All language subtitles for Nash Bridges s06e20 Change Up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:03,919 Okay. Thank you. 2 00:00:04,840 --> 00:00:08,020 You're going to thank me after you see how much easier life is going to be with 3 00:00:08,020 --> 00:00:09,020 an assistant. 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,780 Our days of being mired in paperwork are over, brother. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,460 Ha! Isn't that funny? 6 00:00:13,800 --> 00:00:18,120 Before you got promoted to lieutenant, I had no idea I was mired in paperwork. 7 00:00:18,980 --> 00:00:21,040 Delegation. That's the magic word. Right. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,440 Who is she? Oh, you're going to be impressed. 9 00:00:24,260 --> 00:00:25,260 Betty Ann McCurry. 10 00:00:26,619 --> 00:00:30,140 My Betty Ann McCurry? Yeah. She was far and away the most qualified, and I 11 00:00:30,140 --> 00:00:34,280 figured after she finished working for you and Nick... No, no, no, no. 12 00:00:34,740 --> 00:00:35,740 She didn't quit. 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,900 I fired her, man. Get rid of her. 14 00:00:38,340 --> 00:00:40,820 I can't fire her. It's a civil service job. 15 00:00:41,280 --> 00:00:42,440 It has to be just cause. 16 00:00:42,820 --> 00:00:43,820 Well, find one. 17 00:00:44,640 --> 00:00:47,380 Look, trust me, you won't even know she's there. It's going to be fine. 18 00:00:47,680 --> 00:00:50,040 Hey, you see the hair standing up on the back of my neck? 19 00:00:50,360 --> 00:00:51,360 Well, that ain't the win. 20 00:00:55,790 --> 00:00:56,790 Morning, Maria. 21 00:00:56,950 --> 00:00:59,150 Freshly brewed herbal tea. Your favorite brand. 22 00:00:59,570 --> 00:01:01,250 Steep five minutes, 30 seconds. 23 00:01:01,750 --> 00:01:03,870 I hear you're cutting down on your coffee. Good idea. 24 00:01:04,190 --> 00:01:06,430 Even though all the studies are read and the subjects are split. 25 00:01:06,770 --> 00:01:07,589 Careful, Kevin. 26 00:01:07,590 --> 00:01:09,250 It's still approximately 184 degrees. 27 00:01:10,830 --> 00:01:12,450 I've sorted your calls by priority. 28 00:01:13,260 --> 00:01:18,020 Also, taking the liberty of preparing a current status summary of all active SIU 29 00:01:18,020 --> 00:01:20,480 cases, or gigs, as it were. 30 00:01:22,240 --> 00:01:24,520 Here you go. One for you, too, of course, Lieutenant. 31 00:01:25,000 --> 00:01:26,020 Good morning, boss. Morning. 32 00:01:26,300 --> 00:01:29,740 As a hobby, I do my own meteorology. 33 00:01:30,180 --> 00:01:33,280 I'm calling for today's high to be 65 to 67 degrees. 34 00:01:34,000 --> 00:01:36,320 Barometric pressure is currently at 34 .03. 35 00:01:37,580 --> 00:01:38,580 Wow. 36 00:01:38,880 --> 00:01:40,280 This is cool, huh? 37 00:01:43,260 --> 00:01:45,600 My ex -boyfriend is marrying my best friend from college. 38 00:01:45,980 --> 00:01:46,980 Oh, man. 39 00:01:47,260 --> 00:01:49,780 If you want to put the best spin on it, you could say that I was a matchmaker. 40 00:01:50,120 --> 00:01:52,300 They got together one year to throw me a surprise party. 41 00:01:52,700 --> 00:01:54,020 The next thing I know, they're engaged. 42 00:01:54,280 --> 00:01:57,280 I can't let it go. I have to. I'm the maid of honor. 43 00:01:57,540 --> 00:01:58,540 Oh, jeez. 44 00:01:59,400 --> 00:02:02,600 I think some shopping might cheer me up. I'm going to see if I can get a better 45 00:02:02,600 --> 00:02:03,980 rate on the credit card. Okay. 46 00:02:04,420 --> 00:02:05,420 I'll be here. 47 00:02:16,730 --> 00:02:18,930 This is a robbery! Everybody get out! 48 00:02:19,230 --> 00:02:20,230 Get down! 49 00:02:20,490 --> 00:02:21,550 Get down! 50 00:02:22,430 --> 00:02:26,370 Get down now! 51 00:02:27,370 --> 00:02:29,130 Get up! 52 00:02:30,070 --> 00:02:31,070 Get up! 53 00:02:31,130 --> 00:02:36,230 Everybody, stack the money up on the counter now! No dice packs, no tricks! 54 00:02:36,670 --> 00:02:39,370 Here, you! Get the money, bitch! 55 00:03:07,660 --> 00:03:08,660 customer and a bunch of 56 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 to happen, ma 'am. 57 00:04:02,920 --> 00:04:05,380 Well, she's going to have to tough it out through the inquest. 58 00:04:07,040 --> 00:04:10,240 Being my daughter isn't going to help her any with MCD, I'll tell you that. 59 00:04:13,000 --> 00:04:19,800 You want some background on the woman who got shot? 60 00:04:20,920 --> 00:04:22,100 Julia Foster Curtis. 61 00:04:22,640 --> 00:04:24,140 Here, check it out. 62 00:04:24,660 --> 00:04:26,860 She's got a big spread starting on page 32. 63 00:04:27,760 --> 00:04:31,740 Major dot -com player. Even survived the shakeout. She's politically active. 64 00:04:32,480 --> 00:04:35,940 She's tight with the mayor and various other city luminaries. 65 00:04:36,740 --> 00:04:38,660 Where are you, Ray? Took out a frame? 66 00:04:39,200 --> 00:04:40,600 Yeah, but not for long. 67 00:04:42,500 --> 00:04:47,620 You do know it's unclear whose bullet killed Miss Curtis? 68 00:04:48,100 --> 00:04:50,660 Um, I'd be careful there if I were you, Ray. 69 00:04:51,540 --> 00:04:53,780 We have a legitimate question to consider here. 70 00:04:54,830 --> 00:04:59,670 Was Officer Bridges justified in drawing her weapon, or did she do more harm 71 00:04:59,670 --> 00:05:00,670 than good? 72 00:05:01,990 --> 00:05:04,450 Let me give you a message to give your boss, Pettit. 73 00:05:05,810 --> 00:05:10,210 You guys say one word about that bank before we find out what happened in that 74 00:05:10,210 --> 00:05:13,990 bank, and I will bury him face down and you right on top of him. 75 00:05:14,410 --> 00:05:16,030 At least you'll be in a familiar place. 