All language subtitles for Only Fools and Horses s03e09 Licensed to Drill
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:04,930
In the late stages of the European war
came the buzz bomb, a 400 mile an hour
2
00:00:04,930 --> 00:00:08,530
pilotless plane that could only be
caught and shot down by a jet
3
00:00:22,600 --> 00:00:26,040
Off the drawing boards came great banana
-shaped helicopters, able to drop
4
00:00:26,040 --> 00:00:29,420
combat soldiers and surprise miles
behind enemy lines.
5
00:00:30,860 --> 00:00:33,740
Oh, this brings back some memories,
Rodney.
6
00:00:34,040 --> 00:00:35,040
Yeah?
7
00:00:35,520 --> 00:00:37,180
What, you seen this film before, then?
8
00:00:37,720 --> 00:00:39,060
I mean the war.
9
00:00:40,380 --> 00:00:42,960
I were in the RAF, I flew in Wellington.
10
00:00:43,820 --> 00:00:46,140
Why didn't you just wear flying boots
like everyone else?
11
00:00:47,380 --> 00:00:49,620
I'll have you know I was one of the few.
12
00:00:50,000 --> 00:00:51,640
Yeah, one of the few didn't have all.
13
00:00:51,920 --> 00:00:56,280
No, no, I've heard all about it, Del.
They used to call him the Grey Baron.
14
00:00:56,880 --> 00:01:00,240
Yeah, you just give him a jar of brill
cream and a bouncing bomb and there's no
15
00:01:00,240 --> 00:01:01,240
old in him.
16
00:01:02,200 --> 00:01:04,080
It's the kids that know nothing.
17
00:01:04,540 --> 00:01:05,600
I know one thing.
18
00:01:06,420 --> 00:01:08,920
This time next year, we're going to be
millionaires.
19
00:01:09,180 --> 00:01:10,018
Oh, yeah.
20
00:01:10,020 --> 00:01:12,200
Oi, don't you get septic with me,
Rodney.
21
00:01:13,180 --> 00:01:14,800
You just take a butcher's at that.
22
00:01:17,960 --> 00:01:20,880
Magazine about North Sea oil. Well
spotted.
23
00:01:21,260 --> 00:01:22,840
Well done, my son.
24
00:01:23,600 --> 00:01:26,000
Glad to see all that education is
beginning to pay off.
25
00:01:26,540 --> 00:01:30,840
Now, the mists of ignorance have been
lifted from mine eyes.
26
00:01:32,560 --> 00:01:34,720
The door has opened upon a new world.
27
00:01:35,040 --> 00:01:36,580
I mean, the oil industry.
28
00:01:37,580 --> 00:01:38,820
The oil industry?
29
00:01:39,420 --> 00:01:40,560
What about it?
30
00:01:41,340 --> 00:01:45,540
What about it? That's the typical
reaction of your lame -brained punter,
31
00:01:45,540 --> 00:01:49,840
is. See what I mean, Grandad? The people
of this country are totally bemused by
32
00:01:49,840 --> 00:01:51,400
the vast North Sea oil industry.
33
00:01:51,840 --> 00:01:53,440
I mean, where does oil come from?
34
00:01:53,720 --> 00:01:54,720
From the garage.
35
00:01:56,480 --> 00:01:59,100
No, I don't mean where you buy it from,
you soppy old goat.
36
00:02:00,060 --> 00:02:02,380
I mean, what's it made of? How'd it get
there?
37
00:02:03,480 --> 00:02:04,480
You don't know, do you?
38
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
I know.
39
00:02:06,220 --> 00:02:07,840
I've done lots of studying, haven't I?
40
00:02:08,759 --> 00:02:11,000
All right, then.
41
00:02:14,420 --> 00:02:15,420
Come on, then.
42
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
You chose it.
43
00:02:18,640 --> 00:02:25,400
Well, it's, uh... It's made of,
44
00:02:25,440 --> 00:02:31,040
uh... It's molecular structure, right?
