promised To Joonas already last week. 149 00:21:09,080 --> 00:21:13,440 Again kicked the blanket off, sleeps poorly 150 00:21:18,640 --> 00:21:22,200 Finally obtained buildings in good condition. 151 00:21:22,520 --> 00:21:28,400 You also get your own study. Summer vacation is ahead. 152 00:21:31,400 --> 00:21:36,520 This year will not hurt with its cider. 153 00:21:38,520 --> 00:21:40,880 What do you say? 154 00:21:41,000 --> 00:21:43,280 Where from? 155 00:21:43,600 --> 00:21:49,360 Let's try a white ball and cinnamon mixed up? 156 00:21:50,880 --> 00:21:53,120 Or hell? 157 00:22:33,400 --> 00:22:39,120 You don't have water oo? Knights blocked, sawdust goes everywhere. 158 00:22:39,400 --> 00:22:41,880 Yeah, I'm looking. 159 00:22:49,720 --> 00:22:54,920 Remember that when you freeze stored in sawdust. 160 00:22:56,360 --> 00:22:59,080 I mean in basements like this. 161 00:23:05,120 --> 00:23:11,520 Between the lid of the milk jug there was greaseproof paper to keep it from spilling. 162 00:23:22,680 --> 00:23:26,360 Not here. Nowhere, no more ... 163 00:23:28,440 --> 00:23:30,920 You realize it. 164 00:23:32,760 --> 00:23:35,720 Terrible desire comes when you touch. 165 00:24:09,600 --> 00:24:14,400 Our Lord Jesus Christ body given before you. 166 00:24:15,760 --> 00:24:21,120 The blood of our Lord Jesus Christ, shed for you. 167 00:24:27,440 --> 00:24:33,360 Our Lord Jesus Christ body given before you. 168 00:24:37,840 --> 00:24:43,520 The blood of our Lord Jesus Christ, shed for you. 169 00:24:58,240 --> 00:25:04,120 Couldn't it wait? -You know Eve wouldn't accept this. 170 00:25:06,120 --> 00:25:12,200 And you never have to know. Everyone else in the hospital knows. 171 00:25:13,360 --> 00:25:15,960 And you seek my blessing. 172 00:25:16,720 --> 00:25:22,120 No engagement is required for the church, covenants are blessed, betrothal is bought. 173 00:25:23,920 --> 00:25:28,680 I'm not a jeweler! -It's a wonderful woman! 174 00:25:28,760 --> 00:25:32,880 God-fearing. Put on great clowns! 175 00:25:33,000 --> 00:25:35,600 Just like the Prohibition Act model! 176 00:26:18,400 --> 00:26:23,240 Well. There the boys do for a long day. 177 00:26:24,720 --> 00:26:29,120 Not after noon already ended. Luikki it's a different gentleman. 178 00:26:29,200 --> 00:26:33,760 When the skirt hem swings, immediately ask for a f?rskott. 179 00:26:33,840 --> 00:26:37,880 This younger, tall? -Not when the walrus-mustache. 180 00:26:39,360 --> 00:26:44,800 I told her that in the rectory leaving the devils and the fuck in half. 181 00:26:45,240 --> 00:26:47,800 Damn, it took a day. 182 00:26:47,880 --> 00:26:52,680 This other does his job well and leave a neat mark. 183 00:26:52,880 --> 00:26:57,360 It wanted its own peace and moved into a guest house. 184 00:26:58,120 --> 00:27:02,080 From these doors pastor wanted to know ... 185 00:27:03,200 --> 00:27:07,440 I guess a glass of home wine tastes good? -Well why not! 186 00:27:09,280 --> 00:27:15,120 It got tired of the priest's peace and ... -Will these doors be left unchanged? 187 00:27:15,880 --> 00:27:19,280 With the lady specifically decided, - 188 00:27:19,360 --> 00:27:22,520 that porch double doors remain. -Clear. 