76 00:05:22,700 --> 00:05:24,660 And the exact moment you decided to draw was? 77 00:05:25,300 --> 00:05:27,000 When I saw him turn and point his weapon. 78 00:05:27,220 --> 00:05:28,139 Toward whom? 79 00:05:28,140 --> 00:05:29,140 The customers? 80 00:05:29,220 --> 00:05:30,220 The fleeing hostage? 81 00:05:30,600 --> 00:05:32,620 Whom? Well, it was sort of the same thing. 82 00:05:32,980 --> 00:05:34,780 Well, which was it? I'm confused. 83 00:05:35,260 --> 00:05:36,620 Well, it happened very fast. 84 00:05:37,020 --> 00:05:40,180 I thought he was going to shoot the hostage. That's why I drew my gun and 85 00:05:40,180 --> 00:05:41,180 why I fired. 86 00:05:41,620 --> 00:05:43,980 All right, so you didn't see what happened until when? 87 00:05:45,160 --> 00:05:46,520 Until after the shooting started. 88 00:05:47,200 --> 00:05:48,860 Did you see the hostage go down? 89 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 No. 90 00:05:51,850 --> 00:05:54,870 So you don't know for certain who shot her, Officer Bridges or the suspect? 91 00:05:55,790 --> 00:05:56,790 No. 92 00:05:58,410 --> 00:06:03,670 Inspector McCabe, at any time prior to when the shooting started, did you 93 00:06:03,670 --> 00:06:04,670 consider drawing your gun? 94 00:06:08,390 --> 00:06:09,390 No. 95 00:06:12,730 --> 00:06:17,670 That woman who got shot, she was reading the world according to Garth. 96 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 So what happens next? 97 00:06:22,760 --> 00:06:24,620 You ride a desk until this is figured out. 98 00:06:25,080 --> 00:06:26,080 Dad. 99 00:06:27,300 --> 00:06:28,300 That's the way it works. 100 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 Okay. 101 00:06:31,980 --> 00:06:33,000 What do you want me to do? 102 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 Keep an eye on her. 103 00:06:35,020 --> 00:06:36,520 I'm in kind of a tough spot here. 104 00:06:36,940 --> 00:06:40,640 I don't want Pettit using his bad feelings towards me on her. 105 00:06:41,600 --> 00:06:43,160 She's a tough girl, you know. She'll be okay. 106 00:06:46,080 --> 00:06:49,560 The bank was one Gordon Wattis, and judging by his rap sheet, this guy had 107 00:06:49,560 --> 00:06:53,360 business robbing a bank. A couple of minor assaults, a couple of truck 108 00:06:53,360 --> 00:06:56,680 hijackings, a couple of B &Es, definitely way over his head here. 109 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 Got a current address? 110 00:06:58,420 --> 00:07:01,120 According to his parole officer, he was staying with his cousin in Corona 111 00:07:01,120 --> 00:07:02,740 Heights, a guy named Prentice Coyle. 112 00:07:03,300 --> 00:07:06,060 Okay, so Wattis was in the brains. Find out who he was hanging with. 113 00:07:06,280 --> 00:07:07,279 Got it. 114 00:07:07,280 --> 00:07:08,620 Yes? SFPD. 115 00:07:09,020 --> 00:07:10,060 Gordon Wattis live here? 116 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Not officially. 117 00:07:11,760 --> 00:07:12,760 But he stays here. 118 00:07:13,050 --> 00:07:16,010 On occasion. We have a warrant to search the premises. He's not here. 119 00:07:16,230 --> 00:07:17,230 Yeah, we know. 120 00:07:18,650 --> 00:07:21,390 Guys, if you find anything of interest, bring it into the living room and we'll 121 00:07:21,390 --> 00:07:24,470 tag it. Try not to duplicate efforts, okay? You got it. Why don't you have a 122 00:07:24,470 --> 00:07:28,230 bedroom? Yeah, down the hall, second door on the left. What the hell is this? 123 00:07:28,350 --> 00:07:29,350 What's going on? 124 00:07:29,830 --> 00:07:31,970 Who are you? Who are you? 125 00:07:32,190 --> 00:07:35,870 Oh, Prentice, don't be such a bully. This is Prentice Coyle, Gordon's cousin. 126 00:07:36,150 --> 00:07:36,929 They're cops. 127 00:07:36,930 --> 00:07:38,090 They're here to search Gordon's room. 128 00:07:38,290 --> 00:07:41,590 Your cousin tried to rob a bank this morning, got himself killed. Oh, my God. 129 00:07:42,700 --> 00:07:46,060 Yeah, he was with two other guys. We're looking for them. Do you think you could 130 00:07:46,060 --> 00:07:47,060 help us out with that? 131 00:07:47,340 --> 00:07:48,400 You better have a warrant. 132 00:07:49,380 --> 00:07:50,380 We have a warrant. 133 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 Can you help us now? 134 00:07:54,960 --> 00:07:56,240 Look, I don't know anything about Gordon. 135 00:07:56,660 --> 00:07:58,160 Who he hung out with or what he was into. 136 00:07:59,280 --> 00:08:00,720 Well, thanks for giving it so much thought. 137 00:08:02,620 --> 00:08:05,340 Tattoo looks like a seal design. Were you a seal, Mr. Coyle? 138 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 Yeah, I was. 139 00:08:07,660 --> 00:08:08,780 Look, do we need a lawyer here? 140 00:08:09,120 --> 00:08:11,040 Mr. Coyle, you got any firearms on the premises? 141 00:08:20,300 --> 00:08:24,180 Matthew Curtis has just filed a $100 million wrongful death suit against the 142 00:08:24,180 --> 00:08:25,180 city. 143 00:08:26,360 --> 00:08:29,980 And Deputy Chief Pettit has convened a board of inquiry. 144 00:08:31,280 --> 00:08:32,700 It's a grab for cash, right? 145 00:08:33,080 --> 00:08:37,299 Nevertheless, Deputy Chief feels this is a perfect opportunity to get done what 146 00:08:37,299 --> 00:08:38,940 he's been trying to do for the past year. 147 00:08:40,179 --> 00:08:41,119 What's that? 148 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 Put me on ice? 149 00:08:42,440 --> 00:08:47,060 He's going to start by suspending your daughter with pay, effective 150 00:08:47,320 --> 00:08:49,020 until the matter's resolved. 