45
00:02:34,660 --> 00:02:35,900
All right, I don't know.
46
00:02:36,480 --> 00:02:37,800
Let's see what I mean, Brendan.
47
00:02:38,320 --> 00:02:42,660
Two GCEs in the evening course in Binary
Bingo, and he thinks he's Magnus
48
00:02:42,660 --> 00:02:46,800
Mackerson. All right, then. All right,
then. Bam, Bart. What don't you tell us?
49
00:02:46,980 --> 00:02:47,819
All right, then.
50
00:02:47,820 --> 00:02:52,020
Oil comes from fermented prehistoric
plants and decomposed fossils.
51
00:02:53,560 --> 00:02:57,040
See, if you stick a drain in Grandad's
top pocket ten million years from now,
52
00:02:57,040 --> 00:02:58,480
could be lubricating the Morris Marina.
53
00:03:00,000 --> 00:03:02,600
Where did you get this from, anyone?
54
00:03:03,040 --> 00:03:05,260
I met this bloke down the cat.
55
00:03:05,600 --> 00:03:07,420
He just finished working in the North
Sea.
56
00:03:07,850 --> 00:03:08,850
He gave it to me.
57
00:03:10,270 --> 00:03:13,190
It's been a real eye -opener, I can tell
you.
58
00:03:14,070 --> 00:03:18,890
See, up till now, I always thought that
oil was simply something you forgot to
59
00:03:18,890 --> 00:03:20,710
put in the front of the van. I know.
60
00:03:21,410 --> 00:03:23,190
There's a hell of a lot more to it than
that, Rodney.
61
00:03:24,030 --> 00:03:28,510
I'm talking about North Sea oil and its
by -products.
62
00:03:28,970 --> 00:03:33,690
Or hydrocarbons, as we like to call
them.
63
00:03:35,150 --> 00:03:36,150
Hydrocarbons.
64
00:03:36,400 --> 00:03:38,000
He'll be playing Scrabble next.
65
00:03:39,120 --> 00:03:43,440
He goes down to Dirty Doug's Cafe, has a
bacon sarnie and a browse through this
66
00:03:43,440 --> 00:03:45,420
magazine. Now he's acting like J .R.
67
00:03:45,860 --> 00:03:49,480
All right, let's have none of your lit.
Now, come over here and learn something,
68
00:03:49,580 --> 00:03:50,580
will you?
69
00:03:55,320 --> 00:03:56,860
Right, sit down, sit down.
70
00:03:58,980 --> 00:04:01,520
Now, what have all these things got in
common?
71
00:04:06,430 --> 00:04:07,430
They're all net.
72
00:04:07,950 --> 00:04:08,950
No.
73
00:04:10,610 --> 00:04:12,430
Well, what else have they all got in
common?
74
00:04:13,270 --> 00:04:14,270
I'll tell you, shall I?
75
00:04:14,370 --> 00:04:18,350
They're all made with oil. Not a single
item on this table could have been made
76
00:04:18,350 --> 00:04:22,430
without the aid of oil and its by
-products, methane, propane, butane and,
77
00:04:22,430 --> 00:04:24,010
course, something else.
78
00:04:25,990 --> 00:04:28,250
Cornflakes don't come from oil, nor do
tyres.
79
00:04:28,570 --> 00:04:32,290
Oh, yes, they do, because they contain a
petrochemical called carbon black.
80
00:04:33,690 --> 00:04:35,330
Cornflakes contain carbon black.
81
00:04:35,570 --> 00:04:39,150
No, tyres contain carbon black, you
wally.
82
00:04:40,030 --> 00:04:44,450
No, but the fertiliser that helped grow
your cornflakes, that came from North
83
00:04:44,450 --> 00:04:45,450
Sea oil.