189 00:27:24,360 --> 00:27:29,960 Isn't the wife home? -Live. 190 00:27:32,040 --> 00:27:35,560 What about the thresholds? Are they being restored? 191 00:27:35,640 --> 00:27:38,320 Or are brand new ones made? 192 00:27:38,840 --> 00:27:44,240 Exactly ... yes ... How about this now ... When that boy fell asleep ... 193 00:27:44,520 --> 00:27:49,520 I promised the lady I would in front of that concert ... 194 00:27:52,960 --> 00:27:57,080 This... This is a bit embarrassing now, but ... 195 00:27:57,160 --> 00:28:01,880 No ?land would look at the time that I will meet ... 196 00:28:03,320 --> 00:28:08,880 Damn the oval! This is not where the landscape gets better! Yeah! 197 00:29:06,720 --> 00:29:09,320 (Includes a woman's laughter.) 198 00:29:30,280 --> 00:29:33,080 It's ceiling cardboard except. 199 00:30:24,320 --> 00:30:27,920 (From TV :) ... the people roar and the municipalities ring, 200 00:30:28,000 --> 00:30:31,040 you can learn life from moomins 201 00:30:31,200 --> 00:30:36,120 Hey mummy, hey mummy ... 202 00:31:14,320 --> 00:31:17,280 Baaa-s-aaa! 203 00:31:17,520 --> 00:31:20,880 Rosemary ... so ... 204 00:31:21,320 --> 00:31:26,920 Unchanged when red wine marinade and garlic counter! 205 00:31:27,200 --> 00:31:30,120 Good to come, Rosemary! 206 00:31:31,800 --> 00:31:33,920 Ba-aa-aa-s! 207 00:31:40,720 --> 00:31:47,120 Sarah small, mites sun menstruation kiertos? -Where is the bride? 208 00:31:48,760 --> 00:31:53,760 I just came to put the frying in the oven, then I go get him. 209 00:31:54,240 --> 00:31:56,520 With a quiet fire. 210 00:31:59,640 --> 00:32:04,320 That makes the butt spin, when I brought a competitor to the house? 211 00:32:05,280 --> 00:32:10,440 Is this like a gig? -Do not try! -Or like that? 212 00:32:12,040 --> 00:32:16,160 I read the back of the sun like an open book! 213 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 So it spins when on the club stage. 214 00:32:19,240 --> 00:32:23,920 Need to worry about this? -Our aspiring paradox. 215 00:32:25,120 --> 00:32:27,840 How does it feel to be in love? 216 00:32:28,560 --> 00:32:31,720 Have you ever had constipation? 217 00:32:33,640 --> 00:32:38,560 What's wrong with rosemary? He is hungry in the middle of the yard. 218 00:32:38,640 --> 00:32:40,640 It's animal cruelty. 219 00:32:40,720 --> 00:32:45,640 You will come to the hospital dry bread rolls from the kitchen. 220 00:32:45,720 --> 00:32:48,120 Still hardens at a young age. 221 00:32:48,200 --> 00:32:52,160 Exciting to meet for once brave woman. 222 00:32:57,800 --> 00:33:00,120 Aaro ... 223 00:33:00,240 --> 00:33:03,680 Aaro ... You came then. 224 00:33:07,440 --> 00:33:13,840 It's me. -I tried to remember how long have been married. 225 00:33:16,000 --> 00:33:22,640 Calculator shirts. You received a shirt every wedding day as a gift. 226 00:33:24,040 --> 00:33:30,120 First white, then color ... -It's Erkki! Eki. 227 00:33:33,000 --> 00:33:35,560 Aaro. Where is Aaro? 228 00:33:38,480 --> 00:33:40,800 I guess at work. 229 00:33:40,880 --> 00:33:43,040 Busy. 230 00:33:43,240 --> 00:33:47,320 I'll meet it today. Sent flowers. 231 00:33:48,480 --> 00:33:53,080 Wants to talk to you first. Is that why you're meeting? 232 00:33:55,080 --> 00:33:57,440 For that reason? 233 00:33:58,560 --> 00:34:01,880 Eve dear. All on time. 234 00:34:03,800 --> 00:34:09,520 In vain, hopes are are realized. -White shirts. 