All language subtitles for Night.Junkies.2007.DVDRip.XviD-Blockbusters.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,023 --> 00:00:26,254 Ya sabes c�mo son las pel�culas de vampiros. 2 00:00:26,359 --> 00:00:27,587 Son muy sexy. 3 00:00:27,694 --> 00:00:29,628 Es decir, todo se trata del sexo. 4 00:00:29,729 --> 00:00:32,425 Es esa energ�a pura y sexual del vampiro... 5 00:00:32,532 --> 00:00:35,695 ...las sombras, los ojos oscuros y penetrantes... 6 00:00:35,802 --> 00:00:40,466 ...hundiendo sus dientes de perlas en la piel suave, dulce y jugosa. 7 00:00:40,573 --> 00:00:43,701 El chico malo arruinando a la buena chica virgen. 8 00:00:43,810 --> 00:00:46,938 Es decir, es la cl�sica tentaci�n sexual, �no? 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,538 A las muchachas les gusta el peligro. 10 00:00:49,649 --> 00:00:51,913 Los vampiros son sexy. 11 00:00:52,886 --> 00:00:54,114 �Ves? 12 00:00:54,220 --> 00:00:55,517 Est�s de acuerdo. 13 00:00:55,622 --> 00:00:56,987 S�. 14 00:00:57,090 --> 00:00:59,957 Pero no nos gustan los chicos malos todo el tiempo. 15 00:01:00,060 --> 00:01:02,995 A veces nos gustan los chicos tiernos como t�... 16 00:01:03,096 --> 00:01:05,121 ...que s�lo hablan de ser malos... 17 00:01:05,231 --> 00:01:07,995 ...pero s�lo son chicos cari�osos y vulnerables... 18 00:01:08,101 --> 00:01:09,591 ...a los que nos gustar�a cuidar. 19 00:01:11,337 --> 00:01:16,070 Pero, �qu� pasa si los vampiros reales no son como los de las pel�culas? 20 00:01:16,176 --> 00:01:18,076 �Qu� tal si s�lo son personas normales... 21 00:01:18,178 --> 00:01:21,375 ...a las que las hicieron sufrir m�s que a los chicos malos? 22 00:01:21,481 --> 00:01:22,971 No seas tonto. 23 00:01:23,083 --> 00:01:25,847 No existen los vampiros reales, Vincent. 24 00:01:27,087 --> 00:01:29,146 S�. 25 00:01:29,255 --> 00:01:30,779 S�lo estaba jugando. 26 00:01:33,593 --> 00:01:35,151 �Stella? 27 00:01:35,261 --> 00:01:36,853 �se es mi nombre, cari�o. 28 00:01:37,030 --> 00:01:38,258 No lo gastes. 29 00:01:38,364 --> 00:01:42,562 �Quieres ir a tomar chocolate caliente con magdalenas? 30 00:01:42,669 --> 00:01:43,636 Vincent. 31 00:01:43,736 --> 00:01:46,068 �S�? 32 00:01:46,172 --> 00:01:47,730 Lo siento. 33 00:01:47,841 --> 00:01:49,809 Tu cr�dito casi se acaba. 34 00:01:49,909 --> 00:01:52,002 Ya hemos pasado por esto. 35 00:01:52,112 --> 00:01:53,704 Sabes que no puedo hacer eso. 36 00:01:55,448 --> 00:01:57,177 S�. Pero... 37 00:01:59,052 --> 00:02:00,644 ...�querr�as ir? 38 00:02:00,854 --> 00:02:01,821 No. 39 00:02:02,956 --> 00:02:04,287 Buenas noches, Vincent. 40 00:02:04,390 --> 00:02:05,550 Espera, espera un segundo. 41 00:02:05,658 --> 00:02:08,957 Tu cr�dito se acab�, chico cari�oso. 42 00:02:09,062 --> 00:02:11,462 - Debo irme. - S�lo una cosa antes, por favor. 43 00:02:13,633 --> 00:02:14,600 Dime. 44 00:02:16,469 --> 00:02:18,903 Dime que tu nombre es Stella en serio. 45 00:03:15,328 --> 00:03:20,493 "NIGHT JUNKIES" 46 00:05:30,630 --> 00:05:34,964 Ruby, Ruby, Ruby. Tengo miedo. 47 00:05:37,970 --> 00:05:40,200 13 muchachas ahora. 48 00:05:40,306 --> 00:05:43,207 Todas con sus caras desfiguradas o golpeadas. 49 00:05:44,944 --> 00:05:46,639 Necesitas este lugar. 50 00:05:48,114 --> 00:05:51,413 Claro, yo te cuido, Ruby. 51 00:05:51,517 --> 00:05:54,918 Las otras chicas del este de Europa se prostitu�an en las calles. 52 00:05:55,021 --> 00:05:56,318 Eran prostitutas por 25 centavos. 53 00:05:57,490 --> 00:06:01,221 �Crees que la polic�a lo est� buscando? 54 00:06:06,232 --> 00:06:07,961 Carajo. 55 00:06:10,737 --> 00:06:15,640 Bueno, s�lo persigue a las mujeres m�s vulnerables con car�cter d�bil. 56 00:06:15,742 --> 00:06:19,838 La polic�a lo ve como un limpiador callejero superestrella. 57 00:06:22,048 --> 00:06:24,141 �No parecen muy duros! 58 00:06:43,469 --> 00:06:45,130 Ruby. 59 00:06:47,073 --> 00:06:48,870 Bomboncito. 60 00:06:50,410 --> 00:06:52,207 Siempre te cuid�. 61 00:06:54,313 --> 00:06:56,645 Tienes energ�a. 62 00:06:56,749 --> 00:06:58,444 Mucha energ�a. 63 00:07:00,586 --> 00:07:02,577 Y poco sexo. 64 00:07:04,757 --> 00:07:07,487 S�lo recuerda... 65 00:07:07,593 --> 00:07:09,220 ...soy todo lo que tienes. 66 00:07:12,732 --> 00:07:16,566 No todas las muchachas viven... 67 00:07:16,669 --> 00:07:20,969 ...y trabajan en la seguridad de este... 68 00:07:21,073 --> 00:07:22,734 ...refugio. 69 00:07:24,143 --> 00:07:27,010 Ahora, sal... 70 00:07:27,113 --> 00:07:28,774 ...y gana tu lugar. 71 00:07:32,084 --> 00:07:33,915 Muestra un poco de aprecio. 72 00:08:52,265 --> 00:08:55,928 S�lo soy otro adicto en las calles de Londres. 73 00:08:56,035 --> 00:09:01,098 Paso mis d�as buscando, usando, o planeando mi pr�xima dosis. 74 00:09:01,207 --> 00:09:03,107 Una vez que la tengo... 75 00:09:03,209 --> 00:09:05,837 ...comienzo a prepararme para la pr�xima. 76 00:09:05,945 --> 00:09:09,642 Es como la comida o el sue�o o el sexo. 77 00:09:09,749 --> 00:09:13,116 Excepto que una vez que has comido, dormido o jodido... 78 00:09:13,219 --> 00:09:15,210 ...puedes olvidarte de eso hasta la pr�xima vez... 79 00:09:15,321 --> 00:09:19,121 ...que te sientas cansado o con hambre o caliente. 80 00:09:19,225 --> 00:09:20,783 �Pero para un adicto? 81 00:09:20,893 --> 00:09:25,455 Nunca puedes olvidarte de tu necesidad de esa pr�xima dosis. 82 00:10:39,005 --> 00:10:39,972 �Se�orita? 83 00:10:41,340 --> 00:10:44,935 Se�orita, o� que ofrece otros servicios. 84 00:10:45,044 --> 00:10:46,272 �S�? 85 00:10:46,379 --> 00:10:51,282 O� que son 150 libras por hora... 86 00:10:51,384 --> 00:10:53,352 ...todas las veces que desee. 87 00:10:55,655 --> 00:10:57,782 Disculpa. 88 00:10:59,558 --> 00:11:02,152 Bueno, entend� que �se era el servicio. 89 00:11:02,261 --> 00:11:05,162 Bueno, no ofrezco ese servicio. 90 00:11:05,264 --> 00:11:08,563 Entend� que �se era el servicio de la casa, que todas las... muchachas... 91 00:11:08,668 --> 00:11:10,636 Bueno, oy� mal, se�or. 92 00:11:10,736 --> 00:11:13,864 Puedo jugar a ser agresiva, pero eso es todo lo que puedo hacer. 93 00:11:16,575 --> 00:11:18,634 No, no. O�... 94 00:11:18,744 --> 00:11:20,939 No me importa lo que oy�. �Est� bien? 95 00:11:24,316 --> 00:11:25,783 As� que le digo al cerdo... 96 00:11:25,885 --> 00:11:28,854 ...que la prostituci�n no es ilegal, imb�cil. 97 00:11:28,954 --> 00:11:32,913 Pedir servicios a las prostitutas es ilegal, claro. 98 00:11:33,025 --> 00:11:35,459 Si publico mis servicios. 99 00:11:35,561 --> 00:11:39,588 "Gatita jugosa, 150 libras la hora... " 100 00:11:39,699 --> 00:11:43,032 "Llame a Sam el sensual al 0-800 ch�pamelo". 101 00:11:43,135 --> 00:11:45,535 Bueno, claro, eso es ilegal. 102 00:11:46,906 --> 00:11:49,170 Pero joder por dinero no es ilegal. 103 00:11:50,810 --> 00:11:52,505 Digamos... 104 00:11:52,611 --> 00:11:55,944 ...que viniste a verme a moi. 105 00:11:56,048 --> 00:12:00,314 Y luego me ofreciste 200 libras. 