Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,023 --> 00:00:26,254
Ya sabes c�mo son
las pel�culas de vampiros.
2
00:00:26,359 --> 00:00:27,587
Son muy sexy.
3
00:00:27,694 --> 00:00:29,628
Es decir, todo se trata del sexo.
4
00:00:29,729 --> 00:00:32,425
Es esa energ�a pura
y sexual del vampiro...
5
00:00:32,532 --> 00:00:35,695
...las sombras, los ojos oscuros
y penetrantes...
6
00:00:35,802 --> 00:00:40,466
...hundiendo sus dientes de perlas
en la piel suave, dulce y jugosa.
7
00:00:40,573 --> 00:00:43,701
El chico malo arruinando
a la buena chica virgen.
8
00:00:43,810 --> 00:00:46,938
Es decir, es la cl�sica
tentaci�n sexual, �no?
9
00:00:47,047 --> 00:00:49,538
A las muchachas les gusta el peligro.
10
00:00:49,649 --> 00:00:51,913
Los vampiros son sexy.
11
00:00:52,886 --> 00:00:54,114
�Ves?
12
00:00:54,220 --> 00:00:55,517
Est�s de acuerdo.
13
00:00:55,622 --> 00:00:56,987
S�.
14
00:00:57,090 --> 00:00:59,957
Pero no nos gustan
los chicos malos todo el tiempo.
15
00:01:00,060 --> 00:01:02,995
A veces nos gustan
los chicos tiernos como t�...
16
00:01:03,096 --> 00:01:05,121
...que s�lo hablan de ser malos...
17
00:01:05,231 --> 00:01:07,995
...pero s�lo son chicos
cari�osos y vulnerables...
18
00:01:08,101 --> 00:01:09,591
...a los que nos gustar�a cuidar.
19
00:01:11,337 --> 00:01:16,070
Pero, �qu� pasa si los vampiros reales
no son como los de las pel�culas?
20
00:01:16,176 --> 00:01:18,076
�Qu� tal si s�lo son personas normales...
21
00:01:18,178 --> 00:01:21,375
...a las que las hicieron sufrir
m�s que a los chicos malos?
22
00:01:21,481 --> 00:01:22,971
No seas tonto.
23
00:01:23,083 --> 00:01:25,847
No existen los vampiros reales, Vincent.
24
00:01:27,087 --> 00:01:29,146
S�.
25
00:01:29,255 --> 00:01:30,779
S�lo estaba jugando.
26
00:01:33,593 --> 00:01:35,151
�Stella?
27
00:01:35,261 --> 00:01:36,853
�se es mi nombre, cari�o.
28
00:01:37,030 --> 00:01:38,258
No lo gastes.
29
00:01:38,364 --> 00:01:42,562
�Quieres ir a tomar chocolate
caliente con magdalenas?
30
00:01:42,669 --> 00:01:43,636
Vincent.
31
00:01:43,736 --> 00:01:46,068
�S�?
32
00:01:46,172 --> 00:01:47,730
Lo siento.
33
00:01:47,841 --> 00:01:49,809
Tu cr�dito casi se acaba.
34
00:01:49,909 --> 00:01:52,002
Ya hemos pasado por esto.
35
00:01:52,112 --> 00:01:53,704
Sabes que no puedo hacer eso.
36
00:01:55,448 --> 00:01:57,177
S�. Pero...
37
00:01:59,052 --> 00:02:00,644
...�querr�as ir?
38
00:02:00,854 --> 00:02:01,821
No.
39
00:02:02,956 --> 00:02:04,287
Buenas noches, Vincent.
40
00:02:04,390 --> 00:02:05,550
Espera, espera un segundo.
41
00:02:05,658 --> 00:02:08,957
Tu cr�dito se acab�, chico cari�oso.
42
00:02:09,062 --> 00:02:11,462
- Debo irme.
- S�lo una cosa antes, por favor.
43
00:02:13,633 --> 00:02:14,600
Dime.
44
00:02:16,469 --> 00:02:18,903
Dime que tu nombre
es Stella en serio.
45
00:03:15,328 --> 00:03:20,493
"NIGHT JUNKIES"
46
00:05:30,630 --> 00:05:34,964
Ruby, Ruby, Ruby.
Tengo miedo.
47
00:05:37,970 --> 00:05:40,200
13 muchachas ahora.
48
00:05:40,306 --> 00:05:43,207
Todas con sus caras
desfiguradas o golpeadas.
49
00:05:44,944 --> 00:05:46,639
Necesitas este lugar.
50
00:05:48,114 --> 00:05:51,413
Claro, yo te cuido, Ruby.
51
00:05:51,517 --> 00:05:54,918
Las otras chicas del este de Europa
se prostitu�an en las calles.
52
00:05:55,021 --> 00:05:56,318
Eran prostitutas por 25 centavos.
53
00:05:57,490 --> 00:06:01,221
�Crees que la polic�a
lo est� buscando?
54
00:06:06,232 --> 00:06:07,961
Carajo.
55
00:06:10,737 --> 00:06:15,640
Bueno, s�lo persigue a las mujeres m�s
vulnerables con car�cter d�bil.
56
00:06:15,742 --> 00:06:19,838
La polic�a lo ve como un limpiador
callejero superestrella.
57
00:06:22,048 --> 00:06:24,141
�No parecen muy duros!
58
00:06:43,469 --> 00:06:45,130
Ruby.
59
00:06:47,073 --> 00:06:48,870
Bomboncito.
60
00:06:50,410 --> 00:06:52,207
Siempre te cuid�.
61
00:06:54,313 --> 00:06:56,645
Tienes energ�a.
62
00:06:56,749 --> 00:06:58,444
Mucha energ�a.
63
00:07:00,586 --> 00:07:02,577
Y poco sexo.
64
00:07:04,757 --> 00:07:07,487
S�lo recuerda...
65
00:07:07,593 --> 00:07:09,220
...soy todo lo que tienes.
66
00:07:12,732 --> 00:07:16,566
No todas las muchachas viven...
67
00:07:16,669 --> 00:07:20,969
...y trabajan en la seguridad de este...
68
00:07:21,073 --> 00:07:22,734
...refugio.
69
00:07:24,143 --> 00:07:27,010
Ahora, sal...
70
00:07:27,113 --> 00:07:28,774
...y gana tu lugar.
71
00:07:32,084 --> 00:07:33,915
Muestra un poco de aprecio.
72
00:08:52,265 --> 00:08:55,928
S�lo soy otro adicto
en las calles de Londres.
73
00:08:56,035 --> 00:09:01,098
Paso mis d�as buscando,
usando, o planeando mi pr�xima dosis.
74
00:09:01,207 --> 00:09:03,107
Una vez que la tengo...
75
00:09:03,209 --> 00:09:05,837
...comienzo a prepararme para la pr�xima.
76
00:09:05,945 --> 00:09:09,642
Es como la comida o el sue�o o el sexo.
77
00:09:09,749 --> 00:09:13,116
Excepto que una vez que has comido,
dormido o jodido...
78
00:09:13,219 --> 00:09:15,210
...puedes olvidarte de eso
hasta la pr�xima vez...
79
00:09:15,321 --> 00:09:19,121
...que te sientas cansado
o con hambre o caliente.
80
00:09:19,225 --> 00:09:20,783
�Pero para un adicto?
81
00:09:20,893 --> 00:09:25,455
Nunca puedes olvidarte de tu necesidad
de esa pr�xima dosis.
82
00:10:39,005 --> 00:10:39,972
�Se�orita?
83
00:10:41,340 --> 00:10:44,935
Se�orita, o� que ofrece otros servicios.
84
00:10:45,044 --> 00:10:46,272
�S�?
85
00:10:46,379 --> 00:10:51,282
O� que son 150 libras por hora...
86
00:10:51,384 --> 00:10:53,352
...todas las veces que desee.
87
00:10:55,655 --> 00:10:57,782
Disculpa.
88
00:10:59,558 --> 00:11:02,152
Bueno, entend� que �se era el servicio.
89
00:11:02,261 --> 00:11:05,162
Bueno, no ofrezco ese servicio.
90
00:11:05,264 --> 00:11:08,563
Entend� que �se era el servicio de la casa,
que todas las... muchachas...
91
00:11:08,668 --> 00:11:10,636
Bueno, oy� mal, se�or.
92
00:11:10,736 --> 00:11:13,864
Puedo jugar a ser agresiva,
pero eso es todo lo que puedo hacer.
93
00:11:16,575 --> 00:11:18,634
No, no. O�...
94
00:11:18,744 --> 00:11:20,939
No me importa lo que oy�. �Est� bien?
95
00:11:24,316 --> 00:11:25,783
As� que le digo al cerdo...
96
00:11:25,885 --> 00:11:28,854
...que la prostituci�n
no es ilegal, imb�cil.
97
00:11:28,954 --> 00:11:32,913
Pedir servicios a las prostitutas
es ilegal, claro.
98
00:11:33,025 --> 00:11:35,459
Si publico mis servicios.
99
00:11:35,561 --> 00:11:39,588
"Gatita jugosa, 150 libras la hora... "
100
00:11:39,699 --> 00:11:43,032
"Llame a Sam el sensual al 0-800
ch�pamelo".
101
00:11:43,135 --> 00:11:45,535
Bueno, claro, eso es ilegal.
102
00:11:46,906 --> 00:11:49,170
Pero joder por dinero no es ilegal.
103
00:11:50,810 --> 00:11:52,505
Digamos...
104
00:11:52,611 --> 00:11:55,944
...que viniste a verme a moi.
105
00:11:56,048 --> 00:12:00,314
Y luego me ofreciste 200 libras.
106
00:12:00,419 --> 00:12:05,413
Bien. 150 libras para volarte los sesos.
107
00:12:05,524 --> 00:12:09,187
Est� bien porque no lo requer�.
