All language subtitles for Only Fools and Horses s03e09 Licensed to Drill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:04,930 In the late stages of the European war came the buzz bomb, a 400 mile an hour 2 00:00:04,930 --> 00:00:08,530 pilotless plane that could only be caught and shot down by a jet 3 00:00:22,600 --> 00:00:26,040 Off the drawing boards came great banana -shaped helicopters, able to drop 4 00:00:26,040 --> 00:00:29,420 combat soldiers and surprise miles behind enemy lines. 5 00:00:30,860 --> 00:00:33,740 Oh, this brings back some memories, Rodney. 6 00:00:34,040 --> 00:00:35,040 Yeah? 7 00:00:35,520 --> 00:00:37,180 What, you seen this film before, then? 8 00:00:37,720 --> 00:00:39,060 I mean the war. 9 00:00:40,380 --> 00:00:42,960 I were in the RAF, I flew in Wellington. 10 00:00:43,820 --> 00:00:46,140 Why didn't you just wear flying boots like everyone else? 11 00:00:47,380 --> 00:00:49,620 I'll have you know I was one of the few. 12 00:00:50,000 --> 00:00:51,640 Yeah, one of the few didn't have all. 13 00:00:51,920 --> 00:00:56,280 No, no, I've heard all about it, Del. They used to call him the Grey Baron. 14 00:00:56,880 --> 00:01:00,240 Yeah, you just give him a jar of brill cream and a bouncing bomb and there's no 15 00:01:00,240 --> 00:01:01,240 old in him. 16 00:01:02,200 --> 00:01:04,080 It's the kids that know nothing. 17 00:01:04,540 --> 00:01:05,600 I know one thing. 18 00:01:06,420 --> 00:01:08,920 This time next year, we're going to be millionaires. 19 00:01:09,180 --> 00:01:10,018 Oh, yeah. 20 00:01:10,020 --> 00:01:12,200 Oi, don't you get septic with me, Rodney. 21 00:01:13,180 --> 00:01:14,800 You just take a butcher's at that. 22 00:01:17,960 --> 00:01:20,880 Magazine about North Sea oil. Well spotted. 23 00:01:21,260 --> 00:01:22,840 Well done, my son. 24 00:01:23,600 --> 00:01:26,000 Glad to see all that education is beginning to pay off. 25 00:01:26,540 --> 00:01:30,840 Now, the mists of ignorance have been lifted from mine eyes. 26 00:01:32,560 --> 00:01:34,720 The door has opened upon a new world. 27 00:01:35,040 --> 00:01:36,580 I mean, the oil industry. 28 00:01:37,580 --> 00:01:38,820 The oil industry? 29 00:01:39,420 --> 00:01:40,560 What about it? 30 00:01:41,340 --> 00:01:45,540 What about it? That's the typical reaction of your lame -brained punter, 31 00:01:45,540 --> 00:01:49,840 is. See what I mean, Grandad? The people of this country are totally bemused by 32 00:01:49,840 --> 00:01:51,400 the vast North Sea oil industry. 33 00:01:51,840 --> 00:01:53,440 I mean, where does oil come from? 34 00:01:53,720 --> 00:01:54,720 From the garage. 35 00:01:56,480 --> 00:01:59,100 No, I don't mean where you buy it from, you soppy old goat. 36 00:02:00,060 --> 00:02:02,380 I mean, what's it made of? How'd it get there? 37 00:02:03,480 --> 00:02:04,480 You don't know, do you? 38 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 I know. 39 00:02:06,220 --> 00:02:07,840 I've done lots of studying, haven't I? 40 00:02:08,759 --> 00:02:11,000 All right, then. 41 00:02:14,420 --> 00:02:15,420 Come on, then. 42 00:02:15,560 --> 00:02:16,560 You chose it. 43 00:02:18,640 --> 00:02:25,400 Well, it's, uh... It's made of, 44 00:02:25,440 --> 00:02:31,040 uh... It's molecular structure, right? 45 00:02:34,660 --> 00:02:35,900 All right, I don't know. 46 00:02:36,480 --> 00:02:37,800 Let's see what I mean, Brendan. 47 00:02:38,320 --> 00:02:42,660 Two GCEs in the evening course in Binary Bingo, and he thinks he's Magnus 48 00:02:42,660 --> 00:02:46,800 Mackerson. All right, then. All right, then. Bam, Bart. What don't you tell us? 49 00:02:46,980 --> 00:02:47,819 All right, then. 50 00:02:47,820 --> 00:02:52,020 Oil comes from fermented prehistoric plants and decomposed fossils. 