106 00:12:00,419 --> 00:12:05,413 Bien. 150 libras para volarte los sesos. 107 00:12:05,524 --> 00:12:09,187 Est� bien porque no lo requer�. 108 00:12:09,295 --> 00:12:10,853 T� lo ofreciste. 109 00:12:10,963 --> 00:12:13,090 Y as� sucedi�. 110 00:12:14,467 --> 00:12:15,434 �No fue as�? 111 00:12:51,771 --> 00:12:53,671 �No... 112 00:12:53,773 --> 00:12:55,866 ...lo hiciste ya? Maxie se est� poniendo impaciente. 113 00:12:58,110 --> 00:12:59,771 Todav�a no. 114 00:13:01,614 --> 00:13:03,275 No quiero que lo hagas. 115 00:13:03,382 --> 00:13:04,815 Bueno, no se trata de lo que t� quieras, o �s�? 116 00:13:04,917 --> 00:13:09,445 No empieces con este "Soy una maldita mujer" de nuevo. 117 00:13:09,555 --> 00:13:12,683 Bueno, soy due�a de mi cuerpo. Si deseo hacerlo, lo har�. 118 00:13:12,792 --> 00:13:15,386 Son todas prostitutas. 119 00:13:15,494 --> 00:13:17,553 Es decir... 120 00:13:17,663 --> 00:13:19,756 ...viven de eso. 121 00:13:21,167 --> 00:13:24,102 No podr�as joder por dinero, de todas formas. 122 00:13:25,137 --> 00:13:26,832 - �Qui�n lo dice? - No est� en ti. 123 00:13:28,541 --> 00:13:30,873 Si quiero ganar m�s dinero, lo har�. 124 00:13:32,411 --> 00:13:33,378 No tengo miedo. 125 00:13:33,479 --> 00:13:35,572 No. No. 126 00:13:35,681 --> 00:13:37,376 No tienes miedo. 127 00:13:37,483 --> 00:13:39,280 S�lo que no... 128 00:13:39,385 --> 00:13:40,443 ...eres una prostituta. 129 00:13:44,056 --> 00:13:45,921 No jodas con �l, por favor. 130 00:13:47,226 --> 00:13:48,716 Es decir... 131 00:13:50,830 --> 00:13:53,298 ...s�lo... jode conmigo. 132 00:13:54,333 --> 00:13:57,894 No jodas conmigo por dinero. Jode conmigo porque... 133 00:13:58,003 --> 00:13:59,766 ...bueno, porque... quieres hacerlo. 134 00:13:59,872 --> 00:14:01,737 Hay algo muy malo contigo. 135 00:14:02,641 --> 00:14:05,906 �S�! �Carajo! �Jode conmigo! 136 00:14:06,011 --> 00:14:08,002 Pero no te atrevas a joderme por dinero... 137 00:14:08,113 --> 00:14:10,047 ...dici�ndome estupideces, intentando que acabe antes... 138 00:14:10,149 --> 00:14:12,413 ...as� puedes robarme mi dinero... 139 00:14:12,518 --> 00:14:14,042 ...y luego ponerte tus zapatillas sucias... 140 00:14:14,153 --> 00:14:17,145 ...porque lo que est� entre tus piernas se est� enfriando. 141 00:14:19,358 --> 00:14:21,326 J�deme... 142 00:14:21,427 --> 00:14:22,985 ...porque lo deseas. 143 00:14:24,697 --> 00:14:26,324 Por favor. 144 00:14:26,432 --> 00:14:28,593 Hazme el amor. 145 00:14:30,769 --> 00:14:33,101 Joder�a a cualquier tipo pelado... 146 00:14:33,205 --> 00:14:38,768 ...gordo, traspirado, casado, de mediana edad, aqu� gratis... 147 00:14:38,878 --> 00:14:40,505 ...antes de tocarte. 148 00:15:18,017 --> 00:15:20,850 �Tienes alg�n hijo? 149 00:15:20,953 --> 00:15:22,284 No. 150 00:15:23,756 --> 00:15:25,053 �Familia? 151 00:15:25,157 --> 00:15:26,124 No. 152 00:15:26,225 --> 00:15:28,216 Soy libre como un p�jaro, cari�o. 153 00:15:29,695 --> 00:15:31,390 Adem�s de Maxie y Leroy. 154 00:15:33,265 --> 00:15:34,698 �Qui�nes son? 155 00:15:34,800 --> 00:15:36,233 Leroy me cuida. 156 00:15:36,335 --> 00:15:38,735 Y Maxie... 157 00:15:38,837 --> 00:15:40,964 Eso es todo sobre ellos. 158 00:15:52,451 --> 00:15:54,078 �Qu� haces? 159 00:15:57,690 --> 00:15:59,988 No me jodas, chico cari�oso. 160 00:16:00,092 --> 00:16:02,424 Primero el dinero. 161 00:16:02,528 --> 00:16:04,018 Ahora. 162 00:16:19,144 --> 00:16:20,839 �Leroy! 163 00:16:42,067 --> 00:16:43,295 Disculpa. 164 00:16:46,839 --> 00:16:48,136 �Disculpa? 165 00:16:50,676 --> 00:16:52,075 �C�mo va? 166 00:16:52,177 --> 00:16:53,576 - Bien, gracias. - �S�? 167 00:16:53,679 --> 00:16:55,146 Estoy apurada. 168 00:16:55,247 --> 00:16:56,578 �Qu� est�s haciendo? 169 00:16:56,682 --> 00:16:57,740 Ver� a mi novio. 170 00:16:57,850 --> 00:16:59,317 S�. 171 00:16:59,418 --> 00:17:00,680 Bueno, es grande y fuerte, sabes. 172 00:17:00,786 --> 00:17:02,083 Te patear�a el trasero. 173 00:17:02,187 --> 00:17:04,246 S�, eso es cierto. 174 00:17:04,356 --> 00:17:05,186 As� que... 175 00:17:05,290 --> 00:17:08,623 ...�ad�nde te encontrar�s con este novio imaginario? 176 00:17:10,029 --> 00:17:10,996 Adi�s. 177 00:17:21,206 --> 00:17:22,696 Hola, cari�o. Disculpa que llegu� tarde. 178 00:17:24,376 --> 00:17:26,241 S�gueme la corriente un poco, �s�? 179 00:17:28,013 --> 00:17:29,310 Malditos hombres. 180 00:17:30,616 --> 00:17:32,379 Sin ofender. 181 00:17:32,484 --> 00:17:34,782 No me ofendo. 182 00:17:37,423 --> 00:17:39,288 Ya se ha ido. 183 00:17:41,560 --> 00:17:43,027 Bien. Gracias. 184 00:17:44,063 --> 00:17:45,792 Espera. 185 00:17:45,898 --> 00:17:48,196 �Por qu� no te quedas conmigo? 186 00:17:49,902 --> 00:17:51,460 �No me dar�s nada? 187 00:17:51,570 --> 00:17:53,697 No puedo soportar m�s eso esta noche. 188 00:17:58,143 --> 00:18:01,044 Quiz� pueda sentarme y hablar por un rato. 189 00:18:01,146 --> 00:18:02,545 As� que nada. �Est� bien? 190 00:18:06,752 --> 00:18:08,720 Est� bien. As� que, �qu� recibir� esta noche? 191 00:18:15,761 --> 00:18:17,592 Hola. Soy Ruby Stone. 192 00:18:19,298 --> 00:18:20,731 �Qui�n eres t�? 193 00:18:20,833 --> 00:18:22,425 Soy Vincent Monroe. 194 00:18:24,436 --> 00:18:26,336 En serio. 195 00:18:26,438 --> 00:18:27,735 ��se es tu nombre? 196 00:18:30,109 --> 00:18:31,906 Suena a estrella de cine. 197 00:18:32,010 --> 00:18:33,568 �De veras? 198 00:18:33,679 --> 00:18:36,409 Es mi nombre. 199 00:18:39,618 --> 00:18:41,984 �Tu nombre es Ruby Stone de verdad? 200 00:18:49,461 --> 00:18:51,520 As� que, �qu� tienes all�? 201 00:18:51,630 --> 00:18:55,157 Tengo un chocolate caliente con crema batida 202 00:18:55,267 --> 00:18:56,291 y... 203 00:18:57,536 --> 00:18:58,901 ...una magdalena de ar�ndano. 204 00:19:00,506 --> 00:19:02,770 Qu� rico. Creo que pedir� lo mismo. 205 00:19:07,513 --> 00:19:08,844 Es una buena trabajadora. 206 00:19:10,782 --> 00:19:12,545 Muchos clientes por perder. 207 00:19:13,986 --> 00:19:16,819 Si s�lo pudi�ramos hacer que mejore sus habilidades de atenci�n al cliente... 208 00:19:16,922 --> 00:19:20,414 ...nosotros y ella podr�amos hacer una maldita fortuna. 209 00:19:20,526 --> 00:19:22,118 Nos trae problemas. 210 00:19:22,227 --> 00:19:23,751 Es una prostituta. 211 00:19:23,862 --> 00:19:26,490 Bueno, lo dices como si fuera algo malo. 212 00:19:26,598 --> 00:19:28,122 Es una buena prostituta. 213 00:19:29,568 --> 00:19:31,729 No acepta cualquier cosa. 214 00:19:31,837 --> 00:19:36,570 Paz, popper, Charlie, azotes, el viejo Sr. Brownstone. 215 00:19:36,675 --> 00:19:38,939 Espero que no se cruce con ese mani�tico. 216 00:19:40,612 --> 00:19:42,637 O con los peri�dicos. 217 00:19:42,748 --> 00:19:44,010 13 muchachas. 218 00:19:46,185 --> 00:19:48,813 No quiero que Ruby sea la n�mero 14. 