All language subtitles for Nash Bridges s06e08 Blow Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,220 I've got a curiosity. 2 00:00:01,720 --> 00:00:04,360 How many pounds of explosives do you think they've got in this place? 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,860 Oh, 25 % more than they need, probably. 4 00:00:09,520 --> 00:00:12,220 They'd look pretty stupid if they went to implode this place that didn't 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,179 implode, huh? 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,180 Yeah, very. 7 00:00:16,239 --> 00:00:20,520 Well, if we're going to go, at least we have the satisfaction of knowing that 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,860 that idiot Ellen is gone. 9 00:00:39,130 --> 00:00:41,210 okay let 10 00:00:41,210 --> 00:00:46,550 him 11 00:00:46,550 --> 00:00:50,550 know 12 00:01:17,500 --> 00:01:18,820 Oh, man, we're going to die. 13 00:01:19,960 --> 00:01:21,640 Hey, what the hell are you doing? Get back. 14 00:01:22,300 --> 00:01:25,300 Why the hell can't we reach in here? Who are you? 15 00:01:25,640 --> 00:01:27,360 SFPD. We've got people in there. 16 00:01:27,580 --> 00:01:30,380 It's not possible. What is not possible? We've got cops in there. 17 00:02:48,570 --> 00:02:53,010 Dove brought you pomegranates? And a bag of oranges for Inger. He even offered 18 00:02:53,010 --> 00:02:54,170 to squeeze her juice for her. 19 00:02:55,490 --> 00:02:57,930 This is Dove that speaks his mind. 20 00:02:58,150 --> 00:03:01,090 Israeli contractor, that Dove? The one and the same. 21 00:03:01,470 --> 00:03:03,230 Show her what the power of love will do, brother. 22 00:03:03,610 --> 00:03:04,610 Who's he in love with? 23 00:03:05,170 --> 00:03:06,510 Amy, the architect. 24 00:03:07,110 --> 00:03:10,790 If I play my cards right, I can be best man at their wedding. The wedding could 25 00:03:10,790 --> 00:03:11,790 take place at my house. 26 00:03:12,230 --> 00:03:15,610 What better incentive to have the project done on time and on budget? 27 00:03:17,030 --> 00:03:19,330 Beautiful. You don't know how beautiful, brother. 28 00:03:22,590 --> 00:03:23,930 What happens if they break up? 29 00:03:38,710 --> 00:03:39,710 Well, 30 00:03:40,110 --> 00:03:41,110 well, Rick Pitino. 31 00:03:41,270 --> 00:03:43,710 Look at you guys. It's so good to see you. 32 00:03:43,950 --> 00:03:46,070 It may not be as good as you think it is. 33 00:03:46,910 --> 00:03:48,390 All right. I admit it. 34 00:03:48,610 --> 00:03:50,970 I had a momentary lapse in judgment. 35 00:03:52,120 --> 00:03:56,260 I learned my lesson. I did it. Nash, my understanding is the parole board is 36 00:03:56,260 --> 00:04:00,000 predisposed to maybe show me a little mercy and maybe you'll show me a little 37 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 mercy. Sure. 38 00:04:01,160 --> 00:04:04,720 You know, I was wondering if for old time's sake, your old friend, Rick 39 00:04:04,800 --> 00:04:09,220 give me one or two kind words on my behalf. You got it. Right. Just tell me 40 00:04:09,220 --> 00:04:10,740 where the two and a half million dollars is. 41 00:04:11,800 --> 00:04:13,720 Nash, look at me. 42 00:04:15,020 --> 00:04:18,360 I don't know where that money is. If I had any idea, I would tell you. I swear 43 00:04:18,360 --> 00:04:21,839 to God I would tell you. Nash, what do you think? I like being in prison. 44 00:04:22,079 --> 00:04:25,540 What we think is that you think you're going to get out of prison and live like 45 00:04:25,540 --> 00:04:28,540 a king on that money. That's what we think, Rick. You're not going to let 46 00:04:28,540 --> 00:04:29,540 happen, are you? 47 00:04:29,820 --> 00:04:33,260 You're not going to say any kind words on my behalf. You would rather see me 48 00:04:33,260 --> 00:04:37,220 in prison. You mean than being out spending the money from pension plans of 49 00:04:37,220 --> 00:04:39,440 hardworking police officers that you stole? 