All language subtitles for Nash Bridges s06e12 Slam Dunk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,690
No, no, no, no, honey, I think that's a
great idea.
2
00:00:05,630 --> 00:00:09,290
Listen, there's no chance that Ula might
stay with your sister when you guys get
3
00:00:09,290 --> 00:00:10,289
back, huh?
4
00:00:10,290 --> 00:00:14,910
Oh, no, I don't want her to. It's just I
feel like spreading the joy.
5
00:00:18,630 --> 00:00:21,170
If you want to make money, Roger, you've
got to get your ass out of a plush logo
6
00:00:21,170 --> 00:00:24,410
chair once in a while. So what's this
new information this kid's talking
7
00:00:24,590 --> 00:00:25,488
Ask him yourself.
8
00:00:25,490 --> 00:00:26,490
Here it comes now.
9
00:00:26,770 --> 00:00:27,770
Oh, my God.
10
00:00:34,040 --> 00:00:39,160
I'm tired of breaking down and shaking
this life around.
11
00:00:40,860 --> 00:00:43,240
I'm tired of breaking down.
12
00:00:54,250 --> 00:00:56,930
Nothing like a couple of rich white guys
getting into the wrong neighborhood to
13
00:00:56,930 --> 00:01:00,390
set the barrels off. Who got it? Two big
shot lawyers, one dead and one wounded.
14
00:01:00,690 --> 00:01:02,110
I'm Captain Bridges, SFPD.
15
00:01:02,370 --> 00:01:06,830
Do you have any idea who shot you? Yeah,
a former client of Razor, Razor Z.
16
00:01:07,150 --> 00:01:08,890
Do you know his real name?
17
00:01:09,650 --> 00:01:10,850
Hector, Hector Rodriguez.
18
00:01:55,850 --> 00:01:56,850
Grave on Poplar.
19
00:03:07,980 --> 00:03:11,640
and entering malicious mischief,
attempted burglary, possession with
20
00:03:11,640 --> 00:03:14,240
sell. And then you turn 16.
21
00:03:15,260 --> 00:03:18,240
So, Hector, what have you been doing
with yourself since you became an adult?
22
00:03:18,560 --> 00:03:19,580
I get a lawyer, right?
23
00:03:20,800 --> 00:03:23,200
You don't need a lawyer. You haven't
been charged with anything yet.
24
00:03:23,440 --> 00:03:24,840
So you're going to charge me, charge me.
25
00:03:25,220 --> 00:03:26,420
Sign answering no questions.
26
00:03:29,320 --> 00:03:30,320
That's what you want.
27
00:03:31,340 --> 00:03:33,120
Ronnie, look, Mr.
28
00:03:33,340 --> 00:03:34,460
Rodriguez here on...
29
00:03:34,960 --> 00:03:38,020
One count of murder, one count of
attempted murder, one count of assault
30
00:03:38,020 --> 00:03:39,880
deadly weapon. That ought to be good
enough to start, don't you think?
31
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
You look surprised.
32
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
You got something to say?
33
00:03:45,580 --> 00:03:46,580
I didn't kill nobody.
34
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
Then why'd you run?
35
00:03:51,840 --> 00:03:54,220
Fine. Ronnie, give the man his wish.
36
00:03:54,840 --> 00:03:55,840
Hook him.
37
00:03:56,040 --> 00:03:57,760
Something funky is going on here.
38
00:03:58,500 --> 00:04:01,960
What, you mean like his reaction when he
got hit with a murder one rap?
39
00:04:02,220 --> 00:04:03,220
Exactly.
40
00:04:03,450 --> 00:04:05,470
I don't know, maybe reality could do
something.
41
00:04:05,870 --> 00:04:08,750
Well, nevertheless, let's take him down
for a wind -up. Make sure that Saxon
42
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
figured the right guy.
43
00:04:09,790 --> 00:04:11,250
I'll go to the hospital and make the
arrangements.
44
00:04:12,010 --> 00:04:15,810
Nash, we're going to back -trace on
Robert Sutton's pager. He did get a call
45
00:04:15,810 --> 00:04:17,370
this morning at 9 .20. From where?
46
00:04:17,589 --> 00:04:19,890
A public pay phone right outside the
projects. Well,
47
00:04:21,290 --> 00:04:22,450
anybody could have dropped that quarter.
48
00:04:23,330 --> 00:04:24,810
Push CSU to find that guy.
49
00:04:25,750 --> 00:04:26,750
Hello, Nash.
50
00:04:26,930 --> 00:04:28,890
Well, Deputy Chief Pettit, how are you?
51
00:04:29,660 --> 00:04:33,100
The mayor wants to congratulate you on
taking down the shooter in the Count of
52
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
Saxon case.
53
00:04:34,440 --> 00:04:37,900
And he sent you all the way down here to
pat me on the back? That's so sweet.
54
00:04:38,240 --> 00:04:40,800
Well, make sure you tell him when you
get back there that I haven't booked
55
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
anybody yet. Yeah.
56
00:04:42,180 --> 00:04:46,780
You know, Count of Saxon is a very high
-profile law firm.
57
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
Go to the city.
58
00:04:49,060 --> 00:04:50,060
Uh -huh.
59
00:04:50,660 --> 00:04:53,420
And Robert Saxon is well -regarded where
it counts.
60
00:04:54,580 --> 00:04:56,140
Well, I'm colorblind, Max.
61
00:04:56,460 --> 00:04:57,880
Green doesn't mean anything to me.
62
00:04:59,180 --> 00:05:02,020
We'd appreciate if you'd pursue this
with due diligence, Nash.
63
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
Wrap it up quick.
64
00:05:05,020 --> 00:05:06,280
Got it. Let's see.
65
00:05:07,120 --> 00:05:09,000
Wrap up quickly.
66
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
Anything else?
67
00:05:11,740 --> 00:05:13,740
When there is, you'll hear from me.
68
00:05:16,800 --> 00:05:19,040
Hey, can I use your computer for a
second? Mine just crashed.
69
00:05:19,500 --> 00:05:23,480
Um, yeah. Just give me one second to log
off.
70
00:05:23,740 --> 00:05:24,740
Who's that?
71
00:05:25,220 --> 00:05:27,560
Uh, probably she won't give me a hard
time.
72
00:05:28,360 --> 00:05:34,540
Of course not. Okay, I've sort of been
emailing this guy through an internet
73
00:05:34,540 --> 00:05:35,540
matchmaking site.
74
00:05:37,260 --> 00:05:38,360
Just for fun, you know.
75
00:05:38,900 --> 00:05:39,900
Cool.
76
00:05:40,220 --> 00:05:41,900
His name's Ethan. He's a novelist.
77
00:05:42,500 --> 00:05:43,980
He's divorced. He's got no kids.
78
00:05:47,220 --> 00:05:48,900
Okay. There you go.
79
00:05:49,900 --> 00:05:50,900
Anyway.
80
00:05:51,420 --> 00:05:54,200
So I'm finally going to meet him
tonight.
81
00:05:55,160 --> 00:05:56,360
Tonight? Yeah.
82
00:05:57,770 --> 00:06:01,930
I'm just so sick of the bar scene and
blind dates you've got to report back to
83
00:06:01,930 --> 00:06:02,930
your friends.
84
00:06:05,370 --> 00:06:09,430
You think this is weird, I know, but I'm
telling you, he seems like a nice guy.
85
00:06:09,850 --> 00:06:10,850
They all do.
86
00:06:12,550 --> 00:06:13,550
You promised.
87
00:06:14,930 --> 00:06:17,730
Sorry, I'm lovable all over the plate
like that.
88
00:06:18,390 --> 00:06:19,390
Yeah.
89
00:06:25,260 --> 00:06:27,300
So what were you doing down in Hunter's
Point?
90
00:06:28,260 --> 00:06:30,220
Hector Rodriguez called the SS to come
down.