235 00:34:11,040 --> 00:34:16,120 Dress shirts. Tortoise- collar. So when on a hike. 236 00:34:18,360 --> 00:34:23,000 And not all fit even at once on the machine. 237 00:34:43,120 --> 00:34:47,280 Heaven, I'm in Heaven 238 00:34:49,200 --> 00:34:55,120 and my heart beats so that I can hardly speak 239 00:34:56,240 --> 00:35:00,520 and I seem to find the happiness I seek 240 00:35:02,440 --> 00:35:07,120 when we are out together dancing cheek to cheek 241 00:35:09,760 --> 00:35:14,520 Heaven, I'm in Heaven 242 00:35:15,960 --> 00:35:21,040 and the cares that Hang around me through the week 243 00:35:22,680 --> 00:35:28,240 seem to vanish like a gambler's Lucky Strike 244 00:35:29,360 --> 00:35:34,000 when we are out together dancing cheek to cheek 245 00:35:36,280 --> 00:35:41,720 I like to climb a mountain and to reach the highest Peak 246 00:35:42,080 --> 00:35:47,840 but it doesn't thrill me half as much as dancing cheek to cheek 247 00:35:49,400 --> 00:35:54,840 DANCE WITH ME! I want my arms about you 248 00:35:56,120 --> 00:36:04,400 the charms about you will carry me through the Heaven 249 00:36:06,800 --> 00:36:09,280 I'm in Heaven 250 00:36:09,880 --> 00:36:15,520 and my heart beats so that I can hardly speak ... 251 00:36:19,960 --> 00:36:25,680 Sheep too! In the sheath of love! 252 00:36:27,960 --> 00:36:30,560 -M????! -Yes, you know! 253 00:36:30,920 --> 00:36:35,520 I don't understand why I'm getting sensitive right away, when I take a little. 254 00:36:37,000 --> 00:36:41,120 -Pulu, leave it alone! The alley is calling! 255 00:36:46,040 --> 00:36:48,680 (The car plays hard rock.) 256 00:36:55,200 --> 00:37:01,520 Early spring came to the reception - 257 00:37:03,320 --> 00:37:05,600 with urinary incontinence - 258 00:37:05,680 --> 00:37:09,400 one of the rare beautiful, - 259 00:37:09,520 --> 00:37:13,040 although already a little older woman. 260 00:37:14,600 --> 00:37:17,240 I asked, "Well what?" 261 00:37:18,200 --> 00:37:23,160 It said, ��Well, when hubby but fishes and spits. " 262 00:37:24,240 --> 00:37:28,560 I was already ready to throw it out the whole akan, - 263 00:37:28,680 --> 00:37:31,560 until I suddenly realized 264 00:37:31,760 --> 00:37:35,000 that what a tragedy. 265 00:37:43,440 --> 00:37:47,760 Aili, friends, dear ones. 266 00:37:49,720 --> 00:37:55,120 That day I understood to make my decision. 267 00:37:57,240 --> 00:38:01,000 I listened for a moment - 268 00:38:01,120 --> 00:38:05,840 my already quite fatty liver, my heart. 269 00:38:07,080 --> 00:38:09,920 And I chose Ailin. 270 00:38:12,360 --> 00:38:18,120 When a man who is washed so many bodies - 271 00:38:20,800 --> 00:38:25,520 and translated so many fallen, 272 00:38:26,200 --> 00:38:30,760 and changed so many urine bags, - 273 00:38:32,080 --> 00:38:38,960 still stays so sunny and glowing - 274 00:38:41,640 --> 00:38:43,680 and female, - 275 00:38:43,760 --> 00:38:45,800 so why not! 276 00:38:49,240 --> 00:38:51,560 To love! 277 00:39:00,240 --> 00:39:05,520 These contemporary shirts. Once you stain, there is always a stain. 278 00:39:05,840 --> 00:39:09,680 Not washing the source, or what Erkki? 279 00:39:09,840 --> 00:39:14,120 We are united only confidentiality. 