151 00:08:50,760 --> 00:08:56,980 You know, Ray, just like any other game, the ball won't always be in your court. 152 00:08:58,180 --> 00:09:00,420 You might want to remind Deputy Chief Pettit that. 153 00:09:01,580 --> 00:09:03,380 You better have a game plan, Nash. 154 00:09:03,700 --> 00:09:05,360 You better decide whose team you're on. 155 00:09:10,700 --> 00:09:15,320 Listen, I read the report that you gave to your MCD on the feuding. 156 00:09:16,740 --> 00:09:19,140 What? It wasn't exactly a ringing endorsement? 157 00:09:20,810 --> 00:09:22,530 Nash, I didn't see what happened. 158 00:09:23,170 --> 00:09:25,270 If I could have supported her case, I would have. 159 00:09:25,570 --> 00:09:26,570 I know, I know. 160 00:09:27,730 --> 00:09:31,510 I'm beginning to think it was a mistake bringing her over here anyway. 161 00:09:32,590 --> 00:09:34,470 I should have never let her become a cop. 162 00:09:36,070 --> 00:09:37,650 I don't know that you could have stopped her. 163 00:09:39,050 --> 00:09:40,050 No, my goodness. 164 00:09:41,110 --> 00:09:45,890 She was so torn up and having such a tough time over Evan getting killed that 165 00:09:45,890 --> 00:09:49,030 wanted to be supportive, even though this was... 166 00:09:49,760 --> 00:09:51,060 Never what I wanted for her. 167 00:09:52,020 --> 00:09:55,600 I'm beginning to think that she doesn't want it either. I don't know. 168 00:09:57,080 --> 00:09:59,720 Question for you. Sure. Totally out of left field. 169 00:10:00,260 --> 00:10:04,860 But I have to go to this wedding tonight, and I was wondering if you're 170 00:10:04,860 --> 00:10:07,620 doing anything. I mean, I know you're probably never not doing something. 171 00:10:08,600 --> 00:10:12,600 And I'm not planning on staying late, so it wouldn't be a late night kind of 172 00:10:12,600 --> 00:10:17,680 thing. But I was just wondering if you'd maybe want to come along. 173 00:10:19,440 --> 00:10:22,920 See, I don't know if I've ever gotten an invitation with that many qualifiers. 174 00:10:24,200 --> 00:10:30,900 No, I'm just kidding. Listen, probably tonight is not the best night because I 175 00:10:30,900 --> 00:10:34,240 kind of feel like I need to be around for Cassidy. 176 00:10:34,640 --> 00:10:35,640 You know? 177 00:10:35,800 --> 00:10:37,420 Yeah. No, I totally understand. 178 00:10:37,620 --> 00:10:38,620 But another time. 179 00:10:39,220 --> 00:10:43,040 Okay? Okay. I mean it. I'd like a rain check. Okay? Okay. 180 00:10:44,560 --> 00:10:47,940 So, you guys, the salient question that the Board of Inquiry is going to be 181 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 asking is this. 182 00:10:49,370 --> 00:10:54,050 Was anybody in that bank in imminent danger of death at the point that 183 00:10:54,050 --> 00:10:55,450 declared herself and drew her gun? 184 00:10:56,190 --> 00:10:57,190 Okay, here. 185 00:10:57,550 --> 00:11:00,550 Look, she's still clearly just assessing the situation. 186 00:11:01,650 --> 00:11:02,930 Made no move for her gun yet. 187 00:11:03,250 --> 00:11:04,270 Right out of the manual. 188 00:11:04,530 --> 00:11:05,650 So far, so good. 189 00:11:06,110 --> 00:11:07,110 Here, still. 190 00:11:07,350 --> 00:11:12,590 She's making no move for her gun. She's letting it play out until here. 191 00:11:12,830 --> 00:11:13,830 All right, stop. 192 00:11:14,330 --> 00:11:17,230 It looked to me like the guy who was going to shoot the hostage, Cassidy, 193 00:11:17,230 --> 00:11:17,819 him out. 194 00:11:17,820 --> 00:11:19,360 I would have done the same thing. Me too, man. 195 00:11:20,100 --> 00:11:21,100 All right, go on from there. 196 00:11:23,620 --> 00:11:25,120 All right, freeze it there. 197 00:11:27,020 --> 00:11:28,840 How many times was Julia Curtis hit? 198 00:11:29,260 --> 00:11:30,260 Twice in the heart. 199 00:11:30,400 --> 00:11:32,440 There was chaos in there. Maybe she just got unlucky. 200 00:11:32,840 --> 00:11:34,720 No, no, no. You get shot twice in the heart. 201 00:11:35,420 --> 00:11:36,420 Somebody's aiming at you. 202 00:11:37,080 --> 00:11:41,480 I'm thinking that this isn't a fascination made to look like a bank 203 00:11:43,560 --> 00:11:44,880 That'd be hard to prove, man. 204 00:11:45,539 --> 00:11:48,200 especially since MCD doesn't know they're trying to prove it. 205 00:11:48,580 --> 00:11:51,500 Yes, ma 'am. You want to live with an accusation like this right in the middle 206 00:11:51,500 --> 00:11:53,860 of an inquiry, ma 'am. You're opening yourself up to it. 207 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 All right. 208 00:11:56,240 --> 00:11:57,240 All right, let's do it. 209 00:11:58,380 --> 00:12:01,240 I'm sorry, but I don't quite understand how I can be of any help. 210 00:12:02,700 --> 00:12:04,800 We found your name in Julia Curtis's date book. 211 00:12:05,440 --> 00:12:08,160 She and her husband Matthew were seeing you twice a week for counseling. Is that 212 00:12:08,160 --> 00:12:09,160 right? 213 00:12:09,520 --> 00:12:13,920 Inspector, I don't think I can talk to you. There is an issue of 214 00:12:13,920 --> 00:12:15,580 and... Miss Fells, let me stop you. 215 00:12:15,920 --> 00:12:20,000 We don't believe that Julia was the victim of a random bullet during that 216 00:12:20,000 --> 00:12:21,420 robbery. We think she was murdered. 217 00:12:22,640 --> 00:12:26,620 Really? No one ever said anything about that. Are you serious? 218 00:12:27,060 --> 00:12:29,640 Could you tell us if there was any history of domestic violence? 