50 00:04:40,530 --> 00:04:43,110 Oh, you bet your furry little ass, yeah. I don't believe this. 51 00:04:43,410 --> 00:04:46,550 You two are the most vengeful people I've ever... Well, you know what? Forget 52 00:04:46,550 --> 00:04:49,730 about it. Forget about it. Screw the both of you. And let me tell you another 53 00:04:49,730 --> 00:04:52,550 thing. Nash Bridges, someday you are going to get yours. 54 00:04:53,990 --> 00:04:55,750 Yep. But not today. 55 00:05:04,490 --> 00:05:06,830 Stop. Get changed. You got five minutes. 56 00:05:09,729 --> 00:05:11,870 Like I said, hurry up. Get changed. 57 00:05:19,230 --> 00:05:20,230 Joe. 58 00:05:22,690 --> 00:05:26,230 Since when does Deputy Chief take an interest in a routine parole hearing? 59 00:05:27,230 --> 00:05:30,970 Well, I'm guessing that he's trying to cut a deal with Bettina and get all the 60 00:05:30,970 --> 00:05:32,130 police pension money back. 61 00:05:32,350 --> 00:05:35,230 Grab all the credit on a political level with the rank -and -file cops? 62 00:05:35,990 --> 00:05:38,390 Man wants to be chief, and he's got a plan. 63 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 The prisoners escaped. 64 00:05:43,460 --> 00:05:44,460 Patina. 65 00:05:49,280 --> 00:05:50,280 Bridges! 66 00:05:53,280 --> 00:05:55,240 Son of a bitch, he's shooting at us. 67 00:05:58,160 --> 00:06:04,520 We've got help. 68 00:06:04,760 --> 00:06:05,900 Do you see who it was? 69 00:06:06,720 --> 00:06:07,800 No. You? 70 00:06:08,680 --> 00:06:09,680 No. 71 00:06:15,400 --> 00:06:16,400 It was Bettina, wasn't it? 72 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 Yep. 73 00:06:18,080 --> 00:06:19,860 Guess he's gone bad and stupid. 74 00:06:29,580 --> 00:06:32,920 Okay. Meet me at the rendezvous. Five o 'clock sharp. And then I'll pay you what 75 00:06:32,920 --> 00:06:33,619 I owe you. 76 00:06:33,620 --> 00:06:37,420 If you screw with me, I'll kill you. Alvin, are you kidding? I'm a free man 77 00:06:37,420 --> 00:06:38,660 because you're five o 'clock tomorrow. 78 00:06:38,980 --> 00:06:39,980 Don't be late. 79 00:07:01,930 --> 00:07:04,250 Rachel? Yeah? I want you to get with Folsom. 80 00:07:04,650 --> 00:07:07,310 I want the records on a prisoner by the name of Rick Bettina. 81 00:07:07,550 --> 00:07:12,010 Phone chief, visitor logs, attorney information, anything to do with this 82 00:07:12,010 --> 00:07:15,170 hearing. I want to know who knew about it, how to find him, and it went fast. 83 00:07:15,550 --> 00:07:18,050 All right, well, I was just finishing up this Pisk case. Couldn't I do that 84 00:07:18,050 --> 00:07:18,989 first? No, you may not. 85 00:07:18,990 --> 00:07:20,570 Get it for me now, please. Thank you. 86 00:07:21,330 --> 00:07:24,390 Hey, don't worry about it. It has nothing to do with you. Why is he acting 87 00:07:24,390 --> 00:07:26,130 that? The guy, Rick Bettina. 88 00:07:26,390 --> 00:07:27,390 Yeah? Who is he? 89 00:07:27,790 --> 00:07:30,890 Used to be an SIU cop, and his mother married the chief of police. 90 00:07:31,310 --> 00:07:35,130 He was promoted to director of police investigations, became our boss, and 91 00:07:35,130 --> 00:07:36,130 they tried to get rid of Nash. 92 00:07:36,510 --> 00:07:37,510 I don't know. 93 00:07:37,570 --> 00:07:40,690 You don't know the half of it. This was before he stole the police pension 94 00:07:40,690 --> 00:07:43,530 money. $2 .5 million? Let me tell you about this Rick Patina guy. 95 00:07:44,430 --> 00:07:47,350 The last thing the department wants is for this thing to hit the papers. 