280 00:39:14,200 --> 00:39:16,960 When I graduated as a doctor, 281 00:39:17,080 --> 00:39:22,360 to serve science, people, you know what, in 10 years i noticed - 282 00:39:22,520 --> 00:39:27,120 leading the largest in the city dry cleaning. 283 00:39:27,200 --> 00:39:29,280 Talks about food in the mouth. 284 00:39:29,360 --> 00:39:35,840 My Sakhalin is full lifeless life, fear of death. 285 00:39:36,360 --> 00:39:41,000 Starting from tomorrow I put on Aaron's porridge: - 286 00:39:41,080 --> 00:39:44,520 oatmeal, wheat bran. 287 00:39:44,680 --> 00:39:48,440 Chronic loose stomach is not a matter of play. 288 00:39:48,520 --> 00:39:53,680 Hospitals are full of machines tens of millions. 289 00:39:54,040 --> 00:39:59,880 The fact is that modern medicine is as wide-ranging - 290 00:40:00,200 --> 00:40:03,440 than the chemical formula of aspirin. 291 00:40:04,120 --> 00:40:08,760 The cynical soul cries out to believe the ability to believe even in something. 292 00:40:09,520 --> 00:40:12,080 It is a modern disease. 293 00:40:14,400 --> 00:40:17,960 To my God is the God of grace, - 294 00:40:19,600 --> 00:40:23,000 but have we earned His grace? 295 00:40:24,360 --> 00:40:27,960 When the human soul is than Calvary, 296 00:40:28,040 --> 00:40:33,120 where every single day, everyone the moment someone holy is crucified! 297 00:40:38,240 --> 00:40:42,240 You have a strong man! Strong speaker! 298 00:40:44,320 --> 00:40:47,120 A man who loves mystery 299 00:40:47,200 --> 00:40:51,320 as long as it doesn��t happen in your own carrot bench. 300 00:40:56,960 --> 00:40:59,160 (Snoring). 301 00:41:16,200 --> 00:41:20,840 You know when Hattivatit will be electric? -Well? 302 00:41:21,120 --> 00:41:23,680 Sillon when lightning strikes. 303 00:41:25,880 --> 00:41:28,040 So. 304 00:41:28,120 --> 00:41:30,360 Yes Yes. 305 00:41:58,200 --> 00:42:03,040 Yes, I will probably die soon, when I go to see me like that. 306 00:42:09,960 --> 00:42:13,960 Well, tell me something. -What? 307 00:42:15,640 --> 00:42:20,120 What happens to us? -Just fine. 308 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 There will be a lot of gooseberries. 309 00:42:27,440 --> 00:42:31,040 Lovely flowers. -Aaro brought it. 310 00:42:37,200 --> 00:42:40,880 That's where you can be already much better. 311 00:42:47,040 --> 00:42:49,400 Souvenirs forget! 312 00:42:50,680 --> 00:42:54,720 Neekerinsuukkoja, many different varieties! 313 00:42:57,320 --> 00:42:59,680 Let's take one. 314 00:43:27,440 --> 00:43:30,320 (Joonas :) When exactly will we be sent? 315 00:43:30,400 --> 00:43:35,000 The Eskimos were over, but there are every variety! 316 00:43:44,280 --> 00:43:46,680 Did you fish? 317 00:43:51,400 --> 00:43:55,120 Terrible rainfall! How did you specify? 318 00:43:55,800 --> 00:44:00,440 Mom, I have a cotton swab. -I baked you a bun. 319 00:44:28,960 --> 00:44:32,600 Where is that piano put? -In the middle of this. 320 00:44:33,040 --> 00:44:36,320 Leave space around. 321 00:44:38,560 --> 00:44:41,560 Yeah, you make the coolest impression. 322 00:44:42,120 --> 00:44:45,800 After all, the impression is neat, when there are handsome places. 