91
00:06:31,700 --> 00:06:35,960
Why? We were working on a class action
legal suit on behalf of Hector's family
92
00:06:35,960 --> 00:06:37,600
and the other tenants in the building
down there.
93
00:06:38,060 --> 00:06:39,240
What were you suing for?
94
00:06:39,840 --> 00:06:43,840
Well, there was this cheap electrical
wiring caused the building to catch fire
95
00:06:43,840 --> 00:06:46,020
and Hector's mom was one of the victims.
96
00:06:47,740 --> 00:06:49,340
What's the status of that lawsuit now?
97
00:06:49,870 --> 00:06:54,510
The judge handed us a very unfavorable
ruling over evidentiary matters, so we
98
00:06:54,510 --> 00:06:55,309
withdrew the suit.
99
00:06:55,310 --> 00:06:56,410
So you quit the lawsuit?
100
00:06:57,230 --> 00:06:58,670
Yeah, we don't get paid unless we win.
101
00:06:59,390 --> 00:07:01,890
Hector called you and said... What?
102
00:07:02,830 --> 00:07:04,750
That there was some new evidence.
103
00:07:05,490 --> 00:07:06,570
Obviously it was a ruse.
104
00:07:08,710 --> 00:07:09,710
We're ready, Captain.
105
00:07:10,050 --> 00:07:11,050
Thank you.
106
00:07:11,070 --> 00:07:13,090
We'd like you to look at some people, if
you don't mind.
107
00:07:13,350 --> 00:07:14,650
Well, I already told you who it was.
108
00:07:15,250 --> 00:07:16,250
Just take a second.
109
00:07:25,930 --> 00:07:27,750
Well, that's him in the red shirt.
That's Hector.
110
00:07:28,070 --> 00:07:29,670
That's the guy who shot you? Absolutely,
yeah.
111
00:07:30,210 --> 00:07:33,950
Thanks for your help.
112
00:07:34,750 --> 00:07:35,750
You bet.
113
00:07:38,990 --> 00:07:39,990
There's one thing.
114
00:07:40,330 --> 00:07:43,810
You were sitting in the driver's seat,
and your partner was sitting in the
115
00:07:43,810 --> 00:07:44,810
passenger seat.
116
00:07:44,890 --> 00:07:45,689
That's right?
117
00:07:45,690 --> 00:07:46,690
Yeah. Why?
118
00:07:47,510 --> 00:07:51,190
Well, in your statement, you claimed
that the shooter approached from the
119
00:07:51,190 --> 00:07:52,190
driver's side.
120
00:07:52,850 --> 00:07:54,550
That would have put you closer to the
gun.
121
00:07:56,100 --> 00:07:58,480
Yeah. But you only got hit once.
122
00:08:00,380 --> 00:08:04,320
I saw him coming, and then I ducked.
123
00:08:05,760 --> 00:08:07,540
And Roger didn't have any place to go.
124
00:08:09,980 --> 00:08:10,980
Thanks.
125
00:08:12,940 --> 00:08:14,840
Yeah, all right.
126
00:08:18,200 --> 00:08:20,500
So, not very sound and trustworthy, huh?
127
00:08:21,040 --> 00:08:22,040
Nope.
128
00:08:22,680 --> 00:08:25,000
Kind of funky, two guys sitting in the
same car.
129
00:08:25,600 --> 00:08:27,740
One of them gets shredded, the other one
gets a flesh wound.
130
00:08:28,120 --> 00:08:30,740
So you're saying Saxon staged his own
ambush?
131
00:08:32,100 --> 00:08:33,400
No, I'm just kicking it around.
132
00:08:36,620 --> 00:08:37,620
Inspector McCabe.
133
00:08:37,900 --> 00:08:41,460
Rachel. Give me everything you can dig
up on Conniff and Saxon.
134
00:08:41,919 --> 00:08:44,520
Casework, public records, partnership
agreements.
135
00:08:45,500 --> 00:08:47,420
Okay. Anything else?
136
00:08:47,820 --> 00:08:50,520
Yeah. I'm going to need that faster than
ASAP.
137
00:09:00,010 --> 00:09:00,829
Hey, Cassidy.
138
00:09:00,830 --> 00:09:03,390
Yeah? How'd you like to do me a big
favor?
139
00:09:04,350 --> 00:09:05,350
Sure.
140
00:09:06,530 --> 00:09:09,510
Oh, come on, and you want me to
disregard everything I learned in
141
00:09:09,510 --> 00:09:11,850
right, you don't believe me? Please.
Come with me to the library tomorrow,
142
00:09:11,850 --> 00:09:13,570
will show you this book. I don't know.
143
00:09:14,070 --> 00:09:15,430
Well, you live right around the corner,
right?
144
00:09:16,170 --> 00:09:17,170
Yeah. Yeah.
145
00:09:18,430 --> 00:09:19,430
It is late.
146
00:09:20,370 --> 00:09:21,470
I have to go.
147
00:09:22,510 --> 00:09:23,510
Oh, my gosh.
148
00:09:25,050 --> 00:09:27,910
Oh, you know, I really can't believe how
quickly the time passed. I know, I
149
00:09:27,910 --> 00:09:28,819
know.
150
00:09:28,819 --> 00:09:29,819
Seems like a good sign.
151
00:09:32,420 --> 00:09:34,000
Is there anything you want me to tell
Rachel?
152
00:09:34,920 --> 00:09:35,920
Oh, yeah.
153
00:09:37,360 --> 00:09:38,560
That was really nice to meet you.
154
00:09:39,580 --> 00:09:40,580
Okay.
155
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Bye.
156
00:09:46,620 --> 00:09:47,620
Okay, honey.
157
00:09:47,820 --> 00:09:48,719
All right.
158
00:09:48,720 --> 00:09:50,280
All right, so kiss Lucia for me.
159
00:09:50,540 --> 00:09:52,820
I'll sit... Yeah, okay.
160
00:09:53,560 --> 00:09:54,560
All right.
161
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
Bye.
162
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
Bye -bye.
163
00:10:26,839 --> 00:10:27,940
SFPD let me see your hand
164
00:10:31,240 --> 00:10:34,980
Hmm. Where's Gertrude? What are you
doing here? What happened to this place?
165
00:10:35,680 --> 00:10:37,120
Why aren't you wearing any pants?
166
00:10:37,880 --> 00:10:39,560
I'll ask the questions. Who are you?
167
00:10:39,920 --> 00:10:40,919
Who are you?
168
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
I live here.
169
00:10:42,280 --> 00:10:43,520
Oh, yeah? Me too.
170
00:10:46,240 --> 00:10:52,940
Well, it says here he has the right to
occupy your home for the next six
171
00:10:53,140 --> 00:10:57,280
Six months? He's rented the entire top
floor and he has contractual kitchen
172
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
privileges too.
173
00:10:58,570 --> 00:11:02,030
The top floor, that's going to be my
master suite. When the old lady lived
174
00:11:02,030 --> 00:11:03,950
there, it was her spare bedroom.
175
00:11:04,550 --> 00:11:07,730
So Gene, the travel writer, gets to live
in my house for six months.
176
00:11:08,250 --> 00:11:09,710
So what am I supposed to tell Inger?
177
00:11:10,070 --> 00:11:11,070
That's not a legal issue.
178
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Well, it's going to be.
179
00:11:12,410 --> 00:11:14,830
I want his ass out, Lazio, right now.
180
00:11:15,070 --> 00:11:18,550
Let me research it. I'm sure there's
some legal remedy we can dig up.
181
00:11:18,810 --> 00:11:21,390
All right, in the meantime, we'll just
talk to him. No!
182
00:11:22,010 --> 00:11:23,010
Are you kidding?
183
00:11:23,750 --> 00:11:27,050
You want to open yourself up to all
kinds of counter -legal action?
184
00:11:27,730 --> 00:11:30,650
Discrimination, harassment, covenant of
peaceful enjoyment suits?
185
00:11:31,090 --> 00:11:32,090
What?