96 00:07:47,750 --> 00:07:50,590 You know how reporters could have a field day with this story. 97 00:07:51,050 --> 00:07:53,830 Make a mockery of certain individuals who wear the badge. 98 00:07:54,650 --> 00:07:56,070 I would hate to see that happen. 99 00:07:56,910 --> 00:08:01,630 You know, Max, it's been my experience that the only time the press is an issue 100 00:08:01,630 --> 00:08:02,970 is when someone talks to it. 101 00:08:03,490 --> 00:08:05,070 Well, that's not going to be me. 102 00:08:05,610 --> 00:08:09,310 So if anything actually does get misconstrued, I guess we'll know where 103 00:08:09,310 --> 00:08:10,310 from, won't we? 104 00:08:10,790 --> 00:08:14,610 You know, if I were us, I'd want Bettina back in custody. 105 00:08:15,250 --> 00:08:16,330 Let me ask you something. 106 00:08:16,890 --> 00:08:20,530 Were you going to give Bettina back his old job that's part of the deal? 107 00:08:22,280 --> 00:08:25,540 I think it's in both of our self -interest that this thing not spin out 108 00:08:25,540 --> 00:08:27,380 control. I couldn't agree more. 109 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 See ya. 110 00:08:31,340 --> 00:08:36,059 Joseph, you need to recover the prison van in an alley off of Van Ness. The 111 00:08:36,059 --> 00:08:38,840 prints inside, besides patinas, were ones that should have been there. 112 00:08:39,100 --> 00:08:43,659 On this, though, not the highest quality artificial hair product on the market, 113 00:08:43,700 --> 00:08:46,680 but good enough to get the job done? No idea on the accomplice yet. 114 00:08:47,960 --> 00:08:51,260 All right, we know two things. First, Bettina had a pen pal in prison, the one 115 00:08:51,260 --> 00:08:52,260 Juliet Harrison. 116 00:08:52,680 --> 00:08:56,020 According to this, she never visited, but she does live here in the city. 117 00:08:56,380 --> 00:09:00,420 Number two, his cellmate in Folsom was our old friend Eldon's sister. 118 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 Eldon and Bettina? 119 00:09:03,500 --> 00:09:09,500 Funny. All right, grab Anton, find Eldon, and then I'll talk to the pen 120 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 right. 121 00:09:12,560 --> 00:09:15,460 Yes, I am, Inspector Dominguez. Joe, you better get over here. 122 00:09:15,700 --> 00:09:16,960 Why, what's up? What's the matter? Dub. 123 00:09:17,510 --> 00:09:18,830 Dove? What's wrong with Dove? 124 00:09:23,030 --> 00:09:24,290 How did Joe before she leave? 125 00:09:24,530 --> 00:09:25,530 Wait, wait, wait. 126 00:09:25,690 --> 00:09:26,609 Before who? 127 00:09:26,610 --> 00:09:27,910 Dove? No, Amy! 128 00:09:28,730 --> 00:09:29,730 Wait a minute. What are you talking about? 129 00:09:30,190 --> 00:09:31,190 Hello? 130 00:09:31,490 --> 00:09:32,490 Inger? 131 00:09:35,400 --> 00:09:36,079 Big emergency. 132 00:09:36,080 --> 00:09:36,859 Dove quit. 133 00:09:36,860 --> 00:09:40,280 Why? Amy was late to work this morning. Amy was late, so he quit? 134 00:09:40,480 --> 00:09:44,660 No, he yelled at her. Then she quit. Then he quit. Joe, you have got to fix 135 00:09:44,660 --> 00:09:45,960 this. It's not that simple. 136 00:09:46,240 --> 00:09:47,240 It's very simple. 137 00:09:47,760 --> 00:09:50,820 We needed to make a decision. You were not here. I made it without you. You 138 00:09:50,820 --> 00:09:53,520 could have waited. You knew I wanted to be a part of this. It's disrespectful. 139 00:09:54,020 --> 00:09:57,760 You were late. That's disrespectful. I told you I ran into traffic. You could 140 00:09:57,760 --> 00:09:58,760 have left earlier. 141 00:09:58,890 --> 00:10:00,310 You could have waited ten minutes longer. 