323 00:44:45,880 --> 00:44:50,000 The calves had to be torn, but isn't it lasting now? 324 00:44:56,480 --> 00:44:59,640 After all, repair is just a tear. 325 00:45:01,360 --> 00:45:05,840 Everything is never quite that what it looks like. 326 00:45:05,960 --> 00:45:08,600 A clich�� familiar to the repairman. 327 00:45:09,640 --> 00:45:16,240 What does a renovator do when not not on secondment? -Matkustelen. 328 00:45:19,320 --> 00:45:24,120 With his wife? -Not when on the map. 329 00:45:24,400 --> 00:45:29,120 I'm spinning a globe and I measure distances - 330 00:45:29,200 --> 00:45:34,840 from a place i haven't been to a place I never go to. 331 00:45:36,880 --> 00:45:42,840 Bombay, formerly Mubasa, - Managua 15,685 kilometers. 332 00:45:47,840 --> 00:45:51,120 How far has it come? 333 00:45:52,120 --> 00:45:56,440 Last summer in ?rebro. Brother's wedding. 334 00:45:56,560 --> 00:46:00,120 In the autumn we will be busy to Tallinn. -Yeah. 335 00:46:00,840 --> 00:46:03,800 That's it ... 336 00:46:04,440 --> 00:46:09,120 Look at you now it's a grand piano place. 337 00:46:30,200 --> 00:46:34,880 Nothing smells so good when you pitch on a hot day! 338 00:46:43,560 --> 00:46:48,920 Can it fit in that door? -M?ntysuopaa! Are you looking for pessy rugs? 339 00:46:50,120 --> 00:46:53,560 You would get up. -If you came today. 340 00:46:53,640 --> 00:46:56,440 All places in Sawdust ... 341 00:46:57,120 --> 00:47:02,160 This is all the sun's fault! Now leave your bag in the middle of the hallway! 342 00:47:04,360 --> 00:47:06,680 I'm waiting for you! 343 00:47:06,920 --> 00:47:09,200 (The phone rings.) 344 00:47:25,720 --> 00:47:31,000 Oh, hey, hey. Not much. Erkki, this is for you. 345 00:47:34,520 --> 00:47:36,760 Hey Mom. 346 00:47:37,240 --> 00:47:39,760 Very good here. 347 00:47:57,320 --> 00:47:59,960 There, the porridge is already brewing. 348 00:48:14,800 --> 00:48:18,600 I think I'm leaving to the small promenade. 349 00:48:43,760 --> 00:48:47,600 Jonah it is a man and not a cowbell! 350 00:48:48,560 --> 00:48:50,640 I'll get you left! 351 00:49:00,840 --> 00:49:03,160 (The phone rings.) 352 00:49:06,760 --> 00:49:10,400 (More treacherous :) I guess you're not in such a hurry to shop. 353 00:49:10,480 --> 00:49:12,960 Let's take one pulu with us. 354 00:49:31,120 --> 00:49:36,040 Satan, when there is a crazy man! Always the same thing with guys! 355 00:49:36,600 --> 00:49:39,880 Before the first dance last pace - 356 00:49:39,960 --> 00:49:41,960 is promised to our own and guests. 357 00:49:42,040 --> 00:49:45,040 Next week sip the beer. 358 00:49:45,120 --> 00:49:48,800 Although how do you say that it's over 359 00:49:48,880 --> 00:49:52,880 such a stern jealous look every gap! 360 00:49:53,040 --> 00:49:58,320 What motherfucker are you waiting for? Fucking slob! -Pulu, tongue in the middle of the mouth! 361 00:50:04,360 --> 00:50:08,040 -Keep the stomach or say how things are! 362 00:50:08,120 --> 00:50:11,760 If that man really did, I would not sit here! 363 00:50:11,840 --> 00:50:15,880 Marriage is a sacred thing! -It is! Now mouth to the soup! 364 00:50:16,480 --> 00:50:20,840 -Here the same hymn! Satan! Now I needed a beer! 365 00:50:27,600 --> 00:50:32,800 Are you leaving us now? Was nice chat! For once, a smarter crowd! 366 00:51:12,240 --> 00:51:15,760 (Camp-on.) It has a handle! 367 00:51:21,440 --> 00:51:23,520 I'm sorry. 