84
00:04:45,470 --> 00:04:49,630
Also, the oil that powered the lorry
that delivered them to Tesco came from
85
00:04:49,630 --> 00:04:53,550
North Sea oil. You see, all your
lorries, your buses, your boats, your
86
00:04:53,710 --> 00:04:56,310
they all run on petrol, don't they? Or
derb, or jet fuel.
87
00:04:57,010 --> 00:05:00,650
Even the tube trains run on electric
that comes from an oil -fire generator.
88
00:05:01,390 --> 00:05:04,810
So, you see, all transportation relies
on oil.
89
00:05:05,090 --> 00:05:06,650
An awesome cart, don't?
90
00:05:06,850 --> 00:05:10,510
Oh, yes, it does, see, Mrs Nellie
Knowall. I'll tell you why.
91
00:05:10,750 --> 00:05:14,170
Because the food that the horse eats was
grown with the aid of North Sea oil.
92
00:05:14,350 --> 00:05:18,650
Also, the rubber tyres what his cart
runs on contains... What, Rodney?
93
00:05:19,050 --> 00:05:21,130
Oh, er, carbon black.
94
00:05:22,130 --> 00:05:23,850
Oh, boy, carbon black.
95
00:05:24,230 --> 00:05:27,950
I'll tell you something else that
contains carbon black, and that is ink.
96
00:05:28,880 --> 00:05:32,420
So you see, without North Sea Oil, you
wouldn't get your page free every
97
00:05:32,420 --> 00:05:33,420
morning, would you?
98
00:05:34,600 --> 00:05:36,780
Rodney, that contains a lot of carbon
black, doesn't it?
99
00:05:37,160 --> 00:05:39,980
Oh, there's a lot to be said for the old
North Sea Oil, isn't there? Yeah.
100
00:05:40,640 --> 00:05:43,920
See, even that jacket you're wearing,
Rodney, that comes from North Sea Oil.
101
00:05:44,560 --> 00:05:47,220
Yeah. Do you remember when I let you buy
it from me, I told you that it
102
00:05:47,220 --> 00:05:50,220
contained 100 % polyesterite?
103
00:05:50,640 --> 00:05:54,260
Yeah, most of the clothes that you're
wearing come from man -made fibres. It's
104
00:05:54,260 --> 00:05:55,260
all oil, you know.
105
00:05:56,080 --> 00:05:59,900
Yeah, everything from your polyurethane
socks to your synthetic underwear.
106
00:06:00,540 --> 00:06:01,680
I mean, just imagine.
107
00:06:01,980 --> 00:06:05,940
Once upon a time, your wire fronts were
nothing more than a load of fermenting
108
00:06:05,940 --> 00:06:09,580
plants and decomposed fossils lying
somewhere off the coast of Aberdeen.
109
00:06:10,740 --> 00:06:11,740
Amazing, isn't it?
110
00:06:12,860 --> 00:06:14,640
It's a real mind -blower, Dale, yeah.
111
00:06:15,260 --> 00:06:18,540
Mind you, in your case, I don't suppose
the fossils will notice much difference.
112
00:06:19,900 --> 00:06:22,760
Must be like home from home, eh, Dale
boy?
113
00:06:23,240 --> 00:06:25,000
Why don't you two wrap up for a while?
114
00:06:25,260 --> 00:06:26,400
Oi, what's the time?
115
00:06:28,660 --> 00:06:32,460
This thing still ain't working right,
Dale. No, I know, but it plays a couple
116
00:06:32,460 --> 00:06:34,820
lovely tunes, though, doesn't it? Yeah,
but it don't tell the time.
117
00:06:35,200 --> 00:06:38,100
Well, you don't know how to work it
properly. That's your fault. And look at
118
00:06:38,100 --> 00:06:40,500
that strap. That comes from North Sea
Oil and All.
119
00:06:40,900 --> 00:06:42,240
Here, Grandad.