186
00:11:32,770 --> 00:11:35,330
Just don't say a word until I've done my
research.
187
00:11:35,770 --> 00:11:37,050
So I'm supposed to do nothing?
188
00:11:37,930 --> 00:11:44,750
Look, I can't tell you this, but if
189
00:11:44,750 --> 00:11:51,670
you were to make things really
uncomfortable for him, he might
190
00:11:51,670 --> 00:11:53,690
leave on his own, if you know what I
mean.
191
00:11:55,470 --> 00:11:56,870
Yeah, all right.
192
00:12:02,320 --> 00:12:03,960
Found in the storm drain a block to the
crime scene.
193
00:12:04,760 --> 00:12:05,860
Ballistics. Perfect match.
194
00:12:07,120 --> 00:12:09,080
Prince. One set. Hector Rodriguez.
195
00:12:14,120 --> 00:12:19,020
You know, Bubba, the more I think you're
innocent, the more the evidence tells
196
00:12:19,020 --> 00:12:20,020
me I'm a fool.
197
00:12:20,380 --> 00:12:22,720
Can you tell me how your prints got on
the murder weapon there?
198
00:12:23,360 --> 00:12:24,360
It's my gun.
199
00:12:25,120 --> 00:12:26,500
I live in a dangerous neighborhood.
200
00:12:27,040 --> 00:12:29,460
Yeah, well, I got news for you. You're
headed for a much more dangerous one,
201
00:12:29,480 --> 00:12:31,300
man. What do you want me to say, man?
202
00:12:31,800 --> 00:12:33,520
I don't know. You want to try an alibi?
203
00:12:33,900 --> 00:12:39,600
Or maybe a theory on how your gun kills
two people three blocks from your house,
204
00:12:39,660 --> 00:12:41,740
two people that you have a grudge
against.
205
00:12:42,800 --> 00:12:43,800
Okay.
206
00:12:44,060 --> 00:12:45,340
Somebody stole it from me.
207
00:12:46,460 --> 00:12:48,440
Was that before or after the shooting
yesterday?
208
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
Before.
209
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
Two days ago.
210
00:12:52,620 --> 00:12:54,000
Somebody broke into my house.
211
00:12:54,640 --> 00:12:55,660
Go see for yourself.
212
00:12:58,300 --> 00:13:00,140
Where were you yesterday between 9 and
12?
213
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
Why?
214
00:13:01,600 --> 00:13:05,080
What difference does it make where I
was? You got the evidence right in front
215
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
you.
216
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
You know what I'm saying?
217
00:13:10,200 --> 00:13:13,780
You know, Bubba, I'm doing the best I
can here to work your side.
218
00:13:14,060 --> 00:13:15,039
Look, don't.
219
00:13:15,040 --> 00:13:17,220
No, you're not trying to help me out,
okay?
220
00:13:17,580 --> 00:13:19,720
They're going to find out that I'm in a
gang.
221
00:13:19,980 --> 00:13:21,520
They're going to find out that I've been
dealing.
222
00:13:22,660 --> 00:13:25,720
That my old man went to prison. That my
brother died there.
223
00:13:26,900 --> 00:13:29,900
That's where they're going to put me.
And that's where I belong.
224
00:13:30,640 --> 00:13:33,960
And I know that. So you and you, don't
do me no favor.
225
00:13:34,480 --> 00:13:35,680
All right? Because I don't need it.
226
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
Capcom.
227
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
Yeah?
228
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
Hey, Cassidy.
229
00:13:51,040 --> 00:13:52,200
Go over to Hector's place.
230
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
See what you see.
231
00:14:14,930 --> 00:14:15,930
Hey, T.
232
00:14:16,370 --> 00:14:19,750
I hope you don't mind. I'd like to start
the day with a little vida loca.
233
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
Good morning.
234
00:14:22,330 --> 00:14:24,050
I thought I was going to be getting up
too early for you.
235
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
I got time.
236
00:14:41,170 --> 00:14:43,950
It's not going to be an ongoing problem.
When I was living in rural China
237
00:14:43,950 --> 00:14:47,390
working on my travel book, I got used to
showering only once a week.
238
00:14:47,690 --> 00:14:49,770
I thought that was a cologne.
239
00:14:50,030 --> 00:14:52,190
No, just plain human ripeness.
240
00:14:55,270 --> 00:14:57,070
Time to go to Defcon 5.
241
00:15:37,320 --> 00:15:38,440
Oh, sorry.
242
00:15:43,920 --> 00:15:46,460
I might have left some body hair in the
soap.
243
00:15:51,300 --> 00:15:56,080
This guy is killing me, man. Nothing
bothers him. He's immune to discomfort.
244
00:15:56,970 --> 00:15:58,930
It's like one of those Iron Men or
something.
245
00:16:00,130 --> 00:16:02,390
Can we put up the top, man? I can't feel
my toes.
246
00:16:02,750 --> 00:16:06,990
Absolutely. As soon as you tell me how
that relates to you shaving with your
247
00:16:06,990 --> 00:16:07,990
lawnmower this morning.
248
00:16:08,330 --> 00:16:12,010
I broke my hot water valve. I had to
take a 43 -degree shower.
249
00:16:13,310 --> 00:16:14,310
Is there more?
250
00:16:15,170 --> 00:16:19,330
Well, let's see. I filled my house full
of bacon smoke. I can't hear from my
251
00:16:19,330 --> 00:16:21,850
stereo, and I think I pulled a groin
muscle.
252
00:16:23,150 --> 00:16:24,590
Have you tried talking to this guy?
253
00:16:25,580 --> 00:16:28,020
El Nadio says I'll blow my legal
position if I do.
254
00:16:28,300 --> 00:16:30,120
Of course he's going to say that. He's a
lawyer.
255
00:16:30,480 --> 00:16:31,640
Do you have any helpful advice?
256
00:16:33,160 --> 00:16:34,820
You could move in with Inger's sister.
257
00:16:35,140 --> 00:16:36,400
Oh, it just got colder.
258
00:16:38,080 --> 00:16:42,140
Hey. Hi. Did some excavating on Conniff
and Saxon. Uh -huh. Turns out the two of
259
00:16:42,140 --> 00:16:45,420
them just won a major class action suit
against an automaker for a faulty
260
00:16:45,420 --> 00:16:46,420
seatbelt mechanism.
261
00:16:46,540 --> 00:16:48,020
Hmm. Payday? 50 million.
262
00:16:48,400 --> 00:16:50,500
As a contingency case, 20 mil goes to
them.
263
00:16:51,580 --> 00:16:52,580
Split.
264
00:16:52,890 --> 00:16:53,890
Two ways. Nice.
265
00:16:53,990 --> 00:16:55,550
Well, actually, Saxon gets it all now.
266
00:16:56,030 --> 00:16:56,929
How's that?
267
00:16:56,930 --> 00:16:59,970
Well, according to their partnership
agreement, in the case of the death of
268
00:16:59,970 --> 00:17:03,730
of the principals, all income for
pending settlements goes to the
269
00:17:03,730 --> 00:17:04,730
and not to the individuals.
270
00:17:05,190 --> 00:17:07,510
So, a $10 million bonus for Mr.
271
00:17:07,750 --> 00:17:10,569
Saxon. Well, that ought to take a little
of the sting out of this tragedy for
272
00:17:10,569 --> 00:17:14,670
him. Right. And Saxon was also a heavy
pre -public investor in BayviewNet .com.
273
00:17:14,890 --> 00:17:18,050
Is that the one that just went under?
Yep. He lost his shirt, his shoes, his
274
00:17:18,050 --> 00:17:19,050
pants, and he's broke.
275
00:17:19,670 --> 00:17:20,670
So he needs the dough.
276
00:17:20,829 --> 00:17:23,849
Yeah. And another thing, he and Conniff
were not getting along. Conniff wanted
277
00:17:23,849 --> 00:17:26,589
to split up the firm. He thought that
Saxon wasn't pulling his weight. He
278
00:17:26,589 --> 00:17:28,310
think that he was aggressive in bringing
in new business.