108
00:12:09,295 --> 00:12:10,853
T� lo ofreciste.
109
00:12:10,963 --> 00:12:13,090
Y as� sucedi�.
110
00:12:14,467 --> 00:12:15,434
�No fue as�?
111
00:12:51,771 --> 00:12:53,671
�No...
112
00:12:53,773 --> 00:12:55,866
...lo hiciste ya?
Maxie se est� poniendo impaciente.
113
00:12:58,110 --> 00:12:59,771
Todav�a no.
114
00:13:01,614 --> 00:13:03,275
No quiero que lo hagas.
115
00:13:03,382 --> 00:13:04,815
Bueno, no se trata de
lo que t� quieras, o �s�?
116
00:13:04,917 --> 00:13:09,445
No empieces con este "Soy
una maldita mujer" de nuevo.
117
00:13:09,555 --> 00:13:12,683
Bueno, soy due�a de mi cuerpo.
Si deseo hacerlo, lo har�.
118
00:13:12,792 --> 00:13:15,386
Son todas prostitutas.
119
00:13:15,494 --> 00:13:17,553
Es decir...
120
00:13:17,663 --> 00:13:19,756
...viven de eso.
121
00:13:21,167 --> 00:13:24,102
No podr�as joder por dinero,
de todas formas.
122
00:13:25,137 --> 00:13:26,832
- �Qui�n lo dice?
- No est� en ti.
123
00:13:28,541 --> 00:13:30,873
Si quiero ganar m�s dinero, lo har�.
124
00:13:32,411 --> 00:13:33,378
No tengo miedo.
125
00:13:33,479 --> 00:13:35,572
No. No.
126
00:13:35,681 --> 00:13:37,376
No tienes miedo.
127
00:13:37,483 --> 00:13:39,280
S�lo que no...
128
00:13:39,385 --> 00:13:40,443
...eres una prostituta.
129
00:13:44,056 --> 00:13:45,921
No jodas con �l, por favor.
130
00:13:47,226 --> 00:13:48,716
Es decir...
131
00:13:50,830 --> 00:13:53,298
...s�lo... jode conmigo.
132
00:13:54,333 --> 00:13:57,894
No jodas conmigo por dinero.
Jode conmigo porque...
133
00:13:58,003 --> 00:13:59,766
...bueno, porque... quieres hacerlo.
134
00:13:59,872 --> 00:14:01,737
Hay algo muy malo contigo.
135
00:14:02,641 --> 00:14:05,906
�S�! �Carajo! �Jode conmigo!
136
00:14:06,011 --> 00:14:08,002
Pero no te atrevas
a joderme por dinero...
137
00:14:08,113 --> 00:14:10,047
...dici�ndome estupideces,
intentando que acabe antes...
138
00:14:10,149 --> 00:14:12,413
...as� puedes robarme mi dinero...
139
00:14:12,518 --> 00:14:14,042
...y luego ponerte tus zapatillas sucias...
140
00:14:14,153 --> 00:14:17,145
...porque lo que est� entre tus piernas
se est� enfriando.
141
00:14:19,358 --> 00:14:21,326
J�deme...
142
00:14:21,427 --> 00:14:22,985
...porque lo deseas.
143
00:14:24,697 --> 00:14:26,324
Por favor.
144
00:14:26,432 --> 00:14:28,593
Hazme el amor.
145
00:14:30,769 --> 00:14:33,101
Joder�a a cualquier tipo pelado...
146
00:14:33,205 --> 00:14:38,768
...gordo, traspirado, casado,
de mediana edad, aqu� gratis...
147
00:14:38,878 --> 00:14:40,505
...antes de tocarte.
148
00:15:18,017 --> 00:15:20,850
�Tienes alg�n hijo?
149
00:15:20,953 --> 00:15:22,284
No.
150
00:15:23,756 --> 00:15:25,053
�Familia?
151
00:15:25,157 --> 00:15:26,124
No.
152
00:15:26,225 --> 00:15:28,216
Soy libre como un p�jaro, cari�o.
153
00:15:29,695 --> 00:15:31,390
Adem�s de Maxie y Leroy.
154
00:15:33,265 --> 00:15:34,698
�Qui�nes son?
155
00:15:34,800 --> 00:15:36,233
Leroy me cuida.
156
00:15:36,335 --> 00:15:38,735
Y Maxie...
157
00:15:38,837 --> 00:15:40,964
Eso es todo sobre ellos.
158
00:15:52,451 --> 00:15:54,078
�Qu� haces?
159
00:15:57,690 --> 00:15:59,988
No me jodas, chico cari�oso.
160
00:16:00,092 --> 00:16:02,424
Primero el dinero.
161
00:16:02,528 --> 00:16:04,018
Ahora.
162
00:16:19,144 --> 00:16:20,839
�Leroy!
163
00:16:42,067 --> 00:16:43,295
Disculpa.
164
00:16:46,839 --> 00:16:48,136
�Disculpa?
165
00:16:50,676 --> 00:16:52,075
�C�mo va?
166
00:16:52,177 --> 00:16:53,576
- Bien, gracias.
- �S�?
167
00:16:53,679 --> 00:16:55,146
Estoy apurada.
168
00:16:55,247 --> 00:16:56,578
�Qu� est�s haciendo?
169
00:16:56,682 --> 00:16:57,740
Ver� a mi novio.
170
00:16:57,850 --> 00:16:59,317
S�.
171
00:16:59,418 --> 00:17:00,680
Bueno, es grande y fuerte, sabes.
172
00:17:00,786 --> 00:17:02,083
Te patear�a el trasero.
173
00:17:02,187 --> 00:17:04,246
S�, eso es cierto.
174
00:17:04,356 --> 00:17:05,186
As� que...
175
00:17:05,290 --> 00:17:08,623
...�ad�nde te encontrar�s
con este novio imaginario?
176
00:17:10,029 --> 00:17:10,996
Adi�s.
177
00:17:21,206 --> 00:17:22,696
Hola, cari�o. Disculpa que llegu� tarde.
178
00:17:24,376 --> 00:17:26,241
S�gueme la corriente un poco, �s�?
179
00:17:28,013 --> 00:17:29,310
Malditos hombres.
180
00:17:30,616 --> 00:17:32,379
Sin ofender.
181
00:17:32,484 --> 00:17:34,782
No me ofendo.
182
00:17:37,423 --> 00:17:39,288
Ya se ha ido.
183
00:17:41,560 --> 00:17:43,027
Bien. Gracias.
184
00:17:44,063 --> 00:17:45,792
Espera.
185
00:17:45,898 --> 00:17:48,196
�Por qu� no te quedas conmigo?
186
00:17:49,902 --> 00:17:51,460
�No me dar�s nada?
187
00:17:51,570 --> 00:17:53,697
No puedo soportar m�s eso esta noche.
188
00:17:58,143 --> 00:18:01,044
Quiz� pueda sentarme
y hablar por un rato.
189
00:18:01,146 --> 00:18:02,545
As� que nada. �Est� bien?
190
00:18:06,752 --> 00:18:08,720
Est� bien. As� que,
�qu� recibir� esta noche?
191
00:18:15,761 --> 00:18:17,592
Hola. Soy Ruby Stone.
192
00:18:19,298 --> 00:18:20,731
�Qui�n eres t�?
193
00:18:20,833 --> 00:18:22,425
Soy Vincent Monroe.
194
00:18:24,436 --> 00:18:26,336
En serio.
195
00:18:26,438 --> 00:18:27,735
��se es tu nombre?
196
00:18:30,109 --> 00:18:31,906
Suena a estrella de cine.
197
00:18:32,010 --> 00:18:33,568
�De veras?
198
00:18:33,679 --> 00:18:36,409
Es mi nombre.
199
00:18:39,618 --> 00:18:41,984
�Tu nombre es Ruby Stone de verdad?
200
00:18:49,461 --> 00:18:51,520
As� que, �qu� tienes all�?
201
00:18:51,630 --> 00:18:55,157
Tengo un chocolate caliente
con crema batida
202
00:18:55,267 --> 00:18:56,291
y...
203
00:18:57,536 --> 00:18:58,901
...una magdalena de ar�ndano.
204
00:19:00,506 --> 00:19:02,770
Qu� rico. Creo que pedir� lo mismo.
205
00:19:07,513 --> 00:19:08,844
Es una buena trabajadora.
206
00:19:10,782 --> 00:19:12,545
Muchos clientes por perder.
207
00:19:13,986 --> 00:19:16,819
Si s�lo pudi�ramos hacer que mejore
sus habilidades de atenci�n al cliente...
208
00:19:16,922 --> 00:19:20,414
...nosotros y ella podr�amos
hacer una maldita fortuna.
209
00:19:20,526 --> 00:19:22,118
Nos trae problemas.
210
00:19:22,227 --> 00:19:23,751
Es una prostituta.
211
00:19:23,862 --> 00:19:26,490
Bueno, lo dices como si fuera algo malo.
212
00:19:26,598 --> 00:19:28,122
Es una buena prostituta.
213
00:19:29,568 --> 00:19:31,729
No acepta cualquier cosa.
214
00:19:31,837 --> 00:19:36,570
Paz, popper, Charlie, azotes,
el viejo Sr. Brownstone.
215
00:19:36,675 --> 00:19:38,939
Espero que no se cruce
con ese mani�tico.
216
00:19:40,612 --> 00:19:42,637
O con los peri�dicos.
217
00:19:42,748 --> 00:19:44,010
13 muchachas.
218
00:19:46,185 --> 00:19:48,813
No quiero que Ruby sea la n�mero 14.
219
00:19:51,190 --> 00:19:53,590
Es decir, no soy un �ngel.
220
00:19:54,626 --> 00:19:56,184
Si tuviese una maldita aureola,
me la quitar�a...