219 00:12:30,480 --> 00:12:33,520 Threats of any kind? Any reason why Matthew Curtis would want to kill his 220 00:12:34,700 --> 00:12:36,280 Well, they were having some... 221 00:12:37,409 --> 00:12:41,190 Communication problems, but they loved each other very much. There's no way 222 00:12:41,190 --> 00:12:42,590 Matthew Curtis could have been involved. 223 00:12:43,430 --> 00:12:44,430 What about money? 224 00:12:45,230 --> 00:12:46,230 What about it? 225 00:12:46,430 --> 00:12:49,030 Well, she had it, he didn't. 226 00:12:49,430 --> 00:12:50,430 Now he does. 227 00:12:51,930 --> 00:12:54,550 All I can tell you is that he didn't care about her money. 228 00:12:55,130 --> 00:12:58,370 The issues that they had, money never entered into it. 229 00:13:02,320 --> 00:13:05,220 What do you got on Julie Curtis? As far as I can tell, this woman was loved by 230 00:13:05,220 --> 00:13:07,100 everybody, so nothing pops out as a motive there. 231 00:13:07,520 --> 00:13:10,580 But her very sizable life insurance policy was recently doubled. 232 00:13:11,580 --> 00:13:15,460 So you got the wife's company's assets, insurance money, and the lawsuit money 233 00:13:15,460 --> 00:13:17,440 all going to Matthew Curtis. 234 00:13:18,340 --> 00:13:20,520 A lot of money for somebody who doesn't care, huh? 235 00:13:21,500 --> 00:13:26,000 My lawyer has advised me not to talk to you. 236 00:13:26,500 --> 00:13:27,479 That's okay. 237 00:13:27,480 --> 00:13:29,080 We'll do all the talking. You just listen. 238 00:13:29,800 --> 00:13:31,540 You know about the insurance policy. 239 00:13:33,120 --> 00:13:34,180 Yeah, that's right. 240 00:13:35,220 --> 00:13:36,820 You didn't think we'd find out about that? 241 00:13:37,240 --> 00:13:39,620 Julia increased that policy on her own. 242 00:13:40,660 --> 00:13:42,900 She did it by herself. I had nothing to do with it. 243 00:13:43,460 --> 00:13:45,620 Mr. Curtis, no talking. 244 00:13:45,820 --> 00:13:49,020 What we're wondering is just how greedy you are. 245 00:13:49,720 --> 00:13:53,820 I mean, most everybody else would have settled for the inheritance, but you 246 00:13:53,820 --> 00:13:57,780 the inheritance, insurance money, and a wrongful death suit? 247 00:13:58,920 --> 00:14:00,060 Man, my head is spinning. 248 00:14:00,680 --> 00:14:05,160 My wife is dead because those two cops screwed up. And you know it. 249 00:14:05,620 --> 00:14:07,040 You don't care about the truth here. 250 00:14:07,300 --> 00:14:08,960 You're just trying to cover your own asses. 251 00:14:09,720 --> 00:14:12,860 And for your information, I intend to donate any money that I get to charity. 252 00:14:13,260 --> 00:14:14,139 Oh, really? 253 00:14:14,140 --> 00:14:15,960 Is that the Matthew Curtis button? 254 00:14:18,620 --> 00:14:19,800 All right, I don't have to listen. 255 00:14:20,220 --> 00:14:21,280 Oh, no. 256 00:14:22,040 --> 00:14:23,180 You do have to listen. 257 00:14:23,460 --> 00:14:24,520 You just don't have to talk. 258 00:14:25,160 --> 00:14:28,140 You want a harassment suit thrown at you on top of everything else? 259 00:14:28,720 --> 00:14:32,860 Have lawyers in my company who would love to get their teeth into you. Excuse 260 00:14:32,860 --> 00:14:33,860 me? 261 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 What did you just say? 262 00:14:36,420 --> 00:14:37,780 Joe, did he say his company? 263 00:14:38,560 --> 00:14:40,180 Well, I believe he did, yeah. 264 00:14:41,560 --> 00:14:45,460 I thought that was your wife's company. Oh, but then, of course, everything that 265 00:14:45,460 --> 00:14:47,680 was hers would now be yours, wouldn't it? 266 00:14:50,820 --> 00:14:51,820 We'll be talking. 267 00:14:58,640 --> 00:14:59,640 Well, 268 00:15:13,560 --> 00:15:15,340 you got my number if you need it. Thanks. 269 00:15:19,450 --> 00:15:20,450 Guess who? 270 00:15:20,850 --> 00:15:22,990 It's that cold have got to be sister. 271 00:15:23,750 --> 00:15:25,310 Oh, damn, girl. 272 00:15:25,950 --> 00:15:27,890 What are you doing here? Publishing convention. 273 00:15:29,690 --> 00:15:30,690 You're looking skinny. 274 00:15:31,250 --> 00:15:32,189 Yeah, ma 'am. 275 00:15:32,190 --> 00:15:33,870 When was the last time you cooked a real meal? 276 00:15:34,650 --> 00:15:35,609 Last night. 277 00:15:35,610 --> 00:15:37,990 I had a wonderful can of chunky soup. 278 00:15:38,910 --> 00:15:41,950 Well, save Sunday for me. I am going to cook you some real food. 279 00:15:42,510 --> 00:15:43,510 I'm in. 280 00:15:43,670 --> 00:15:48,090 I was going to drop by and visit Daddy this afternoon. 281 00:15:49,640 --> 00:15:55,940 And I thought maybe you might... Huh? 282 00:15:57,220 --> 00:15:58,280 You mean what? 283 00:15:59,120 --> 00:16:00,120 Nothing's changed. 284 00:16:00,920 --> 00:16:02,640 I was hoping maybe you had. 285 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 No. 286 00:16:07,520 --> 00:16:08,520 Fine. 287 00:16:15,980 --> 00:16:16,980 Betty Ann? 288 00:16:19,790 --> 00:16:20,790 What do you need? 289 00:16:20,870 --> 00:16:23,470 James Newman, the police union rep. I need his number. 290 00:16:24,030 --> 00:16:26,690 555 -0191, extension 323. 291 00:16:27,610 --> 00:16:30,750 The direct department number is 555 -0100. 292 00:16:31,510 --> 00:16:32,510 I'll get him for you. 293 00:16:33,750 --> 00:16:34,930 Betty Ann, my Rolodex? 294 00:16:35,370 --> 00:16:36,370 Right here. 295 00:16:37,470 --> 00:16:42,110 You've memorized my Rolodex? My motto, Captain, make yourself indispensable and 296 00:16:42,110 --> 00:16:43,290 you'll never be expendable. 