368 00:51:23,760 --> 00:51:28,440 I hit myself with a bottle of Kossu bet, whether you bet or not. 369 00:51:28,520 --> 00:51:31,800 I lost and won. Good liquor. 370 00:51:31,880 --> 00:51:35,200 Who were you waiting for? -Sua, of course. 371 00:51:36,440 --> 00:51:38,440 As time grew and crept, 372 00:51:38,520 --> 00:51:42,240 I got bored to play the map book. 373 00:51:42,440 --> 00:51:47,000 Paris is Lafayette, and there is Lafayette in Louisiana! 374 00:51:47,080 --> 00:51:49,760 How the hell there are! 375 00:51:49,920 --> 00:51:54,480 What is Lafayette? -And you're not trying to seduce me anymore ... 376 00:52:00,120 --> 00:52:04,840 Remember, this is a farewell. -Who's who? 377 00:52:05,200 --> 00:52:10,800 You won't torture me anymore. You don't look you don't touch, you don't particularly touch. 378 00:52:12,520 --> 00:52:17,520 Ever since I became a student Erkki has been the only man for me. 379 00:52:17,680 --> 00:52:19,680 (Camp-on.) 380 00:52:22,520 --> 00:52:24,600 Wait a little. 381 00:52:34,760 --> 00:52:37,280 Going to Mecca, right? 382 00:52:37,600 --> 00:52:42,760 -Dude puts his money in this county and lying on a punk even on Saturdays. 383 00:52:42,920 --> 00:52:45,400 -Pretty basket with Hussein. 384 00:52:45,480 --> 00:52:50,120 -Fuck, on the bed you get to betray ite or i don't pay latin latia! 385 00:52:51,040 --> 00:52:56,160 Work teams are usually not billed 2 hours! Call the alliance! 386 00:52:56,920 --> 00:53:00,560 Onks here in front of any clean lasei? 387 00:53:01,440 --> 00:53:04,000 Dish a pair of cups. 388 00:53:29,600 --> 00:53:32,720 Joonas seems to be waiting for his mother home. 389 00:54:35,000 --> 00:54:37,400 Cheek to cheek! 390 00:54:50,320 --> 00:54:54,880 Flamed kidneys Aquavit sauce. 391 00:54:56,720 --> 00:54:59,040 (Dance music). 392 00:55:13,120 --> 00:55:15,720 That is exactly what must be the case. 393 00:55:15,840 --> 00:55:20,360 Boilers on the left, whisks and buckets on the right. 394 00:55:21,000 --> 00:55:25,040 Cooking is a lot caught up in footwork. 395 00:55:25,520 --> 00:55:30,520 A look at the kitchen cabinet is the psychoanalysis of marriage. 396 00:55:35,320 --> 00:55:40,960 I don't think you already regret it? -There's another like Chekhov - 397 00:55:41,200 --> 00:55:45,200 than to get engaged with Title 6. 398 00:55:46,120 --> 00:55:48,280 (The phone rings.) 399 00:55:51,120 --> 00:55:53,400 It's Dad! 400 00:56:03,720 --> 00:56:06,960 Uncle Aaro is asked, from the hospital. 401 00:56:23,480 --> 00:56:25,920 (The wheels squeak.) 402 00:56:39,760 --> 00:56:42,400 Even grease the wheels. 403 00:56:44,200 --> 00:56:48,680 Nights days sprinkle along the catacombs. 404 00:56:50,880 --> 00:56:53,360 And knock on doors. 405 00:57:06,560 --> 00:57:09,320 Hands when we mist. 406 00:57:11,800 --> 00:57:14,520 And socks in different pairs. 407 00:57:15,800 --> 00:57:19,280 upper box, lower box, middle box. 408 00:57:19,440 --> 00:57:21,800 Everything is scattered. 409 00:57:24,400 --> 00:57:27,960 But the shirts are ironed. 410 00:57:33,320 --> 00:57:36,360 Not that old man - 411 00:57:36,560 --> 00:57:40,920 can no longer start over. 412 00:57:44,120 --> 00:57:47,120 Build a playhouse. 413 00:57:51,720 --> 00:57:57,520 Who do you think that when someone dies, they mourn, - 414 00:57:58,920 --> 00:58:01,520 if not your own self. 415 00:58:04,840 --> 00:58:10,280 We are not in vain, hear, driven across Europe. 