142 00:10:00,510 --> 00:10:03,390 Yes, well, remind me to get you together with the electrician so we can decide 143 00:10:03,390 --> 00:10:06,610 once and for all who the world revolves around, you or him. Oh, Amy, hi. 144 00:10:07,130 --> 00:10:08,410 Hey. Hi. 145 00:10:08,630 --> 00:10:10,090 Hey, how can I help? 146 00:10:10,450 --> 00:10:11,750 You can take this to my truck. 147 00:10:12,830 --> 00:10:17,010 I mean, how can I help you solve this problem? I mean, come on, Dove, this is 148 00:10:17,010 --> 00:10:18,330 not worth quitting over, is it? 149 00:10:19,850 --> 00:10:21,010 Yes, good luck. 150 00:10:23,390 --> 00:10:24,390 Oh. 151 00:10:25,250 --> 00:10:28,450 Amy, what are you doing? Hey, this is your big shot here. This is your big 152 00:10:28,450 --> 00:10:30,490 project. What about your resume? 153 00:10:30,730 --> 00:10:34,470 I have no control over the traffic, Joe. Yeah, I know, but look, just relax and 154 00:10:34,470 --> 00:10:36,530 we'll talk about this, okay? I'm sorry, Joe. 155 00:10:36,770 --> 00:10:37,870 Thank you for the opportunity. 156 00:10:38,590 --> 00:10:39,590 Good luck with it. 157 00:10:39,710 --> 00:10:40,710 Amy! 158 00:10:40,830 --> 00:10:41,830 Goodbye, Inga. 159 00:10:48,390 --> 00:10:50,010 Goodness gracious, Eldon. 160 00:10:50,850 --> 00:10:54,030 No offense, but you been to Miss Manor's since I last saw you? 161 00:10:58,320 --> 00:10:59,860 I was rehabilitated in prison. 162 00:11:00,240 --> 00:11:01,520 I'm a different man now. 163 00:11:01,760 --> 00:11:04,980 Oh, so if I ask you a few questions, you're not going to break anything, huh? 164 00:11:05,060 --> 00:11:08,080 Because my new partner, he didn't go for that, Eldon. You got some impulse 165 00:11:08,080 --> 00:11:09,180 control issues, Eldon? 166 00:11:11,740 --> 00:11:13,940 So he gave me his number and then he asked me out. 167 00:11:14,440 --> 00:11:16,780 Well, you know, we can't. What the hell? 168 00:11:17,040 --> 00:11:18,140 What? Is that Eldon? 169 00:11:18,680 --> 00:11:20,460 I thought we arrested him three weeks ago. 170 00:11:20,840 --> 00:11:21,840 We did. 171 00:11:22,100 --> 00:11:23,340 Means he's out on bail. 172 00:11:32,590 --> 00:11:34,510 I need you alive, Eldon. I need you dead. 173 00:11:35,850 --> 00:11:37,730 Tell me you're not selling differences, dude. 174 00:11:38,270 --> 00:11:41,550 Eldon, this is a gun. That's a chain. Are we clear on that? You're going to 175 00:11:41,550 --> 00:11:42,550 shoot me? Go ahead, shoot. 176 00:11:43,550 --> 00:11:44,550 Shoot. 177 00:11:45,290 --> 00:11:48,230 What do you want to do? 178 00:11:48,510 --> 00:11:50,710 What do you mean, what do I want to do? I want to shoot him. Go ahead. 179 00:11:51,290 --> 00:11:52,470 Shoot. Paperwork. 180 00:11:52,750 --> 00:11:53,790 What are you going to do? 181 00:11:54,050 --> 00:11:55,550 I need the bastard alive. 182 00:12:32,880 --> 00:12:36,200 The market, the video store, and the museum. 183 00:12:36,440 --> 00:12:37,440 So there's it. 184 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 Take a look. 185 00:12:40,780 --> 00:12:42,340 All dated and timestamped. 186 00:12:42,680 --> 00:12:45,260 You just happened to be packing an airtight alibi, that it? 187 00:12:45,620 --> 00:12:49,140 You don't have all the pace to keep track of your time. Where's Bettina? 188 00:12:49,920 --> 00:12:50,920 Who? 189 00:12:51,200 --> 00:12:52,620 Look here, slick. 190 00:12:53,260 --> 00:12:54,960 Don't play a where is he. 191 00:12:55,360 --> 00:12:56,640 I have no idea. 192 00:12:58,000 --> 00:12:59,880 That's right, stay away from bad elements. 193 00:13:01,740 --> 00:13:05,460 Bettina fugitized from his parole hearing this morning. He had help, 194 00:13:06,400 --> 00:13:10,180 He's going after that $2 .5 million that he stole from the police fund. 195 00:13:10,460 --> 00:13:12,180 Let me make something real clear to you. 196 00:13:13,080 --> 00:13:14,100 That's police money. 