219 00:19:51,190 --> 00:19:53,590 Es decir, no soy un �ngel. 220 00:19:54,626 --> 00:19:56,184 Si tuviese una maldita aureola, me la quitar�a... 221 00:19:56,295 --> 00:19:58,661 ...y la usar�a como collar de perros para una de mis perras. 222 00:19:58,764 --> 00:20:00,391 �Sabes lo que quiero decir? Pero este tipo... 223 00:20:04,770 --> 00:20:06,738 No me malinterpretes. 224 00:20:06,838 --> 00:20:09,170 No estoy en contra de la vieja ultra violencia. 225 00:20:10,709 --> 00:20:13,177 Pero conmigo, es r�pido. 226 00:20:13,278 --> 00:20:16,042 Como poner perros a dormir. 227 00:20:16,148 --> 00:20:17,706 Un golpe corto y eso es todo. 228 00:20:19,218 --> 00:20:21,152 Pero este tipo... 229 00:20:23,021 --> 00:20:25,615 Se debe divertir. 230 00:20:25,724 --> 00:20:27,487 Es un psic�pata. 231 00:20:29,027 --> 00:20:31,188 Una maldita amenaza. 232 00:20:32,731 --> 00:20:35,291 Quiere sacarme del negocio, el maldito. 233 00:20:42,541 --> 00:20:45,101 Pero, �qu� pasa si los vampiros reales... 234 00:20:45,210 --> 00:20:47,474 ...no son como los de las pel�culas? 235 00:20:47,579 --> 00:20:51,037 �Qu� pasa si s�lo son personas normales a las que las hicieron sufrir... 236 00:20:51,149 --> 00:20:53,117 ...y no son s�lo chicos malos? 237 00:20:56,421 --> 00:20:57,479 Eres lindo. 238 00:20:59,424 --> 00:21:02,018 Un poco extra�o, pero definitivamente lindo. 239 00:21:05,998 --> 00:21:07,488 �Tienes novio? 240 00:21:30,122 --> 00:21:32,386 Bien. A o B, entonces. 241 00:21:32,491 --> 00:21:34,550 �Gatos o Transformistas? 242 00:21:34,660 --> 00:21:37,094 - Gatos. - Buen chico. 243 00:21:39,464 --> 00:21:41,091 La mejor forma de defenderte. 244 00:21:41,199 --> 00:21:43,133 �Dar el primer golpe o huir? 245 00:21:43,235 --> 00:21:45,362 No estar all� en primer lugar. 246 00:21:48,640 --> 00:21:50,835 �T� escuchas o esperas para hablar? 247 00:21:50,942 --> 00:21:53,604 Me gusta m�s escuchar. 248 00:21:53,712 --> 00:21:55,703 Estoy tratando de mejorar. 249 00:21:55,814 --> 00:21:57,441 Creo que espero mucho para hablar. 250 00:21:57,549 --> 00:21:59,483 Yo igual. 251 00:22:02,654 --> 00:22:04,383 �Sexo en la cama... 252 00:22:04,489 --> 00:22:06,320 ...o sexo sobre la mesada de la cocina? 253 00:22:06,425 --> 00:22:08,689 En la casa de tus padres cuando est�n en la habitaci�n... 254 00:22:08,794 --> 00:22:10,193 ...de al lado a punto de atraparte. 255 00:22:17,836 --> 00:22:19,701 En el cumplea�os de tu novia. 256 00:22:19,805 --> 00:22:21,773 �Qu� le compras? �Flores o chocolates? 257 00:22:21,873 --> 00:22:25,331 Depende. Es decir, �le gustan las flores y los chocolates? 258 00:22:25,444 --> 00:22:28,208 A todas las muchachas les gustan las flores y los chocolates. 259 00:22:28,313 --> 00:22:29,280 Entonces le compro ambos. 260 00:22:32,484 --> 00:22:33,746 �C�mo voy? 261 00:22:36,421 --> 00:22:37,718 Muy bien por ahora. 262 00:22:39,024 --> 00:22:41,492 �Puedo hacerte algunas preguntas ahora? 263 00:22:41,593 --> 00:22:42,753 No. 264 00:22:48,266 --> 00:22:49,699 �Tienes novio? 265 00:23:34,579 --> 00:23:37,013 �Nunca te dije... 266 00:23:37,115 --> 00:23:39,379 ...que eres la muchacha m�s sorprendente que jam�s haya conocido? 267 00:23:41,420 --> 00:23:43,479 Me conociste s�lo hace cuatro horas. 268 00:23:45,190 --> 00:23:47,158 Entonces ya es hora de dec�rtelo. 269 00:23:49,795 --> 00:23:52,059 Eres la muchacha m�s sorprendente que jam�s haya conocido. 270 00:24:07,112 --> 00:24:08,170 �Est�s loco? 271 00:24:08,280 --> 00:24:09,872 �Loco? 272 00:24:09,981 --> 00:24:12,313 �No sientes l�stima? 273 00:24:15,821 --> 00:24:17,721 ...ego�sta... no... ... se entromete... 274 00:24:17,823 --> 00:24:19,415 Los sentimientos se entrometen. 275 00:24:19,524 --> 00:24:20,491 S�lo... 276 00:24:21,526 --> 00:24:22,788 ...mata. 277 00:24:24,262 --> 00:24:26,389 Sin cari�o. 278 00:24:26,498 --> 00:24:28,557 S�... 279 00:24:28,667 --> 00:24:30,294 ...inteligente. 280 00:24:42,314 --> 00:24:44,441 - �Qu� pasa? - Lo siento. 281 00:24:44,549 --> 00:24:46,540 Lo siento. No quise. 282 00:24:48,553 --> 00:24:50,248 �Qu� has hecho? 283 00:24:50,355 --> 00:24:52,755 No puedo evitarlo. 284 00:24:52,858 --> 00:24:54,621 No puedo creerlo. 285 00:24:54,726 --> 00:24:57,524 D�jame explicarte. No quise. 286 00:24:57,629 --> 00:25:00,189 Mantente alejado. �Eres un monstruo! 287 00:25:01,199 --> 00:25:02,166 Espera. 288 00:25:15,680 --> 00:25:17,648 Ruby. 289 00:25:17,749 --> 00:25:20,616 Ruby, Ruby. 290 00:25:20,719 --> 00:25:22,983 �Ad�nde has estado? 291 00:25:23,088 --> 00:25:24,385 Estaba con un cliente. 292 00:25:26,391 --> 00:25:28,256 �Tu primer cliente? 293 00:25:28,360 --> 00:25:30,260 Felicitaciones. 294 00:25:30,362 --> 00:25:31,920 Maravilloso. 295 00:25:32,030 --> 00:25:33,861 �Cu�nto te pag� el imb�cil? 296 00:25:37,769 --> 00:25:39,168 No me pag�. 297 00:25:40,839 --> 00:25:42,170 No te pag�. 298 00:25:43,542 --> 00:25:47,308 As� que cuando cort�smente le dijiste que se paga por adelantado... 299 00:25:47,412 --> 00:25:50,904 ...y �l groseramente se neg� a pagar... 300 00:25:51,016 --> 00:25:54,474 ...�qu� impidi� que dijeras "Arrivederci"... 301 00:25:54,586 --> 00:25:58,647 ...exactamente 10 segundos despu�s y te volvieras? 302 00:25:58,757 --> 00:26:00,691 La primera vez. Eh... 303 00:26:00,792 --> 00:26:02,020 No estaba segura de c�mo hacerlo. 304 00:26:02,127 --> 00:26:03,822 �Por siete horas? 305 00:26:11,069 --> 00:26:12,900 Hablamos. 306 00:26:13,004 --> 00:26:15,905 Pens� que lo ten�as claro. 307 00:26:24,082 --> 00:26:26,175 Tienes raz�n. 308 00:26:26,284 --> 00:26:27,911 Lo siento, lo arruin�. 309 00:26:38,697 --> 00:26:39,664 Vamos. 310 00:26:55,914 --> 00:26:58,508 Un poco caliente. 311 00:26:58,617 --> 00:27:00,676 Y sin mucho sentido. 312 00:27:17,135 --> 00:27:18,432 P�ntelos. 313 00:27:19,471 --> 00:27:20,870 Adelante. 314 00:27:20,972 --> 00:27:22,872 Pru�batelos. 315 00:27:22,974 --> 00:27:24,874 Con tu gran trasero, no me quedar�n bien. 316 00:27:26,478 --> 00:27:28,207 Recuerda. 317 00:27:32,717 --> 00:27:34,548 Es tu �ltima oportunidad, Ruby. 318 00:27:35,754 --> 00:27:37,722 Comp�rtate. 319 00:27:37,822 --> 00:27:40,655 O me pondr� malo. 320 00:27:44,329 --> 00:27:47,196 No olvides usar cors�. 321 00:27:47,298 --> 00:27:50,358 Cubre esa lastimadura hasta que se vaya. 322 00:29:15,253 --> 00:29:17,153 Hola, Vincent. 323 00:29:17,255 --> 00:29:19,348 �C�mo va? 324 00:29:19,457 --> 00:29:21,152 Bien. 325 00:29:25,630 --> 00:29:29,726 El hombre crece hasta donde lo dejan. 326 00:29:29,834 --> 00:29:33,167 Hay algo que aprender en cada cosa que hacemos... 327 00:29:33,271 --> 00:29:36,672 ...y en cada cosa que nos hacen. 328 00:29:36,775 --> 00:29:39,573 �Qu� he aprendido? 329 00:29:39,677 --> 00:29:43,306 Que ser adictos es esencialmente humano. 330 00:29:43,414 --> 00:29:45,974 Todos tenemos una naturaleza adictiva. 331 00:29:47,218 --> 00:29:50,244 Pero podemos justificar... 