221
00:19:56,295 --> 00:19:58,661
...y la usar�a como collar de perros
para una de mis perras.
222
00:19:58,764 --> 00:20:00,391
�Sabes lo que quiero decir?
Pero este tipo...
223
00:20:04,770 --> 00:20:06,738
No me malinterpretes.
224
00:20:06,838 --> 00:20:09,170
No estoy en contra
de la vieja ultra violencia.
225
00:20:10,709 --> 00:20:13,177
Pero conmigo, es r�pido.
226
00:20:13,278 --> 00:20:16,042
Como poner perros a dormir.
227
00:20:16,148 --> 00:20:17,706
Un golpe corto y eso es todo.
228
00:20:19,218 --> 00:20:21,152
Pero este tipo...
229
00:20:23,021 --> 00:20:25,615
Se debe divertir.
230
00:20:25,724 --> 00:20:27,487
Es un psic�pata.
231
00:20:29,027 --> 00:20:31,188
Una maldita amenaza.
232
00:20:32,731 --> 00:20:35,291
Quiere sacarme del negocio, el maldito.
233
00:20:42,541 --> 00:20:45,101
Pero, �qu� pasa si los vampiros reales...
234
00:20:45,210 --> 00:20:47,474
...no son como los de las pel�culas?
235
00:20:47,579 --> 00:20:51,037
�Qu� pasa si s�lo son personas normales
a las que las hicieron sufrir...
236
00:20:51,149 --> 00:20:53,117
...y no son s�lo chicos malos?
237
00:20:56,421 --> 00:20:57,479
Eres lindo.
238
00:20:59,424 --> 00:21:02,018
Un poco extra�o,
pero definitivamente lindo.
239
00:21:05,998 --> 00:21:07,488
�Tienes novio?
240
00:21:30,122 --> 00:21:32,386
Bien. A o B, entonces.
241
00:21:32,491 --> 00:21:34,550
�Gatos o Transformistas?
242
00:21:34,660 --> 00:21:37,094
- Gatos.
- Buen chico.
243
00:21:39,464 --> 00:21:41,091
La mejor forma de defenderte.
244
00:21:41,199 --> 00:21:43,133
�Dar el primer golpe o huir?
245
00:21:43,235 --> 00:21:45,362
No estar all� en primer lugar.
246
00:21:48,640 --> 00:21:50,835
�T� escuchas o esperas para hablar?
247
00:21:50,942 --> 00:21:53,604
Me gusta m�s escuchar.
248
00:21:53,712 --> 00:21:55,703
Estoy tratando de mejorar.
249
00:21:55,814 --> 00:21:57,441
Creo que espero mucho para hablar.
250
00:21:57,549 --> 00:21:59,483
Yo igual.
251
00:22:02,654 --> 00:22:04,383
�Sexo en la cama...
252
00:22:04,489 --> 00:22:06,320
...o sexo sobre la mesada de la cocina?
253
00:22:06,425 --> 00:22:08,689
En la casa de tus padres
cuando est�n en la habitaci�n...
254
00:22:08,794 --> 00:22:10,193
...de al lado a punto de atraparte.
255
00:22:17,836 --> 00:22:19,701
En el cumplea�os de tu novia.
256
00:22:19,805 --> 00:22:21,773
�Qu� le compras?
�Flores o chocolates?
257
00:22:21,873 --> 00:22:25,331
Depende. Es decir, �le gustan
las flores y los chocolates?
258
00:22:25,444 --> 00:22:28,208
A todas las muchachas les gustan
las flores y los chocolates.
259
00:22:28,313 --> 00:22:29,280
Entonces le compro ambos.
260
00:22:32,484 --> 00:22:33,746
�C�mo voy?
261
00:22:36,421 --> 00:22:37,718
Muy bien por ahora.
262
00:22:39,024 --> 00:22:41,492
�Puedo hacerte algunas preguntas ahora?
263
00:22:41,593 --> 00:22:42,753
No.
264
00:22:48,266 --> 00:22:49,699
�Tienes novio?
265
00:23:34,579 --> 00:23:37,013
�Nunca te dije...
266
00:23:37,115 --> 00:23:39,379
...que eres la muchacha m�s sorprendente
que jam�s haya conocido?
267
00:23:41,420 --> 00:23:43,479
Me conociste s�lo hace cuatro horas.
268
00:23:45,190 --> 00:23:47,158
Entonces ya es hora de dec�rtelo.
269
00:23:49,795 --> 00:23:52,059
Eres la muchacha m�s sorprendente
que jam�s haya conocido.
270
00:24:07,112 --> 00:24:08,170
�Est�s loco?
271
00:24:08,280 --> 00:24:09,872
�Loco?
272
00:24:09,981 --> 00:24:12,313
�No sientes l�stima?
273
00:24:15,821 --> 00:24:17,721
...ego�sta... no...
... se entromete...
274
00:24:17,823 --> 00:24:19,415
Los sentimientos se entrometen.
275
00:24:19,524 --> 00:24:20,491
S�lo...
276
00:24:21,526 --> 00:24:22,788
...mata.
277
00:24:24,262 --> 00:24:26,389
Sin cari�o.
278
00:24:26,498 --> 00:24:28,557
S�...
279
00:24:28,667 --> 00:24:30,294
...inteligente.
280
00:24:42,314 --> 00:24:44,441
- �Qu� pasa?
- Lo siento.
281
00:24:44,549 --> 00:24:46,540
Lo siento. No quise.
282
00:24:48,553 --> 00:24:50,248
�Qu� has hecho?
283
00:24:50,355 --> 00:24:52,755
No puedo evitarlo.
284
00:24:52,858 --> 00:24:54,621
No puedo creerlo.
285
00:24:54,726 --> 00:24:57,524
D�jame explicarte. No quise.
286
00:24:57,629 --> 00:25:00,189
Mantente alejado.
�Eres un monstruo!
287
00:25:01,199 --> 00:25:02,166
Espera.
288
00:25:15,680 --> 00:25:17,648
Ruby.
289
00:25:17,749 --> 00:25:20,616
Ruby, Ruby.
290
00:25:20,719 --> 00:25:22,983
�Ad�nde has estado?
291
00:25:23,088 --> 00:25:24,385
Estaba con un cliente.
292
00:25:26,391 --> 00:25:28,256
�Tu primer cliente?
293
00:25:28,360 --> 00:25:30,260
Felicitaciones.
294
00:25:30,362 --> 00:25:31,920
Maravilloso.
295
00:25:32,030 --> 00:25:33,861
�Cu�nto te pag� el imb�cil?
296
00:25:37,769 --> 00:25:39,168
No me pag�.
297
00:25:40,839 --> 00:25:42,170
No te pag�.
298
00:25:43,542 --> 00:25:47,308
As� que cuando cort�smente le dijiste
que se paga por adelantado...
299
00:25:47,412 --> 00:25:50,904
...y �l groseramente se neg� a pagar...
300
00:25:51,016 --> 00:25:54,474
...�qu� impidi� que dijeras "Arrivederci"...
301
00:25:54,586 --> 00:25:58,647
...exactamente 10 segundos despu�s
y te volvieras?
302
00:25:58,757 --> 00:26:00,691
La primera vez. Eh...
303
00:26:00,792 --> 00:26:02,020
No estaba segura de c�mo hacerlo.
304
00:26:02,127 --> 00:26:03,822
�Por siete horas?
305
00:26:11,069 --> 00:26:12,900
Hablamos.
306
00:26:13,004 --> 00:26:15,905
Pens� que lo ten�as claro.
307
00:26:24,082 --> 00:26:26,175
Tienes raz�n.
308
00:26:26,284 --> 00:26:27,911
Lo siento, lo arruin�.
309
00:26:38,697 --> 00:26:39,664
Vamos.
310
00:26:55,914 --> 00:26:58,508
Un poco caliente.
311
00:26:58,617 --> 00:27:00,676
Y sin mucho sentido.
312
00:27:17,135 --> 00:27:18,432
P�ntelos.
313
00:27:19,471 --> 00:27:20,870
Adelante.
314
00:27:20,972 --> 00:27:22,872
Pru�batelos.
315
00:27:22,974 --> 00:27:24,874
Con tu gran trasero,
no me quedar�n bien.
316
00:27:26,478 --> 00:27:28,207
Recuerda.
317
00:27:32,717 --> 00:27:34,548
Es tu �ltima oportunidad, Ruby.
318
00:27:35,754 --> 00:27:37,722
Comp�rtate.
319
00:27:37,822 --> 00:27:40,655
O me pondr� malo.
320
00:27:44,329 --> 00:27:47,196
No olvides usar cors�.
321
00:27:47,298 --> 00:27:50,358
Cubre esa lastimadura hasta que se vaya.
322
00:29:15,253 --> 00:29:17,153
Hola, Vincent.
323
00:29:17,255 --> 00:29:19,348
�C�mo va?
324
00:29:19,457 --> 00:29:21,152
Bien.
325
00:29:25,630 --> 00:29:29,726
El hombre crece hasta donde lo dejan.
326
00:29:29,834 --> 00:29:33,167
Hay algo que aprender
en cada cosa que hacemos...
327
00:29:33,271 --> 00:29:36,672
...y en cada cosa que nos hacen.
328
00:29:36,775 --> 00:29:39,573
�Qu� he aprendido?
329
00:29:39,677 --> 00:29:43,306
Que ser adictos es
esencialmente humano.
330
00:29:43,414 --> 00:29:45,974
Todos tenemos una naturaleza adictiva.
331
00:29:47,218 --> 00:29:50,244
Pero podemos justificar...
332
00:29:50,355 --> 00:29:53,324
...ignorar o re�rnos de la mayor�a
de las adicciones.
333
00:29:54,793 --> 00:29:57,261
Los que tenemos adicciones m�s graves...