51 00:02:53,560 --> 00:02:57,040 See, if you stick a drain in Grandad's top pocket ten million years from now, 52 00:02:57,040 --> 00:02:58,480 could be lubricating the Morris Marina. 53 00:03:00,000 --> 00:03:02,600 Where did you get this from, anyone? 54 00:03:03,040 --> 00:03:05,260 I met this bloke down the cat. 55 00:03:05,600 --> 00:03:07,420 He just finished working in the North Sea. 56 00:03:07,850 --> 00:03:08,850 He gave it to me. 57 00:03:10,270 --> 00:03:13,190 It's been a real eye -opener, I can tell you. 58 00:03:14,070 --> 00:03:18,890 See, up till now, I always thought that oil was simply something you forgot to 59 00:03:18,890 --> 00:03:20,710 put in the front of the van. I know. 60 00:03:21,410 --> 00:03:23,190 There's a hell of a lot more to it than that, Rodney. 61 00:03:24,030 --> 00:03:28,510 I'm talking about North Sea oil and its by -products. 62 00:03:28,970 --> 00:03:33,690 Or hydrocarbons, as we like to call them. 63 00:03:35,150 --> 00:03:36,150 Hydrocarbons. 64 00:03:36,400 --> 00:03:38,000 He'll be playing Scrabble next. 65 00:03:39,120 --> 00:03:43,440 He goes down to Dirty Doug's Cafe, has a bacon sarnie and a browse through this 66 00:03:43,440 --> 00:03:45,420 magazine. Now he's acting like J .R. 67 00:03:45,860 --> 00:03:49,480 All right, let's have none of your lit. Now, come over here and learn something, 68 00:03:49,580 --> 00:03:50,580 will you? 69 00:03:55,320 --> 00:03:56,860 Right, sit down, sit down. 70 00:03:58,980 --> 00:04:01,520 Now, what have all these things got in common? 71 00:04:06,430 --> 00:04:07,430 They're all net. 72 00:04:07,950 --> 00:04:08,950 No. 73 00:04:10,610 --> 00:04:12,430 Well, what else have they all got in common? 74 00:04:13,270 --> 00:04:14,270 I'll tell you, shall I? 75 00:04:14,370 --> 00:04:18,350 They're all made with oil. Not a single item on this table could have been made 76 00:04:18,350 --> 00:04:22,430 without the aid of oil and its by -products, methane, propane, butane and, 77 00:04:22,430 --> 00:04:24,010 course, something else. 78 00:04:25,990 --> 00:04:28,250 Cornflakes don't come from oil, nor do tyres. 79 00:04:28,570 --> 00:04:32,290 Oh, yes, they do, because they contain a petrochemical called carbon black. 80 00:04:33,690 --> 00:04:35,330 Cornflakes contain carbon black. 81 00:04:35,570 --> 00:04:39,150 No, tyres contain carbon black, you wally. 82 00:04:40,030 --> 00:04:44,450 No, but the fertiliser that helped grow your cornflakes, that came from North 83 00:04:44,450 --> 00:04:45,450 Sea oil. 84 00:04:45,470 --> 00:04:49,630 Also, the oil that powered the lorry that delivered them to Tesco came from 85 00:04:49,630 --> 00:04:53,550 North Sea oil. You see, all your lorries, your buses, your boats, your 86 00:04:53,710 --> 00:04:56,310 they all run on petrol, don't they? Or derb, or jet fuel. 87 00:04:57,010 --> 00:05:00,650 Even the tube trains run on electric that comes from an oil -fire generator. 88 00:05:01,390 --> 00:05:04,810 So, you see, all transportation relies on oil. 89 00:05:05,090 --> 00:05:06,650 An awesome cart, don't? 90 00:05:06,850 --> 00:05:10,510 Oh, yes, it does, see, Mrs Nellie Knowall. I'll tell you why. 91 00:05:10,750 --> 00:05:14,170 Because the food that the horse eats was grown with the aid of North Sea oil. 92 00:05:14,350 --> 00:05:18,650 Also, the rubber tyres what his cart runs on contains... What, Rodney? 93 00:05:19,050 --> 00:05:21,130 Oh, er, carbon black. 94 00:05:22,130 --> 00:05:23,850 Oh, boy, carbon black. 