All language subtitles for Only Fools and Horses s02e08 Christmas Trees
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,569 --> 00:00:07,590
I've come to sell my wares and it's
guaranteed to cure hardcore softcore and
2
00:00:07,590 --> 00:00:11,170
pimples on the tongue. Now look here,
look at it. That's beautiful, isn't it,
3
00:00:11,170 --> 00:00:14,970
eh? Isn't that beautiful? That is raise
the chassé, as they say in theatre.
4
00:00:15,270 --> 00:00:18,150
Now be honest, have you ever seen a
Christmas tree like that before? No, of
5
00:00:18,150 --> 00:00:21,250
course you haven't, and I'll tell you
the reason why. Because this is no
6
00:00:21,250 --> 00:00:26,110
ordinary Christmas tree. This is the new
advanced microchip Christmas tree as
7
00:00:26,110 --> 00:00:28,210
advertised on Tomorrow's World.
8
00:00:28,570 --> 00:00:29,750
Now, I would just...
9
00:00:30,370 --> 00:00:31,890
Excuse me, madam. Excuse me.
10
00:00:32,170 --> 00:00:34,370
Don't you know it's rude to walk away
when someone's talking to you?
11
00:00:35,360 --> 00:00:37,300
Well, go on then, if you must, but hurry
back.
12
00:00:38,480 --> 00:00:42,640
Now listen, this Christmas tree contains
all the traditional Yuletide values
13
00:00:42,640 --> 00:00:44,780
plus 21st century technology.
14
00:00:45,000 --> 00:00:46,980
Let me give you just two of its manifold
advantages.
15
00:00:47,500 --> 00:00:51,360
One, you do not have to buy electric
lights, porpoise, bangles and beads
16
00:00:51,360 --> 00:00:55,400
this tree comes complete. Two, you do
not have to struggle with it like you do
17
00:00:55,400 --> 00:00:59,680
the old forest -type Christmas tree
because this tree folds down.
18
00:01:05,199 --> 00:01:06,199
Fits neatly.
19
00:01:08,160 --> 00:01:09,580
Well, it fits neatly.
20
00:01:10,660 --> 00:01:12,020
Very, very neatly.
21
00:01:13,100 --> 00:01:14,100
Neatly.
22
00:01:15,220 --> 00:01:18,720
Into the suitcase.
23
00:01:20,180 --> 00:01:24,040
Now, if you went up there and you paid
27 quid for one of these, you'd think
24
00:01:24,040 --> 00:01:25,080
that you were getting a right result.
25
00:01:25,380 --> 00:01:29,320
Well, I'm not going to ask you for 27
quid. I'm not even going to ask you for
26
00:01:29,320 --> 00:01:30,980
score. Now, who said 15?
27
00:01:31,260 --> 00:01:34,080
Who said... Put your money away, love.
Put your money... I don't want 15.
28
00:01:34,340 --> 00:01:36,980
I don't want 12. I'm not even asking for
10.
29
00:01:37,220 --> 00:01:38,220
Right, come on, girls.
30
00:01:38,300 --> 00:01:41,720
Fastest first wins. It's six quid, and
I'm having bread and cheese for my
31
00:01:41,720 --> 00:01:43,840
Christmas dinner. Right, six quid. Come
on, anybody.
32
00:01:44,140 --> 00:01:45,140
The lot's got to go.
33
00:01:45,420 --> 00:01:46,740
Six. Six.
34
00:01:48,620 --> 00:01:51,120
All right, as you're the first, you can
have it for a fiver, darling.
35
00:01:51,820 --> 00:01:52,719
All right.
36
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
Cheers.
37
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
There you go.
38
00:01:56,460 --> 00:01:57,219
That's it.
39
00:01:57,220 --> 00:01:58,380
Mind you, don't fall off your bike.
40
00:02:01,480 --> 00:02:04,060
Just got those out of the back of the
van. Well, you can just take them back
41
00:02:04,060 --> 00:02:07,500
again, can't you? These are going down
about as well as Union Jacks do in
42
00:02:07,500 --> 00:02:09,560
Aires. How many we sold?
43
00:02:10,080 --> 00:02:14,120
Well, including us, um, one.
44
00:02:15,840 --> 00:02:17,660
One down, 149 it goes.
45
00:02:19,220 --> 00:02:21,020
Here you are, dear boy.
46
00:02:21,340 --> 00:02:24,180
You left your flask of coffee on the
sideboard this morning.
47
00:02:24,520 --> 00:02:27,720
Thanks very much, Grandad. Could just go
a nice hot cup of coffee.