297 00:16:45,310 --> 00:16:49,250 Betty Ann, I want my Rolodex back on my desk. 298 00:16:49,660 --> 00:16:53,000 with every name, every card, every number exactly the way I had it. 299 00:16:53,300 --> 00:16:56,340 But I must tell you that the cards within the letterheading were not 300 00:16:56,340 --> 00:16:58,620 alphabetized. It would be far more efficient... Betty Ann. 301 00:17:00,280 --> 00:17:01,280 On my desk. 302 00:17:01,680 --> 00:17:04,700 I'll reorganize it. It'll be back on your desk within 120 minutes. 303 00:17:05,040 --> 00:17:06,579 Nope. 120 seconds. 304 00:17:08,660 --> 00:17:10,319 Yes, Captain. I'll bring it right now. 305 00:17:11,819 --> 00:17:12,819 Coming. 306 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 Good. 307 00:17:27,490 --> 00:17:28,890 Rachel. Hey, Cassie. 308 00:17:31,630 --> 00:17:32,690 You should have backed me up. 309 00:17:36,190 --> 00:17:37,710 Backed you up? What are you talking about? 310 00:17:38,370 --> 00:17:41,090 Yeah, I just talked to the union rep, and the reason I got suspended was 311 00:17:41,090 --> 00:17:42,270 of your statement, so thank you. 312 00:17:44,070 --> 00:17:47,930 Listen, I told them what I saw and how I saw it. 313 00:17:48,130 --> 00:17:49,610 It's not like I didn't back you up. 314 00:17:51,070 --> 00:17:53,990 Look, all I really want to know is if there's some kind of conspiracy going on 315 00:17:53,990 --> 00:17:54,990 around here. 316 00:17:56,950 --> 00:17:57,950 To do what? 317 00:17:58,370 --> 00:17:59,370 To get rid of me. 318 00:18:00,790 --> 00:18:03,530 Cassie, the way you're acting, the only conspiracy is going to be a self 319 00:18:03,530 --> 00:18:04,530 -fulfilling one. 320 00:18:04,610 --> 00:18:07,370 Look, I'm sorry. I really got to go to this wedding. Call me tomorrow. 321 00:18:08,150 --> 00:18:09,150 Okay. I'm so sorry. 322 00:18:09,550 --> 00:18:10,550 Yeah. 323 00:18:36,750 --> 00:18:37,529 Screwed up, Cap. 324 00:18:37,530 --> 00:18:40,890 What happened wasn't predictable. We should have stayed and taken out the 325 00:18:40,950 --> 00:18:41,950 That was weak. 326 00:18:42,070 --> 00:18:45,670 Julia Curtis is dead. We accomplished our mission, okay? We're gonna be just 327 00:18:45,670 --> 00:18:47,350 fine. No, we're not gonna be fine. 328 00:18:47,550 --> 00:18:49,870 The cops are gonna stay on this until they take us down. 329 00:18:52,070 --> 00:18:53,530 By then, we'll be long gone. 330 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 I want my money. 331 00:18:55,690 --> 00:18:56,689 Not possible. 332 00:18:56,690 --> 00:18:57,690 You make it possible. 333 00:18:57,930 --> 00:19:00,710 Prentiss? Talk to your client and you tell them, I want my money now, and if I 334 00:19:00,710 --> 00:19:02,810 don't get it, you see how resourceful I can be. 335 00:20:04,910 --> 00:20:08,330 Your number is the only phone number that I have programmed into my phone. 336 00:20:08,770 --> 00:20:15,550 Rachel? I lost my car keys, my house keys. All of my keys 337 00:20:15,550 --> 00:20:19,790 were in my purse. I looked everywhere for my purse. I even looked in the 338 00:20:19,790 --> 00:20:23,650 bathroom, but I didn't find my purse. 339 00:20:24,190 --> 00:20:25,330 Oh, sorry. 340 00:20:25,710 --> 00:20:26,710 Where are you? 341 00:20:27,590 --> 00:20:30,830 Oh, no, man. 342 00:20:31,190 --> 00:20:32,790 I lost my earring. 343 00:20:33,230 --> 00:20:35,630 Rachel. Where are you? Damn it. 344 00:20:36,210 --> 00:20:39,970 I'm at the Fairmont. Remember I told you? I told you about the wedding. The 345 00:20:39,970 --> 00:20:41,210 stupid wedding. My stupid friend. 346 00:20:42,290 --> 00:20:43,850 My stupid ex -boyfriend. 347 00:20:44,090 --> 00:20:45,450 She's back. Hey, Rachel. 348 00:20:45,650 --> 00:20:48,510 They're playing our song. I told you to get out of here. 349 00:20:49,170 --> 00:20:50,170 Come on. 350 00:20:51,210 --> 00:20:56,350 Rachel. You know, I'm starting to not feel very, very good. 351 00:20:57,570 --> 00:21:00,330 Rachel, I want you to wait right there. I'm going to come and get you, all 352 00:21:00,330 --> 00:21:01,390 right? Okay. 353 00:21:02,050 --> 00:21:03,050 Okay. 354 00:21:08,140 --> 00:21:09,140 He's sick, Tori. 355 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 Cancer. 356 00:21:13,960 --> 00:21:14,960 It's bad. 357 00:21:17,240 --> 00:21:18,560 He wants to see you. 358 00:21:21,380 --> 00:21:22,380 No. 359 00:21:24,400 --> 00:21:25,860 Do you hear what I'm saying? 360 00:21:27,580 --> 00:21:29,600 He's lying in a prison hospital. 361 00:21:30,440 --> 00:21:32,100 And he's never walking out. 362 00:21:33,460 --> 00:21:34,600 Whose fault is that? 363 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Antoine. 364 00:21:40,980 --> 00:21:42,140 Move past it? 365 00:21:43,760 --> 00:21:45,220 Girl, I protected you. 366 00:21:46,320 --> 00:21:51,080 I kept him away from you. You never had to see him slap her. You never had to 367 00:21:51,080 --> 00:21:54,460 get slapped. 368 00:21:58,660 --> 00:22:00,900 You don't remember. You never had to see it. 369 00:22:03,080 --> 00:22:04,680 His heart has changed. 370 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 Yo, well, mine hasn't. 371 00:22:16,480 --> 00:22:18,340 Okay, here we go. Easy now. 372 00:22:18,620 --> 00:22:19,599 I'm fine. 373 00:22:19,600 --> 00:22:20,940 You know what? I'm fine. 374 00:22:21,140 --> 00:22:22,140 What's called locksmith? 375 00:22:22,580 --> 00:22:24,600 In the morning. Okay. Yeah, here we go. 376 00:22:25,040 --> 00:22:28,000 Did you know that my birthday is next week? 377 00:22:28,220 --> 00:22:30,680 No, I didn't. Well, happy birthday in advance. 378 00:22:30,900 --> 00:22:34,580 All right, here. Okay. Thank you. I bet you don't know how old I'm going to be. 379 00:22:35,880 --> 00:22:36,880 31. 380 00:22:37,400 --> 00:22:38,400 31. 381 00:22:38,800 --> 00:22:41,660 I, Rachel McCabe, am going to be 31 years old. 382 00:22:42,540 --> 00:22:43,960 That's 30 plus 1. 