334
00:29:57,362 --> 00:30:03,028
...fruncimos el ce�o y miramos
para abajo a esas... debilidades...
335
00:30:03,134 --> 00:30:06,501
...cuando en privado,
en nuestros hogares...
336
00:30:06,604 --> 00:30:09,232
...albergamos las nuestras con hipocres�a...
337
00:30:09,340 --> 00:30:12,537
...ya sea drogas, dinero...
338
00:30:12,644 --> 00:30:14,339
...sexo.
339
00:30:16,581 --> 00:30:17,741
Mi adicci�n...
340
00:30:19,417 --> 00:30:21,112
...es...
341
00:30:21,219 --> 00:30:22,846
...lo que es.
342
00:30:28,827 --> 00:30:29,794
Verdad.
343
00:30:29,894 --> 00:30:31,486
S�, se�orita.
344
00:30:31,596 --> 00:30:32,961
Recu�state en ese sof�.
345
00:30:34,032 --> 00:30:35,294
�As�, se�orita?
346
00:30:36,901 --> 00:30:38,129
�Quiere drenar la sangre...
347
00:30:38,236 --> 00:30:42,036
�Quiere drenar la sangre de mi
cuerpo sin valor, se�orita?
348
00:30:43,474 --> 00:30:44,566
�Se�orita?
349
00:30:46,511 --> 00:30:48,775
�Recu�state, cerdo in�til!
350
00:30:48,880 --> 00:30:51,144
�Abre esos cachetes!
351
00:30:51,249 --> 00:30:55,686
Te dar� algo que no
has tenido desde la escuela...
352
00:30:55,787 --> 00:30:57,778
...ni�o malcriado.
353
00:30:57,889 --> 00:30:59,618
Se�orita.
354
00:31:15,940 --> 00:31:17,908
�Por Dios!
355
00:31:19,344 --> 00:31:21,778
Despierta, despierta, peque�a Ruby.
356
00:31:24,549 --> 00:31:26,676
Me has decepcionado.
357
00:31:26,784 --> 00:31:29,014
Me desilusionaste.
358
00:31:29,120 --> 00:31:31,088
Eres como una inversi�n que va mal.
359
00:31:32,056 --> 00:31:33,614
La favorita...
360
00:31:33,725 --> 00:31:34,919
...que cae a lo �ltimo.
361
00:31:37,228 --> 00:31:38,490
Bueno, esta noche...
362
00:31:38,596 --> 00:31:40,257
...es hora de devolver tus inversiones...
363
00:31:40,365 --> 00:31:44,233
...incluso si tengo que mantener
tus piernas bien abiertas.
364
00:31:44,335 --> 00:31:46,530
La enderezar�, jefe.
365
00:32:04,422 --> 00:32:06,219
Siempre te gust� esto.
366
00:32:07,425 --> 00:32:09,222
Siempre el luchador.
367
00:32:09,327 --> 00:32:11,158
Bueno, vamos. Hazlo.
368
00:32:11,262 --> 00:32:12,456
Dale tu mejor tiro.
369
00:32:15,767 --> 00:32:17,667
Vamos.
370
00:32:17,769 --> 00:32:19,896
Puedes hacerlo mejor, cari�o.
371
00:32:20,038 --> 00:32:21,903
�Recuerdas la bofetada que me diste?
372
00:32:22,006 --> 00:32:24,099
Piensa que fue algo as�.
373
00:32:26,144 --> 00:32:27,111
�Vamos!
374
00:32:28,746 --> 00:32:30,111
Mu�strame lo duro que eres.
375
00:32:30,214 --> 00:32:32,944
Me encanta el dolor. Me encanta.
376
00:32:33,051 --> 00:32:34,985
Exc�tame. Vamos.
377
00:32:35,086 --> 00:32:36,644
Prov�came una erecci�n.
378
00:32:45,964 --> 00:32:49,058
El hombre canoso sab�a
que me hab�an convertido.
379
00:32:49,167 --> 00:32:51,294
Pero ten�a m�s razones
para morir que yo.
380
00:32:57,208 --> 00:32:59,676
Estoy esperando morir...
381
00:32:59,777 --> 00:33:02,245
...para estar con mi amor de nuevo.
382
00:33:02,347 --> 00:33:04,212
Ha pasado tanto tiempo.
383
00:33:04,983 --> 00:33:06,883
S� lo que eres...
384
00:33:06,985 --> 00:33:08,509
...incluso si t� no.
385
00:33:09,554 --> 00:33:10,521
Muerde.
386
00:33:13,324 --> 00:33:14,291
Muerde.
387
00:33:21,165 --> 00:33:23,633
Y as� se consolid� un sacrificio.
388
00:33:23,735 --> 00:33:26,636
Le di mi vida.
389
00:33:26,738 --> 00:33:29,298
�l me dio la suya.
390
00:33:29,407 --> 00:33:31,967
Mi primera comida.
391
00:33:32,076 --> 00:33:33,668
Mi �ltimo amigo.
392
00:33:38,783 --> 00:33:40,944
As� fue donde todo comenz�.
393
00:33:41,052 --> 00:33:44,180
Cada vez que sigo viviendo...
394
00:33:44,288 --> 00:33:45,619
...lo recuerdo.
395
00:34:52,824 --> 00:34:53,791
...susurrar...
396
00:36:21,179 --> 00:36:22,976
�Tu primera, eh?
397
00:36:23,080 --> 00:36:24,377
�Pesadillas?
398
00:36:27,785 --> 00:36:29,309
Te acostumbrar�s.
399
00:36:31,355 --> 00:36:32,982
�Qu� me has hecho?
400
00:36:41,699 --> 00:36:44,998
Consid�ralo como que has desarrollado
una necesidad de sangre.
401
00:36:46,971 --> 00:36:48,165
Una adicci�n.
402
00:36:48,272 --> 00:36:52,231
Pero... mi cuello... y tu mu�eca.
403
00:36:52,343 --> 00:36:57,007
Nuestros gl�bulos blancos
trabajan diez veces m�s r�pido.
404
00:36:58,382 --> 00:36:59,781
�Somos inmortales?
405
00:36:59,884 --> 00:37:01,283
No.
406
00:37:01,385 --> 00:37:03,182
Claro que no.
407
00:37:03,287 --> 00:37:06,120
Y el agua bendita no quema
nuestra carne.
408
00:37:06,224 --> 00:37:07,919
S�lo nos moja.
409
00:37:08,025 --> 00:37:11,085
Y el ajo no nos hace nada,
s�lo que nuestro aliento apeste.
410
00:37:12,663 --> 00:37:14,756
�Y el sol?
411
00:37:14,865 --> 00:37:17,265
Por alguna raz�n, ahora soy
al�rgico a la luz del sol.
412
00:37:18,903 --> 00:37:21,633
Hace que mi piel se tueste...
413
00:37:21,739 --> 00:37:23,206
...y me pique.
414
00:37:26,077 --> 00:37:28,045
Algo as� como un eccema, supongo.
415
00:37:30,081 --> 00:37:31,708
�Una estaca en el coraz�n?
416
00:37:33,251 --> 00:37:34,809
S�.
417
00:37:34,919 --> 00:37:37,513
Eso nos matar�a.
418
00:37:38,689 --> 00:37:40,782
Pero tambi�n una bala en la cabeza.
419
00:37:41,826 --> 00:37:43,953
Rel�jate, Ruby.
420
00:37:44,061 --> 00:37:46,154
Te has convertido ahora...
421
00:37:46,264 --> 00:37:47,959
...y tienes que alimentarte...
422
00:37:49,133 --> 00:37:50,566
...todos los d�as.
423
00:38:00,945 --> 00:38:02,412
Una stripper.
424
00:38:14,191 --> 00:38:17,649
�Perra! �Sube a ese maldito
escenario y men�ate!
425
00:38:31,242 --> 00:38:34,234
Aqu� tienes, amigo...
un juguete mojado para joder.
426
00:38:34,345 --> 00:38:36,677
Cada agujero es un intento.
427
00:38:36,781 --> 00:38:38,976
Concha, culo, boca.
Incluso sus orejas.
428
00:38:39,083 --> 00:38:41,745
Lindo y despacio o duro.
Todo le encanta.
429
00:38:41,852 --> 00:38:44,286
Extra�as su boca cuando acabas,
lo saborea y lo escupe al piso...
430
00:38:44,388 --> 00:38:46,822
...diciendo, "Gracias, papi",
entre cada chupada.
431
00:38:46,924 --> 00:38:50,155
Es una peque�a puta chupa pijas, jodida,
con tetas enormes, agresiva, sumisa...
432
00:38:50,261 --> 00:38:54,391
...medio opresiva, que baila en su falda
y se abre de piernas.
433
00:38:54,498 --> 00:38:57,331
Y lo mejor, �es barata!
434
00:38:59,003 --> 00:39:01,028
�De nuevo!
435
00:39:01,138 --> 00:39:03,936
�Eres m�a!
436
00:39:04,041 --> 00:39:05,133
�M�a!
437
00:39:10,514 --> 00:39:12,607
Tu turno, amor.
438
00:39:16,854 --> 00:39:18,583
S�lo quiero olvidarme de todo.
439
00:39:19,724 --> 00:39:21,988
Vay�monos de Londres.
440
00:39:29,800 --> 00:39:31,961
Necesito hacerlo.
441
00:39:33,504 --> 00:39:34,937
Por nosotros.
442
00:39:37,675 --> 00:39:40,235
S�lo escribe la direcci�n.
443
00:39:43,381 --> 00:39:46,248
Luego nos marcharemos
y comenzaremos de cero.
444
00:39:48,986 --> 00:39:52,513
Apuesto a que este tipo est� loco, Leroy.
445
00:39:54,925 --> 00:39:56,620
As� que d�jame dec�rtelo directamente.
446
00:39:56,727 --> 00:40:02,666
Vienes a mi lugar
y me haces enojar...