416 00:58:12,280 --> 00:58:16,360 "Bremseschuhe, bremseschuhe", hoetin, - 417 00:58:17,120 --> 00:58:21,600 when it rattles scattered every other kilometer. 418 00:58:25,520 --> 00:58:29,280 You wanted to walk in the evening, 419 00:58:30,680 --> 00:58:33,840 when you were afraid of low tide, - 420 00:58:36,680 --> 00:58:40,400 sucks the smell, which spread everywhere. 421 00:58:42,520 --> 00:58:48,120 Choking on puddles ... fish rattling. 422 00:58:51,720 --> 00:58:58,080 Yes, you are already there Off the coast of Brittany you knew - 423 00:59:00,800 --> 00:59:02,800 that I'm not that man 424 00:59:03,880 --> 00:59:06,600 on whose shoulders the bird lands. 425 00:59:10,760 --> 00:59:13,280 And nothing else. 426 00:59:15,400 --> 00:59:19,600 In our moonless house - 427 00:59:21,640 --> 00:59:24,440 shattered each other - 428 00:59:26,040 --> 00:59:28,440 force away. 429 00:59:30,960 --> 00:59:33,400 But I missed it. 430 00:59:35,080 --> 00:59:37,120 Humming miss. 431 00:59:43,320 --> 00:59:47,120 Why do we come here, when dad is traveling? 432 00:59:47,200 --> 00:59:49,920 Paa shirt trousers! 433 00:59:51,320 --> 00:59:53,600 Back with. 434 01:00:18,040 --> 01:00:23,520 Said not light, terrible hurry. -If I was still waiting. 435 01:00:23,880 --> 01:00:27,160 Said better to go home. 436 01:01:01,920 --> 01:01:05,120 That kind of game on Lake Gennesaret. 437 01:01:05,880 --> 01:01:10,760 Fortunately, Meik?l?inen took the rites from church a while ago! Riparilla. 438 01:01:10,840 --> 01:01:14,840 When one big, or what big sister it was, 439 01:01:14,960 --> 01:01:18,120 took me by force at the beach. 440 01:01:19,400 --> 01:01:23,440 Iveavesper hadn't felt even next to the seat. 441 01:01:23,520 --> 01:01:25,720 Pretty good ride ... 442 01:01:31,160 --> 01:01:32,960 M????. 443 01:01:46,440 --> 01:01:52,320 Our Lord Jesus Christ body given before you. 444 01:01:54,000 --> 01:01:59,920 Our Lord Jesus Christ blood shed for you. 445 01:02:14,440 --> 01:02:19,320 Our Lord Jesus Christ body given before you. 446 01:02:21,520 --> 01:02:26,320 Our Lord Jesus Christ blood shed for you. 447 01:02:38,360 --> 01:02:43,400 Our Lord Jesus Christ body given before you. 448 01:02:46,120 --> 01:02:50,960 Our Lord Jesus Christ blood shed for you. 449 01:03:51,520 --> 01:03:56,520 Try to remember it! Lafayette! Quarter to! 450 01:04:06,400 --> 01:04:07,720 Go! 451 01:04:14,760 --> 01:04:18,720 Where it has gathered all that anger? 452 01:04:20,600 --> 01:04:23,160 I was also driven by the night. 453 01:04:25,000 --> 01:04:28,120 Good that drove. Not killed. 454 01:04:50,120 --> 01:04:54,920 The chief doctor is at rest. -I guess nothing happened? 455 01:04:55,320 --> 01:04:57,240 I just put. 456 01:04:57,320 --> 01:05:00,880 Did the pastor come to hang out? 457 01:05:01,160 --> 01:05:06,240 The sheep rouskii the Korona table and the chairs under the oak are scattered. 458 01:05:09,320 --> 01:05:14,880 What is that semmon? -Sulla instead it is really cozy. 459 01:05:16,400 --> 01:05:22,120 The man thinks that one's religion is the pole of the world. 460 01:05:24,440 --> 01:05:27,000 Missionary position! 461 01:05:28,520 --> 01:05:33,160 How is it ... Is it right to the end thought? 