48
00:02:28,609 --> 00:02:32,150
Here, you didn't forget more suckerings,
did you? I got them this morning. Oh,
49
00:02:32,190 --> 00:02:33,190
good man.
50
00:02:35,590 --> 00:02:37,030
This is stone cold.
51
00:02:37,470 --> 00:02:40,690
Well, it would be, wouldn't it? It's
been standing on the sidewalk for hours.
52
00:02:41,390 --> 00:02:42,750
Couldn't you have made some fresh?
53
00:02:42,970 --> 00:02:46,590
I didn't have time to make coffee. I had
to get your flask down, too.
54
00:02:49,630 --> 00:02:53,010
Silly old... Here, Rodney, chuck that
away, will you?
55
00:02:54,130 --> 00:02:56,770
Look, you could have quite easily have
made some fresh, couldn't you?
56
00:02:59,760 --> 00:03:02,480
I meant to copy you, clonker.
57
00:03:03,740 --> 00:03:06,240
Spoon me only, Nick. That's last last
week.
58
00:03:06,600 --> 00:03:10,680
Get in there and fish it out. I'm not
getting in there with all that rubbish.
59
00:03:11,060 --> 00:03:12,880
What are you talking about? It's tidier
than your bedroom.
60
00:03:13,080 --> 00:03:14,880
I'm not getting in there. That's final.
61
00:03:16,820 --> 00:03:22,060
How am I ever going to become a
millionaire when I am surrounded by
62
00:03:23,230 --> 00:03:26,370
Go on, pick up that stuff and we're
going to get a cup of tea at six.
63
00:03:28,690 --> 00:03:30,910
Give us three teas, will you, Sid? How's
your luck?
64
00:03:31,130 --> 00:03:33,230
Oh, don't ask. Just don't ask.
65
00:03:34,090 --> 00:03:35,570
I'll have three amrolls and all.
66
00:03:36,730 --> 00:03:38,150
Do you two want anything to eat?
67
00:03:38,470 --> 00:03:40,270
I have a wagon wheel, dear old boy.
68
00:03:40,550 --> 00:03:44,470
Wagon wheel? Yeah, I'd have one of them
non -sodium glutamate pies of yours,
69
00:03:44,550 --> 00:03:45,970
please. State pie.
70
00:03:48,850 --> 00:03:51,170
So what happens if we don't get rid of
them trees, eh?
71
00:03:51,370 --> 00:03:52,590
We've done our money, I suppose.
72
00:03:59,030 --> 00:04:00,690
It's the world recession, isn't it?
73
00:04:01,070 --> 00:04:02,070
It's affecting everyone.
74
00:04:03,770 --> 00:04:05,230
Here, Rodney, come here a minute.
75
00:04:05,790 --> 00:04:06,790
Come here, I want to show you something.
76
00:04:09,030 --> 00:04:12,150
Every year, for as long as I can
remember, the market traders have always
77
00:04:12,150 --> 00:04:14,690
a Christmas tree to that church over
there.
78
00:04:15,510 --> 00:04:17,170
But this year, they just can't afford
it.
79
00:04:19,339 --> 00:04:21,519
It's the little orphans that I feel
sorry for.
80
00:04:22,440 --> 00:04:25,300
I mean, every Christmas Eve, they'd come
down from the orphanage.
81
00:04:25,720 --> 00:04:28,340
They'd hold an open -air carol service
round the tree.
82
00:04:29,480 --> 00:04:31,000
It looked really lovely, it did.
83
00:04:32,240 --> 00:04:33,940
I thought about crying once.
84
00:04:39,100 --> 00:04:40,840
Still, times change, don't they now?
85
00:04:41,320 --> 00:04:43,280
It's all Sam Ferry Ann, isn't it?
86
00:04:44,240 --> 00:04:45,240
Oi, Sid.
87
00:04:45,370 --> 00:04:48,130
Put them emeralds in a paper bag for us,
will you? Come on, Granny, I'll give
88
00:04:48,130 --> 00:04:49,130
you a little fun.
89
00:04:50,130 --> 00:04:54,350
Oh, Rodney, see if you can do something
with them Christmas trees, will you?
90
00:04:55,730 --> 00:04:58,370
Come on, then.
91
00:05:04,930 --> 00:05:05,930
Right,
92
00:05:10,350 --> 00:05:11,350
ready when you are ready.
93
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
Here goes, then.
94
00:05:15,370 --> 00:05:16,189
They flash?
95
00:05:16,190 --> 00:05:17,190
Yeah.