279
00:17:29,530 --> 00:17:31,170
That could be addressed, that problem,
didn't it?
280
00:17:48,830 --> 00:17:49,830
Hey, you.
281
00:17:50,190 --> 00:17:51,190
You.
282
00:17:52,490 --> 00:17:53,570
How come you're not answering your
phone?
283
00:17:53,990 --> 00:17:54,990
Oh, battery's dead.
284
00:17:55,210 --> 00:17:57,810
Sorry, Antoine. We gotta roll back to
his apartment. Get in, I'll drive.
285
00:17:58,050 --> 00:17:59,050
Okay.
286
00:18:04,370 --> 00:18:05,370
Shakespeare, huh?
287
00:18:06,010 --> 00:18:07,010
Yeah.
288
00:18:07,410 --> 00:18:08,770
A friend of mine gave it to me.
289
00:18:09,270 --> 00:18:10,270
Huh.
290
00:18:11,510 --> 00:18:13,330
Antoine, can I ask you something from a
guy's perspective?
291
00:18:15,250 --> 00:18:16,850
Uh, maybe.
292
00:18:17,290 --> 00:18:18,290
What?
293
00:18:18,670 --> 00:18:20,350
You know the guy from the internet?
294
00:18:21,050 --> 00:18:22,570
The guy that Rachel's supposed to have a
date with.
295
00:18:23,390 --> 00:18:24,390
Yeah.
296
00:18:27,690 --> 00:18:29,990
Confidentially, I think he's interested
in me.
297
00:18:30,910 --> 00:18:33,750
I don't want to know about this, okay?
She wants to see me again.
298
00:18:33,950 --> 00:18:34,990
Mm -hmm. I'm out of this.
299
00:18:35,550 --> 00:18:39,510
Oh, come on, Antoine. No, no, because in
a situation like this, when a woman
300
00:18:39,510 --> 00:18:42,950
asks a man for his advice, she doesn't
want his advice. What she wants is for
301
00:18:42,950 --> 00:18:44,630
him to agree with her. No, that's not
true.
302
00:18:45,110 --> 00:18:47,610
I want to know what he's thinking. Come
on, where's he coming from? Hey, what
303
00:18:47,610 --> 00:18:50,450
are you doing? I told you I don't want
to get involved in this. Well, fine,
304
00:18:50,530 --> 00:18:51,309
you're not involved.
305
00:18:51,310 --> 00:18:52,310
Good. Good.
306
00:18:53,530 --> 00:18:54,530
Hey,
307
00:19:00,210 --> 00:19:01,210
I'll take the back room.
308
00:19:08,630 --> 00:19:10,410
Antoine, over here.
309
00:19:15,880 --> 00:19:17,520
Looks like it could have been busted for
a while.
310
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
What?
311
00:19:24,180 --> 00:19:25,700
I think we got a peeping time.
312
00:19:28,700 --> 00:19:30,040
That's a PD. Open up.
313
00:19:33,380 --> 00:19:34,380
What do you want?
314
00:19:34,540 --> 00:19:37,340
There's a hole in your wall that leads
to the apartment next door. Are you
315
00:19:37,340 --> 00:19:38,900
peeping? Let's see some badges.
316
00:19:39,760 --> 00:19:41,000
Could you open the door, please?
317
00:19:41,960 --> 00:19:42,960
You too.
318
00:19:51,850 --> 00:19:52,850
Let's go, let's go, let's go.
319
00:19:57,350 --> 00:19:59,790
I think you're going to be safe with us
here, ma 'am.
320
00:20:00,390 --> 00:20:02,150
No, I don't want them to know you're
here.
321
00:20:02,630 --> 00:20:03,630
Who?
322
00:20:03,870 --> 00:20:05,590
The dealers, the punks, the bangers.
323
00:20:06,350 --> 00:20:07,810
This building's infested with them.
324
00:20:08,530 --> 00:20:11,010
Can you tell us why you have a hole in
the wall that leads to the apartment
325
00:20:11,010 --> 00:20:12,590
door? That kid's a drug dealer.
326
00:20:13,050 --> 00:20:14,890
My job to watch what's going on.
327
00:20:17,250 --> 00:20:18,250
What'd you see?
328
00:20:18,770 --> 00:20:19,770
Everything.
329
00:20:21,830 --> 00:20:23,010
We need you to come downtown.
330
00:20:24,330 --> 00:20:25,330
Great.
331
00:20:25,710 --> 00:20:28,650
So you saw a man come into Hector's
apartment and take his gun?
332
00:20:28,990 --> 00:20:30,630
Saw him come out, saw him go in.
333
00:20:31,690 --> 00:20:32,910
Can you describe the gun?
334
00:20:33,410 --> 00:20:36,530
Pearl handle, .45, automatic, nickel
-plated.
335
00:20:37,210 --> 00:20:38,610
Can you describe the burglar?
336
00:20:39,030 --> 00:20:44,190
Hispanic, medium build, approximately
160 pounds, dark brown hair, cut short,
337
00:20:44,390 --> 00:20:47,090
had a tattoo right here on the right
side of his neck.
338
00:20:47,510 --> 00:20:49,190
What kind of tattoo?
339
00:20:49,690 --> 00:20:50,890
Multi -colored starburst.
340
00:20:51,110 --> 00:20:52,069
Eight points.
341
00:20:52,070 --> 00:20:54,310
Colors. Yellow, purple, green, blue.
342
00:20:55,050 --> 00:20:56,390
Approximately three inches in diameter.
343
00:20:56,730 --> 00:20:57,730
Wait.
344
00:20:57,870 --> 00:20:59,070
Maybe it was three and a half.
345
00:21:01,270 --> 00:21:02,810
I apologize for the variance.
346
00:21:04,850 --> 00:21:06,190
That's okay, Betty Ann.
347
00:21:07,210 --> 00:21:08,570
Do you remember what day it was?
348
00:21:10,210 --> 00:21:11,450
January 24th.
349
00:21:11,710 --> 00:21:14,170
He entered the apartment at 8 .34 a .m.
350
00:21:14,470 --> 00:21:15,690
Remained for seven minutes.
351
00:21:15,960 --> 00:21:19,760
and exited with a gun at 8 .41 a .m.,
January 24th.
352
00:21:20,440 --> 00:21:21,980
My watch might have been a minute fast.
353
00:21:25,700 --> 00:21:27,320
That's okay. That's close enough.
354
00:21:27,940 --> 00:21:31,760
Thanks a lot. We appreciate it. No
thanks necessary. Like I said, it's my
355
00:21:32,040 --> 00:21:35,220
Right. We'll be calling you to ID the
guy once we track him down.
356
00:21:35,580 --> 00:21:36,419
Of course.
357
00:21:36,420 --> 00:21:37,420
And thanks again.
358
00:21:37,920 --> 00:21:40,560
I have the license plate number if that
would be helpful.
359
00:21:42,380 --> 00:21:44,320
Yeah, license would be great. Go ahead.
360
00:21:45,040 --> 00:21:46,040
California plates.
361
00:21:46,380 --> 00:21:49,900
One, Adam, Sam, boy, 953.
362
00:21:51,200 --> 00:21:53,000
Sam, boy, 953.
363
00:21:53,260 --> 00:21:55,620
A Dodge Dart, 1971 model.
364
00:21:55,820 --> 00:21:56,980
Four whitewall tires.
365
00:21:57,280 --> 00:21:59,300
The right rear passenger side is missing
a hubcap.
366
00:22:00,000 --> 00:22:01,640
And it ran a little rough.
367
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
Got that, Joe?
368
00:22:04,880 --> 00:22:07,000
Yeah, it runs rough. Runs rough.
369
00:22:13,710 --> 00:22:15,570
Right there. Put your hands on top of
the car.
370
00:22:15,810 --> 00:22:17,450
I said put your hands on top of the car.