383 00:22:45,060 --> 00:22:46,060 That's a lot. 384 00:22:47,000 --> 00:22:50,520 31 years old, and what do I have to show for it? 385 00:22:50,880 --> 00:22:51,900 I bet you're wondering. 386 00:22:52,940 --> 00:22:56,980 Well, I'll tell you. I got four bridesmaids' dresses, which I'm never 387 00:22:56,980 --> 00:23:02,840 wear again, a friggin' tint badge, and I don't know. Am I forgetting something? 388 00:23:03,700 --> 00:23:07,120 No, I'm not forgetting anything, and that's my point. 389 00:23:07,640 --> 00:23:08,359 That's it. 390 00:23:08,360 --> 00:23:10,420 That is all that I've got at 31. 391 00:23:11,180 --> 00:23:12,560 Rachel. I hate that person. 392 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 Rachel, if you... 393 00:23:14,460 --> 00:23:16,820 You know, if you need to throw up or anything, right here, okay? 394 00:23:17,820 --> 00:23:18,820 I'm good. 395 00:23:19,660 --> 00:23:20,660 Okay. 396 00:23:20,760 --> 00:23:24,000 I'm going to... I'll just... You just... Hey, hey, hey, hey, hey. 397 00:23:24,540 --> 00:23:25,660 You want to know something? 398 00:23:26,640 --> 00:23:31,060 I mean, I have something that you may want to know. Something really big. 399 00:23:31,200 --> 00:23:32,380 Really, really big. 400 00:23:33,060 --> 00:23:34,340 Only if you want to tell me. 401 00:23:36,660 --> 00:23:40,580 Okay. But... I'll tell you, but... It's a secret. 402 00:23:41,080 --> 00:23:43,080 So... I mean... No, no. 403 00:23:43,480 --> 00:23:46,600 It's a really, really big secret. You can't tell us. 404 00:23:47,420 --> 00:23:48,740 All right. Hit me. 405 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 All right. 406 00:24:00,380 --> 00:24:04,200 You are going to have one big hangover in the morning. 407 00:24:21,950 --> 00:24:22,950 Okay, 408 00:24:37,790 --> 00:24:38,790 James, yeah. 409 00:24:38,970 --> 00:24:41,310 Any help you can give me, I'd sure appreciate it. 410 00:24:41,750 --> 00:24:42,549 Thanks, buddy. 411 00:24:42,550 --> 00:24:43,550 Bye. 412 00:24:44,450 --> 00:24:45,309 Got a minute? 413 00:24:45,310 --> 00:24:46,730 Sure. Let's get some air. 414 00:24:56,429 --> 00:24:57,930 So, about last night. 415 00:24:58,830 --> 00:24:59,870 What about last night? 416 00:25:01,950 --> 00:25:03,370 Well, did I say anything? 417 00:25:04,150 --> 00:25:09,250 You know, did I say anything like... Oh, you said a lot. 418 00:25:10,630 --> 00:25:13,870 You mean about your big secret? 419 00:25:15,370 --> 00:25:16,750 I said I had a big secret? 420 00:25:17,170 --> 00:25:19,910 Yeah. Yeah. You were dying to tell me. 421 00:25:23,459 --> 00:25:25,020 I don't remember that. 422 00:25:26,580 --> 00:25:27,580 Well, tell me. 423 00:25:30,620 --> 00:25:31,820 Now's not really a good time. 424 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 Okay. 425 00:25:34,820 --> 00:25:35,820 Want to tell me later? 426 00:25:36,980 --> 00:25:37,980 Yeah. 427 00:25:38,260 --> 00:25:39,260 Okay. 428 00:25:39,420 --> 00:25:40,420 I'll tell you later. 429 00:25:40,700 --> 00:25:41,700 Sure. 430 00:26:04,460 --> 00:26:05,460 All right. 431 00:26:05,700 --> 00:26:06,700 Come on. 432 00:26:08,020 --> 00:26:09,020 Talk to me about it. 433 00:26:09,500 --> 00:26:13,760 What? Whatever it is, it's making you beat up on that poor defenseless thing. 434 00:26:14,580 --> 00:26:15,580 It's personal. 435 00:26:17,360 --> 00:26:20,100 It's a polite way of saying I don't want to talk about it. Uh -huh. It wouldn't 436 00:26:20,100 --> 00:26:21,420 have anything to do with your sister, would it? 437 00:26:27,000 --> 00:26:30,060 Hey, how come I never heard about your sister? You're making me mad, Harvey. 438 00:26:30,440 --> 00:26:32,660 Oh, so that means you don't want to talk about your sister? No, you get me. 439 00:26:32,900 --> 00:26:33,980 Okay, but it's not healthy. 440 00:26:34,860 --> 00:26:35,860 What is it? 441 00:26:35,960 --> 00:26:37,620 Whatever it is, you got bottled up now. 442 00:26:41,340 --> 00:26:45,220 So ballistics match the barrel markings of slugs we found at the bank to this 443 00:26:45,220 --> 00:26:46,500 gun that we found at Coyle's apartment. 444 00:26:47,040 --> 00:26:50,200 This is the gun that killed Julia Curtis? No, but since the gun was at the 445 00:26:50,260 --> 00:26:51,500 it's a good guess that Coyle was there too. 446 00:26:52,400 --> 00:26:55,660 What else? We ID'd a third set of prints at the apartment. They belong to a 447 00:26:55,660 --> 00:26:56,659 Tucker Kite. 448 00:26:56,660 --> 00:27:01,000 You see, it turns out Captain Tucker Kite served on the same Navy SEAL team 449 00:27:01,000 --> 00:27:02,180 Mr. Coyle. Really? 450 00:27:02,520 --> 00:27:03,720 Oh, Joseph, it gets better. 451 00:27:04,300 --> 00:27:08,780 Kite owns and operates a high -end security firm here in town. And guess 452 00:27:08,780 --> 00:27:09,840 of his clients, yes? 453 00:27:11,820 --> 00:27:14,380 JulianCurtis .com firm. Great. Thank you. 454 00:27:15,600 --> 00:27:19,860 You know, we found your prints all over Apprentice Crawl's apartment. 455 00:27:20,640 --> 00:27:22,040 Along with those two dead bodies. 456 00:27:23,820 --> 00:27:24,820 So what? 457 00:27:25,060 --> 00:27:27,600 I've been over there dozens of times. We were buddies. 458 00:27:27,920 --> 00:27:30,140 You want to tell us about your relationship with Julia Curtis? 459 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 She was a client. 460 00:27:34,140 --> 00:27:35,140 Period. 