96
00:05:17,450 --> 00:05:18,490
They're not supposed to.
97
00:05:22,270 --> 00:05:27,930
I mean, well, it's not much of a tree,
but it's the only one I could... No, no,
98
00:05:27,930 --> 00:05:28,930
no, no, you're wrong, Rodney.
99
00:05:29,350 --> 00:05:32,590
This is the finest Christmas tree our
church has ever had.
100
00:05:33,250 --> 00:05:38,330
You see, for a growing number of years,
I have become dismayed, even shocked by
101
00:05:38,330 --> 00:05:39,470
the attitude of modern youth.
102
00:05:39,890 --> 00:05:44,290
But today, you walked into this church
and offered us this tree.
103
00:05:44,960 --> 00:05:46,600
Simply because you care.
104
00:05:47,540 --> 00:05:50,120
You have rekindled my faith in the human
race.
105
00:05:51,400 --> 00:05:52,600
It's not nicked, is it?
106
00:05:54,500 --> 00:05:57,600
No, of course it's not nicked. I mean,
who'd nick that?
107
00:05:58,980 --> 00:06:00,340
Well, God bless you, my son.
108
00:06:00,780 --> 00:06:02,820
There will be a place waiting for you in
heaven.
109
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
Oh, good.
110
00:06:04,860 --> 00:06:07,080
Look, tell him I'm in no hurry, won't
you?
111
00:06:08,460 --> 00:06:10,840
Merry Christmas to you.
112
00:06:19,099 --> 00:06:23,520
Because this is no ordinary Christmas
tree. As I was saying, this is the only
113
00:06:23,520 --> 00:06:26,420
Christmas tree as used and recommended
by the Church of England itself.
114
00:06:27,440 --> 00:06:33,400
If you'd just like to come right over
there, you'll see what I mean.
115
00:06:34,920 --> 00:06:37,100
Well done, Rodney. I knew you wouldn't
let me down.
116
00:06:37,440 --> 00:06:40,580
Now, as I was saying, ladies and
gentlemen, the Archbishop of Canterbury
117
00:06:40,580 --> 00:06:44,180
himself... actually has one of these
Christmas trees in his front room. Now,
118
00:06:44,180 --> 00:06:47,880
two can have one in your front room for
the ridiculously low price of just seven
119
00:06:47,880 --> 00:06:50,980
pounds. That's all I want. Seven pounds.
You got seven there, lady. Thanks very
120
00:06:50,980 --> 00:06:54,880
much. That's the right money. Take that
one there. You dirty little mercenaries.
121
00:06:56,040 --> 00:06:58,020
We needed someone to promote our
product.
122
00:06:58,360 --> 00:07:02,200
But God... You knew I'd give that treat
to the vicar, didn't you?
123
00:07:02,420 --> 00:07:04,480
All that rubbish about them little
orphans.
124
00:07:05,860 --> 00:07:06,920
You've got no ethics.
125
00:07:07,800 --> 00:07:10,400
You don't even know what ethics are, do
you?
126
00:07:10,860 --> 00:07:11,860
Yeah. Huh?
127
00:07:11,920 --> 00:07:14,560
If it's, they can make model aeroplanes,
can't they?
128
00:07:16,300 --> 00:07:19,300
It's certainly, that's it, just the
right money. Thank you very much. You
129
00:07:19,300 --> 00:07:20,440
that one. Very nice. Thanks.
130
00:07:21,240 --> 00:07:23,760
I can't believe you sometimes.
131
00:07:23,980 --> 00:07:25,720
Now, listen. Listen, Rodney. Just a
minute. Now, listen.
132
00:07:26,220 --> 00:07:27,280
Listen to me. Look.
133
00:07:27,500 --> 00:07:31,100
The vicar's happy because he's got a
Christmas tree, right? The punters are
134
00:07:31,100 --> 00:07:33,960
happy because they think they're getting
something special, right? And we're
135
00:07:33,960 --> 00:07:37,400
happy because we're making £3 .50 on
every tree. So everyone's a winner.
136
00:07:38,040 --> 00:07:39,180
Now, are you going to sell a tree?
137
00:07:39,760 --> 00:07:42,880
You can sell two if you like. No way, my
son.
138
00:07:43,240 --> 00:07:50,160
I've heard a commercialisation of
Christmas, but this is taking a... $3
139
00:07:50,400 --> 00:07:52,880
All in lovely crisp reddies.
140
00:07:56,100 --> 00:07:58,780
All right, girls, have your money ready.
Now, don't worry...
11294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.