332 00:29:50,355 --> 00:29:53,324 ...ignorar o re�rnos de la mayor�a de las adicciones. 333 00:29:54,793 --> 00:29:57,261 Los que tenemos adicciones m�s graves... 334 00:29:57,362 --> 00:30:03,028 ...fruncimos el ce�o y miramos para abajo a esas... debilidades... 335 00:30:03,134 --> 00:30:06,501 ...cuando en privado, en nuestros hogares... 336 00:30:06,604 --> 00:30:09,232 ...albergamos las nuestras con hipocres�a... 337 00:30:09,340 --> 00:30:12,537 ...ya sea drogas, dinero... 338 00:30:12,644 --> 00:30:14,339 ...sexo. 339 00:30:16,581 --> 00:30:17,741 Mi adicci�n... 340 00:30:19,417 --> 00:30:21,112 ...es... 341 00:30:21,219 --> 00:30:22,846 ...lo que es. 342 00:30:28,827 --> 00:30:29,794 Verdad. 343 00:30:29,894 --> 00:30:31,486 S�, se�orita. 344 00:30:31,596 --> 00:30:32,961 Recu�state en ese sof�. 345 00:30:34,032 --> 00:30:35,294 �As�, se�orita? 346 00:30:36,901 --> 00:30:38,129 �Quiere drenar la sangre... 347 00:30:38,236 --> 00:30:42,036 �Quiere drenar la sangre de mi cuerpo sin valor, se�orita? 348 00:30:43,474 --> 00:30:44,566 �Se�orita? 349 00:30:46,511 --> 00:30:48,775 �Recu�state, cerdo in�til! 350 00:30:48,880 --> 00:30:51,144 �Abre esos cachetes! 351 00:30:51,249 --> 00:30:55,686 Te dar� algo que no has tenido desde la escuela... 352 00:30:55,787 --> 00:30:57,778 ...ni�o malcriado. 353 00:30:57,889 --> 00:30:59,618 Se�orita. 354 00:31:15,940 --> 00:31:17,908 �Por Dios! 355 00:31:19,344 --> 00:31:21,778 Despierta, despierta, peque�a Ruby. 356 00:31:24,549 --> 00:31:26,676 Me has decepcionado. 357 00:31:26,784 --> 00:31:29,014 Me desilusionaste. 358 00:31:29,120 --> 00:31:31,088 Eres como una inversi�n que va mal. 359 00:31:32,056 --> 00:31:33,614 La favorita... 360 00:31:33,725 --> 00:31:34,919 ...que cae a lo �ltimo. 361 00:31:37,228 --> 00:31:38,490 Bueno, esta noche... 362 00:31:38,596 --> 00:31:40,257 ...es hora de devolver tus inversiones... 363 00:31:40,365 --> 00:31:44,233 ...incluso si tengo que mantener tus piernas bien abiertas. 364 00:31:44,335 --> 00:31:46,530 La enderezar�, jefe. 365 00:32:04,422 --> 00:32:06,219 Siempre te gust� esto. 366 00:32:07,425 --> 00:32:09,222 Siempre el luchador. 367 00:32:09,327 --> 00:32:11,158 Bueno, vamos. Hazlo. 368 00:32:11,262 --> 00:32:12,456 Dale tu mejor tiro. 369 00:32:15,767 --> 00:32:17,667 Vamos. 370 00:32:17,769 --> 00:32:19,896 Puedes hacerlo mejor, cari�o. 371 00:32:20,038 --> 00:32:21,903 �Recuerdas la bofetada que me diste? 372 00:32:22,006 --> 00:32:24,099 Piensa que fue algo as�. 373 00:32:26,144 --> 00:32:27,111 �Vamos! 374 00:32:28,746 --> 00:32:30,111 Mu�strame lo duro que eres. 375 00:32:30,214 --> 00:32:32,944 Me encanta el dolor. Me encanta. 376 00:32:33,051 --> 00:32:34,985 Exc�tame. Vamos. 377 00:32:35,086 --> 00:32:36,644 Prov�came una erecci�n. 378 00:32:45,964 --> 00:32:49,058 El hombre canoso sab�a que me hab�an convertido. 379 00:32:49,167 --> 00:32:51,294 Pero ten�a m�s razones para morir que yo. 380 00:32:57,208 --> 00:32:59,676 Estoy esperando morir... 381 00:32:59,777 --> 00:33:02,245 ...para estar con mi amor de nuevo. 382 00:33:02,347 --> 00:33:04,212 Ha pasado tanto tiempo. 383 00:33:04,983 --> 00:33:06,883 S� lo que eres... 384 00:33:06,985 --> 00:33:08,509 ...incluso si t� no. 385 00:33:09,554 --> 00:33:10,521 Muerde. 386 00:33:13,324 --> 00:33:14,291 Muerde. 387 00:33:21,165 --> 00:33:23,633 Y as� se consolid� un sacrificio. 388 00:33:23,735 --> 00:33:26,636 Le di mi vida. 389 00:33:26,738 --> 00:33:29,298 �l me dio la suya. 390 00:33:29,407 --> 00:33:31,967 Mi primera comida. 391 00:33:32,076 --> 00:33:33,668 Mi �ltimo amigo. 392 00:33:38,783 --> 00:33:40,944 As� fue donde todo comenz�. 393 00:33:41,052 --> 00:33:44,180 Cada vez que sigo viviendo... 394 00:33:44,288 --> 00:33:45,619 ...lo recuerdo. 395 00:34:52,824 --> 00:34:53,791 ...susurrar... 396 00:36:21,179 --> 00:36:22,976 �Tu primera, eh? 397 00:36:23,080 --> 00:36:24,377 �Pesadillas? 398 00:36:27,785 --> 00:36:29,309 Te acostumbrar�s. 399 00:36:31,355 --> 00:36:32,982 �Qu� me has hecho? 400 00:36:41,699 --> 00:36:44,998 Consid�ralo como que has desarrollado una necesidad de sangre. 401 00:36:46,971 --> 00:36:48,165 Una adicci�n. 402 00:36:48,272 --> 00:36:52,231 Pero... mi cuello... y tu mu�eca. 403 00:36:52,343 --> 00:36:57,007 Nuestros gl�bulos blancos trabajan diez veces m�s r�pido. 404 00:36:58,382 --> 00:36:59,781 �Somos inmortales? 405 00:36:59,884 --> 00:37:01,283 No. 406 00:37:01,385 --> 00:37:03,182 Claro que no. 407 00:37:03,287 --> 00:37:06,120 Y el agua bendita no quema nuestra carne. 408 00:37:06,224 --> 00:37:07,919 S�lo nos moja. 409 00:37:08,025 --> 00:37:11,085 Y el ajo no nos hace nada, s�lo que nuestro aliento apeste. 410 00:37:12,663 --> 00:37:14,756 �Y el sol? 411 00:37:14,865 --> 00:37:17,265 Por alguna raz�n, ahora soy al�rgico a la luz del sol. 412 00:37:18,903 --> 00:37:21,633 Hace que mi piel se tueste... 413 00:37:21,739 --> 00:37:23,206 ...y me pique. 414 00:37:26,077 --> 00:37:28,045 Algo as� como un eccema, supongo. 415 00:37:30,081 --> 00:37:31,708 �Una estaca en el coraz�n? 416 00:37:33,251 --> 00:37:34,809 S�. 417 00:37:34,919 --> 00:37:37,513 Eso nos matar�a. 418 00:37:38,689 --> 00:37:40,782 Pero tambi�n una bala en la cabeza. 419 00:37:41,826 --> 00:37:43,953 Rel�jate, Ruby. 420 00:37:44,061 --> 00:37:46,154 Te has convertido ahora... 421 00:37:46,264 --> 00:37:47,959 ...y tienes que alimentarte... 422 00:37:49,133 --> 00:37:50,566 ...todos los d�as. 423 00:38:00,945 --> 00:38:02,412 Una stripper. 424 00:38:14,191 --> 00:38:17,649 �Perra! �Sube a ese maldito escenario y men�ate! 425 00:38:31,242 --> 00:38:34,234 Aqu� tienes, amigo... un juguete mojado para joder. 426 00:38:34,345 --> 00:38:36,677 Cada agujero es un intento. 427 00:38:36,781 --> 00:38:38,976 Concha, culo, boca. Incluso sus orejas. 428 00:38:39,083 --> 00:38:41,745 Lindo y despacio o duro. Todo le encanta. 429 00:38:41,852 --> 00:38:44,286 Extra�as su boca cuando acabas, lo saborea y lo escupe al piso... 430 00:38:44,388 --> 00:38:46,822 ...diciendo, "Gracias, papi", entre cada chupada. 431 00:38:46,924 --> 00:38:50,155 Es una peque�a puta chupa pijas, jodida, con tetas enormes, agresiva, sumisa... 432 00:38:50,261 --> 00:38:54,391 ...medio opresiva, que baila en su falda y se abre de piernas. 433 00:38:54,498 --> 00:38:57,331 Y lo mejor, �es barata! 434 00:38:59,003 --> 00:39:01,028 �De nuevo! 435 00:39:01,138 --> 00:39:03,936 �Eres m�a! 436 00:39:04,041 --> 00:39:05,133 �M�a! 437 00:39:10,514 --> 00:39:12,607 Tu turno, amor. 438 00:39:16,854 --> 00:39:18,583 S�lo quiero olvidarme de todo. 439 00:39:19,724 --> 00:39:21,988 Vay�monos de Londres. 440 00:39:29,800 --> 00:39:31,961 Necesito hacerlo. 441 00:39:33,504 --> 00:39:34,937 Por nosotros. 442 00:39:37,675 --> 00:39:40,235 S�lo escribe la direcci�n. 443 00:39:43,381 --> 00:39:46,248 Luego nos marcharemos y comenzaremos de cero. 444 00:39:48,986 --> 00:39:52,513 Apuesto a que este tipo est� loco, Leroy. 