120
00:06:42,680 --> 00:06:45,540
Change the channels to BBC Two, will
you? There's a documentary I want to
121
00:06:45,660 --> 00:06:46,840
It's all about oil exploration.
122
00:06:47,520 --> 00:06:48,700
Come on, Rodney.
123
00:06:49,160 --> 00:06:50,900
Turn the lights down. We want to watch
this.
124
00:06:52,430 --> 00:06:57,310
I'm watching the film. Well, you can
watch it again next year. Look, just
125
00:06:57,310 --> 00:06:58,310
it over, will you?
126
00:07:10,990 --> 00:07:17,730
Over 160 miles northeast of Aberdeen,
the Maureen Field is producing oil at an
127
00:07:17,730 --> 00:07:21,230
average rate of over 70 ,000 barrels
each day.
128
00:07:22,160 --> 00:07:28,140
Even so, it took two years from the
initial discovery of Maureen in 1973 to
129
00:07:28,140 --> 00:07:30,240
confirm its commercial potential.
130
00:07:30,600 --> 00:07:35,080
Eleven years of spending without one
penny coming back into the till.
131
00:07:39,260 --> 00:07:43,360
Together with all its machinery and
comfortable living accommodation for the
132
00:07:43,360 --> 00:07:47,540
platform's crew of around 150 people...
150?
133
00:07:48,200 --> 00:07:49,560
It must be like holiday camp.
134
00:07:50,350 --> 00:07:55,670
This barge had a deck area half as big
as a football pitch and qualified as the
135
00:07:55,670 --> 00:07:57,790
largest custom -built barge in the
world.
136
00:07:58,650 --> 00:08:02,050
You'll let Arsenal have a practice on
that. Might teach them to keep it on the
137
00:08:02,050 --> 00:08:03,050
park, eh, Grandad?
138
00:08:04,250 --> 00:08:06,030
Oui. Indeed.
139
00:08:06,450 --> 00:08:08,070
Wake up, this is exciting.
140
00:08:08,610 --> 00:08:12,050
Oh, I know. I'm getting excited with my
eyes shut.
141
00:08:12,770 --> 00:08:17,790
Production commenced on September the
14th, 1983.
142
00:08:18,780 --> 00:08:23,500
And the first tanker load of Maureen oil
left the field on October the 11th.
143
00:08:24,560 --> 00:08:30,980
That first load of oil had actually cost
over 800 million pounds to produce.
144
00:08:39,559 --> 00:08:41,760
And that includes us, doesn't it?
145
00:08:41,960 --> 00:08:44,520
Now you've got the full SP on the bizzo.
146
00:08:46,730 --> 00:08:49,470
See, without them blokes up there in the
North Sea, this country would grow into
147
00:08:49,470 --> 00:08:52,890
a whore. You know, no products would get
made, nothing would get delivered,
148
00:08:52,990 --> 00:08:54,090
people wouldn't be able to get to work.
149
00:08:54,490 --> 00:08:58,230
Well, Don, it's three and a half million
people who've got no work to go to
150
00:08:58,230 --> 00:08:59,650
anyway. Yeah, I know.
151
00:08:59,850 --> 00:09:02,510
But without North Sea oil, that number
could be doubled, couldn't it?
152
00:09:02,770 --> 00:09:06,350
Because it doesn't just create jobs in
its own industry, it requires products
153
00:09:06,350 --> 00:09:09,910
and services, doesn't it? Because, I
mean... Like, you need steel, don't you,
154
00:09:09,910 --> 00:09:13,790
make the big pipes and the storage
tanks. Then you need welders and
155
00:09:13,790 --> 00:09:15,230
build them ginormous platforms.
156
00:09:15,530 --> 00:09:19,010
You've got to have the crews to man
them. Then there's food and drink,
157
00:09:19,010 --> 00:09:22,350
clothing, flats and houses for the
employees to live in. You know, that's
158
00:09:22,350 --> 00:09:23,370
millions of jobs.