197 00:13:14,580 --> 00:13:15,960 That's my retirement fund. 198 00:13:16,360 --> 00:13:19,720 So if you're involved, there ain't a cop in the city that's going to allow you 199 00:13:19,720 --> 00:13:22,620 or Bettina to enjoy a dime of that money. 200 00:13:27,240 --> 00:13:28,240 Capisce? 201 00:13:29,930 --> 00:13:32,790 Are you going to challenge me or not? Because if you don't, I'm going to get 202 00:13:32,790 --> 00:13:33,790 with my day. 203 00:13:41,010 --> 00:13:42,090 So tell me, what do you want? 204 00:13:42,770 --> 00:13:46,190 You know, Roscoe Ward works in the DA's office. He used to work with your 205 00:13:46,190 --> 00:13:48,930 sister. I need him to confirm a few rumors. 206 00:13:49,910 --> 00:13:51,950 Five minutes of his time is all I'm asking. 207 00:13:52,490 --> 00:13:53,930 All right, you got it. I'll make a call. 208 00:13:55,210 --> 00:13:56,210 Just like that? 209 00:13:56,850 --> 00:13:58,530 Just like that. Anything else? 210 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 No. 211 00:14:00,080 --> 00:14:01,940 I'll check back with you on the other situation. 212 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 That's okay. 213 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 I read the paper. 214 00:14:45,730 --> 00:14:46,730 Hey, 215 00:14:49,970 --> 00:14:50,889 where are you going? 216 00:14:50,890 --> 00:14:51,789 The basement. 217 00:14:51,790 --> 00:14:53,130 There's an arrest room down there, right? 218 00:14:53,490 --> 00:14:54,490 Basement's off limits. 219 00:14:54,610 --> 00:14:55,670 Authorized personnel only. 220 00:14:55,870 --> 00:14:59,010 Why? Is there already dynamite down there? No, the charges start on this 221 00:14:59,210 --> 00:15:00,510 The demo workers are finishing upstairs. 222 00:15:00,830 --> 00:15:02,750 Other than that, the building's off limits until we blow it. 223 00:15:03,150 --> 00:15:03,989 Oh, yeah, right. 224 00:15:03,990 --> 00:15:05,290 Hey, when are they going to do that? 225 00:15:05,730 --> 00:15:06,730 11 a .m. sharp. 226 00:15:07,070 --> 00:15:08,070 Thanks. 227 00:15:10,170 --> 00:15:11,750 We can pull that out in the final. 228 00:15:14,130 --> 00:15:17,090 Hey, I just met a top limit down there. 229 00:15:17,890 --> 00:15:19,670 Oh, right. Yeah, I thought you meant tomorrow morning. 230 00:15:20,570 --> 00:15:21,570 What's your name? 231 00:15:22,650 --> 00:15:24,250 Roland McQueen. 232 00:15:24,630 --> 00:15:26,030 We work in McQueen's third floor. 233 00:15:27,190 --> 00:15:28,190 Second. 234 00:15:28,830 --> 00:15:30,730 Come with me. The guys on the roof can use the next hand. 235 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 I'll be right there. 236 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 Come on. 237 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 Let's go. 238 00:15:37,380 --> 00:15:38,380 Go, go, go! 239 00:15:42,380 --> 00:15:46,080 He has his receipts with him? Oh, everything but an affidavit from the guy 240 00:15:46,080 --> 00:15:47,100 scooped his ice cream. 241 00:15:47,400 --> 00:15:49,880 Eldon isn't smart enough to churn butter. 242 00:15:50,120 --> 00:15:51,820 This whole scheme stinks of Bettina's. 243 00:15:52,320 --> 00:15:55,200 We'll get to Bettina through Eldon. Or Slicely. 244 00:15:55,480 --> 00:15:57,520 So I'll have Bettina pull off this pinch and ice anyone. 