371
00:22:18,690 --> 00:22:20,350
Hey, that's a good boy. What'd I do?
372
00:22:20,750 --> 00:22:22,090
Well, that's a question we're going to
explore.
373
00:22:22,290 --> 00:22:23,290
Let's go.
374
00:22:23,590 --> 00:22:26,250
Now, all you have to do is just tell us
if you see the man that you saw
375
00:22:26,250 --> 00:22:28,230
breaking... Hey, hey, hey, hey. I'm not
an idiot, okay? I know how it works.
376
00:22:28,590 --> 00:22:29,850
You know how it works, officer.
377
00:22:30,070 --> 00:22:32,890
Right. You're on a tight ship, Captain.
I like that.
378
00:22:33,250 --> 00:22:35,330
Thank you. As a taxpayer, I mean.
379
00:22:36,450 --> 00:22:37,450
Thank you.
380
00:22:38,070 --> 00:22:39,970
Betty Ann, do you want some salt for
those fingers?
381
00:22:40,410 --> 00:22:41,940
Oh. Nervous habit.
382
00:22:42,320 --> 00:22:43,980
Nothing to be nervous about.
383
00:22:44,180 --> 00:22:45,180
That's him.
384
00:22:45,240 --> 00:22:46,780
That's the man I saw in the white coat.
385
00:22:47,000 --> 00:22:48,460
Are you sure? Yes, I'm positive.
386
00:22:49,200 --> 00:22:50,620
He's from Insectaron, you know.
387
00:22:52,060 --> 00:22:53,060
Excuse me, what'd you think?
388
00:22:53,260 --> 00:22:55,600
It's a small, gaseous moon of the planet
Xenar.
389
00:22:56,300 --> 00:22:57,720
Xenar? Yes, Xenar.
390
00:22:58,980 --> 00:23:00,440
He needs an oxygen atmosphere.
391
00:23:02,440 --> 00:23:04,600
Um, why are you bringing this up?
392
00:23:06,170 --> 00:23:09,870
Because I work for the Sarabithians, and
as you know, they're the mortal enemies
393
00:23:09,870 --> 00:23:13,570
of the Insectarons, which is why I have
to watch everything they do.
394
00:23:14,450 --> 00:23:15,470
It's your job.
395
00:23:16,950 --> 00:23:17,950
Yes.
396
00:23:18,890 --> 00:23:21,170
Could I talk to you for a second? Oh,
yeah.
397
00:23:21,410 --> 00:23:22,410
Yeah.
398
00:23:23,130 --> 00:23:24,850
Betty, your nails.
399
00:23:27,550 --> 00:23:29,210
Cut them loose. Cut them loose?
400
00:23:29,820 --> 00:23:32,280
That's our guy. She's got total recall
of every detail.
401
00:23:32,660 --> 00:23:36,280
Yeah, well, unless the jury is made up
of all Sarabithians, I don't think she's
402
00:23:36,280 --> 00:23:37,300
going to stand up on her cross.
403
00:23:37,500 --> 00:23:38,500
Cut him loose.
404
00:23:38,960 --> 00:23:40,640
Joe. Hello, Joe.
405
00:23:40,880 --> 00:23:44,740
Listen, this is the warrant from Judge
Stevens' office for a franchise
406
00:23:44,740 --> 00:23:45,980
in Babcock and Rachel.
407
00:23:46,560 --> 00:23:47,560
Consider it done.
408
00:23:49,220 --> 00:23:50,220
Deputy Chief.
409
00:23:50,560 --> 00:23:51,560
Inspector.
410
00:23:51,720 --> 00:23:53,440
Why haven't you charged Hector
Rodriguez?
411
00:23:55,560 --> 00:23:58,180
Um, because he didn't do it?
412
00:23:59,080 --> 00:24:02,480
Oh, and I didn't want to make you look
bad by putting the wrong guy in jail,
413
00:24:02,560 --> 00:24:03,560
Max.
414
00:24:03,600 --> 00:24:07,060
So forget that you've got motive, a
murder weapon, and an eyewitness is also
415
00:24:07,060 --> 00:24:08,060
effective. No, wait.
416
00:24:08,340 --> 00:24:12,700
Don't tell me he hasn't confessed yet.
You know, Max, I don't give a rat's ass
417
00:24:12,700 --> 00:24:14,200
about anybody's political clout.
418
00:24:15,200 --> 00:24:16,260
I'm looking at what happened.
419
00:24:16,660 --> 00:24:18,320
Well, you're not going to be looking for
it anymore.
420
00:24:19,060 --> 00:24:20,920
I'm pulling this case from the SIU.
421
00:24:21,680 --> 00:24:24,120
Hector Rodriguez is being transferred to
county jail.
422
00:24:25,020 --> 00:24:26,700
Homicide's going to book him and arraign
him for murder.
423
00:24:28,380 --> 00:24:29,540
You're wrong on this one, Max.
424
00:24:30,840 --> 00:24:34,260
You've got a witness. No, no, no, no. I
don't care what you think you've got,
425
00:24:34,260 --> 00:24:35,260
Bridges.
426
00:24:35,660 --> 00:24:36,860
It's out of your hands now.
427
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
Remember this moment.
428
00:24:41,980 --> 00:24:44,180
Or when it all blows up in your face,
because it's going to.
429
00:24:45,060 --> 00:24:46,780
Oh, I'm already savoring the moment.
430
00:24:56,940 --> 00:24:59,520
Hey, Rachel, it's Ethan, the guy you
stood up the other night.
431
00:25:00,240 --> 00:25:01,400
Hi, Ethan, yeah.
432
00:25:01,960 --> 00:25:07,140
You know, I'm sorry about that. I got
caught up in a case, but Cassidy came
433
00:25:07,160 --> 00:25:10,100
right? She did, but she's no substitute
for you.
434
00:25:10,660 --> 00:25:12,740
Oh, please, you don't know that.
435
00:25:13,020 --> 00:25:14,320
Then meet me tonight, and I'll know
more.
436
00:25:14,540 --> 00:25:15,980
Same bat time, same bat place.
437
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Okay, sure.
438
00:25:17,800 --> 00:25:20,820
Do you want my number? I mean, in case
you have to go beat up any more bad guys
439
00:25:20,820 --> 00:25:21,820
and cancel again.
440
00:25:21,860 --> 00:25:24,420
No, that's okay. I'll see you tonight.
441
00:25:29,260 --> 00:25:30,660
No, I'm not desperate if that's what
you're thinking.
442
00:25:30,940 --> 00:25:31,940
Thinking about football.
443
00:25:32,840 --> 00:25:36,280
Based on his emails, he seems like a
really sensitive guy, you know?
444
00:25:37,020 --> 00:25:38,140
Sure he seems very sensitive.
445
00:25:39,220 --> 00:25:40,220
What do you mean, seems?
446
00:25:40,980 --> 00:25:42,420
No, no, I'm not getting into this,
Rachel.
447
00:25:43,400 --> 00:25:44,680
Well, then why did you say seems?
448
00:25:44,920 --> 00:25:46,900
I mean, you know something I don't know?
449
00:25:47,560 --> 00:25:50,320
No, I don't know anything. It's just a
figure of speech, okay?
450
00:25:50,700 --> 00:25:52,320
He's very sensitive, okay?
451
00:25:53,780 --> 00:25:54,780
Okay.
452
00:25:57,450 --> 00:26:00,810
I think I've found enough case law for
us to take a running shot at this. Oh,
453
00:26:00,810 --> 00:26:03,970
good, good. That's good. If I work on it
all week, we can file suit on Monday,
454
00:26:04,030 --> 00:26:05,330
followed by our initial motions.
455
00:26:06,470 --> 00:26:08,670
How much is this going to cost me?
456
00:26:09,010 --> 00:26:10,010
Deal.
457
00:26:10,070 --> 00:26:11,690
Now is not the time to quibble over
money.