461 00:27:35,500 --> 00:27:38,660 You guys want to tell me why I'm here? You're just going to kiss my ass all 462 00:27:39,140 --> 00:27:42,880 You're here because we think that Matthew Curtis hired you and your 463 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 kill his wife. 464 00:27:43,960 --> 00:27:48,380 And that you killed Coyle to keep us from finding out. That's why you're 465 00:27:48,760 --> 00:27:52,200 First of all, I can account for my time, all of my time. 466 00:27:52,820 --> 00:27:57,820 Secondly, from what I saw, Matthew Curtis was into his old lady. So, if 467 00:27:57,820 --> 00:27:58,820 all. 468 00:28:00,380 --> 00:28:02,320 Well, that's all. 469 00:28:06,120 --> 00:28:07,220 Pretty cool, customer. 470 00:28:07,480 --> 00:28:08,480 Too cool. 471 00:28:09,580 --> 00:28:10,580 So, what do you think? 472 00:28:10,900 --> 00:28:14,020 I'm thinking, everything I'm thinking is correct. Why isn't it adding up? 473 00:28:14,280 --> 00:28:15,280 I don't know, no motive? 474 00:28:15,400 --> 00:28:16,920 No, no, no, no. The motive is money. 475 00:28:17,340 --> 00:28:18,380 Not according to marriage counseling. 476 00:28:18,620 --> 00:28:24,060 Everything adds up except for what she... Son of a bitch. 477 00:28:24,540 --> 00:28:25,540 She's playing us. 478 00:28:27,080 --> 00:28:28,080 Good, let's play back. 479 00:29:03,530 --> 00:29:04,530 I'll eat something warm. 480 00:29:04,870 --> 00:29:05,870 Oh. 481 00:29:06,070 --> 00:29:07,070 Thank you. 482 00:29:12,670 --> 00:29:13,670 What is that? 483 00:29:15,410 --> 00:29:18,210 I know how hard it is to maintain the human form. 484 00:29:22,630 --> 00:29:23,630 Excuse me? 485 00:29:25,790 --> 00:29:28,570 I understand you've been testing me, High Commander. 486 00:29:30,640 --> 00:29:32,840 I only hope that I've successfully met the challenge. 487 00:29:35,920 --> 00:29:37,980 Okay, that'll be all for now. Thanks. 488 00:29:38,280 --> 00:29:39,280 Thanks, Betty. 489 00:29:40,520 --> 00:29:41,520 No! 490 00:29:45,320 --> 00:29:46,320 What is that? 491 00:29:47,480 --> 00:29:48,980 It's to strengthen your seed. 492 00:30:00,430 --> 00:30:03,850 to tell Lieutenant Dominguez exactly what you just told me? 493 00:30:04,410 --> 00:30:05,410 Regarding? 494 00:30:05,810 --> 00:30:09,410 Well, why don't we start with the fact that you think that I'm an alien and 495 00:30:09,410 --> 00:30:11,970 I may be having trouble maintaining human form. 496 00:30:13,110 --> 00:30:15,210 Maybe that's a middle -aged problem next time. 497 00:30:15,430 --> 00:30:16,430 You're not helping. 498 00:30:16,910 --> 00:30:19,990 I don't know what you thought I said, but you must have misunderstood me. 499 00:30:23,490 --> 00:30:28,170 And I suppose I imagined this as well. 500 00:30:28,700 --> 00:30:31,820 I've made no secret that I believe in the healing powers of crystals. 501 00:30:33,000 --> 00:30:35,640 But that isn't why you put it on my chair, is it, Betty? 502 00:30:36,640 --> 00:30:41,540 Captain, I've got to get back to work. If I've confused you, I'm terribly 503 00:30:42,540 --> 00:30:43,720 I'll try to be more careful. 504 00:30:49,820 --> 00:30:50,960 I want her gone. 505 00:30:51,680 --> 00:30:55,020 We can't just fire her, Nash, man. We need proof. 506 00:30:55,420 --> 00:30:56,420 Cooperation. 507 00:30:58,990 --> 00:30:59,990 Hey, Antoine. 508 00:31:00,070 --> 00:31:01,070 Hey, man, listen. 509 00:31:01,710 --> 00:31:06,410 This just came in. The chaplain at San Q said your dad took a turn for the 510 00:31:06,410 --> 00:31:07,410 worse. 511 00:31:10,370 --> 00:31:11,370 Thanks. 512 00:31:32,959 --> 00:31:36,480 One of the only regrets I have is not saying goodbye to my old man. 513 00:31:39,700 --> 00:31:43,480 I mean, we had a tremendously screwed up relationship. 514 00:31:44,040 --> 00:31:49,280 He lived up in Portland. I'd see him once in a while, but when he got sick, I 515 00:31:49,280 --> 00:31:53,180 just said, ah, there'll be time. I'll go see him. 516 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 I didn't. 517 00:32:02,250 --> 00:32:03,590 I'm probably sticking my nose in. 518 00:32:11,190 --> 00:32:12,670 My father killed my mother. 519 00:32:14,630 --> 00:32:15,630 He was drunk. 520 00:32:17,530 --> 00:32:22,370 Cash was checking the bar, drank it up, came home, broke, and mean drunk. 521 00:32:24,750 --> 00:32:26,290 My mother was waiting for him. 522 00:32:28,090 --> 00:32:29,090 Crying mad. 523 00:32:29,990 --> 00:32:30,990 She yelled. 524 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 He shoved her. 525 00:32:34,700 --> 00:32:36,200 It wasn't even really that hard. 526 00:32:40,140 --> 00:32:41,380 She hit her head on the radiator. 527 00:32:46,360 --> 00:32:48,680 It was no accident that he was drunk by her. 528 00:34:05,050 --> 00:34:06,110 Hey, Juan. 529 00:34:06,890 --> 00:34:08,030 You didn't see him, okay? 530 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 How's it looking? 531 00:34:20,159 --> 00:34:21,159 Small. 532 00:34:44,620 --> 00:34:45,620 Where is he? Is he home? 533 00:34:45,820 --> 00:34:47,199 Good evening to you too, sweetheart. 534 00:34:48,280 --> 00:34:49,280 He's bowling. 535 00:34:50,560 --> 00:34:51,620 Do you want something to eat? 536 00:34:52,400 --> 00:34:53,679 No, I want him to hear this. 537 00:35:01,600 --> 00:35:02,600 You quit. 538 00:35:03,840 --> 00:35:04,840 Okay? 539 00:35:05,060 --> 00:35:08,340 From this moment forward, I am no longer a cop. 540 00:35:11,180 --> 00:35:12,360 You got what you wanted, Dad. 541 00:35:14,350 --> 00:35:16,230 I said I don't want to be a cop anymore. 542 00:35:17,210 --> 00:35:18,250 Did you hear me? 543 00:35:20,050 --> 00:35:21,050 I hear you. 544 00:35:22,810 --> 00:35:26,170 But if you quit, I can't protect you. 545 00:35:30,650 --> 00:35:32,130 You mean you can't control me? 546 00:35:34,210 --> 00:35:35,210 No. 547 00:35:36,630 --> 00:35:41,350 I mean, if you quit, you have no chance of being exonerated. 