95 00:05:24,230 --> 00:05:27,950 I'll tell you something else that contains carbon black, and that is ink. 96 00:05:28,880 --> 00:05:32,420 So you see, without North Sea Oil, you wouldn't get your page free every 97 00:05:32,420 --> 00:05:33,420 morning, would you? 98 00:05:34,600 --> 00:05:36,780 Rodney, that contains a lot of carbon black, doesn't it? 99 00:05:37,160 --> 00:05:39,980 Oh, there's a lot to be said for the old North Sea Oil, isn't there? Yeah. 100 00:05:40,640 --> 00:05:43,920 See, even that jacket you're wearing, Rodney, that comes from North Sea Oil. 101 00:05:44,560 --> 00:05:47,220 Yeah. Do you remember when I let you buy it from me, I told you that it 102 00:05:47,220 --> 00:05:50,220 contained 100 % polyesterite? 103 00:05:50,640 --> 00:05:54,260 Yeah, most of the clothes that you're wearing come from man -made fibres. It's 104 00:05:54,260 --> 00:05:55,260 all oil, you know. 105 00:05:56,080 --> 00:05:59,900 Yeah, everything from your polyurethane socks to your synthetic underwear. 106 00:06:00,540 --> 00:06:01,680 I mean, just imagine. 107 00:06:01,980 --> 00:06:05,940 Once upon a time, your wire fronts were nothing more than a load of fermenting 108 00:06:05,940 --> 00:06:09,580 plants and decomposed fossils lying somewhere off the coast of Aberdeen. 109 00:06:10,740 --> 00:06:11,740 Amazing, isn't it? 110 00:06:12,860 --> 00:06:14,640 It's a real mind -blower, Dale, yeah. 111 00:06:15,260 --> 00:06:18,540 Mind you, in your case, I don't suppose the fossils will notice much difference. 112 00:06:19,900 --> 00:06:22,760 Must be like home from home, eh, Dale boy? 113 00:06:23,240 --> 00:06:25,000 Why don't you two wrap up for a while? 114 00:06:25,260 --> 00:06:26,400 Oi, what's the time? 115 00:06:28,660 --> 00:06:32,460 This thing still ain't working right, Dale. No, I know, but it plays a couple 116 00:06:32,460 --> 00:06:34,820 lovely tunes, though, doesn't it? Yeah, but it don't tell the time. 117 00:06:35,200 --> 00:06:38,100 Well, you don't know how to work it properly. That's your fault. And look at 118 00:06:38,100 --> 00:06:40,500 that strap. That comes from North Sea Oil and All. 119 00:06:40,900 --> 00:06:42,240 Here, Grandad. 120 00:06:42,680 --> 00:06:45,540 Change the channels to BBC Two, will you? There's a documentary I want to 121 00:06:45,660 --> 00:06:46,840 It's all about oil exploration. 122 00:06:47,520 --> 00:06:48,700 Come on, Rodney. 123 00:06:49,160 --> 00:06:50,900 Turn the lights down. We want to watch this. 124 00:06:52,430 --> 00:06:57,310 I'm watching the film. Well, you can watch it again next year. Look, just 125 00:06:57,310 --> 00:06:58,310 it over, will you? 126 00:07:10,990 --> 00:07:17,730 Over 160 miles northeast of Aberdeen, the Maureen Field is producing oil at an 127 00:07:17,730 --> 00:07:21,230 average rate of over 70 ,000 barrels each day. 128 00:07:22,160 --> 00:07:28,140 Even so, it took two years from the initial discovery of Maureen in 1973 to 129 00:07:28,140 --> 00:07:30,240 confirm its commercial potential. 130 00:07:30,600 --> 00:07:35,080 Eleven years of spending without one penny coming back into the till. 131 00:07:39,260 --> 00:07:43,360 Together with all its machinery and comfortable living accommodation for the 132 00:07:43,360 --> 00:07:47,540 platform's crew of around 150 people... 150? 133 00:07:48,200 --> 00:07:49,560 It must be like holiday camp. 134 00:07:50,350 --> 00:07:55,670 This barge had a deck area half as big as a football pitch and qualified as the 135 00:07:55,670 --> 00:07:57,790 largest custom -built barge in the world. 