458
00:26:12,470 --> 00:26:15,130
We've got a way to put him on the ropes,
man. We go for the jugular.
459
00:26:16,210 --> 00:26:17,230
How long until he's out?
460
00:26:17,590 --> 00:26:21,450
Assuming everything goes our way, and
I'm not promising that it will, but I
461
00:26:21,450 --> 00:26:24,670
lucky. We could get this loser out of
there in four months.
462
00:26:25,850 --> 00:26:27,710
Four months? Don't hold me to it.
463
00:26:27,910 --> 00:26:29,490
His lease is only six months.
464
00:26:31,590 --> 00:26:33,010
You asked for my legal opinion.
465
00:26:34,310 --> 00:26:36,450
It's up to you what you do here.
466
00:26:36,730 --> 00:26:38,010
You're damn right it is.
467
00:26:39,310 --> 00:26:40,650
For my services to date.
468
00:26:41,850 --> 00:26:43,170
Call me after you've calmed down, huh?
469
00:26:51,070 --> 00:26:53,810
Yeah, SFPD, we have a warrant to search
the penitentiary.
470
00:26:55,150 --> 00:26:58,590
Back off, Cruella. I don't care what you
got. You ain't coming up in here
471
00:26:58,590 --> 00:26:59,690
messing with my business.
472
00:27:00,930 --> 00:27:01,970
You want to go to jail?
473
00:27:03,310 --> 00:27:06,410
Already here? He ain't here. He ain't
been here.
474
00:27:06,670 --> 00:27:08,290
Probably a good idea that he's not for
you.
475
00:27:08,510 --> 00:27:09,830
I got the bedroom, Ronnie.
476
00:27:10,030 --> 00:27:11,370
You ain't got no authority.
477
00:27:11,930 --> 00:27:13,070
Read the warrant, lady.
478
00:27:13,410 --> 00:27:17,150
Get out of here, Andre. Who do you think
you are coming in here like this?
479
00:27:17,450 --> 00:27:18,990
Oh, you think there's something special?
480
00:27:19,270 --> 00:27:20,270
You ain't...
481
00:27:28,040 --> 00:27:30,600
squash you. Now shut up and sit down.
482
00:27:50,269 --> 00:27:53,410
Artie Sanchez's shoes and a pair of
batting gloves we found in his closet.
483
00:27:53,410 --> 00:27:56,730
blood evidence matches up with the
victim, Roger Conniff. Powder residue on
484
00:27:56,730 --> 00:27:58,430
gloves matches ballistics on Hector's
gun.
485
00:27:59,190 --> 00:28:03,350
Hot damn. Now we're cooking. We're
looking for Sanchez now. Go. Do it. All
486
00:28:03,350 --> 00:28:04,350
right, Joe.
487
00:28:04,470 --> 00:28:06,410
Let's go deliver some good news for a
change.
488
00:28:07,850 --> 00:28:08,850
What's the matter?
489
00:28:09,410 --> 00:28:11,470
I'm stuck with this tenant. That's
what's the matter.
490
00:28:12,190 --> 00:28:15,570
Why don't you talk to the guy? Pay him
off if you have to. Get that grief out
491
00:28:15,570 --> 00:28:16,249
your life.
492
00:28:16,250 --> 00:28:19,810
I'll dig myself into a deeper financial
hole than I already am. No, thank you.
493
00:28:20,200 --> 00:28:22,860
Okay, but if it was me, I'd talk to the
guy.
494
00:28:26,020 --> 00:28:28,200
Nash. Yeah, I thought you might like to
know.
495
00:28:28,700 --> 00:28:29,980
Hector just copped the plea.
496
00:28:30,380 --> 00:28:31,660
DA's filing this afternoon.
497
00:28:33,360 --> 00:28:35,940
Well, that's great, Max, except he
didn't do it.
498
00:28:36,200 --> 00:28:37,800
I can tell you who did if you're
interested.
499
00:28:38,240 --> 00:28:42,420
Yeah, I heard you were still running
around chasing this gig, despite my
500
00:28:42,420 --> 00:28:43,419
to the contrary.
501
00:28:43,420 --> 00:28:45,940
Yeah, it's this old nagging thing I got
called offensive justice.
502
00:28:46,320 --> 00:28:47,500
Did you hear what I just said?
503
00:28:47,980 --> 00:28:51,300
He just copped a plea. I got him to do
what you couldn't. He pled.
504
00:28:52,080 --> 00:28:53,140
It's over, Bridges.
505
00:28:53,640 --> 00:28:54,640
It's done.
506
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
Max.
507
00:28:57,020 --> 00:28:58,020
Son of a bitch.
508
00:29:02,120 --> 00:29:04,380
This thing with Ethan, I'm feeling way
too guilty.
509
00:29:04,840 --> 00:29:07,880
I mean, it's just not my place to move
in on him. Right? It's wrong.
510
00:29:08,320 --> 00:29:10,700
Yeah. Yeah, I think you're doing the
right thing.
511
00:29:11,020 --> 00:29:12,040
I thought you didn't have an opinion.
512
00:29:12,540 --> 00:29:14,840
I don't. I'm just backing up your
opinion.
513
00:29:15,060 --> 00:29:16,060
Well, that's good.
514
00:29:16,540 --> 00:29:17,580
I'm just going to call him?
515
00:29:17,980 --> 00:29:19,520
And I'm just going to tell him I can't
see him.
516
00:29:19,820 --> 00:29:22,500
Good. Meaning I'm glad you made a
decision.
517
00:29:22,960 --> 00:29:24,740
Thanks for listening.
518
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
That's all I'm doing.
519
00:29:29,720 --> 00:29:32,200
Hector, I'm telling you, don't take that
plea bargain this afternoon.
520
00:29:32,780 --> 00:29:33,780
Hey.
521
00:29:34,020 --> 00:29:35,020
¿Qué está pasando?
522
00:29:35,480 --> 00:29:36,480
¿Me entiendes?
523
00:29:36,700 --> 00:29:38,260
We've got a language problem here.
524
00:29:38,860 --> 00:29:40,300
¿Tú sabes lo que va a pasar?
525
00:29:41,060 --> 00:29:43,500
Vas a estar encarcelado para siempre,
chico.
526
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
I'm talking about siempre.
527
00:29:48,070 --> 00:29:50,730
Forget it, Ned. This kid is deaf, dumb,
and dumb in two languages.
528
00:29:52,150 --> 00:29:55,110
We know the guy who did it. We just got
to find him. Who?
529
00:29:56,070 --> 00:29:57,390
The lawyer who set me up?
530
00:29:58,090 --> 00:29:59,210
Who did this to me?
531
00:30:05,150 --> 00:30:06,250
Here's the way it works.
532
00:30:06,950 --> 00:30:08,290
First we get the shooter.
533
00:30:08,530 --> 00:30:10,970
Then we use the shooter to get the
attorney.
534
00:30:11,610 --> 00:30:14,430
I didn't ask for your help. I'm not
doing it for you.
535
00:30:15,290 --> 00:30:17,430
I'm not doing it for you. Then why are
you doing it?
536
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
Because that's what I do.
537
00:30:20,860 --> 00:30:21,860
Coming up.
538
00:30:26,440 --> 00:30:27,440
Don't take the plea bargain.
539
00:30:32,060 --> 00:30:34,900
I got Cobb's dog in my ass, man.
540
00:30:35,280 --> 00:30:36,280
You're not the only one.
541
00:30:36,580 --> 00:30:37,680
What are you going to do about it?
542
00:30:37,980 --> 00:30:39,820
They take me, I'm going to give you up
in two seconds.
543
00:30:40,320 --> 00:30:42,180
Yeah, and don't even be thinking
something else.
544
00:30:43,520 --> 00:30:45,020
You're going to take the fall, all of
it.
545
00:30:45,380 --> 00:30:46,380
All by yourself.
546
00:30:46,830 --> 00:30:48,090
Yeah, and why am I going to do that?