447
00:40:02,767 --> 00:40:04,826
...por una bailarina.
448
00:40:08,105 --> 00:40:10,471
Est�s loco, hombre.
449
00:40:10,574 --> 00:40:12,735
S�, est�s loco.
450
00:40:15,679 --> 00:40:20,343
Una vez vi un documental...
sobre este tipo.
451
00:40:20,451 --> 00:40:23,045
Eh... �c�mo es su nombre, Leroy?
452
00:40:23,154 --> 00:40:24,086
Timothy Carey.
453
00:40:24,188 --> 00:40:26,179
Timothy Carey.
454
00:40:26,290 --> 00:40:31,557
As� que este tipo dice
que nuestros pedos...
455
00:40:31,662 --> 00:40:35,029
...rompen el viento...
456
00:40:35,132 --> 00:40:37,600
...cortan el queso...
457
00:40:37,701 --> 00:40:41,137
...son una bomba,
o como quieras llamarlo...
458
00:40:41,238 --> 00:40:43,103
...por una raz�n.
459
00:40:43,207 --> 00:40:45,471
Es para liberar toxinas...
460
00:40:45,576 --> 00:40:49,740
...que de otra forma envenenar�an
nuestros cuerpos.
461
00:40:49,847 --> 00:40:51,280
Es verdad.
462
00:40:52,917 --> 00:40:57,411
Y que cada pedo que... retenemos...
463
00:40:57,521 --> 00:41:00,752
...nos quita cinco minutos de vida.
464
00:41:00,858 --> 00:41:04,157
Ahora, la gente en la sociedad civilizada...
465
00:41:04,261 --> 00:41:08,891
...retiene sus pedos... por ser educada.
466
00:41:08,999 --> 00:41:11,263
Es un hecho.
467
00:41:11,368 --> 00:41:16,601
Se est�n matando lentamente
s�lo para ser educados.
468
00:41:18,342 --> 00:41:22,540
Adem�s, ese mu�eco griego...
469
00:41:22,646 --> 00:41:25,114
...el tipo del tri�ngulo, eh...
470
00:41:25,216 --> 00:41:28,481
- Pit�goras.
- Pit�goras.
471
00:41:28,586 --> 00:41:35,287
Tambi�n cre�a que perd�amos
algo de nuestras almas...
472
00:41:35,392 --> 00:41:39,829
...con cada soplo del viento antiguo.
473
00:41:39,930 --> 00:41:43,195
As� que no s�lo estamos mat�ndonos...
474
00:41:43,300 --> 00:41:47,134
...sino tambi�n aferr�ndonos
a nuestras almas.
475
00:41:48,539 --> 00:41:52,202
�Qui�n quiere un alma?
476
00:41:52,309 --> 00:41:53,970
T�...
477
00:41:54,078 --> 00:41:55,705
...eres...
478
00:41:55,813 --> 00:41:58,213
...un pedo.
479
00:41:58,315 --> 00:42:02,718
Y te quiero fuera de mi culo.
480
00:42:04,955 --> 00:42:08,823
As� que, �qu� es lo que quieres?
481
00:42:08,926 --> 00:42:12,384
�Quieres que te prometa
que los dejar� a ti y a Ruby en paz...
482
00:42:12,496 --> 00:42:13,861
...para que tengan vidas felices?
483
00:42:21,138 --> 00:42:23,163
Eso es lo que quiero.
484
00:42:30,147 --> 00:42:32,172
�Qu� ves, hijo?
485
00:42:32,283 --> 00:42:34,183
Veo al tipo que lastim� a nuestro beb�.
486
00:42:34,285 --> 00:42:36,879
Veo al tipo que lastim� a la chica sensual.
487
00:42:39,790 --> 00:42:42,020
Bueno, qu� mala suerte.
488
00:42:48,999 --> 00:42:50,432
�Vincent?
489
00:43:07,818 --> 00:43:09,979
Eso es por la chica sensual.
490
00:43:14,658 --> 00:43:16,182
Eso es por m�.
491
00:43:17,861 --> 00:43:20,352
Mi direcci�n.
492
00:43:20,464 --> 00:43:24,400
La letra de Ruby es tan mala como
su gusto por los hombres.
493
00:43:29,974 --> 00:43:31,373
Se ha ido.
494
00:43:32,643 --> 00:43:34,110
Lo mataste.
495
00:43:35,813 --> 00:43:38,077
No ten�a la intenci�n.
496
00:43:38,182 --> 00:43:40,309
S�lo sucedi�.
497
00:43:40,417 --> 00:43:44,046
Las cosas... s�lo suceden.
498
00:44:22,760 --> 00:44:24,455
Esto es por Ruby.
499
00:45:00,898 --> 00:45:03,458
As� que los arrojas aqu�.
500
00:45:03,567 --> 00:45:08,504
S�. Una peque�a comunidad que
descansa en el fondo del T�mesis.
501
00:45:08,605 --> 00:45:12,302
No hables as�. No es lindo
o dulce. Es horrible.
502
00:45:12,409 --> 00:45:13,569
S�, lo s�, pero...
503
00:45:13,677 --> 00:45:15,804
...�qu� puede hacerse al respecto?
504
00:45:15,913 --> 00:45:19,007
A menos que quieras dejar un rastro
de cuerpos que yacen por doquier...
505
00:45:19,116 --> 00:45:21,107
...para que los ni�os se tropiecen.
506
00:45:24,354 --> 00:45:28,723
Ser�a como un drogadicto
que arroja sus agujas a la calle.
507
00:45:30,527 --> 00:45:32,017
�Est�s lista?
508
00:45:33,864 --> 00:45:35,525
�Para qu�?
509
00:45:35,632 --> 00:45:38,328
Para tu primera vez.
510
00:45:46,043 --> 00:45:48,307
Debes estar bromeando.
511
00:45:48,412 --> 00:45:52,576
S�lo cuento chistes cuando
el p�blico est� borracho.
512
00:45:55,486 --> 00:45:57,454
�Puedes sentirlo...
513
00:45:58,822 --> 00:46:00,346
...ese hambre?
514
00:46:01,525 --> 00:46:03,823
Puedes o�rlo tambi�n, �no?
515
00:46:20,811 --> 00:46:27,375
As� que... est�s aqu� sola
a esta hora de la noche.
516
00:46:27,484 --> 00:46:31,614
Algo me dice que tienes una historia.
517
00:46:31,722 --> 00:46:32,780
�S�?
518
00:46:35,759 --> 00:46:37,158
�Qu� sucede?
519
00:46:38,295 --> 00:46:40,229
Nada, cari�o.
520
00:46:40,330 --> 00:46:41,991
Nada.
521
00:46:42,099 --> 00:46:45,330
Entonces, �d�nde est� tu marido?
522
00:46:46,737 --> 00:46:49,934
Probablemente jodiendo
con una de sus amiguitas.
523
00:46:51,809 --> 00:46:55,245
En el quinto piso.
524
00:46:55,345 --> 00:46:57,643
Sobre su escritorio, quiz�.
525
00:46:57,748 --> 00:47:00,842
Espero que lo est� disfrutando.
526
00:47:02,085 --> 00:47:03,950
No te preocupes, cari�o.
527
00:47:05,322 --> 00:47:07,847
Ya no duele tanto.
528
00:47:09,226 --> 00:47:11,160
Ya lo super�.
529
00:47:12,396 --> 00:47:13,761
S�lo me siento entumecida.
530
00:47:15,699 --> 00:47:17,257
Vincent, vamos.
531
00:47:19,536 --> 00:47:22,664
Estoy tan aburrida.
532
00:47:22,773 --> 00:47:25,037
Tan aburrida.
533
00:47:26,176 --> 00:47:29,077
Me he olvidado de c�mo sentir.
534
00:47:29,179 --> 00:47:33,013
S�lo quiero sentir algo.
535
00:47:33,116 --> 00:47:34,481
Cualquier cosa.
536
00:47:34,585 --> 00:47:37,019
Disculpe, se�ora, pero debemos irnos.
537
00:47:38,322 --> 00:47:40,586
Vincent.
538
00:48:15,359 --> 00:48:17,350
Ruby.
539
00:48:17,461 --> 00:48:19,554
Su�ltame.
540
00:48:33,977 --> 00:48:37,572
Podr�as matarme si tomas demasiado.
541
00:48:37,681 --> 00:48:39,114
Lo siento.
542
00:49:06,643 --> 00:49:09,942
No ser� una adicta, Vincent.
543
00:49:10,047 --> 00:49:12,242
No lo ser�.
544
00:49:12,349 --> 00:49:15,944
Siento lo que te pas� entonces.
545
00:49:16,053 --> 00:49:18,681
Pero esto es diferente.
546
00:49:18,789 --> 00:49:20,950
No queremos esto.
547
00:49:21,058 --> 00:49:23,492
Lo necesitamos.
548
00:49:23,593 --> 00:49:25,561
Como el ox�geno.
549
00:49:26,730 --> 00:49:29,893
Necesitamos la sangre.
550
00:49:30,000 --> 00:49:31,661
�C�mo lo sabes?
551
00:49:33,537 --> 00:49:36,335
�Has intentado dejarlo?
552
00:49:38,842 --> 00:49:42,573
Eres un adicto. En vez de a la hero�na,
a la sangre, eso es todo.
553
00:49:52,022 --> 00:49:54,513
Lo dejar�.
554
00:49:54,624 --> 00:49:58,583
S�lo est�s pasando un mal
momento con las pesadillas.
555
00:50:01,131 --> 00:50:03,031
Te acostumbrar�s a ellas.
556
00:50:04,501 --> 00:50:06,093
Ya lo he hecho.
557
00:50:09,439 --> 00:50:11,771
Lo dejar�.
558
00:50:13,610 --> 00:50:16,078
Y quiero que lo hagas conmigo.