245 00:15:58,900 --> 00:16:00,140 Look, I've come down here. 246 00:16:00,540 --> 00:16:04,080 to observe and oversee the capture and arrest of the man who swindled the good 247 00:16:04,080 --> 00:16:07,220 workers of this city out of their hard -earned retirement fund. Uh, Rick, 248 00:16:07,220 --> 00:16:09,960 going to go back to City Hall. Is that clear? No, no, no, you don't got to do 249 00:16:09,960 --> 00:16:12,940 it. I got him. I called him to the house and I opened up the gas. Rick, have you 250 00:16:12,940 --> 00:16:13,940 lost your mind? 251 00:16:14,120 --> 00:16:16,600 It's going to work like a charm. I give him five, six minutes before he... 252 00:16:30,800 --> 00:16:34,080 The cash you stole from the pension fund, somebody robbed from you. Yeah. 253 00:16:34,320 --> 00:16:35,320 You guys know. 254 00:16:35,380 --> 00:16:36,400 He used to be a cop. 255 00:16:38,580 --> 00:16:41,440 Nash. Hello, Nash, old buddy of mine. 256 00:16:41,820 --> 00:16:45,020 Got him. Uh, Rick, where are you, buddy? 257 00:16:45,820 --> 00:16:47,180 Everybody's getting a little concerned. 258 00:16:47,680 --> 00:16:49,600 Oh, they are? Oh, I'm touched, truly. 259 00:16:50,020 --> 00:16:51,920 Rick, that means get your ass in here with them. 260 00:16:52,540 --> 00:16:55,120 That's a no, Nash. The money now belongs to me. 261 00:16:55,420 --> 00:16:56,920 Just bring the money back, all right? 262 00:16:58,060 --> 00:17:02,100 Nash, all my life, people have been dumping on Rick Pitino. But no more. Not 263 00:17:02,100 --> 00:17:05,940 going to happen anymore, buddy. Rick, if you take this money, you're going to go 264 00:17:05,940 --> 00:17:09,260 to jail. If you go to jail, you're going to be in a jail cell. And you won't be 265 00:17:09,260 --> 00:17:10,019 the husband. 266 00:17:10,020 --> 00:17:11,020 Do you get my drift? 267 00:17:11,140 --> 00:17:14,359 Buddy, dude, there's not going to be any jail. This was the perfect crime. 268 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 The perfect crime. 269 00:17:16,079 --> 00:17:18,680 All right. Have a good life. Rick. Bye -bye. Don't hang up. 270 00:17:19,380 --> 00:17:20,380 Rick. 271 00:17:22,420 --> 00:17:24,920 Excuse me. I got the window seat deck for me. 272 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 Yeah. 273 00:17:30,590 --> 00:17:32,010 Love the new do, Rick. 274 00:17:34,570 --> 00:17:35,750 Not even you are this good. 275 00:17:37,370 --> 00:17:39,190 Sometimes I just get lucky. 276 00:17:41,110 --> 00:17:42,110 Okay, explain. 277 00:17:42,130 --> 00:17:45,490 Now, Bettina's scheduled to be released in, what, 18 months? Why would he risk 278 00:17:45,490 --> 00:17:46,490 breaking out now? 279 00:17:47,070 --> 00:17:51,330 I'm going to bet that his nest egg is in peril somehow, and he got wind of it 280 00:17:51,330 --> 00:17:52,330 and couldn't risk the wait. 281 00:17:53,510 --> 00:17:55,410 He's going to need someplace to hide out. 282 00:17:55,820 --> 00:17:57,700 So let's stay on his prison pen pal. 283 00:17:59,740 --> 00:18:01,940 I've got to get Dove and Amy back together. 284 00:18:03,040 --> 00:18:04,940 Good. How's that going to happen? 285 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 Poetry. 286 00:18:08,700 --> 00:18:09,920 Poetry? Yeah. 287 00:18:10,420 --> 00:18:11,520 The power of the pen. 288 00:18:12,040 --> 00:18:14,820 I'll help Dove write a letter of apology to Amy. 289 00:18:16,320 --> 00:18:18,100 A poetic apology. 290 00:18:18,540 --> 00:18:22,980 Yeah. That way she can read it over a couple times, know she'll get captivated 291 00:18:22,980 --> 00:18:26,380 by the words, and by the morning, they'll be back to work together again. 292 00:18:27,920 --> 00:18:31,960 You know, that doesn't strike me as a particularly poetic soul. 293 00:18:33,120 --> 00:18:34,120 How's that going to work? 294 00:18:34,940 --> 00:18:35,940 That's not going to work. 295 00:18:37,420 --> 00:18:38,420 It's got to work. 296 00:18:40,140 --> 00:18:41,140 It'll work. 297 00:18:42,960 --> 00:18:46,140 Why should I write the letter? She's the one who screwed up. 298 00:18:46,670 --> 00:18:49,330 I know, Dov, and now you're going to be the bigger man, okay? 299 00:18:49,850 --> 00:18:50,850 So let's get going. 