136 00:07:58,650 --> 00:08:02,050 You'll let Arsenal have a practice on that. Might teach them to keep it on the 137 00:08:02,050 --> 00:08:03,050 park, eh, Grandad? 138 00:08:04,250 --> 00:08:06,030 Oui. Indeed. 139 00:08:06,450 --> 00:08:08,070 Wake up, this is exciting. 140 00:08:08,610 --> 00:08:12,050 Oh, I know. I'm getting excited with my eyes shut. 141 00:08:12,770 --> 00:08:17,790 Production commenced on September the 14th, 1983. 142 00:08:18,780 --> 00:08:23,500 And the first tanker load of Maureen oil left the field on October the 11th. 143 00:08:24,560 --> 00:08:30,980 That first load of oil had actually cost over 800 million pounds to produce. 144 00:08:39,559 --> 00:08:41,760 And that includes us, doesn't it? 145 00:08:41,960 --> 00:08:44,520 Now you've got the full SP on the bizzo. 146 00:08:46,730 --> 00:08:49,470 See, without them blokes up there in the North Sea, this country would grow into 147 00:08:49,470 --> 00:08:52,890 a whore. You know, no products would get made, nothing would get delivered, 148 00:08:52,990 --> 00:08:54,090 people wouldn't be able to get to work. 149 00:08:54,490 --> 00:08:58,230 Well, Don, it's three and a half million people who've got no work to go to 150 00:08:58,230 --> 00:08:59,650 anyway. Yeah, I know. 151 00:08:59,850 --> 00:09:02,510 But without North Sea oil, that number could be doubled, couldn't it? 152 00:09:02,770 --> 00:09:06,350 Because it doesn't just create jobs in its own industry, it requires products 153 00:09:06,350 --> 00:09:09,910 and services, doesn't it? Because, I mean... Like, you need steel, don't you, 154 00:09:09,910 --> 00:09:13,790 make the big pipes and the storage tanks. Then you need welders and 155 00:09:13,790 --> 00:09:15,230 build them ginormous platforms. 156 00:09:15,530 --> 00:09:19,010 You've got to have the crews to man them. Then there's food and drink, 157 00:09:19,010 --> 00:09:22,350 clothing, flats and houses for the employees to live in. You know, that's 158 00:09:22,350 --> 00:09:23,370 millions of jobs. 159 00:09:23,590 --> 00:09:28,310 Yeah, and it makes us bits independent of that mob out there in the sand dunes. 160 00:09:28,670 --> 00:09:29,670 Yeah. 161 00:09:31,170 --> 00:09:32,550 Yeah, OK, Grandad. 162 00:09:33,170 --> 00:09:36,330 But, Del, what I do not understand... 163 00:09:36,640 --> 00:09:39,100 How come you're so suddenly interested in it? 164 00:09:39,340 --> 00:09:41,280 Because we're going to earn out of this, Rodney. 165 00:09:42,100 --> 00:09:46,240 How? You leave that to your big brother. I want you to read that magazine and 166 00:09:46,240 --> 00:09:47,240 get an early night. 167 00:09:47,940 --> 00:09:50,040 Because I've got a surprise for you in the morning. 168 00:09:50,500 --> 00:09:52,580 Have I got a surprise for you? 169 00:09:55,000 --> 00:10:00,940 Last time he said that, you finished up and protected his custody. 170 00:10:41,670 --> 00:10:42,670 Morning. Afternoon. 171 00:10:48,130 --> 00:10:49,290 Granddad, Rodney's up. 172 00:10:53,290 --> 00:10:54,570 You are up, aren't you? 173 00:10:54,870 --> 00:10:56,070 Yes, I think so. 174 00:11:01,750 --> 00:11:08,390 He's a business contact. I'll explain to you later. 175 00:11:09,650 --> 00:11:11,510 There you are, my good fellow. I think you'll find that all in order. 176 00:11:11,970 --> 00:11:13,490 I'll count the money if you don't mind. 177 00:11:13,850 --> 00:11:16,090 I mean, don't get me wrong. It's just that I don't trust you. 178 00:11:18,510 --> 00:11:20,770 Do have to sell her flat, as the French would say. 179 00:11:21,810 --> 00:11:22,729 I'll see you tomorrow. 180 00:11:22,730 --> 00:11:23,730 Nine o 'clock at the cafe. 181 00:11:23,910 --> 00:11:24,910 Right you are then, Paddy. 