445 00:39:54,925 --> 00:39:56,620 As� que d�jame dec�rtelo directamente. 446 00:39:56,727 --> 00:40:02,666 Vienes a mi lugar y me haces enojar... 447 00:40:02,767 --> 00:40:04,826 ...por una bailarina. 448 00:40:08,105 --> 00:40:10,471 Est�s loco, hombre. 449 00:40:10,574 --> 00:40:12,735 S�, est�s loco. 450 00:40:15,679 --> 00:40:20,343 Una vez vi un documental... sobre este tipo. 451 00:40:20,451 --> 00:40:23,045 Eh... �c�mo es su nombre, Leroy? 452 00:40:23,154 --> 00:40:24,086 Timothy Carey. 453 00:40:24,188 --> 00:40:26,179 Timothy Carey. 454 00:40:26,290 --> 00:40:31,557 As� que este tipo dice que nuestros pedos... 455 00:40:31,662 --> 00:40:35,029 ...rompen el viento... 456 00:40:35,132 --> 00:40:37,600 ...cortan el queso... 457 00:40:37,701 --> 00:40:41,137 ...son una bomba, o como quieras llamarlo... 458 00:40:41,238 --> 00:40:43,103 ...por una raz�n. 459 00:40:43,207 --> 00:40:45,471 Es para liberar toxinas... 460 00:40:45,576 --> 00:40:49,740 ...que de otra forma envenenar�an nuestros cuerpos. 461 00:40:49,847 --> 00:40:51,280 Es verdad. 462 00:40:52,917 --> 00:40:57,411 Y que cada pedo que... retenemos... 463 00:40:57,521 --> 00:41:00,752 ...nos quita cinco minutos de vida. 464 00:41:00,858 --> 00:41:04,157 Ahora, la gente en la sociedad civilizada... 465 00:41:04,261 --> 00:41:08,891 ...retiene sus pedos... por ser educada. 466 00:41:08,999 --> 00:41:11,263 Es un hecho. 467 00:41:11,368 --> 00:41:16,601 Se est�n matando lentamente s�lo para ser educados. 468 00:41:18,342 --> 00:41:22,540 Adem�s, ese mu�eco griego... 469 00:41:22,646 --> 00:41:25,114 ...el tipo del tri�ngulo, eh... 470 00:41:25,216 --> 00:41:28,481 - Pit�goras. - Pit�goras. 471 00:41:28,586 --> 00:41:35,287 Tambi�n cre�a que perd�amos algo de nuestras almas... 472 00:41:35,392 --> 00:41:39,829 ...con cada soplo del viento antiguo. 473 00:41:39,930 --> 00:41:43,195 As� que no s�lo estamos mat�ndonos... 474 00:41:43,300 --> 00:41:47,134 ...sino tambi�n aferr�ndonos a nuestras almas. 475 00:41:48,539 --> 00:41:52,202 �Qui�n quiere un alma? 476 00:41:52,309 --> 00:41:53,970 T�... 477 00:41:54,078 --> 00:41:55,705 ...eres... 478 00:41:55,813 --> 00:41:58,213 ...un pedo. 479 00:41:58,315 --> 00:42:02,718 Y te quiero fuera de mi culo. 480 00:42:04,955 --> 00:42:08,823 As� que, �qu� es lo que quieres? 481 00:42:08,926 --> 00:42:12,384 �Quieres que te prometa que los dejar� a ti y a Ruby en paz... 482 00:42:12,496 --> 00:42:13,861 ...para que tengan vidas felices? 483 00:42:21,138 --> 00:42:23,163 Eso es lo que quiero. 484 00:42:30,147 --> 00:42:32,172 �Qu� ves, hijo? 485 00:42:32,283 --> 00:42:34,183 Veo al tipo que lastim� a nuestro beb�. 486 00:42:34,285 --> 00:42:36,879 Veo al tipo que lastim� a la chica sensual. 487 00:42:39,790 --> 00:42:42,020 Bueno, qu� mala suerte. 488 00:42:48,999 --> 00:42:50,432 �Vincent? 489 00:43:07,818 --> 00:43:09,979 Eso es por la chica sensual. 490 00:43:14,658 --> 00:43:16,182 Eso es por m�. 491 00:43:17,861 --> 00:43:20,352 Mi direcci�n. 492 00:43:20,464 --> 00:43:24,400 La letra de Ruby es tan mala como su gusto por los hombres. 493 00:43:29,974 --> 00:43:31,373 Se ha ido. 494 00:43:32,643 --> 00:43:34,110 Lo mataste. 495 00:43:35,813 --> 00:43:38,077 No ten�a la intenci�n. 496 00:43:38,182 --> 00:43:40,309 S�lo sucedi�. 497 00:43:40,417 --> 00:43:44,046 Las cosas... s�lo suceden. 498 00:44:22,760 --> 00:44:24,455 Esto es por Ruby. 499 00:45:00,898 --> 00:45:03,458 As� que los arrojas aqu�. 500 00:45:03,567 --> 00:45:08,504 S�. Una peque�a comunidad que descansa en el fondo del T�mesis. 501 00:45:08,605 --> 00:45:12,302 No hables as�. No es lindo o dulce. Es horrible. 502 00:45:12,409 --> 00:45:13,569 S�, lo s�, pero... 503 00:45:13,677 --> 00:45:15,804 ...�qu� puede hacerse al respecto? 504 00:45:15,913 --> 00:45:19,007 A menos que quieras dejar un rastro de cuerpos que yacen por doquier... 505 00:45:19,116 --> 00:45:21,107 ...para que los ni�os se tropiecen. 506 00:45:24,354 --> 00:45:28,723 Ser�a como un drogadicto que arroja sus agujas a la calle. 507 00:45:30,527 --> 00:45:32,017 �Est�s lista? 508 00:45:33,864 --> 00:45:35,525 �Para qu�? 509 00:45:35,632 --> 00:45:38,328 Para tu primera vez. 510 00:45:46,043 --> 00:45:48,307 Debes estar bromeando. 511 00:45:48,412 --> 00:45:52,576 S�lo cuento chistes cuando el p�blico est� borracho. 512 00:45:55,486 --> 00:45:57,454 �Puedes sentirlo... 513 00:45:58,822 --> 00:46:00,346 ...ese hambre? 514 00:46:01,525 --> 00:46:03,823 Puedes o�rlo tambi�n, �no? 515 00:46:20,811 --> 00:46:27,375 As� que... est�s aqu� sola a esta hora de la noche. 516 00:46:27,484 --> 00:46:31,614 Algo me dice que tienes una historia. 517 00:46:31,722 --> 00:46:32,780 �S�? 518 00:46:35,759 --> 00:46:37,158 �Qu� sucede? 519 00:46:38,295 --> 00:46:40,229 Nada, cari�o. 520 00:46:40,330 --> 00:46:41,991 Nada. 521 00:46:42,099 --> 00:46:45,330 Entonces, �d�nde est� tu marido? 522 00:46:46,737 --> 00:46:49,934 Probablemente jodiendo con una de sus amiguitas. 523 00:46:51,809 --> 00:46:55,245 En el quinto piso. 524 00:46:55,345 --> 00:46:57,643 Sobre su escritorio, quiz�. 525 00:46:57,748 --> 00:47:00,842 Espero que lo est� disfrutando. 526 00:47:02,085 --> 00:47:03,950 No te preocupes, cari�o. 527 00:47:05,322 --> 00:47:07,847 Ya no duele tanto. 528 00:47:09,226 --> 00:47:11,160 Ya lo super�. 529 00:47:12,396 --> 00:47:13,761 S�lo me siento entumecida. 530 00:47:15,699 --> 00:47:17,257 Vincent, vamos. 531 00:47:19,536 --> 00:47:22,664 Estoy tan aburrida. 532 00:47:22,773 --> 00:47:25,037 Tan aburrida. 533 00:47:26,176 --> 00:47:29,077 Me he olvidado de c�mo sentir. 534 00:47:29,179 --> 00:47:33,013 S�lo quiero sentir algo. 535 00:47:33,116 --> 00:47:34,481 Cualquier cosa. 536 00:47:34,585 --> 00:47:37,019 Disculpe, se�ora, pero debemos irnos. 537 00:47:38,322 --> 00:47:40,586 Vincent. 538 00:48:15,359 --> 00:48:17,350 Ruby. 539 00:48:17,461 --> 00:48:19,554 Su�ltame. 540 00:48:33,977 --> 00:48:37,572 Podr�as matarme si tomas demasiado. 541 00:48:37,681 --> 00:48:39,114 Lo siento. 542 00:49:06,643 --> 00:49:09,942 No ser� una adicta, Vincent. 543 00:49:10,047 --> 00:49:12,242 No lo ser�. 544 00:49:12,349 --> 00:49:15,944 Siento lo que te pas� entonces. 545 00:49:16,053 --> 00:49:18,681 Pero esto es diferente. 546 00:49:18,789 --> 00:49:20,950 No queremos esto. 547 00:49:21,058 --> 00:49:23,492 Lo necesitamos. 548 00:49:23,593 --> 00:49:25,561 Como el ox�geno. 549 00:49:26,730 --> 00:49:29,893 Necesitamos la sangre. 550 00:49:30,000 --> 00:49:31,661 �C�mo lo sabes? 551 00:49:33,537 --> 00:49:36,335 �Has intentado dejarlo? 552 00:49:38,842 --> 00:49:42,573 Eres un adicto. En vez de a la hero�na, a la sangre, eso es todo. 553 00:49:52,022 --> 00:49:54,513 Lo dejar�. 554 00:49:54,624 --> 00:49:58,583 S�lo est�s pasando un mal momento con las pesadillas. 555 00:50:01,131 --> 00:50:03,031 Te acostumbrar�s a ellas. 