300 00:18:51,550 --> 00:18:55,230 Look, just tell her how you feel, you know? You don't have to sugarcoat it. 301 00:18:55,230 --> 00:18:56,230 be honest. 302 00:18:56,330 --> 00:18:59,110 I've always found that that's the best approach when writing letters, you know? 303 00:18:59,150 --> 00:19:00,150 It makes a stronger impact. 304 00:19:00,770 --> 00:19:02,490 Besides, it's easier to remember the truth. 305 00:19:03,130 --> 00:19:04,250 So let's go. Come on. 306 00:19:05,510 --> 00:19:06,590 You sure about this? 307 00:19:07,250 --> 00:19:08,250 Dov. 308 00:19:10,070 --> 00:19:11,110 Fine. Okay. 309 00:19:12,510 --> 00:19:15,610 Um, do you... Don't think about it too much. Just, uh... 310 00:19:16,330 --> 00:19:18,670 Say what you feel. What I feel. Right. 311 00:19:19,010 --> 00:19:20,190 I feel cold. 312 00:19:21,690 --> 00:19:23,110 About her, Dove. 313 00:19:23,590 --> 00:19:24,590 I feel hot. 314 00:19:26,630 --> 00:19:27,710 Will you please? 315 00:19:28,510 --> 00:19:29,870 You said be honest. 316 00:19:37,290 --> 00:19:39,790 I hope no one has to do this so soon. 317 00:19:40,650 --> 00:19:42,370 All right. First we drink. 318 00:19:44,150 --> 00:19:45,150 Then we write. 319 00:19:46,570 --> 00:19:47,570 We'll get hungry and eat. 320 00:19:49,050 --> 00:19:50,050 We'll eat. 321 00:19:51,770 --> 00:19:52,770 Right. 322 00:19:57,410 --> 00:19:58,410 There. 323 00:20:08,270 --> 00:20:10,170 This is good. 324 00:20:12,010 --> 00:20:14,850 Okay, well, read it. Read it out loud, if you will, to... 325 00:20:15,350 --> 00:20:16,350 It's got a sound. 326 00:20:16,510 --> 00:20:23,450 Dear Amy, I 327 00:20:23,450 --> 00:20:25,370 am sorry you are late. 328 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 Affectionately, Dove. 329 00:20:30,050 --> 00:20:31,050 What, too happy? 330 00:20:33,670 --> 00:20:40,230 Rise and shine, big boy. Your turn. 331 00:20:41,950 --> 00:20:43,210 What time is it? 332 00:20:43,550 --> 00:20:47,950 Oh, you know, time to ask yourself, is this any way to spend a life? 333 00:21:14,360 --> 00:21:16,480 Epistles from the Cathedral of Love. 334 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 Oh, yeah. 335 00:21:24,140 --> 00:21:25,140 Boy, oh, yeah. 336 00:21:26,380 --> 00:21:27,380 Oh, 337 00:21:29,800 --> 00:21:36,960 burritos. 338 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 Incoming. 339 00:21:40,220 --> 00:21:41,220 Thanks. 340 00:21:44,380 --> 00:21:45,840 Latina. If you're there, pick up. 341 00:21:47,100 --> 00:21:48,100 Juliet. 342 00:21:48,560 --> 00:21:52,900 Listen, yes, my baby, I am out and I am coming over to see you. Oh, hey, in the 343 00:21:52,900 --> 00:21:56,080 meantime, if a guy named Bruce Mills calls for me, give him my cell number. 344 00:21:56,080 --> 00:21:58,140 5550128. I'll see you. 345 00:21:58,440 --> 00:21:59,760 In the meantime, love you. 346 00:22:01,540 --> 00:22:02,540 Lottery, lottery. 347 00:22:02,620 --> 00:22:03,620 We in business. 348 00:22:32,330 --> 00:22:33,510 Rick is here every week. 349 00:22:34,170 --> 00:22:36,290 He suffers from a very high level of addiction. 350 00:22:38,990 --> 00:22:39,990 Bettina. 351 00:22:42,130 --> 00:22:43,730 Bettina is a sexaholic? 352 00:22:44,830 --> 00:22:47,890 I don't know whether to feel sorry or proud. 353 00:22:48,890 --> 00:22:50,330 I'm feeling nauseated. 354 00:22:50,610 --> 00:22:52,510 As soon as we find pictures, I'm out of here. 355 00:22:55,330 --> 00:22:59,590 For some reason, picking up women is something I'm good at. I'm not proud of 356 00:23:00,370 --> 00:23:02,310 These are earth women we're talking about, right? 