548 00:35:42,880 --> 00:35:44,180 They'll call it a dodge. 549 00:35:45,340 --> 00:35:46,760 Use you as a scapegoat. 550 00:35:47,840 --> 00:35:49,520 You'll lose all your rights with the union. 551 00:35:51,340 --> 00:35:52,820 It still won't stop the inquiry. 552 00:35:56,080 --> 00:35:57,680 You'll be leaving yourself wide open. 553 00:36:00,340 --> 00:36:01,340 Jenny, 554 00:36:02,860 --> 00:36:04,520 please tell me what to do. 555 00:36:21,380 --> 00:36:23,080 Captain? Betty Ann? 556 00:36:24,220 --> 00:36:25,220 Betty Ann. 557 00:36:27,420 --> 00:36:28,860 I'm not crazy, am I? 558 00:36:31,140 --> 00:36:32,180 Never, High Commander. 559 00:36:33,360 --> 00:36:37,700 Thank you. I understand we must resort to tactics of deception if the 560 00:36:37,700 --> 00:36:39,220 Cerebithian race is to survive. 561 00:36:40,260 --> 00:36:41,840 You do? Oh, yeah. 562 00:36:43,080 --> 00:36:44,480 We're in constant danger. 563 00:36:45,300 --> 00:36:47,760 And no one poses a bigger threat than Dominguez. 564 00:36:48,320 --> 00:36:51,590 Joe. The most pernicious assassin in the galaxy. 565 00:36:52,010 --> 00:36:55,850 I'll say. He'd like nothing better than to thwart our prime directive, that 566 00:36:55,850 --> 00:36:58,910 nefarious inspector on scum. Bastard. 567 00:36:59,750 --> 00:37:00,750 Stay alert, Commander. 568 00:37:03,250 --> 00:37:04,270 Don't trust anyone. 569 00:37:05,290 --> 00:37:07,830 When the time is nigh, I will come to you. 570 00:37:19,180 --> 00:37:21,480 We'll be gone by the end of the week. Thank you very much. 571 00:37:23,120 --> 00:37:26,640 You know, I think we can make you on first -degree murder in this case, 572 00:37:29,240 --> 00:37:32,560 I mean, I know we can get you on conspiracy and accessory after the fact. 573 00:37:33,780 --> 00:37:37,140 To tell you the truth, the way this whole thing turned out, it really 574 00:37:37,140 --> 00:37:38,140 my stomach. 575 00:37:38,820 --> 00:37:41,380 You know, I'm inclined not to even let you plead out right now. 576 00:37:42,360 --> 00:37:45,100 I'm thinking that you deserve everything that you're going to get. 577 00:37:49,360 --> 00:37:50,480 You're sleeping with him, aren't you? 578 00:37:53,640 --> 00:37:58,220 Okay, I kissed him. I admit it. But that is a lapse in judgment, not a criminal 579 00:37:58,220 --> 00:37:59,220 act. 580 00:38:03,940 --> 00:38:05,120 Oh, come on, guys. 581 00:38:05,760 --> 00:38:08,120 This is outrageous. I didn't do anything. 582 00:38:09,280 --> 00:38:10,680 I've been stupid, okay? 583 00:38:11,180 --> 00:38:12,180 That's it. 584 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 Now, please. 585 00:38:15,500 --> 00:38:18,040 Megan, what I'd like you to do... 586 00:38:19,150 --> 00:38:20,150 You signed this. 587 00:38:21,750 --> 00:38:22,750 Not your name. 588 00:38:23,970 --> 00:38:25,810 The name on this insurance document. 589 00:38:27,110 --> 00:38:28,290 Julia Foster Curtis. 590 00:38:31,750 --> 00:38:36,210 The insurance broker, the one who redrafted Julia's policy, he remembered 591 00:38:36,210 --> 00:38:39,030 everything about you from the day you went in to sign the documents pretending 592 00:38:39,030 --> 00:38:40,030 to be her. 593 00:38:41,630 --> 00:38:45,930 We're going to need some cooperation from you, Megan, so we can wrap this 594 00:38:45,930 --> 00:38:46,930 up. 595 00:39:01,770 --> 00:39:02,770 Let him watch. 596 00:39:05,130 --> 00:39:07,010 You like the danger, don't you? 597 00:39:07,410 --> 00:39:10,410 Oh, what's so dangerous about you, little boy? 598 00:39:11,630 --> 00:39:12,630 Huh? 599 00:39:13,570 --> 00:39:15,070 Only what I'm gonna do to you. 600 00:39:16,950 --> 00:39:19,150 I meant about what happened to Julia. 601 00:39:20,130 --> 00:39:21,590 You made it happen, didn't you? 602 00:39:23,570 --> 00:39:24,570 Hmm? 603 00:39:28,550 --> 00:39:29,550 Baby? 604 00:39:56,840 --> 00:40:01,520 and your mitt's where we can see him. Rachel, you got it? You set me up? 605 00:40:02,540 --> 00:40:04,600 Mitch, you set me up? Move him out. 606 00:40:08,500 --> 00:40:09,500 Get out of the way. 607 00:40:10,040 --> 00:40:13,460 Get out of the way. Sit down. 608 00:40:17,180 --> 00:40:18,780 Grab a seat by the room. All right. 609 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Let's go. 610 00:40:50,380 --> 00:40:54,320 The finding of the Board of Inquiry that there is insufficient evidence to prove 611 00:40:54,320 --> 00:40:58,440 criminal misconduct or liability on the part of Officer Cassidy Bridges. 612 00:40:59,220 --> 00:41:04,440 Therefore, pending any further revisitations, this matter is closed. 613 00:41:05,240 --> 00:41:09,600 And you can rest assured that no part of this investigation will be recorded on 614 00:41:09,600 --> 00:41:10,600 your permanent record. 615 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 The hook, young lady. 616 00:41:58,250 --> 00:42:01,190 I'm putting in your special soup. You spoil me, my friend. 617 00:42:02,530 --> 00:42:03,850 No, no, too much. 618 00:42:05,490 --> 00:42:06,630 In the market lately? 619 00:42:07,570 --> 00:42:08,570 Good night. 620 00:42:15,350 --> 00:42:16,350 It's good, isn't it? 621 00:42:18,830 --> 00:42:20,150 That's the best in the city. 622 00:42:21,930 --> 00:42:24,250 You want to join me? My eyes are bigger than my stomach. 623 00:42:25,030 --> 00:42:26,810 Well, okay, let's go. 624 00:42:27,740 --> 00:42:33,260 Better save some room. I've got some incredible soup in there that's off for 625 00:42:33,260 --> 00:42:34,260 hangover. 45284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.