559
00:50:19,282 --> 00:50:21,614
As� que entramos en una farmacia.
560
00:50:21,718 --> 00:50:23,413
Fui al dep�sito...
561
00:50:23,520 --> 00:50:26,648
...y encontr� Valium y otras drogas
que se les dan a las personas...
562
00:50:26,757 --> 00:50:28,657
...para que superen sus adicciones.
563
00:50:28,759 --> 00:50:32,217
�stas son las drogas
aceptadas por la sociedad...
564
00:50:32,329 --> 00:50:34,263
...a las que podemos ser adictos.
565
00:50:34,364 --> 00:50:37,424
De una forma u otra,
necesit�bamos algo...
566
00:50:37,534 --> 00:50:41,800
...para liberarnos de los temblores
y dolores en las noches futuras.
567
00:50:42,873 --> 00:50:44,841
Ya hab�a hecho esto antes.
568
00:50:53,650 --> 00:50:55,515
Vincent, �cari�o?
569
00:50:56,787 --> 00:50:59,312
�S�, Ruby, beb�?
570
00:51:01,491 --> 00:51:03,857
�C�mo te convirtieron?
571
00:51:09,032 --> 00:51:11,023
�Qu�? Hablo en serio.
572
00:51:12,869 --> 00:51:14,598
Quiero saberlo.
573
00:51:17,674 --> 00:51:19,471
�Era linda?
574
00:51:21,978 --> 00:51:24,742
�C�mo sabes que era una mujer?
575
00:51:25,982 --> 00:51:27,882
�Era una mujer?
576
00:51:30,087 --> 00:51:32,021
S�.
577
00:51:32,122 --> 00:51:33,851
Era una mujer.
578
00:51:35,125 --> 00:51:37,719
No la conoc�a. Estaba...
579
00:51:37,828 --> 00:51:40,626
Estaba borracho en un bar de Soho.
580
00:51:40,730 --> 00:51:45,997
Conoc�a a algunas personas,
pero no puedo recordar a qui�n.
581
00:51:46,103 --> 00:51:51,405
No puedo recordar nada de mi vida
antes de esa noche.
582
00:51:51,508 --> 00:51:57,970
Pero recuerdo a esta jezabel
que apareci� de la nada.
583
00:51:58,081 --> 00:52:00,709
�Qu� sucedi� despu�s?
584
00:52:00,817 --> 00:52:03,843
No lo s�.
585
00:52:03,954 --> 00:52:06,684
Lo �nico que recuerdo,
es que me estaba arrastrando...
586
00:52:06,790 --> 00:52:08,417
...por el callej�n de al lado.
587
00:52:12,362 --> 00:52:14,353
Era muy...
588
00:52:14,464 --> 00:52:16,261
...sexy.
589
00:52:19,236 --> 00:52:21,033
�Y luego?
590
00:52:21,138 --> 00:52:22,503
Y luego...
591
00:52:28,245 --> 00:52:30,907
Luego arruin� mi vida.
592
00:53:03,880 --> 00:53:05,347
Vincent.
593
00:53:07,350 --> 00:53:08,783
Te amo.
594
00:53:16,159 --> 00:53:17,490
�Vincent?
595
00:54:54,357 --> 00:54:57,884
�Podr�as ser �sta, Ruby?
596
00:54:57,994 --> 00:55:02,260
Intento alimentarme de aquellos
sin seres queridos o dependientes
597
00:55:02,365 --> 00:55:04,697
o aquellos a los que no extra�ar�n.
598
00:55:04,801 --> 00:55:08,362
A veces no podemos ser selectivos.
599
00:55:08,471 --> 00:55:10,598
S� lo que soy.
600
00:55:10,707 --> 00:55:14,609
S� lo que tengo que hacer.
601
00:55:14,711 --> 00:55:16,372
Y lo hago.
602
00:55:21,284 --> 00:55:23,184
Lo siento.
603
00:56:25,815 --> 00:56:27,146
�Vincent?
604
00:56:29,386 --> 00:56:30,819
�Vincent?
605
00:56:45,802 --> 00:56:47,929
�No!
606
00:56:59,082 --> 00:57:00,344
�Vincent?
607
00:57:13,730 --> 00:57:15,630
�Qu� te sucede?
608
00:57:17,300 --> 00:57:18,699
Ten�a miedo. �Qu�...
609
00:57:23,640 --> 00:57:25,130
Por Dios.
610
00:57:28,178 --> 00:57:29,668
Puedo olerlo.
611
00:57:33,750 --> 00:57:35,741
�Puedo olerlo en ti!
612
00:57:36,753 --> 00:57:39,779
No digas nada. �No digas nada!
613
00:57:39,889 --> 00:57:41,754
�Maldito mentiroso!
614
00:57:48,932 --> 00:57:52,698
No puedes huir de lo que eres.
615
00:57:52,802 --> 00:57:54,736
�Esto no es lo que soy!
616
00:57:54,838 --> 00:57:56,430
�Esto es en lo que me convertiste!
617
00:57:56,539 --> 00:57:57,836
�T�!
618
00:58:00,043 --> 00:58:01,203
Lo siento.
619
00:58:01,311 --> 00:58:02,938
Bueno, deber�as sentirlo.
620
00:58:03,046 --> 00:58:04,673
�Has arruinado mi vida!
621
00:58:04,781 --> 00:58:06,806
Al igual que arruinaron la tuya.
622
00:58:06,916 --> 00:58:09,146
No eres mejor que ella.
623
00:58:11,554 --> 00:58:13,351
No, eso no es justo.
624
00:58:14,757 --> 00:58:17,521
Entonces, �qu� es justo, Vincent?
625
00:58:17,627 --> 00:58:21,222
�Es justo lo que me hiciste?
626
00:58:21,331 --> 00:58:24,664
�Es justo que yo est� intent�ndolo tanto
y t� hayas hecho esto?
627
00:58:24,767 --> 00:58:27,998
No s� qu� decirte.
628
00:58:29,973 --> 00:58:33,431
�Es lo que soy!
629
00:58:33,543 --> 00:58:35,477
�Ruby!
630
00:58:52,862 --> 00:58:55,490
Hola, extra�a.
631
00:58:55,598 --> 00:58:57,589
�C�mo te va esta noche?
632
00:58:57,700 --> 00:58:59,565
T� de nuevo.
633
00:58:59,669 --> 00:59:02,467
�No le preocupa a tu madre
que andes por la calle tan tarde?
634
00:59:02,572 --> 00:59:04,733
A mi madre
no le preocupa un carajo.
635
00:59:04,841 --> 00:59:06,775
Puedo cuidarme solo.
636
00:59:06,876 --> 00:59:09,344
As� que... �c�mo est� tu novio?
637
00:59:09,445 --> 00:59:10,969
Est� bien, gracias.
638
00:59:11,080 --> 00:59:12,138
�S�?
639
00:59:12,248 --> 00:59:13,806
Ves, no le gusta, �qu�?
640
00:59:13,917 --> 00:59:16,181
No, no, no. Se hace la dif�cil.
641
00:59:16,286 --> 00:59:17,310
Sabes c�mo es.
642
00:59:17,420 --> 00:59:19,388
Te enga��.
643
00:59:22,392 --> 00:59:24,883
Dile lo que me dijiste acerca
de ayer a la noche.
644
00:59:24,994 --> 00:59:26,461
S�, s�, ayer a la noche.
645
00:59:26,563 --> 00:59:29,555
Estuve en un tr�o de lo m�s extra�o.
646
00:59:29,666 --> 00:59:32,567
Dos rameras calientes.
647
00:59:32,669 --> 00:59:34,728
No pod�a detenerlas.
648
00:59:34,837 --> 00:59:37,635
Les encant� lo que el hombre
ten�a para ellas.
649
00:59:37,740 --> 00:59:40,903
�Quieres un poco, tambi�n, cari�o?
650
00:59:41,010 --> 00:59:47,176
Me dieron mordidas amorosas.
651
00:59:47,283 --> 00:59:51,413
�Te gustan las mordidas
amorosas, cari�o?
652
00:59:53,189 --> 00:59:54,679
Vamos, contin�a.
653
00:59:54,791 --> 00:59:56,520
�Entra!
654
00:59:56,626 --> 00:59:57,854
V�yanse.
655
00:59:57,961 --> 01:00:01,328
�Oye! �Maldita calientapijas!
656
01:00:01,431 --> 01:00:04,127
Te gusta jugar con los hombres, �s�?
�O quieres...
657
01:00:04,233 --> 01:00:06,360
�D�jenme en paz!
�Se los advierto!
658
01:00:06,469 --> 01:00:10,200
�Nos lo adviertes? �Vete al carajo!
659
01:00:11,240 --> 01:00:12,935
�Vamos! �Vamos!
660
01:00:13,042 --> 01:00:14,873
�Carajo! Maldita... �Vamos!
661
01:00:38,134 --> 01:00:40,625
Est�s ebria, �no, mi...
662
01:00:40,737 --> 01:00:42,102
...bomboncito?
663
01:00:48,711 --> 01:00:50,406
Eres dulce.
664
01:00:53,049 --> 01:00:58,681
�Pero acaso tu madre no te ense��
que es mejor no ser una prostituta?
665
01:01:10,500 --> 01:01:14,994
Te gusta hacerte la dif�cil, �no, perra?
666
01:01:15,104 --> 01:01:16,935
Es lo que ganas ahora...
667
01:01:17,040 --> 01:01:19,600
...que juguemos a hacernos los dif�ciles.
668
01:01:19,709 --> 01:01:22,542
�Ser�s la tercera esta noche!
669
01:03:22,999 --> 01:03:24,466
�Crees en Dios?
670
01:03:26,669 --> 01:03:29,103
Creo que existe.