182 00:11:26,870 --> 00:11:28,590 You don't mind if I call you Paddy, do you? 183 00:11:28,890 --> 00:11:29,890 No. 184 00:11:30,530 --> 00:11:31,910 You could call me what you like. 185 00:11:32,290 --> 00:11:33,290 Thank you. 186 00:11:33,330 --> 00:11:36,990 It's a pleasure doing business with you, Mr. Trotter. And with you, sir. 187 00:11:38,920 --> 00:11:43,460 I hope you don't mind me asking, but how long has he been with her? 188 00:11:47,640 --> 00:11:49,600 Ever since he was bitten by the tsetse fly. 189 00:11:50,740 --> 00:11:51,740 No worries. 190 00:11:51,880 --> 00:11:53,200 Beyond her help now. 191 00:11:54,860 --> 00:11:56,980 Anyway, I'll see you in the morning, Paddy. You all right? 192 00:11:57,260 --> 00:11:58,260 That's it. Mind the rest. 193 00:11:58,880 --> 00:12:00,420 Here's your dinner, dear old boy. 194 00:12:01,560 --> 00:12:03,180 Rodney, your breakfast. 195 00:12:03,880 --> 00:12:04,599 That's it. 196 00:12:04,600 --> 00:12:05,279 That's it. 197 00:12:05,280 --> 00:12:06,700 I've done it. I've done it. 198 00:12:07,180 --> 00:12:11,040 I've just made the deal that he's going to make us millionaires. 199 00:12:11,280 --> 00:12:12,560 Oh, good. 200 00:12:13,680 --> 00:12:17,040 Oh, are you sure these cornflakes don't contain carbon black? 201 00:12:17,340 --> 00:12:18,340 No, 202 00:12:18,640 --> 00:12:21,140 he just dropped them in... something. 203 00:12:21,700 --> 00:12:22,840 I'll clean them all. 204 00:12:23,080 --> 00:12:27,100 Right then, Rodney, why don't you ask me about the deal I just made? Come on, 205 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 wake up, Rodney, wake up. 206 00:12:28,640 --> 00:12:29,800 What's the deal, Bill? 207 00:12:30,060 --> 00:12:32,020 All right, Rodney, you win, I'll tell you. 208 00:12:32,220 --> 00:12:35,480 Well, that bloke just left me as a deep -sea diver, right? And up till recently, 209 00:12:35,480 --> 00:12:36,780 he was working in the North Sea. 210 00:12:37,080 --> 00:12:39,960 A couple of weeks ago, he decided to jack it in and come down here. 211 00:12:40,220 --> 00:12:43,840 Well, ain't a lot of call for deep -sea divers around Peckhamdale, boy. 212 00:12:45,220 --> 00:12:48,860 He ain't coming here to look for a job as a deep -sea diver, is he, you silly 213 00:12:48,860 --> 00:12:52,240 old... Just shut up now, Dad, will you? Just shut up. 214 00:12:52,960 --> 00:12:55,760 No, he came down here to look for someone with some guts, right? 215 00:12:56,620 --> 00:12:58,800 Someone who's prepared to put his money where his mouth is. 216 00:12:59,140 --> 00:13:00,280 You know, a speculator. 217 00:13:00,860 --> 00:13:01,860 Someone like... 218 00:13:02,030 --> 00:13:03,410 Well, yeah, me. 219 00:13:03,790 --> 00:13:05,270 I mean, you know me, Ronnie, eh? 220 00:13:05,810 --> 00:13:07,150 He who dares wins. 221 00:13:12,850 --> 00:13:17,250 Anyway, basically, us people in the oil business, you know, we're 20th century 222 00:13:17,250 --> 00:13:20,510 Walter Arleys, Francis Strakes. We're an expert. 223 00:13:20,990 --> 00:13:22,450 No, we're not. We're buccaneers. 224 00:13:23,190 --> 00:13:25,570 I've never really seen you as a buccaneer, Dale. 225 00:13:25,970 --> 00:13:27,290 A pirate, maybe. 226 00:13:27,930 --> 00:13:29,350 So what's this deal then, Dale? 227 00:13:31,010 --> 00:13:32,010 Well... 228 00:13:32,840 --> 00:13:37,860 The way I see it, see, eventually, even the politicians are going to have to 229 00:13:37,860 --> 00:13:41,080 start helping out the oil companies rather than hindering them, right? 