547
00:30:49,370 --> 00:30:50,730
Because I'm going to pay you $2 million.
548
00:30:51,010 --> 00:30:52,010
That's why.
549
00:30:53,710 --> 00:30:55,130
What are you talking about, man?
550
00:30:55,930 --> 00:30:56,930
Pay attention.
551
00:30:57,190 --> 00:30:58,930
You ever been to jail, Artie? No.
552
00:30:59,270 --> 00:31:01,910
And I ain't starting. All right, well,
here's what's going to happen. I'm going
553
00:31:01,910 --> 00:31:04,710
to get you the best lawyer that money
can buy.
554
00:31:05,390 --> 00:31:06,890
Best case that got limited evidence.
555
00:31:07,270 --> 00:31:08,270
You don't have a record.
556
00:31:08,850 --> 00:31:10,510
You plead to get seven years max.
557
00:31:11,010 --> 00:31:12,010
I guarantee it.
558
00:31:12,510 --> 00:31:15,610
Huh? You're crazy, man. Oh, yeah, like a
five. Yeah.
559
00:31:16,190 --> 00:31:18,790
How much money do you think you're going
to make on the outside in seven years,
560
00:31:18,850 --> 00:31:19,850
huh?
561
00:31:20,250 --> 00:31:21,250
Huh?
562
00:31:22,030 --> 00:31:23,030
Huh?
563
00:31:24,770 --> 00:31:29,230
You take my deal, you keep your mouth
shut, you're going to walk out of jail a
564
00:31:29,230 --> 00:31:30,690
very, very rich man.
565
00:31:32,790 --> 00:31:33,890
Very rich man.
566
00:32:31,030 --> 00:32:33,510
S .F .P .D. Hands above your head,
interlock the fingers.
567
00:32:33,990 --> 00:32:35,170
Do it now, man.
568
00:32:39,230 --> 00:32:40,270
Why'd you come back here, huh?
569
00:32:40,610 --> 00:32:41,910
You didn't think we'd be watching this
place?
570
00:32:42,190 --> 00:32:44,070
Because the bitch has got my money, man.
571
00:32:44,510 --> 00:32:45,770
Yeah, well, she's going to be keeping it
now.
572
00:32:46,210 --> 00:32:47,210
Get him out of here.
573
00:32:48,250 --> 00:32:50,190
We got your shoes. We got your gloves.
574
00:32:50,970 --> 00:32:53,890
We got everything we need to put you at
the scene of the murder two days ago.
575
00:32:55,470 --> 00:32:56,470
Yeah, so?
576
00:32:57,250 --> 00:32:58,250
So.
577
00:32:58,320 --> 00:33:00,760
You want to tell us where you were
between 9 and 12 two days ago?
578
00:33:01,380 --> 00:33:02,440
You know where I was.
579
00:33:03,020 --> 00:33:04,320
Yeah, but refresh our memory.
580
00:33:04,720 --> 00:33:05,720
Why don't you tell us?
581
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
I did it.
582
00:33:07,380 --> 00:33:08,380
Okay?
583
00:33:08,660 --> 00:33:10,200
I shot those two guys in their car.
584
00:33:10,600 --> 00:33:11,720
Let's just get on with this.
585
00:33:12,620 --> 00:33:13,940
You shot those guys in the car.
586
00:33:16,220 --> 00:33:17,860
Why? What do you mean?
587
00:33:18,280 --> 00:33:19,280
Well, I'm curious.
588
00:33:19,580 --> 00:33:20,580
You had a reason, right?
589
00:33:22,760 --> 00:33:25,280
Wrong place, wrong time, I guess.
590
00:33:26,209 --> 00:33:29,430
Wrong place, wrong time, but then you
forgot to rob them? I don't think so.
591
00:33:29,730 --> 00:33:31,710
Hey, shut up, Artie.
592
00:33:32,890 --> 00:33:36,430
You shot those guys because Saxon paid
you to shoot him and his partner.
593
00:33:37,070 --> 00:33:39,050
Just like he's paying you to take this
ball.
594
00:33:40,630 --> 00:33:42,330
That's right. We figured it out.
595
00:33:42,790 --> 00:33:44,510
We're not as stupid as you bad guys.
596
00:33:44,890 --> 00:33:46,510
I'm certainly smart enough to catch you.
597
00:33:47,130 --> 00:33:50,450
You know, I wonder what it'll cost Saxon
to get your ticket punched once you get
598
00:33:50,450 --> 00:33:51,450
to San Quentin, Artie.
599
00:33:53,490 --> 00:33:54,570
What's the matter? You didn't think of
that?
600
00:33:54,970 --> 00:33:55,970
He didn't think of that?
601
00:34:01,590 --> 00:34:02,590
You got your evidence.
602
00:34:04,210 --> 00:34:05,210
Prosecute.
603
00:34:05,710 --> 00:34:06,850
And that's all I'm saying.
604
00:34:07,890 --> 00:34:09,389
Ronnie, you heard the guy. Look at him.
605
00:34:12,409 --> 00:34:15,050
He doesn't feel we've got nothing on
Saxon. Nope.
606
00:34:15,989 --> 00:34:16,989
Max!
607
00:34:17,389 --> 00:34:20,050
Say, I heard that Hector recanted his
plea.
608
00:34:20,750 --> 00:34:21,870
That was a close one, huh?
609
00:34:22,130 --> 00:34:23,550
Glad somebody's thinking down there.
610
00:34:24,170 --> 00:34:26,070
Where's the case book for Artie Sanchez?
611
00:34:26,290 --> 00:34:29,750
Rachel, get the paperwork on Mr. Sanchez
for the deputy chief here.
612
00:34:31,010 --> 00:34:33,690
You know, there's people above me
pounding for results.
613
00:34:34,010 --> 00:34:37,429
I mean, what happened here, it's pretty
understandable.
614
00:34:38,050 --> 00:34:39,050
Don't worry, Max.
615
00:34:39,370 --> 00:34:40,870
I'm not savoring this moment.
616
00:34:43,530 --> 00:34:44,550
Yo, Gene.
617
00:34:44,889 --> 00:34:45,889
Yeah.
618
00:34:46,790 --> 00:34:47,790
Where are you?
619
00:34:49,150 --> 00:34:50,150
Hello?
620
00:34:53,770 --> 00:34:54,770
What are you doing?
621
00:34:54,949 --> 00:34:56,550
Trying out some of my new climbing gear.
622
00:34:57,410 --> 00:35:00,270
You know, Joe, we need to talk.
623
00:35:01,490 --> 00:35:05,790
I'm getting kind of an attitude thing
here from you. Like, uh, you don't want
624
00:35:05,790 --> 00:35:06,589
to live here.
625
00:35:06,590 --> 00:35:11,190
Yeah, well, I'm getting that because I
don't want you to live here.
626
00:35:11,950 --> 00:35:16,070
I got a wife, a daughter, a mother -in
-law. Say no more. I get it. You don't
627
00:35:16,070 --> 00:35:17,390
need another man around the house.
628
00:35:17,830 --> 00:35:18,830
Yeah, exactly.
629
00:35:19,450 --> 00:35:20,388
No problem.
630
00:35:20,390 --> 00:35:21,710
Why don't you just say something?
631
00:35:22,360 --> 00:35:23,480
I can move in with my girlfriend.
632
00:35:24,300 --> 00:35:26,320
Really? Yeah. Just like that?
633
00:35:27,320 --> 00:35:28,720
All you had to do was ask, man.
634
00:35:30,680 --> 00:35:31,680
Cool.
635
00:35:35,380 --> 00:35:37,600
Hey. Hey. You got a sec?
636
00:35:38,480 --> 00:35:39,480
Yeah, what's up?
637
00:35:40,180 --> 00:35:41,180
It's about Ethan.
638
00:35:41,700 --> 00:35:45,780
What about him? Well, after I saw him
the other night, he asked me out.
639
00:35:47,260 --> 00:35:48,260
Really?