159
00:09:23,590 --> 00:09:28,310
Yeah, and it makes us bits independent
of that mob out there in the sand dunes.
160
00:09:28,670 --> 00:09:29,670
Yeah.
161
00:09:31,170 --> 00:09:32,550
Yeah, OK, Grandad.
162
00:09:33,170 --> 00:09:36,330
But, Del, what I do not understand...
163
00:09:36,640 --> 00:09:39,100
How come you're so suddenly interested
in it?
164
00:09:39,340 --> 00:09:41,280
Because we're going to earn out of this,
Rodney.
165
00:09:42,100 --> 00:09:46,240
How? You leave that to your big brother.
I want you to read that magazine and
166
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
get an early night.
167
00:09:47,940 --> 00:09:50,040
Because I've got a surprise for you in
the morning.
168
00:09:50,500 --> 00:09:52,580
Have I got a surprise for you?
169
00:09:55,000 --> 00:10:00,940
Last time he said that, you finished up
and protected his custody.
170
00:10:41,670 --> 00:10:42,670
Morning. Afternoon.
171
00:10:48,130 --> 00:10:49,290
Granddad, Rodney's up.
172
00:10:53,290 --> 00:10:54,570
You are up, aren't you?
173
00:10:54,870 --> 00:10:56,070
Yes, I think so.
174
00:11:01,750 --> 00:11:08,390
He's a business contact. I'll explain to
you later.
175
00:11:09,650 --> 00:11:11,510
There you are, my good fellow. I think
you'll find that all in order.
176
00:11:11,970 --> 00:11:13,490
I'll count the money if you don't mind.
177
00:11:13,850 --> 00:11:16,090
I mean, don't get me wrong. It's just
that I don't trust you.
178
00:11:18,510 --> 00:11:20,770
Do have to sell her flat, as the French
would say.
179
00:11:21,810 --> 00:11:22,729
I'll see you tomorrow.
180
00:11:22,730 --> 00:11:23,730
Nine o 'clock at the cafe.
181
00:11:23,910 --> 00:11:24,910
Right you are then, Paddy.
182
00:11:26,870 --> 00:11:28,590
You don't mind if I call you Paddy, do
you?
183
00:11:28,890 --> 00:11:29,890
No.
184
00:11:30,530 --> 00:11:31,910
You could call me what you like.
185
00:11:32,290 --> 00:11:33,290
Thank you.
186
00:11:33,330 --> 00:11:36,990
It's a pleasure doing business with you,
Mr. Trotter. And with you, sir.
187
00:11:38,920 --> 00:11:43,460
I hope you don't mind me asking, but how
long has he been with her?
188
00:11:47,640 --> 00:11:49,600
Ever since he was bitten by the tsetse
fly.
189
00:11:50,740 --> 00:11:51,740
No worries.
190
00:11:51,880 --> 00:11:53,200
Beyond her help now.
191
00:11:54,860 --> 00:11:56,980
Anyway, I'll see you in the morning,
Paddy. You all right?
192
00:11:57,260 --> 00:11:58,260
That's it. Mind the rest.
193
00:11:58,880 --> 00:12:00,420
Here's your dinner, dear old boy.
194
00:12:01,560 --> 00:12:03,180
Rodney, your breakfast.
195
00:12:03,880 --> 00:12:04,599
That's it.
196
00:12:04,600 --> 00:12:05,279
That's it.
197
00:12:05,280 --> 00:12:06,700
I've done it. I've done it.
198
00:12:07,180 --> 00:12:11,040
I've just made the deal that he's going
to make us millionaires.
199
00:12:11,280 --> 00:12:12,560
Oh, good.
200
00:12:13,680 --> 00:12:17,040
Oh, are you sure these cornflakes don't
contain carbon black?
201
00:12:17,340 --> 00:12:18,340
No,
202
00:12:18,640 --> 00:12:21,140
he just dropped them in... something.