462 01:05:33,880 --> 01:05:37,120 Such a slaughter. 463 01:05:38,520 --> 01:05:40,600 You would go, Erkki, home. 464 01:05:47,280 --> 01:05:51,920 When there is a morning board meeting. Just in case. 465 01:05:52,960 --> 01:05:56,640 Although for the better is going. 466 01:06:02,280 --> 01:06:08,240 The scourge. I would, but it doesn't work. 467 01:06:27,760 --> 01:06:29,960 (The phone rings.) 468 01:06:41,120 --> 01:06:46,120 Did you bully me? Cross on your back in front of the whole village! 469 01:06:46,200 --> 01:06:49,120 Joonas also goes to school in the fall! 470 01:06:51,200 --> 01:06:54,120 What are you doing? -Joonas! 471 01:06:54,960 --> 01:06:59,080 Go to your room right away. Dad loves you. 472 01:06:59,680 --> 01:07:05,040 Let's talk now that there will be no dispute. Yeah, darling? 473 01:07:05,920 --> 01:07:08,880 Let go! I'm not going anywhere! 474 01:07:08,960 --> 01:07:14,360 Where do you think you're going? -Let's go to mom's roof. -Loose! 475 01:07:14,440 --> 01:07:18,520 Let's talk together so there will be no fight. 476 01:07:31,800 --> 01:07:37,120 Now you don't imagine anything. Let's drive forward in peace. 477 01:07:38,280 --> 01:07:42,600 There is a veranda full of apples, yes the boy is doing well. 478 01:07:42,680 --> 01:07:46,560 Let's put it in the fall to the corner boys of the parish. 479 01:07:46,640 --> 01:07:50,560 Learns knots and the same. It's even easier for you ... 480 01:08:09,960 --> 01:08:13,280 Good afternoon. Driving license and registration certificate. 481 01:08:13,360 --> 01:08:17,600 Look, Sarah-gold, glove compartment? 482 01:08:27,080 --> 01:08:30,440 The second brake showed to the side of the supporting ditch. 483 01:08:30,520 --> 01:08:34,360 When the second fix, the other goes. 484 01:08:34,440 --> 01:08:37,520 In the morning, thank you, I noticed the same. 485 01:08:37,600 --> 01:08:40,720 Is it still busy under the hood? -Yeah. 486 01:08:42,680 --> 01:08:45,280 How far is the purpose? 487 01:08:45,440 --> 01:08:50,120 To the mother wall, one hundred ... kilometers ... 488 01:09:05,120 --> 01:09:07,960 Is everything the way it should be? 489 01:09:23,040 --> 01:09:25,520 Do you have a family? 490 01:09:25,600 --> 01:09:30,320 Every thunderbolt has me probably have 5 or more main ... 491 01:09:30,400 --> 01:09:34,240 Still, you don't know how it is written. 492 01:09:34,320 --> 01:09:39,040 "Love is patient, love is gentle, "- 493 01:09:39,160 --> 01:09:43,680 "love does not envy, do not brag, do not boast. " 494 01:09:45,200 --> 01:09:47,920 Well, how did it go? 495 01:09:51,320 --> 01:09:56,120 Love is patient, gentle. 496 01:09:56,960 --> 01:09:58,520 -Gentle. 497 01:09:59,400 --> 01:10:05,520 -Do not envy, do not brag, not boastful. -No. 498 01:10:07,360 --> 01:10:10,600 (The car sniffs.) What to do? 499 01:10:10,680 --> 01:10:13,200 A truck is coming on from there. 500 01:10:13,280 --> 01:10:18,360 "Everything it takes, everything believes, in everything he hopes, in all it suffers! " 501 01:10:18,440 --> 01:10:20,720 Lets hear! 502 01:10:44,720 --> 01:10:49,280 I guess you can handle it? -Yeah, nothing here. 503 01:11:07,720 --> 01:11:10,720 For me, a bun and a lot of cheese. 39648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.