230 00:13:41,820 --> 00:13:45,100 I mean, what's the point of having a goose that lays a golden egg if you're 231 00:13:45,100 --> 00:13:46,180 prepared to feed it occasionally? 232 00:13:46,580 --> 00:13:48,880 I mean, the biggest waddy in the world can understand that. 233 00:13:50,500 --> 00:13:52,220 You can understand that, can't you, wouldn't you? 234 00:13:53,180 --> 00:13:54,640 Yes, I can understand that. 235 00:13:55,420 --> 00:14:01,260 Well, the best thing to do is to get in now before the real oil bonanza starts, 236 00:14:01,540 --> 00:14:02,540 right? 237 00:14:03,150 --> 00:14:08,910 That is why I decided to buy something, a little item, on our behalf. 238 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 What did you buy? 239 00:14:10,790 --> 00:14:13,930 Well, it's got to be a good one. It's got to be a good one. I paid that bloke 240 00:14:13,930 --> 00:14:14,970 over 400 nigger for it. 241 00:14:15,590 --> 00:14:16,930 400 quid? 242 00:14:17,430 --> 00:14:21,830 Yeah, mind you, he wanted $400, didn't he? But I said, no way, my son. 243 00:14:22,250 --> 00:14:24,570 We're dealing currency, I understand, all right? 244 00:14:25,010 --> 00:14:26,390 That shook him. 245 00:14:27,010 --> 00:14:28,010 What? Really? 246 00:14:29,070 --> 00:14:30,350 Is that what you bought then, Del? 247 00:14:36,360 --> 00:14:37,360 An oil rig. 248 00:14:39,480 --> 00:14:40,620 An oil rig? 249 00:14:40,940 --> 00:14:43,320 An oil rig. 250 00:14:44,160 --> 00:14:45,560 What colour is it? 251 00:14:48,240 --> 00:14:51,100 I don't know what colour it is. 252 00:14:51,820 --> 00:14:53,240 I haven't seen it yet. 253 00:14:53,840 --> 00:14:55,320 We'll pick it up tomorrow morning. 254 00:14:56,760 --> 00:14:58,240 I've not seen it yet. 255 00:14:59,680 --> 00:15:02,960 Are you serious? 256 00:15:03,280 --> 00:15:04,280 Yeah. 257 00:15:06,139 --> 00:15:09,740 Well, oil rigs cost millions and millions of pounds. 258 00:15:11,540 --> 00:15:12,660 It's an oopie oil rig. 259 00:15:13,180 --> 00:15:14,840 Probably better than a target, I mean. 260 00:15:15,840 --> 00:15:17,400 And where is this oil rig? 261 00:15:18,140 --> 00:15:19,660 It's in a lock -up garage in Catford. 262 00:15:19,880 --> 00:15:23,600 A lock -up in Cat... I don't think you read that magazine very well, did you? 263 00:15:24,100 --> 00:15:26,560 Have you got any idea how much them oil rigs weigh? 264 00:15:27,040 --> 00:15:30,820 The one on the telly last night weighed 100 ,000 tonnes. 265 00:15:33,680 --> 00:15:36,060 Yeah, it's only a small oil rig, isn't it? 266 00:15:36,400 --> 00:15:39,660 We're just starting off in a small way. I thought we might call ourselves 267 00:15:39,660 --> 00:15:40,960 Trotter Oil. 268 00:15:41,360 --> 00:15:43,320 It's got a nice ring to it, dear boy. 269 00:15:43,940 --> 00:15:44,960 Hold on. 270 00:15:45,880 --> 00:15:49,360 How do you figure we're going to do any exploration or drilling? 271 00:15:49,760 --> 00:15:52,020 That's the beauty of it, Rodney. We don't have to. 272 00:15:52,460 --> 00:15:56,200 We just lay low in our boat for a while and we wait for one of the big oil 273 00:15:56,200 --> 00:16:00,160 companies to move off the oil field. Then we whip in a bit lively and use 274 00:16:00,160 --> 00:16:01,900 oil. I don't believe you. 275 00:16:02,860 --> 00:16:04,600 I just do not believe you. 276 00:16:05,820 --> 00:16:07,660 What's the matter with you, Roddy? Be a doddle. 277 00:16:08,360 --> 00:16:12,580 I mean, you can just whip down there with your pipe and connect up, and then 278 00:16:12,580 --> 00:16:14,020 we'll be pumping up crude. 