203
00:12:21,700 --> 00:12:22,840
I'll clean them all.
204
00:12:23,080 --> 00:12:27,100
Right then, Rodney, why don't you ask me
about the deal I just made? Come on,
205
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
wake up, Rodney, wake up.
206
00:12:28,640 --> 00:12:29,800
What's the deal, Bill?
207
00:12:30,060 --> 00:12:32,020
All right, Rodney, you win, I'll tell
you.
208
00:12:32,220 --> 00:12:35,480
Well, that bloke just left me as a deep
-sea diver, right? And up till recently,
209
00:12:35,480 --> 00:12:36,780
he was working in the North Sea.
210
00:12:37,080 --> 00:12:39,960
A couple of weeks ago, he decided to
jack it in and come down here.
211
00:12:40,220 --> 00:12:43,840
Well, ain't a lot of call for deep -sea
divers around Peckhamdale, boy.
212
00:12:45,220 --> 00:12:48,860
He ain't coming here to look for a job
as a deep -sea diver, is he, you silly
213
00:12:48,860 --> 00:12:52,240
old... Just shut up now, Dad, will you?
Just shut up.
214
00:12:52,960 --> 00:12:55,760
No, he came down here to look for
someone with some guts, right?
215
00:12:56,620 --> 00:12:58,800
Someone who's prepared to put his money
where his mouth is.
216
00:12:59,140 --> 00:13:00,280
You know, a speculator.
217
00:13:00,860 --> 00:13:01,860
Someone like...
218
00:13:02,030 --> 00:13:03,410
Well, yeah, me.
219
00:13:03,790 --> 00:13:05,270
I mean, you know me, Ronnie, eh?
220
00:13:05,810 --> 00:13:07,150
He who dares wins.
221
00:13:12,850 --> 00:13:17,250
Anyway, basically, us people in the oil
business, you know, we're 20th century
222
00:13:17,250 --> 00:13:20,510
Walter Arleys, Francis Strakes. We're an
expert.
223
00:13:20,990 --> 00:13:22,450
No, we're not. We're buccaneers.
224
00:13:23,190 --> 00:13:25,570
I've never really seen you as a
buccaneer, Dale.
225
00:13:25,970 --> 00:13:27,290
A pirate, maybe.
226
00:13:27,930 --> 00:13:29,350
So what's this deal then, Dale?
227
00:13:31,010 --> 00:13:32,010
Well...
228
00:13:32,840 --> 00:13:37,860
The way I see it, see, eventually, even
the politicians are going to have to
229
00:13:37,860 --> 00:13:41,080
start helping out the oil companies
rather than hindering them, right?
230
00:13:41,820 --> 00:13:45,100
I mean, what's the point of having a
goose that lays a golden egg if you're
231
00:13:45,100 --> 00:13:46,180
prepared to feed it occasionally?
232
00:13:46,580 --> 00:13:48,880
I mean, the biggest waddy in the world
can understand that.
233
00:13:50,500 --> 00:13:52,220
You can understand that, can't you,
wouldn't you?
234
00:13:53,180 --> 00:13:54,640
Yes, I can understand that.
235
00:13:55,420 --> 00:14:01,260
Well, the best thing to do is to get in
now before the real oil bonanza starts,
236
00:14:01,540 --> 00:14:02,540
right?
237
00:14:03,150 --> 00:14:08,910
That is why I decided to buy something,
a little item, on our behalf.
238
00:14:09,250 --> 00:14:10,250
What did you buy?
239
00:14:10,790 --> 00:14:13,930
Well, it's got to be a good one. It's
got to be a good one. I paid that bloke
240
00:14:13,930 --> 00:14:14,970
over 400 nigger for it.
241
00:14:15,590 --> 00:14:16,930
400 quid?
242
00:14:17,430 --> 00:14:21,830
Yeah, mind you, he wanted $400, didn't
he? But I said, no way, my son.