556 00:50:04,501 --> 00:50:06,093 Ya lo he hecho. 557 00:50:09,439 --> 00:50:11,771 Lo dejar�. 558 00:50:13,610 --> 00:50:16,078 Y quiero que lo hagas conmigo. 559 00:50:19,282 --> 00:50:21,614 As� que entramos en una farmacia. 560 00:50:21,718 --> 00:50:23,413 Fui al dep�sito... 561 00:50:23,520 --> 00:50:26,648 ...y encontr� Valium y otras drogas que se les dan a las personas... 562 00:50:26,757 --> 00:50:28,657 ...para que superen sus adicciones. 563 00:50:28,759 --> 00:50:32,217 �stas son las drogas aceptadas por la sociedad... 564 00:50:32,329 --> 00:50:34,263 ...a las que podemos ser adictos. 565 00:50:34,364 --> 00:50:37,424 De una forma u otra, necesit�bamos algo... 566 00:50:37,534 --> 00:50:41,800 ...para liberarnos de los temblores y dolores en las noches futuras. 567 00:50:42,873 --> 00:50:44,841 Ya hab�a hecho esto antes. 568 00:50:53,650 --> 00:50:55,515 Vincent, �cari�o? 569 00:50:56,787 --> 00:50:59,312 �S�, Ruby, beb�? 570 00:51:01,491 --> 00:51:03,857 �C�mo te convirtieron? 571 00:51:09,032 --> 00:51:11,023 �Qu�? Hablo en serio. 572 00:51:12,869 --> 00:51:14,598 Quiero saberlo. 573 00:51:17,674 --> 00:51:19,471 �Era linda? 574 00:51:21,978 --> 00:51:24,742 �C�mo sabes que era una mujer? 575 00:51:25,982 --> 00:51:27,882 �Era una mujer? 576 00:51:30,087 --> 00:51:32,021 S�. 577 00:51:32,122 --> 00:51:33,851 Era una mujer. 578 00:51:35,125 --> 00:51:37,719 No la conoc�a. Estaba... 579 00:51:37,828 --> 00:51:40,626 Estaba borracho en un bar de Soho. 580 00:51:40,730 --> 00:51:45,997 Conoc�a a algunas personas, pero no puedo recordar a qui�n. 581 00:51:46,103 --> 00:51:51,405 No puedo recordar nada de mi vida antes de esa noche. 582 00:51:51,508 --> 00:51:57,970 Pero recuerdo a esta jezabel que apareci� de la nada. 583 00:51:58,081 --> 00:52:00,709 �Qu� sucedi� despu�s? 584 00:52:00,817 --> 00:52:03,843 No lo s�. 585 00:52:03,954 --> 00:52:06,684 Lo �nico que recuerdo, es que me estaba arrastrando... 586 00:52:06,790 --> 00:52:08,417 ...por el callej�n de al lado. 587 00:52:12,362 --> 00:52:14,353 Era muy... 588 00:52:14,464 --> 00:52:16,261 ...sexy. 589 00:52:19,236 --> 00:52:21,033 �Y luego? 590 00:52:21,138 --> 00:52:22,503 Y luego... 591 00:52:28,245 --> 00:52:30,907 Luego arruin� mi vida. 592 00:53:03,880 --> 00:53:05,347 Vincent. 593 00:53:07,350 --> 00:53:08,783 Te amo. 594 00:53:16,159 --> 00:53:17,490 �Vincent? 595 00:54:54,357 --> 00:54:57,884 �Podr�as ser �sta, Ruby? 596 00:54:57,994 --> 00:55:02,260 Intento alimentarme de aquellos sin seres queridos o dependientes 597 00:55:02,365 --> 00:55:04,697 o aquellos a los que no extra�ar�n. 598 00:55:04,801 --> 00:55:08,362 A veces no podemos ser selectivos. 599 00:55:08,471 --> 00:55:10,598 S� lo que soy. 600 00:55:10,707 --> 00:55:14,609 S� lo que tengo que hacer. 601 00:55:14,711 --> 00:55:16,372 Y lo hago. 602 00:55:21,284 --> 00:55:23,184 Lo siento. 603 00:56:25,815 --> 00:56:27,146 �Vincent? 604 00:56:29,386 --> 00:56:30,819 �Vincent? 605 00:56:45,802 --> 00:56:47,929 �No! 606 00:56:59,082 --> 00:57:00,344 �Vincent? 607 00:57:13,730 --> 00:57:15,630 �Qu� te sucede? 608 00:57:17,300 --> 00:57:18,699 Ten�a miedo. �Qu�... 609 00:57:23,640 --> 00:57:25,130 Por Dios. 610 00:57:28,178 --> 00:57:29,668 Puedo olerlo. 611 00:57:33,750 --> 00:57:35,741 �Puedo olerlo en ti! 612 00:57:36,753 --> 00:57:39,779 No digas nada. �No digas nada! 613 00:57:39,889 --> 00:57:41,754 �Maldito mentiroso! 614 00:57:48,932 --> 00:57:52,698 No puedes huir de lo que eres. 615 00:57:52,802 --> 00:57:54,736 �Esto no es lo que soy! 616 00:57:54,838 --> 00:57:56,430 �Esto es en lo que me convertiste! 617 00:57:56,539 --> 00:57:57,836 �T�! 618 00:58:00,043 --> 00:58:01,203 Lo siento. 619 00:58:01,311 --> 00:58:02,938 Bueno, deber�as sentirlo. 620 00:58:03,046 --> 00:58:04,673 �Has arruinado mi vida! 621 00:58:04,781 --> 00:58:06,806 Al igual que arruinaron la tuya. 622 00:58:06,916 --> 00:58:09,146 No eres mejor que ella. 623 00:58:11,554 --> 00:58:13,351 No, eso no es justo. 624 00:58:14,757 --> 00:58:17,521 Entonces, �qu� es justo, Vincent? 625 00:58:17,627 --> 00:58:21,222 �Es justo lo que me hiciste? 626 00:58:21,331 --> 00:58:24,664 �Es justo que yo est� intent�ndolo tanto y t� hayas hecho esto? 627 00:58:24,767 --> 00:58:27,998 No s� qu� decirte. 628 00:58:29,973 --> 00:58:33,431 �Es lo que soy! 629 00:58:33,543 --> 00:58:35,477 �Ruby! 630 00:58:52,862 --> 00:58:55,490 Hola, extra�a. 631 00:58:55,598 --> 00:58:57,589 �C�mo te va esta noche? 632 00:58:57,700 --> 00:58:59,565 T� de nuevo. 633 00:58:59,669 --> 00:59:02,467 �No le preocupa a tu madre que andes por la calle tan tarde? 634 00:59:02,572 --> 00:59:04,733 A mi madre no le preocupa un carajo. 635 00:59:04,841 --> 00:59:06,775 Puedo cuidarme solo. 636 00:59:06,876 --> 00:59:09,344 As� que... �c�mo est� tu novio? 637 00:59:09,445 --> 00:59:10,969 Est� bien, gracias. 638 00:59:11,080 --> 00:59:12,138 �S�? 639 00:59:12,248 --> 00:59:13,806 Ves, no le gusta, �qu�? 640 00:59:13,917 --> 00:59:16,181 No, no, no. Se hace la dif�cil. 641 00:59:16,286 --> 00:59:17,310 Sabes c�mo es. 642 00:59:17,420 --> 00:59:19,388 Te enga��. 643 00:59:22,392 --> 00:59:24,883 Dile lo que me dijiste acerca de ayer a la noche. 644 00:59:24,994 --> 00:59:26,461 S�, s�, ayer a la noche. 645 00:59:26,563 --> 00:59:29,555 Estuve en un tr�o de lo m�s extra�o. 646 00:59:29,666 --> 00:59:32,567 Dos rameras calientes. 647 00:59:32,669 --> 00:59:34,728 No pod�a detenerlas. 648 00:59:34,837 --> 00:59:37,635 Les encant� lo que el hombre ten�a para ellas. 649 00:59:37,740 --> 00:59:40,903 �Quieres un poco, tambi�n, cari�o? 650 00:59:41,010 --> 00:59:47,176 Me dieron mordidas amorosas. 651 00:59:47,283 --> 00:59:51,413 �Te gustan las mordidas amorosas, cari�o? 652 00:59:53,189 --> 00:59:54,679 Vamos, contin�a. 653 00:59:54,791 --> 00:59:56,520 �Entra! 654 00:59:56,626 --> 00:59:57,854 V�yanse. 655 00:59:57,961 --> 01:00:01,328 �Oye! �Maldita calientapijas! 656 01:00:01,431 --> 01:00:04,127 Te gusta jugar con los hombres, �s�? �O quieres... 657 01:00:04,233 --> 01:00:06,360 �D�jenme en paz! �Se los advierto! 658 01:00:06,469 --> 01:00:10,200 �Nos lo adviertes? �Vete al carajo! 659 01:00:11,240 --> 01:00:12,935 �Vamos! �Vamos! 660 01:00:13,042 --> 01:00:14,873 �Carajo! Maldita... �Vamos! 661 01:00:38,134 --> 01:00:40,625 Est�s ebria, �no, mi... 662 01:00:40,737 --> 01:00:42,102 ...bomboncito? 663 01:00:48,711 --> 01:00:50,406 Eres dulce. 664 01:00:53,049 --> 01:00:58,681 �Pero acaso tu madre no te ense�� que es mejor no ser una prostituta? 665 01:01:10,500 --> 01:01:14,994 Te gusta hacerte la dif�cil, �no, perra? 666 01:01:15,104 --> 01:01:16,935 Es lo que ganas ahora... 667 01:01:17,040 --> 01:01:19,600 ...que juguemos a hacernos los dif�ciles. 668 01:01:19,709 --> 01:01:22,542 �Ser�s la tercera esta noche! 669 01:03:22,999 --> 01:03:24,466 �Crees en Dios? 670 01:03:26,669 --> 01:03:29,103 Creo que existe. 