279 00:16:14,780 --> 00:16:16,240 For that, no. 280 00:16:18,080 --> 00:16:19,860 Have you any... Hold on. 281 00:16:20,480 --> 00:16:22,900 What do you mean I'll go down and fix up the pipe? 282 00:16:23,360 --> 00:16:25,160 I'll be all right. I'll get you all the equipment. 283 00:16:25,740 --> 00:16:28,220 Don't expect you to go down like that, do I? I mean, look, you've got a deep 284 00:16:28,220 --> 00:16:29,760 -sea diver's watch. That's a start, isn't it? 285 00:16:30,280 --> 00:16:31,600 Beer's watch don't work. 286 00:16:32,750 --> 00:16:35,710 Well, that don't matter, because he won't be able to tell the time down 287 00:16:35,770 --> 00:16:36,770 will he? It'd be too dark. 288 00:16:38,170 --> 00:16:40,090 Hold on, I can only swim an hundred yards. 289 00:16:40,530 --> 00:16:41,870 No, you need to swim a hundred yards. 290 00:16:42,130 --> 00:16:43,130 Down. 291 00:16:45,310 --> 00:16:46,310 All right, then. 292 00:16:46,590 --> 00:16:47,590 All right, then. 293 00:16:48,310 --> 00:16:50,030 Whereabouts are these oil fields, then? 294 00:16:53,230 --> 00:16:59,190 They're offshore, aren't they? That is why they're called offshore oil fields. 295 00:17:00,250 --> 00:17:05,680 Yes. But, Bill, when they say they're offshore, right, they mean hundreds and 296 00:17:05,680 --> 00:17:07,359 hundreds of miles offshore. 297 00:17:08,280 --> 00:17:09,740 Some of them are near Norway. 298 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 Norway? 299 00:17:14,319 --> 00:17:15,660 It's Sweden, isn't it? 300 00:17:16,240 --> 00:17:18,640 You thought they were just a few hundred yards out, didn't you? 301 00:17:20,119 --> 00:17:22,900 No, I mean, you know, that deep -sea diver said, you know, you could see some 302 00:17:22,900 --> 00:17:23,900 them from the beach. 303 00:17:23,960 --> 00:17:27,220 Yeah, well, of course you can. Some of them are as tall as the Eiffel Tower. 304 00:17:29,270 --> 00:17:30,790 Well, he's conned you, Del, isn't he? 305 00:17:30,990 --> 00:17:33,690 I mean, he has done you up like a kipper, hasn't he? 306 00:17:37,050 --> 00:17:39,270 He wasn't the sort to con me, was he, Grandad? 307 00:17:39,490 --> 00:17:41,310 Of course not. He had an honest face. 308 00:17:41,790 --> 00:17:42,790 Exactly. 309 00:17:43,410 --> 00:17:46,930 In fact, he reminded me very much of you, Del Boy. 310 00:17:51,150 --> 00:17:54,390 Don't just sit there, Rodney. Go and get the van started. 311 00:17:55,160 --> 00:17:57,660 Go on, we've got to go and get Arthur in. He hides the keys. 312 00:17:58,000 --> 00:17:59,200 Right. Go on, hurry up. 313 00:17:59,820 --> 00:18:00,820 Spun me. 314 00:18:01,080 --> 00:18:02,220 What a wally. 315 00:18:02,800 --> 00:18:04,820 I've still got my pyjamas on. 316 00:18:05,060 --> 00:18:07,620 Well, no one's going to notice that. Now go on, get going. 317 00:18:08,200 --> 00:18:09,660 There was the van, I just remembered. 318 00:18:09,940 --> 00:18:10,940 What about the man? 319 00:18:11,520 --> 00:18:12,520 He's out of petrol. 320 00:18:22,960 --> 00:18:24,360 He's in the naughty drilling. 321 00:18:24,920 --> 00:18:29,180 And out to make a killing, it's a fiver to a shilling that he will. 322 00:18:30,060 --> 00:18:35,040 He's an old man, and he's licensed to drill. 323 00:18:38,200 --> 00:18:41,900 Now he could come from Dallas, or even Crystal Palace. 324 00:18:42,200 --> 00:18:44,660 Maybe a town called Alice or Toadstool. 325 00:18:45,640 --> 00:18:50,560 He's an old man, and he's licensed to drill. 326 00:18:53,520 --> 00:18:58,380 He's an old man and his license to drill. 327 00:19:01,000 --> 00:19:06,140 He's an old man and his license to drill. 25578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.