243
00:14:22,250 --> 00:14:24,570
We're dealing currency, I understand,
all right?
244
00:14:25,010 --> 00:14:26,390
That shook him.
245
00:14:27,010 --> 00:14:28,010
What? Really?
246
00:14:29,070 --> 00:14:30,350
Is that what you bought then, Del?
247
00:14:36,360 --> 00:14:37,360
An oil rig.
248
00:14:39,480 --> 00:14:40,620
An oil rig?
249
00:14:40,940 --> 00:14:43,320
An oil rig.
250
00:14:44,160 --> 00:14:45,560
What colour is it?
251
00:14:48,240 --> 00:14:51,100
I don't know what colour it is.
252
00:14:51,820 --> 00:14:53,240
I haven't seen it yet.
253
00:14:53,840 --> 00:14:55,320
We'll pick it up tomorrow morning.
254
00:14:56,760 --> 00:14:58,240
I've not seen it yet.
255
00:14:59,680 --> 00:15:02,960
Are you serious?
256
00:15:03,280 --> 00:15:04,280
Yeah.
257
00:15:06,139 --> 00:15:09,740
Well, oil rigs cost millions and
millions of pounds.
258
00:15:11,540 --> 00:15:12,660
It's an oopie oil rig.
259
00:15:13,180 --> 00:15:14,840
Probably better than a target, I mean.
260
00:15:15,840 --> 00:15:17,400
And where is this oil rig?
261
00:15:18,140 --> 00:15:19,660
It's in a lock -up garage in Catford.
262
00:15:19,880 --> 00:15:23,600
A lock -up in Cat... I don't think you
read that magazine very well, did you?
263
00:15:24,100 --> 00:15:26,560
Have you got any idea how much them oil
rigs weigh?
264
00:15:27,040 --> 00:15:30,820
The one on the telly last night weighed
100 ,000 tonnes.
265
00:15:33,680 --> 00:15:36,060
Yeah, it's only a small oil rig, isn't
it?
266
00:15:36,400 --> 00:15:39,660
We're just starting off in a small way.
I thought we might call ourselves
267
00:15:39,660 --> 00:15:40,960
Trotter Oil.
268
00:15:41,360 --> 00:15:43,320
It's got a nice ring to it, dear boy.
269
00:15:43,940 --> 00:15:44,960
Hold on.
270
00:15:45,880 --> 00:15:49,360
How do you figure we're going to do any
exploration or drilling?
271
00:15:49,760 --> 00:15:52,020
That's the beauty of it, Rodney. We
don't have to.
272
00:15:52,460 --> 00:15:56,200
We just lay low in our boat for a while
and we wait for one of the big oil
273
00:15:56,200 --> 00:16:00,160
companies to move off the oil field.
Then we whip in a bit lively and use
274
00:16:00,160 --> 00:16:01,900
oil. I don't believe you.
275
00:16:02,860 --> 00:16:04,600
I just do not believe you.
276
00:16:05,820 --> 00:16:07,660
What's the matter with you, Roddy? Be a
doddle.
277
00:16:08,360 --> 00:16:12,580
I mean, you can just whip down there
with your pipe and connect up, and then
278
00:16:12,580 --> 00:16:14,020
we'll be pumping up crude.
279
00:16:14,780 --> 00:16:16,240
For that, no.
280
00:16:18,080 --> 00:16:19,860
Have you any... Hold on.
281
00:16:20,480 --> 00:16:22,900
What do you mean I'll go down and fix up
the pipe?
282
00:16:23,360 --> 00:16:25,160
I'll be all right. I'll get you all the
equipment.
283
00:16:25,740 --> 00:16:28,220
Don't expect you to go down like that,
do I? I mean, look, you've got a deep
284
00:16:28,220 --> 00:16:29,760
-sea diver's watch. That's a start,
isn't it?
285
00:16:30,280 --> 00:16:31,600
Beer's watch don't work.