671 01:03:30,573 --> 01:03:34,475 De alguna u otra forma �l interviene... 672 01:03:35,945 --> 01:03:38,038 ...no lo creo. 673 01:03:39,448 --> 01:03:41,177 Yo creo en Dios. 674 01:03:43,719 --> 01:03:46,279 Creo que observa todo lo que hacemos. 675 01:03:50,159 --> 01:03:52,559 Quiero ser una buena persona. 676 01:03:54,797 --> 01:03:56,662 �Soy una buena persona? 677 01:03:59,035 --> 01:04:02,266 No existe lo bueno y lo malo. 678 01:04:03,339 --> 01:04:05,933 S�lo grises en el medio. 679 01:04:06,042 --> 01:04:08,033 Ahora... 680 01:04:08,144 --> 01:04:11,204 ...en tus brazos... 681 01:04:11,314 --> 01:04:14,579 ...me siento m�s segura que nunca. 682 01:04:16,519 --> 01:04:20,011 No te fallar� de nuevo, Ruby. 683 01:04:23,292 --> 01:04:24,816 �Lo prometes? 684 01:04:27,530 --> 01:04:29,395 Lo prometo. 685 01:04:31,667 --> 01:04:35,125 Hace un par de a�os, conoc� a otro adicto. 686 01:04:35,238 --> 01:04:39,402 Dijo que estaba buscando a una mujer de la que hab�a escuchado hablar. 687 01:04:39,508 --> 01:04:43,467 Dijo que pod�a curar nuestras adicciones. 688 01:04:43,579 --> 01:04:46,139 Algo m�dico. 689 01:04:46,249 --> 01:04:48,274 Una cura. 690 01:04:50,820 --> 01:04:52,219 �D�nde est�? 691 01:04:53,656 --> 01:04:56,682 En alg�n lugar en Edimburgo, es todo lo que s�. 692 01:04:59,662 --> 01:05:02,460 No ten�a una raz�n entonces como ahora. 693 01:05:09,538 --> 01:05:12,234 Buscar� algunas provisiones antes de irnos. 694 01:05:12,341 --> 01:05:14,639 Valium. 695 01:05:14,744 --> 01:05:16,871 Dinero para la gasolina. 696 01:05:18,547 --> 01:05:21,380 No me alimentar� de nuevo, Vincent. 697 01:05:22,451 --> 01:05:24,214 No me importa lo que suceda. 698 01:05:27,423 --> 01:05:29,323 Siento que muero. 699 01:05:30,893 --> 01:05:32,918 No te est�s muriendo. 700 01:05:33,029 --> 01:05:34,621 �Lo prometes? 701 01:05:39,201 --> 01:05:41,761 No tengo miedo a la muerte. 702 01:05:41,871 --> 01:05:44,305 S�lo a una vida perdida. 703 01:05:48,311 --> 01:05:51,144 Si por alguna raz�n no vuelvo... 704 01:05:51,247 --> 01:05:53,772 ...quiero que vayas y encuentres a esa mujer... 705 01:05:53,883 --> 01:05:55,874 ...busca esa cura. 706 01:05:59,989 --> 01:06:01,388 Est� bien. 707 01:06:04,794 --> 01:06:08,195 Y no arrojes mi cuerpo al T�mesis. �S�? 708 01:06:08,297 --> 01:06:12,631 Quiz�s en el Mar del Norte o en el Oc�ano Atl�ntico. 709 01:06:12,735 --> 01:06:15,329 No en el maldito T�mesis. 710 01:06:16,505 --> 01:06:17,972 Caray. 711 01:06:19,008 --> 01:06:22,136 Deb�amos partir en ese momento... 712 01:06:22,244 --> 01:06:25,441 ...o esperar a la pr�xima noche. 713 01:06:25,548 --> 01:06:29,917 Es un viaje de 8 horas a Edimburgo. 714 01:06:30,019 --> 01:06:33,819 Y faltaban 8 horas y media para el amanecer. 715 01:06:33,923 --> 01:06:37,154 �Por qu� no partimos directamente? 716 01:06:37,259 --> 01:06:39,090 No lo s�. 717 01:06:39,195 --> 01:06:42,426 �Por qu� un adicto hace lo que hace? 718 01:06:43,733 --> 01:06:46,463 Como dijo De Niro una vez... 719 01:06:46,569 --> 01:06:50,335 "Tu cerebro se convierte en pur�". 720 01:07:05,855 --> 01:07:07,083 No. 721 01:07:12,194 --> 01:07:15,220 Necesitamos provisiones. 722 01:07:16,298 --> 01:07:18,596 No comer�. 723 01:07:18,701 --> 01:07:21,431 No desaparecer�. 724 01:07:27,209 --> 01:07:30,303 Pero si no regreso... 725 01:07:30,413 --> 01:07:33,507 ...cari�o, ve y encu�ntrala sola. 726 01:07:33,616 --> 01:07:37,245 Sabes que soy un mentiroso... 727 01:07:37,353 --> 01:07:38,877 ...un tramposo... 728 01:07:40,589 --> 01:07:41,749 ...y un adicto. 729 01:07:41,857 --> 01:07:45,054 No vayas. 730 01:07:45,728 --> 01:07:49,721 Pero si vuelvo, entonces sabr�s que... 731 01:07:49,832 --> 01:07:53,199 ...te amo m�s que a nadie. 732 01:07:55,838 --> 01:07:59,399 Por favor no me dejes. 733 01:07:59,508 --> 01:08:03,842 Necesitamos esas provisiones. 734 01:08:03,946 --> 01:08:06,608 Si no, no lo lograremos. 735 01:08:08,851 --> 01:08:11,820 No te dejar�. 736 01:08:11,921 --> 01:08:14,822 Ir� por ti. 737 01:08:37,313 --> 01:08:39,042 �C�mo est�s, Vincent? 738 01:08:44,086 --> 01:08:46,782 Vamos. Aqu�. D�jame ayudarte. 739 01:08:46,889 --> 01:08:49,722 Dios, est�s absolutamente... Vamos, Vincent. 740 01:08:49,825 --> 01:08:51,520 Vamos. 741 01:08:52,761 --> 01:08:55,127 Debes ayudarme un poco. Eres muy pesado. 742 01:08:58,033 --> 01:09:00,001 Vamos. 743 01:09:00,102 --> 01:09:02,798 Puedo hacerlo solo. 744 01:09:02,905 --> 01:09:05,100 Estaba intentando ayudarte. 745 01:09:05,207 --> 01:09:06,538 S�, bueno... 746 01:09:06,642 --> 01:09:08,940 ...m�tete en tus cosas. 747 01:09:09,044 --> 01:09:10,807 Sal de aqu�. 748 01:09:10,913 --> 01:09:13,541 Vincent, no hay necesidad de ser rudo conmigo. 749 01:09:17,887 --> 01:09:19,582 Lo siento. 750 01:09:19,688 --> 01:09:21,656 No quise ser rudo. 751 01:10:12,942 --> 01:10:16,343 Adivine ad�nde ir� ahora, se�or. 752 01:10:16,445 --> 01:10:19,380 Visitar� a Ruby. 753 01:10:19,481 --> 01:10:22,006 �Crees que estar� contenta de verme? 754 01:10:23,185 --> 01:10:26,382 �Crees que me cobrar� poco? 755 01:10:26,488 --> 01:10:28,046 Vete al carajo. 756 01:10:28,157 --> 01:10:31,388 Seguro que encontrar� una forma de obtener un regalito. 757 01:10:32,428 --> 01:10:34,123 No... 758 01:10:46,408 --> 01:10:47,966 "No" �qu�? 759 01:10:48,077 --> 01:10:49,874 �No jodo con ella? 760 01:10:49,979 --> 01:10:51,970 �No la violo? 761 01:10:52,081 --> 01:10:54,345 �No la mato? 762 01:10:54,450 --> 01:10:56,247 O quiz�s haga las tres cosas. 763 01:10:56,352 --> 01:11:01,119 Ahora, no esperes verla de nuevo. 764 01:11:17,273 --> 01:11:18,240 �Qu�? 765 01:11:18,340 --> 01:11:20,706 �Quieres m�s? 766 01:11:20,809 --> 01:11:22,401 S�. 767 01:12:06,522 --> 01:12:08,786 - Hola. - Hola. 768 01:13:13,822 --> 01:13:15,289 �Hola? 769 01:13:15,391 --> 01:13:18,292 No te preocupes, madre. Me equivoqu� de puerta. 770 01:13:18,394 --> 01:13:19,725 �Disculpa? 771 01:13:19,828 --> 01:13:23,229 Dije que no hab�a problema, vieja idiota. Me equivoqu� de puerta. 772 01:13:24,500 --> 01:13:28,561 Me equivoqu� de puerta, vieja enferma y flatulenta. 773 01:13:29,805 --> 01:13:32,467 �Duncan! �Eres t�? 774 01:13:32,574 --> 01:13:35,304 S�. S�, ser� Duncan. 775 01:13:35,411 --> 01:13:37,140 Escucha, te dir� lo que har�. 776 01:13:37,246 --> 01:13:39,680 Desaparecer� un rato, y cuando vuelva... 777 01:13:39,782 --> 01:13:40,976 ...t� y yo nos divertiremos... 778 01:13:41,083 --> 01:13:44,450 ...y joder� bien contigo. 779 01:14:09,645 --> 01:14:13,012 Tuviste suerte de que alguien llamara a una ambulancia. 780 01:15:34,296 --> 01:15:35,854 Hola. Vecina. 781 01:15:35,964 --> 01:15:37,625 Disculpa. Equivocado. 782 01:15:37,733 --> 01:15:39,291 �Equivocado? 783 01:15:40,802 --> 01:15:43,362 - �En serio vives aqu�? - �No me crees? 