671
01:03:30,573 --> 01:03:34,475
De alguna u otra forma �l interviene...
672
01:03:35,945 --> 01:03:38,038
...no lo creo.
673
01:03:39,448 --> 01:03:41,177
Yo creo en Dios.
674
01:03:43,719 --> 01:03:46,279
Creo que observa todo lo que hacemos.
675
01:03:50,159 --> 01:03:52,559
Quiero ser una buena persona.
676
01:03:54,797 --> 01:03:56,662
�Soy una buena persona?
677
01:03:59,035 --> 01:04:02,266
No existe lo bueno y lo malo.
678
01:04:03,339 --> 01:04:05,933
S�lo grises en el medio.
679
01:04:06,042 --> 01:04:08,033
Ahora...
680
01:04:08,144 --> 01:04:11,204
...en tus brazos...
681
01:04:11,314 --> 01:04:14,579
...me siento m�s segura que nunca.
682
01:04:16,519 --> 01:04:20,011
No te fallar� de nuevo, Ruby.
683
01:04:23,292 --> 01:04:24,816
�Lo prometes?
684
01:04:27,530 --> 01:04:29,395
Lo prometo.
685
01:04:31,667 --> 01:04:35,125
Hace un par de a�os,
conoc� a otro adicto.
686
01:04:35,238 --> 01:04:39,402
Dijo que estaba buscando a una mujer
de la que hab�a escuchado hablar.
687
01:04:39,508 --> 01:04:43,467
Dijo que pod�a curar nuestras adicciones.
688
01:04:43,579 --> 01:04:46,139
Algo m�dico.
689
01:04:46,249 --> 01:04:48,274
Una cura.
690
01:04:50,820 --> 01:04:52,219
�D�nde est�?
691
01:04:53,656 --> 01:04:56,682
En alg�n lugar en Edimburgo,
es todo lo que s�.
692
01:04:59,662 --> 01:05:02,460
No ten�a una raz�n
entonces como ahora.
693
01:05:09,538 --> 01:05:12,234
Buscar� algunas provisiones
antes de irnos.
694
01:05:12,341 --> 01:05:14,639
Valium.
695
01:05:14,744 --> 01:05:16,871
Dinero para la gasolina.
696
01:05:18,547 --> 01:05:21,380
No me alimentar� de nuevo, Vincent.
697
01:05:22,451 --> 01:05:24,214
No me importa lo que suceda.
698
01:05:27,423 --> 01:05:29,323
Siento que muero.
699
01:05:30,893 --> 01:05:32,918
No te est�s muriendo.
700
01:05:33,029 --> 01:05:34,621
�Lo prometes?
701
01:05:39,201 --> 01:05:41,761
No tengo miedo a la muerte.
702
01:05:41,871 --> 01:05:44,305
S�lo a una vida perdida.
703
01:05:48,311 --> 01:05:51,144
Si por alguna raz�n no vuelvo...
704
01:05:51,247 --> 01:05:53,772
...quiero que vayas y
encuentres a esa mujer...
705
01:05:53,883 --> 01:05:55,874
...busca esa cura.
706
01:05:59,989 --> 01:06:01,388
Est� bien.
707
01:06:04,794 --> 01:06:08,195
Y no arrojes mi cuerpo al T�mesis. �S�?
708
01:06:08,297 --> 01:06:12,631
Quiz�s en el Mar del Norte
o en el Oc�ano Atl�ntico.
709
01:06:12,735 --> 01:06:15,329
No en el maldito T�mesis.
710
01:06:16,505 --> 01:06:17,972
Caray.
711
01:06:19,008 --> 01:06:22,136
Deb�amos partir en ese momento...
712
01:06:22,244 --> 01:06:25,441
...o esperar a la pr�xima noche.
713
01:06:25,548 --> 01:06:29,917
Es un viaje de 8 horas a Edimburgo.
714
01:06:30,019 --> 01:06:33,819
Y faltaban 8 horas y media
para el amanecer.
715
01:06:33,923 --> 01:06:37,154
�Por qu� no partimos directamente?
716
01:06:37,259 --> 01:06:39,090
No lo s�.
717
01:06:39,195 --> 01:06:42,426
�Por qu� un adicto hace lo que hace?
718
01:06:43,733 --> 01:06:46,463
Como dijo De Niro una vez...
719
01:06:46,569 --> 01:06:50,335
"Tu cerebro se convierte en pur�".
720
01:07:05,855 --> 01:07:07,083
No.
721
01:07:12,194 --> 01:07:15,220
Necesitamos provisiones.
722
01:07:16,298 --> 01:07:18,596
No comer�.
723
01:07:18,701 --> 01:07:21,431
No desaparecer�.
724
01:07:27,209 --> 01:07:30,303
Pero si no regreso...
725
01:07:30,413 --> 01:07:33,507
...cari�o, ve y encu�ntrala sola.
726
01:07:33,616 --> 01:07:37,245
Sabes que soy un mentiroso...
727
01:07:37,353 --> 01:07:38,877
...un tramposo...
728
01:07:40,589 --> 01:07:41,749
...y un adicto.
729
01:07:41,857 --> 01:07:45,054
No vayas.
730
01:07:45,728 --> 01:07:49,721
Pero si vuelvo, entonces sabr�s que...
731
01:07:49,832 --> 01:07:53,199
...te amo m�s que a nadie.
732
01:07:55,838 --> 01:07:59,399
Por favor no me dejes.
733
01:07:59,508 --> 01:08:03,842
Necesitamos esas provisiones.
734
01:08:03,946 --> 01:08:06,608
Si no, no lo lograremos.
735
01:08:08,851 --> 01:08:11,820
No te dejar�.
736
01:08:11,921 --> 01:08:14,822
Ir� por ti.
737
01:08:37,313 --> 01:08:39,042
�C�mo est�s, Vincent?
738
01:08:44,086 --> 01:08:46,782
Vamos. Aqu�. D�jame ayudarte.
739
01:08:46,889 --> 01:08:49,722
Dios, est�s absolutamente...
Vamos, Vincent.
740
01:08:49,825 --> 01:08:51,520
Vamos.
741
01:08:52,761 --> 01:08:55,127
Debes ayudarme un poco.
Eres muy pesado.
742
01:08:58,033 --> 01:09:00,001
Vamos.
743
01:09:00,102 --> 01:09:02,798
Puedo hacerlo solo.
744
01:09:02,905 --> 01:09:05,100
Estaba intentando ayudarte.
745
01:09:05,207 --> 01:09:06,538
S�, bueno...
746
01:09:06,642 --> 01:09:08,940
...m�tete en tus cosas.
747
01:09:09,044 --> 01:09:10,807
Sal de aqu�.
748
01:09:10,913 --> 01:09:13,541
Vincent, no hay necesidad
de ser rudo conmigo.
749
01:09:17,887 --> 01:09:19,582
Lo siento.
750
01:09:19,688 --> 01:09:21,656
No quise ser rudo.
751
01:10:12,942 --> 01:10:16,343
Adivine ad�nde ir� ahora, se�or.
752
01:10:16,445 --> 01:10:19,380
Visitar� a Ruby.
753
01:10:19,481 --> 01:10:22,006
�Crees que estar� contenta de verme?
754
01:10:23,185 --> 01:10:26,382
�Crees que me cobrar� poco?
755
01:10:26,488 --> 01:10:28,046
Vete al carajo.
756
01:10:28,157 --> 01:10:31,388
Seguro que encontrar� una forma
de obtener un regalito.
757
01:10:32,428 --> 01:10:34,123
No...
758
01:10:46,408 --> 01:10:47,966
"No" �qu�?
759
01:10:48,077 --> 01:10:49,874
�No jodo con ella?
760
01:10:49,979 --> 01:10:51,970
�No la violo?
761
01:10:52,081 --> 01:10:54,345
�No la mato?
762
01:10:54,450 --> 01:10:56,247
O quiz�s haga las tres cosas.
763
01:10:56,352 --> 01:11:01,119
Ahora, no esperes verla de nuevo.
764
01:11:17,273 --> 01:11:18,240
�Qu�?
765
01:11:18,340 --> 01:11:20,706
�Quieres m�s?
766
01:11:20,809 --> 01:11:22,401
S�.
767
01:12:06,522 --> 01:12:08,786
- Hola.
- Hola.
768
01:13:13,822 --> 01:13:15,289
�Hola?
769
01:13:15,391 --> 01:13:18,292
No te preocupes, madre.
Me equivoqu� de puerta.
770
01:13:18,394 --> 01:13:19,725
�Disculpa?
771
01:13:19,828 --> 01:13:23,229
Dije que no hab�a problema, vieja idiota.
Me equivoqu� de puerta.
772
01:13:24,500 --> 01:13:28,561
Me equivoqu� de puerta,
vieja enferma y flatulenta.
773
01:13:29,805 --> 01:13:32,467
�Duncan! �Eres t�?
774
01:13:32,574 --> 01:13:35,304
S�. S�, ser� Duncan.
775
01:13:35,411 --> 01:13:37,140
Escucha, te dir� lo que har�.
776
01:13:37,246 --> 01:13:39,680
Desaparecer� un rato,
y cuando vuelva...
777
01:13:39,782 --> 01:13:40,976
...t� y yo nos divertiremos...
778
01:13:41,083 --> 01:13:44,450
...y joder� bien contigo.
779
01:14:09,645 --> 01:14:13,012
Tuviste suerte de que alguien
llamara a una ambulancia.
780
01:15:34,296 --> 01:15:35,854
Hola. Vecina.
781
01:15:35,964 --> 01:15:37,625
Disculpa. Equivocado.
782
01:15:37,733 --> 01:15:39,291
�Equivocado?
783
01:15:40,802 --> 01:15:43,362
- �En serio vives aqu�?
- �No me crees?
784
01:15:43,472 --> 01:15:45,599
No. Llamar� a la polic�a.