286
00:16:32,750 --> 00:16:35,710
Well, that don't matter, because he
won't be able to tell the time down
287
00:16:35,770 --> 00:16:36,770
will he? It'd be too dark.
288
00:16:38,170 --> 00:16:40,090
Hold on, I can only swim an hundred
yards.
289
00:16:40,530 --> 00:16:41,870
No, you need to swim a hundred yards.
290
00:16:42,130 --> 00:16:43,130
Down.
291
00:16:45,310 --> 00:16:46,310
All right, then.
292
00:16:46,590 --> 00:16:47,590
All right, then.
293
00:16:48,310 --> 00:16:50,030
Whereabouts are these oil fields, then?
294
00:16:53,230 --> 00:16:59,190
They're offshore, aren't they? That is
why they're called offshore oil fields.
295
00:17:00,250 --> 00:17:05,680
Yes. But, Bill, when they say they're
offshore, right, they mean hundreds and
296
00:17:05,680 --> 00:17:07,359
hundreds of miles offshore.
297
00:17:08,280 --> 00:17:09,740
Some of them are near Norway.
298
00:17:11,940 --> 00:17:12,940
Norway?
299
00:17:14,319 --> 00:17:15,660
It's Sweden, isn't it?
300
00:17:16,240 --> 00:17:18,640
You thought they were just a few hundred
yards out, didn't you?
301
00:17:20,119 --> 00:17:22,900
No, I mean, you know, that deep -sea
diver said, you know, you could see some
302
00:17:22,900 --> 00:17:23,900
them from the beach.
303
00:17:23,960 --> 00:17:27,220
Yeah, well, of course you can. Some of
them are as tall as the Eiffel Tower.
304
00:17:29,270 --> 00:17:30,790
Well, he's conned you, Del, isn't he?
305
00:17:30,990 --> 00:17:33,690
I mean, he has done you up like a
kipper, hasn't he?
306
00:17:37,050 --> 00:17:39,270
He wasn't the sort to con me, was he,
Grandad?
307
00:17:39,490 --> 00:17:41,310
Of course not. He had an honest face.
308
00:17:41,790 --> 00:17:42,790
Exactly.
309
00:17:43,410 --> 00:17:46,930
In fact, he reminded me very much of
you, Del Boy.
310
00:17:51,150 --> 00:17:54,390
Don't just sit there, Rodney. Go and get
the van started.
311
00:17:55,160 --> 00:17:57,660
Go on, we've got to go and get Arthur
in. He hides the keys.
312
00:17:58,000 --> 00:17:59,200
Right. Go on, hurry up.
313
00:17:59,820 --> 00:18:00,820
Spun me.
314
00:18:01,080 --> 00:18:02,220
What a wally.
315
00:18:02,800 --> 00:18:04,820
I've still got my pyjamas on.
316
00:18:05,060 --> 00:18:07,620
Well, no one's going to notice that. Now
go on, get going.
317
00:18:08,200 --> 00:18:09,660
There was the van, I just remembered.
318
00:18:09,940 --> 00:18:10,940
What about the man?
319
00:18:11,520 --> 00:18:12,520
He's out of petrol.
320
00:18:22,960 --> 00:18:24,360
He's in the naughty drilling.
321
00:18:24,920 --> 00:18:29,180
And out to make a killing, it's a fiver
to a shilling that he will.
322
00:18:30,060 --> 00:18:35,040
He's an old man, and he's licensed to
drill.
323
00:18:38,200 --> 00:18:41,900
Now he could come from Dallas, or even
Crystal Palace.
324
00:18:42,200 --> 00:18:44,660
Maybe a town called Alice or Toadstool.
325
00:18:45,640 --> 00:18:50,560
He's an old man, and he's licensed to
drill.
326
00:18:53,520 --> 00:18:58,380
He's an old man and his license to
drill.
327
00:19:01,000 --> 00:19:06,140
He's an old man and his license to
drill.
25578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.