784 01:15:43,472 --> 01:15:45,599 No. Llamar� a la polic�a. 785 01:15:45,707 --> 01:15:47,197 �D�jame en paz! 786 01:15:47,309 --> 01:15:49,903 Disculpa. Chupando la savia de la vida. 787 01:16:48,203 --> 01:16:51,138 Vamos, cari�o. 788 01:16:51,239 --> 01:16:52,968 Atiende. 789 01:16:53,075 --> 01:16:55,270 Por favor atiende. Vamos. 790 01:17:03,852 --> 01:17:04,819 �Mierda! 791 01:17:42,758 --> 01:17:46,694 �Maldita prostituta! 792 01:19:06,808 --> 01:19:09,606 Ruby. 793 01:19:18,920 --> 01:19:21,753 �Es Ruby? 794 01:19:21,857 --> 01:19:25,088 �D�jame entrar! 795 01:19:27,829 --> 01:19:31,595 Como dir�a el lobo... 796 01:19:31,700 --> 01:19:37,195 ...peque�os cerditos, d�jenme entrar. 797 01:19:37,305 --> 01:19:43,244 No, no por los pelos de nuestras barbillitas. 798 01:19:43,345 --> 01:19:44,937 Entonces resoplar�... 799 01:19:45,046 --> 01:19:46,707 ...y soplar�... 800 01:19:46,815 --> 01:19:49,807 ...y volar� la maldita puerta. 801 01:19:49,918 --> 01:19:51,749 �No! 802 01:19:51,853 --> 01:19:54,754 �No, por favor, se�or lobo! 803 01:19:58,927 --> 01:20:00,019 Vete al carajo. 804 01:20:47,242 --> 01:20:49,369 Sucia ramera. 805 01:21:06,695 --> 01:21:08,253 �Te cuesta... 806 01:21:08,363 --> 01:21:11,491 �Te cuesta respirar? 807 01:21:11,600 --> 01:21:13,693 �S�? �Te cuesta respirar? 808 01:21:13,802 --> 01:21:16,669 Bueno, no te preocupes... 809 01:21:16,771 --> 01:21:18,500 ...porque... muy pronto... 810 01:21:18,607 --> 01:21:20,666 ...no deber�s hacerlo. 811 01:21:21,810 --> 01:21:24,711 Muy pronto no tendr�s que hacerlo. 812 01:21:29,885 --> 01:21:31,580 Vamos. 813 01:21:31,686 --> 01:21:34,086 Piensa. Piensa. Piensa. Vamos. 814 01:21:34,189 --> 01:21:36,248 Lo siento. Lo siento. 815 01:21:58,179 --> 01:22:00,374 Lo siento. Lo... 816 01:22:00,482 --> 01:22:01,574 Lo siento. 817 01:22:01,683 --> 01:22:04,447 Lo siento tanto. No quise hacerlo. 818 01:22:04,552 --> 01:22:05,917 Lo siento. Lo siento. 819 01:22:06,021 --> 01:22:07,784 Lo siento tanto. No llores por favor. 820 01:22:07,889 --> 01:22:08,913 Lo siento. Lo... 821 01:22:20,001 --> 01:22:22,231 Me enga��. 822 01:22:25,073 --> 01:22:28,941 Pens� que estaba all� para pasar un buen momento, y... 823 01:22:29,044 --> 01:22:32,571 ...por primera vez, alguien me quiso y me quiso mucho. 824 01:22:37,819 --> 01:22:39,946 Magnetismo animal, �sabes? 825 01:22:47,228 --> 01:22:50,356 Bueno, lo primero que hice cuando volv� en m�... 826 01:22:50,465 --> 01:22:53,093 ...fue buscar otro callej�n... 827 01:22:53,201 --> 01:22:55,726 ...otra ramera... 828 01:22:55,837 --> 01:22:59,466 ...la mord� y dej� de morderla antes de que muriera... 829 01:22:59,574 --> 01:23:01,599 ...y me segu� riendo, tambi�n. 830 01:23:06,014 --> 01:23:07,709 Y segu�... 831 01:23:07,816 --> 01:23:09,875 s�lo segu� haci�ndolo. 832 01:23:11,953 --> 01:23:15,411 Esperando volver a encontrarla... 833 01:23:15,523 --> 01:23:18,185 ...para vengarme... 834 01:23:18,293 --> 01:23:22,787 ...darle a esa ramera algo de s� misma, literalmente, sabes. 835 01:23:24,632 --> 01:23:28,193 La primera fue... 836 01:23:28,303 --> 01:23:30,168 ...fue la peor. Fue dif�cil. 837 01:23:30,271 --> 01:23:31,795 Pero luego se volvi�... 838 01:23:31,906 --> 01:23:35,307 ...m�s y m�s f�cil... 839 01:23:35,410 --> 01:23:37,810 ...hasta ahora. 840 01:23:37,912 --> 01:23:41,780 Bueno, es... es f�cil. 841 01:23:54,562 --> 01:23:58,293 Mat� a la ramera hace tres semanas. 842 01:23:58,400 --> 01:24:00,630 Fue la s�ptima. 843 01:24:02,670 --> 01:24:05,730 Pero es... es como joder. 844 01:24:05,840 --> 01:24:10,573 Ya sabes, una vez que te acostumbras, a meterla tantas veces. 845 01:24:10,678 --> 01:24:14,478 Es decir, nunca ser�s feliz si s�lo te masturbas... 846 01:24:14,582 --> 01:24:17,483 ...con vamosmistetas. com. �Sabes? 847 01:24:28,563 --> 01:24:30,531 T�... 848 01:24:30,632 --> 01:24:33,328 ...ser�s la n�mero 16, Ruby. 849 01:24:35,203 --> 01:24:36,636 Dulce... 850 01:24:36,738 --> 01:24:39,002 ...16. 851 01:24:39,107 --> 01:24:45,171 Y ser�s la m�s dulce... 852 01:24:45,280 --> 01:24:47,180 ...por lejos. 853 01:24:47,282 --> 01:24:49,682 Porque t�... 854 01:24:49,784 --> 01:24:52,218 ...eres el peor tipo de ramera. 855 01:24:52,987 --> 01:24:58,289 Eres una ramera s�dica. 856 01:24:58,393 --> 01:25:04,093 �El tipo de rameras a las que les gusta romper corazones y pijas! 857 01:25:05,533 --> 01:25:07,501 Rompiste el m�o. 858 01:25:09,571 --> 01:25:11,664 �Te importa? 859 01:25:14,008 --> 01:25:17,205 Preciosa, preciosa, preciosa. 860 01:25:22,851 --> 01:25:23,818 Dulce. 861 01:25:23,918 --> 01:25:28,184 Te perdonar� esa porque es lo que quiero. �Sabes? 862 01:25:28,289 --> 01:25:30,985 �D�nde estaba? 863 01:25:31,092 --> 01:25:34,152 S�. Est� bien. Disculpa. 864 01:25:41,336 --> 01:25:42,303 �Por Dios! 865 01:25:43,738 --> 01:25:46,298 Est�s llena de sorpresas. 866 01:25:47,609 --> 01:25:49,201 Eres una de nosotros. 867 01:25:51,779 --> 01:25:54,873 Me pregunto c�mo ser� joder con mi hija. 868 01:25:54,983 --> 01:25:57,816 Eres igual que yo. 869 01:26:12,667 --> 01:26:13,656 �No soy... 870 01:26:13,768 --> 01:26:14,894 ...igual... 871 01:26:15,003 --> 01:26:16,061 ...que t�! 872 01:26:16,171 --> 01:26:19,402 �No soy igual que t�! 873 01:26:19,507 --> 01:26:20,599 �No soy... 874 01:26:20,708 --> 01:26:21,766 ...igual... 875 01:26:21,876 --> 01:26:23,207 ...que t�! 876 01:27:46,327 --> 01:27:47,385 �No! 877 01:28:02,343 --> 01:28:03,310 Carajo. 878 01:28:46,120 --> 01:28:49,248 Por favor no te vayas. Por favor no te vayas. 879 01:29:04,939 --> 01:29:06,736 Te amo. 880 01:29:17,719 --> 01:29:19,277 Alim�ntate. Alim�ntate. 881 01:29:19,387 --> 01:29:20,615 Alim�ntate. 882 01:29:37,839 --> 01:29:40,307 No te detengas. Por favor. 883 01:29:41,442 --> 01:29:43,171 No te detengas. 884 01:30:31,659 --> 01:30:33,752 Yo tambi�n te amo. 885 01:30:35,396 --> 01:30:36,954 Te amo. Te amo. 886 01:31:03,858 --> 01:31:06,349 Edimburgo, all� voy. 887 01:31:16,971 --> 01:31:18,802 Primera parada... 888 01:31:19,740 --> 01:31:21,605 ...Oc�ano Atl�ntico. 889 01:31:30,885 --> 01:31:34,946 S�lo soy otro adicto en las calles de Londres. 890 01:31:35,056 --> 01:31:40,824 Paso mis d�as buscando, usando o planeando mi pr�xima dosis. 891 01:31:40,928 --> 01:31:43,158 Una vez que la tengo, 892 01:31:44,532 --> 01:31:46,591 comienzo a prepararme para la pr�xima. 893 01:31:46,701 --> 01:31:48,669 Es como la comida... o el sue�o... 894 01:31:49,704 --> 01:31:52,434 ...o el sexo. 895 01:31:52,540 --> 01:31:54,770 Excepto que una vez que haz comido o dormido o jodido... 896 01:31:54,876 --> 01:31:57,845 ...puedes olvidarte de ello hasta la pr�xima vez... 897 01:31:57,945 --> 01:32:01,403 ...que te sientas cansado o con hambre o caliente. 898 01:32:01,516 --> 01:32:03,313 Pero un adicto... 899 01:32:04,685 --> 01:32:09,122 ...nunca puede olvidarse de su pr�xima dosis. 61054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.