640
00:35:48,620 --> 00:35:52,440
Yeah, and he's been calling me on the
phone, and he's been emailing me, and
641
00:35:52,440 --> 00:35:55,900
actually he's been really sincere and
sensitive.
642
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
Yeah.
643
00:36:00,360 --> 00:36:02,140
Guess who I'm supposed to meet in a half
an hour?
644
00:36:02,920 --> 00:36:03,920
Oh.
645
00:36:07,080 --> 00:36:11,680
You're Ethan, right?
646
00:36:12,440 --> 00:36:14,120
I'm sorry, do I know you? No.
647
00:36:14,620 --> 00:36:15,960
I know a little too much about you,
though.
648
00:36:16,460 --> 00:36:17,700
I work with Cassidy Bridges.
649
00:36:18,120 --> 00:36:19,058
Oh.
650
00:36:19,060 --> 00:36:20,260
And Rachel McCabe.
651
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Oh.
652
00:36:22,660 --> 00:36:23,660
Yeah, oh.
653
00:36:25,060 --> 00:36:26,060
All right.
654
00:36:26,080 --> 00:36:27,140
I got some good news.
655
00:36:27,400 --> 00:36:28,520
I got some bad news.
656
00:36:28,820 --> 00:36:29,820
What do you want first?
657
00:36:31,440 --> 00:36:32,440
Why don't we try the good?
658
00:36:32,620 --> 00:36:34,100
Rachel and Cassidy don't know what
you're doing.
659
00:36:34,500 --> 00:36:35,500
Bad news?
660
00:36:35,620 --> 00:36:36,620
I do.
661
00:36:37,320 --> 00:36:41,140
The last thing I want to do is get
involved in this, man. But you forced me
662
00:36:41,140 --> 00:36:42,760
it. I can't help it.
663
00:36:43,880 --> 00:36:44,880
I like them both.
664
00:36:46,920 --> 00:36:47,920
No.
665
00:36:48,420 --> 00:36:49,620
No, you can't help it.
666
00:36:49,900 --> 00:36:51,440
You can't play both sides of this, man.
667
00:36:51,900 --> 00:36:53,200
Be a man, pick one.
668
00:36:53,460 --> 00:36:55,720
Got it? Because I don't want to be stuck
in the middle here.
669
00:37:00,480 --> 00:37:01,480
Ethan?
670
00:37:02,140 --> 00:37:03,240
Uh, hi.
671
00:37:04,240 --> 00:37:08,280
Rachel. Hey, yeah. Wow, I'm impressed
that you keep our names straight.
672
00:37:08,660 --> 00:37:10,960
Yeah, you know, you almost pulled one
over on the both of us.
673
00:37:11,300 --> 00:37:12,300
Pretty good.
674
00:37:12,660 --> 00:37:13,860
Look, I'm sorry.
675
00:37:14,680 --> 00:37:16,140
I don't deserve either of you.
676
00:37:16,540 --> 00:37:20,920
Your friend has made that very clear, so
why don't I just tuck my tail between
677
00:37:20,920 --> 00:37:22,720
my legs and run off?
678
00:37:24,700 --> 00:37:25,700
Take it easy.
679
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Yeah.
680
00:37:29,160 --> 00:37:30,160
What are you doing here?
681
00:37:30,580 --> 00:37:34,640
Uh, you know, I was trying to straighten
things out.
682
00:37:34,900 --> 00:37:37,980
Wait, you knew this was going on, and
you didn't tell us?
683
00:37:38,240 --> 00:37:39,560
What was I supposed to say?
684
00:37:39,800 --> 00:37:41,700
You were both speaking to me in
confidence, right?
685
00:37:41,940 --> 00:37:43,260
Right, but you said you didn't want to
get involved.
686
00:37:43,760 --> 00:37:45,200
This is what I'm talking about.
687
00:37:45,610 --> 00:37:48,390
A man tries to do the right thing, what
happens? I'm the bad guy.
688
00:37:49,030 --> 00:37:50,950
That's not cool. What is that is cool?
689
00:37:51,730 --> 00:37:52,730
Antoine. What?
690
00:37:52,810 --> 00:37:53,830
You just don't get it.
691
00:37:55,350 --> 00:37:56,350
Jean?
692
00:38:08,970 --> 00:38:09,970
Jean?
693
00:38:11,030 --> 00:38:12,030
No, Cindy.
694
00:38:12,210 --> 00:38:13,310
We must reach out.
695
00:38:13,630 --> 00:38:14,630
Who are you?
696
00:38:14,670 --> 00:38:15,609
What are you doing here?
697
00:38:15,610 --> 00:38:21,110
He didn't want to leave you high and
dry. He said you'd rather rent to a
698
00:38:23,530 --> 00:38:24,710
Hand me that towel, would you?
699
00:38:26,890 --> 00:38:27,890
Oh, sure.
700
00:38:30,130 --> 00:38:31,130
Thanks.
701
00:38:33,550 --> 00:38:35,310
So, I guess we're going to be roomies.
702
00:38:41,120 --> 00:38:44,080
Okay, so I'm here. So what do you want?
Oh, have a seat.
703
00:38:46,400 --> 00:38:48,620
See this guy right here?
704
00:38:49,100 --> 00:38:50,100
No.
705
00:38:50,780 --> 00:38:53,240
Broke into his neighbor's apartment back
in 89.
706
00:38:54,400 --> 00:38:55,400
Robbed the place.
707
00:38:55,420 --> 00:38:57,100
Set it on fire to cover his tracks.
708
00:38:57,500 --> 00:38:58,740
Five people perished.
709
00:38:59,740 --> 00:39:00,740
Couldn't get him.
710
00:39:01,260 --> 00:39:02,400
Even though I knew he did it.
711
00:39:03,400 --> 00:39:04,400
See this?
712
00:39:05,240 --> 00:39:06,420
Yeah. Same guy.
713
00:39:06,760 --> 00:39:08,280
It's a mugshot from 95.
714
00:39:09,670 --> 00:39:12,630
Caught his mother on an unrelated
charge. She cut a deal.
715
00:39:12,910 --> 00:39:14,950
Let us do evidence from the 89 gig.
716
00:39:15,690 --> 00:39:17,070
Guy's doing 25 to life.
717
00:39:19,550 --> 00:39:20,550
Hey, look at this.
718
00:39:22,850 --> 00:39:25,270
Guy right here killed a postal worker.
719
00:39:26,530 --> 00:39:28,650
In 96, walked.
720
00:39:30,950 --> 00:39:33,170
Until 99 when I nailed his ass.
721
00:39:36,330 --> 00:39:38,930
He's doing life without the possibility
of parole.
722
00:39:41,620 --> 00:39:43,040
Well, thanks for the show.
723
00:39:43,340 --> 00:39:44,700
Just one more thing.
724
00:39:50,080 --> 00:39:51,720
That's Saxon with an O, right?
725
00:39:55,020 --> 00:39:56,160
Thanks for dropping by.
726
00:40:02,820 --> 00:40:05,380
About 15.
727
00:40:06,440 --> 00:40:09,880
Guess I owe you.
728
00:40:11,280 --> 00:40:12,300
You don't owe me nothing.
729
00:40:13,940 --> 00:40:15,100
You get that lawyer guy?
730
00:40:16,120 --> 00:40:17,120
No, not yet.
731
00:40:18,020 --> 00:40:19,020
But I will.
732
00:40:19,320 --> 00:40:20,320
When?
733
00:40:20,540 --> 00:40:22,360
Someday. Some way.
734
00:40:23,300 --> 00:40:24,600
You want to write?
735
00:40:26,960 --> 00:40:27,960
No.
736
00:40:28,900 --> 00:40:33,800
Second chances are hard to come by.
737
00:41:50,190 --> 00:41:53,510
Let's have a moment of silence for those
that ain't here right now.
738
00:41:53,950 --> 00:41:56,210
I know you're probably up in heaven
smiling down.
52253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.