785
01:15:45,707 --> 01:15:47,197
�D�jame en paz!
786
01:15:47,309 --> 01:15:49,903
Disculpa. Chupando la savia de la vida.
787
01:16:48,203 --> 01:16:51,138
Vamos, cari�o.
788
01:16:51,239 --> 01:16:52,968
Atiende.
789
01:16:53,075 --> 01:16:55,270
Por favor atiende. Vamos.
790
01:17:03,852 --> 01:17:04,819
�Mierda!
791
01:17:42,758 --> 01:17:46,694
�Maldita prostituta!
792
01:19:06,808 --> 01:19:09,606
Ruby.
793
01:19:18,920 --> 01:19:21,753
�Es Ruby?
794
01:19:21,857 --> 01:19:25,088
�D�jame entrar!
795
01:19:27,829 --> 01:19:31,595
Como dir�a el lobo...
796
01:19:31,700 --> 01:19:37,195
...peque�os cerditos, d�jenme entrar.
797
01:19:37,305 --> 01:19:43,244
No, no por los pelos
de nuestras barbillitas.
798
01:19:43,345 --> 01:19:44,937
Entonces resoplar�...
799
01:19:45,046 --> 01:19:46,707
...y soplar�...
800
01:19:46,815 --> 01:19:49,807
...y volar� la maldita puerta.
801
01:19:49,918 --> 01:19:51,749
�No!
802
01:19:51,853 --> 01:19:54,754
�No, por favor, se�or lobo!
803
01:19:58,927 --> 01:20:00,019
Vete al carajo.
804
01:20:47,242 --> 01:20:49,369
Sucia ramera.
805
01:21:06,695 --> 01:21:08,253
�Te cuesta...
806
01:21:08,363 --> 01:21:11,491
�Te cuesta respirar?
807
01:21:11,600 --> 01:21:13,693
�S�? �Te cuesta respirar?
808
01:21:13,802 --> 01:21:16,669
Bueno, no te preocupes...
809
01:21:16,771 --> 01:21:18,500
...porque... muy pronto...
810
01:21:18,607 --> 01:21:20,666
...no deber�s hacerlo.
811
01:21:21,810 --> 01:21:24,711
Muy pronto no tendr�s que hacerlo.
812
01:21:29,885 --> 01:21:31,580
Vamos.
813
01:21:31,686 --> 01:21:34,086
Piensa. Piensa. Piensa. Vamos.
814
01:21:34,189 --> 01:21:36,248
Lo siento. Lo siento.
815
01:21:58,179 --> 01:22:00,374
Lo siento. Lo...
816
01:22:00,482 --> 01:22:01,574
Lo siento.
817
01:22:01,683 --> 01:22:04,447
Lo siento tanto. No quise hacerlo.
818
01:22:04,552 --> 01:22:05,917
Lo siento. Lo siento.
819
01:22:06,021 --> 01:22:07,784
Lo siento tanto. No llores por favor.
820
01:22:07,889 --> 01:22:08,913
Lo siento. Lo...
821
01:22:20,001 --> 01:22:22,231
Me enga��.
822
01:22:25,073 --> 01:22:28,941
Pens� que estaba all� para
pasar un buen momento, y...
823
01:22:29,044 --> 01:22:32,571
...por primera vez, alguien me quiso
y me quiso mucho.
824
01:22:37,819 --> 01:22:39,946
Magnetismo animal, �sabes?
825
01:22:47,228 --> 01:22:50,356
Bueno, lo primero que hice
cuando volv� en m�...
826
01:22:50,465 --> 01:22:53,093
...fue buscar otro callej�n...
827
01:22:53,201 --> 01:22:55,726
...otra ramera...
828
01:22:55,837 --> 01:22:59,466
...la mord� y dej� de morderla
antes de que muriera...
829
01:22:59,574 --> 01:23:01,599
...y me segu� riendo, tambi�n.
830
01:23:06,014 --> 01:23:07,709
Y segu�...
831
01:23:07,816 --> 01:23:09,875
s�lo segu� haci�ndolo.
832
01:23:11,953 --> 01:23:15,411
Esperando volver a encontrarla...
833
01:23:15,523 --> 01:23:18,185
...para vengarme...
834
01:23:18,293 --> 01:23:22,787
...darle a esa ramera algo de s�
misma, literalmente, sabes.
835
01:23:24,632 --> 01:23:28,193
La primera fue...
836
01:23:28,303 --> 01:23:30,168
...fue la peor. Fue dif�cil.
837
01:23:30,271 --> 01:23:31,795
Pero luego se volvi�...
838
01:23:31,906 --> 01:23:35,307
...m�s y m�s f�cil...
839
01:23:35,410 --> 01:23:37,810
...hasta ahora.
840
01:23:37,912 --> 01:23:41,780
Bueno, es... es f�cil.
841
01:23:54,562 --> 01:23:58,293
Mat� a la ramera hace tres semanas.
842
01:23:58,400 --> 01:24:00,630
Fue la s�ptima.
843
01:24:02,670 --> 01:24:05,730
Pero es... es como joder.
844
01:24:05,840 --> 01:24:10,573
Ya sabes, una vez que te acostumbras,
a meterla tantas veces.
845
01:24:10,678 --> 01:24:14,478
Es decir, nunca ser�s feliz
si s�lo te masturbas...
846
01:24:14,582 --> 01:24:17,483
...con vamosmistetas. com.
�Sabes?
847
01:24:28,563 --> 01:24:30,531
T�...
848
01:24:30,632 --> 01:24:33,328
...ser�s la n�mero 16, Ruby.
849
01:24:35,203 --> 01:24:36,636
Dulce...
850
01:24:36,738 --> 01:24:39,002
...16.
851
01:24:39,107 --> 01:24:45,171
Y ser�s la m�s dulce...
852
01:24:45,280 --> 01:24:47,180
...por lejos.
853
01:24:47,282 --> 01:24:49,682
Porque t�...
854
01:24:49,784 --> 01:24:52,218
...eres el peor tipo de ramera.
855
01:24:52,987 --> 01:24:58,289
Eres una ramera s�dica.
856
01:24:58,393 --> 01:25:04,093
�El tipo de rameras a las que les gusta
romper corazones y pijas!
857
01:25:05,533 --> 01:25:07,501
Rompiste el m�o.
858
01:25:09,571 --> 01:25:11,664
�Te importa?
859
01:25:14,008 --> 01:25:17,205
Preciosa, preciosa, preciosa.
860
01:25:22,851 --> 01:25:23,818
Dulce.
861
01:25:23,918 --> 01:25:28,184
Te perdonar� esa porque
es lo que quiero. �Sabes?
862
01:25:28,289 --> 01:25:30,985
�D�nde estaba?
863
01:25:31,092 --> 01:25:34,152
S�. Est� bien. Disculpa.
864
01:25:41,336 --> 01:25:42,303
�Por Dios!
865
01:25:43,738 --> 01:25:46,298
Est�s llena de sorpresas.
866
01:25:47,609 --> 01:25:49,201
Eres una de nosotros.
867
01:25:51,779 --> 01:25:54,873
Me pregunto c�mo
ser� joder con mi hija.
868
01:25:54,983 --> 01:25:57,816
Eres igual que yo.
869
01:26:12,667 --> 01:26:13,656
�No soy...
870
01:26:13,768 --> 01:26:14,894
...igual...
871
01:26:15,003 --> 01:26:16,061
...que t�!
872
01:26:16,171 --> 01:26:19,402
�No soy igual que t�!
873
01:26:19,507 --> 01:26:20,599
�No soy...
874
01:26:20,708 --> 01:26:21,766
...igual...
875
01:26:21,876 --> 01:26:23,207
...que t�!
876
01:27:46,327 --> 01:27:47,385
�No!
877
01:28:02,343 --> 01:28:03,310
Carajo.
878
01:28:46,120 --> 01:28:49,248
Por favor no te vayas.
Por favor no te vayas.
879
01:29:04,939 --> 01:29:06,736
Te amo.
880
01:29:17,719 --> 01:29:19,277
Alim�ntate. Alim�ntate.
881
01:29:19,387 --> 01:29:20,615
Alim�ntate.
882
01:29:37,839 --> 01:29:40,307
No te detengas. Por favor.
883
01:29:41,442 --> 01:29:43,171
No te detengas.
884
01:30:31,659 --> 01:30:33,752
Yo tambi�n te amo.
885
01:30:35,396 --> 01:30:36,954
Te amo. Te amo.
886
01:31:03,858 --> 01:31:06,349
Edimburgo, all� voy.
887
01:31:16,971 --> 01:31:18,802
Primera parada...
888
01:31:19,740 --> 01:31:21,605
...Oc�ano Atl�ntico.
889
01:31:30,885 --> 01:31:34,946
S�lo soy otro adicto
en las calles de Londres.
890
01:31:35,056 --> 01:31:40,824
Paso mis d�as buscando,
usando o planeando mi pr�xima dosis.
891
01:31:40,928 --> 01:31:43,158
Una vez que la tengo,
892
01:31:44,532 --> 01:31:46,591
comienzo a prepararme para la pr�xima.
893
01:31:46,701 --> 01:31:48,669
Es como la comida... o el sue�o...
894
01:31:49,704 --> 01:31:52,434
...o el sexo.
895
01:31:52,540 --> 01:31:54,770
Excepto que una vez que haz comido
o dormido o jodido...
896
01:31:54,876 --> 01:31:57,845
...puedes olvidarte de ello
hasta la pr�xima vez...
897
01:31:57,945 --> 01:32:01,403
...que te sientas cansado o
con hambre o caliente.
898
01:32:01,516 --> 01:32:03,313
Pero un adicto...
899
01:32:04,685 --> 01:32:09,122
...nunca puede olvidarse
de su pr�xima dosis.
61054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.