357 00:23:03,190 --> 00:23:04,990 Believe me, I don't understand it either. 358 00:23:05,650 --> 00:23:08,250 I know, I know. How am I going to tell you this? I couldn't tell you. What do 359 00:23:08,250 --> 00:23:11,750 you say? Hey, Nash, guess what? I have to have sex four or five times a day. If 360 00:23:11,750 --> 00:23:12,910 I don't get it, I go crazy. 361 00:23:13,710 --> 00:23:16,050 Sometimes I feel like I'm going to go crazy even if I do get it. 362 00:23:17,150 --> 00:23:21,110 Four or five times a day? You wouldn't even believe the bars I've been to, the 363 00:23:21,110 --> 00:23:24,670 kinky clubs, the swinging singles parties. 364 00:23:25,050 --> 00:23:29,090 We're defining day as like a 24 -hour period day. I was afraid. 365 00:23:30,190 --> 00:23:32,850 If you knew the real me, you'd like me even less than you already do. 366 00:23:38,390 --> 00:23:39,610 Juliet? Juliet? 367 00:23:41,530 --> 00:23:42,530 Juliet? 368 00:23:43,910 --> 00:23:45,310 How doth my Juliet? 369 00:23:46,710 --> 00:23:47,930 I ask that again. 370 00:23:49,190 --> 00:23:51,650 For nothing can be ill if she is well. 371 00:23:53,630 --> 00:23:54,630 Juliet? 372 00:23:56,810 --> 00:23:58,290 Juliet, hello. 373 00:24:16,980 --> 00:24:17,980 What's that? 374 00:24:20,160 --> 00:24:21,880 An outgoing call from Infant Juliet. 375 00:24:23,740 --> 00:24:27,920 Yeah. Hey, it's me. Forget about the rendezvous spot. I got another job for 376 00:24:27,940 --> 00:24:28,940 It's Patina. 377 00:24:29,440 --> 00:24:30,440 It's a reunion. 378 00:24:30,720 --> 00:24:32,000 I come in my garage. 379 00:24:32,520 --> 00:24:34,780 Harrison and Fifth meet me there in half an hour. 380 00:24:35,360 --> 00:24:36,660 Let's go. Let's go. Let's go. 381 00:24:59,160 --> 00:25:00,300 Welcome home, Juliet. 382 00:25:00,640 --> 00:25:01,640 Oh, my God. 383 00:25:01,780 --> 00:25:04,100 Oh, it's me, Rick Bettina. 384 00:25:04,360 --> 00:25:07,060 What are you doing? 385 00:25:07,320 --> 00:25:09,600 I just took a shower and I like the air dry. 386 00:25:09,940 --> 00:25:12,240 I mean, what are you doing here? 387 00:25:12,620 --> 00:25:14,500 I thought that you were in prison. 388 00:25:14,860 --> 00:25:16,800 No, no, I tapered it out this morning. 389 00:25:17,300 --> 00:25:19,640 That way you and I could be together. 390 00:25:20,040 --> 00:25:21,040 You freak. 391 00:25:21,240 --> 00:25:22,320 Stay away from me. 392 00:25:22,660 --> 00:25:24,400 What are you talking about? 393 00:25:24,970 --> 00:25:28,390 Julia, what about all those letters you wrote to me while I was in prison? Stay 394 00:25:28,390 --> 00:25:29,390 away from me. 395 00:25:30,650 --> 00:25:36,250 Where is he? 396 00:25:36,450 --> 00:25:37,450 He's in there. 397 00:25:37,590 --> 00:25:39,110 Watch out. He's nude. 398 00:26:04,470 --> 00:26:05,470 Come on, around the front. 399 00:26:45,200 --> 00:26:50,940 For you have the kindest soul, the gentlest spirit, and shine with more 400 00:26:50,940 --> 00:26:52,200 than anyone I've ever known. 401 00:26:52,940 --> 00:26:54,800 When I sleep, I dream of you. 402 00:26:55,260 --> 00:26:58,660 Your smile turns my darkest shadows into clear light. 403 00:26:59,500 --> 00:27:02,960 And I am blessed every time I look upon your radiant face. 404 00:27:03,920 --> 00:27:06,280 Please forgive me for anything I've done wrong. 405 00:27:07,360 --> 00:27:08,640 I love you, Amy. 406 00:27:09,540 --> 00:27:10,540 Tough. 407 00:27:12,610 --> 00:27:14,790 Isn't that the most beautiful thing you've ever heard? 408 00:27:17,530 --> 00:27:18,530 Oh, yes. 409 00:27:20,410 --> 00:27:21,610 In fact, it was. 410 00:27:24,330 --> 00:27:25,330 Morning. Well, 411 00:27:26,170 --> 00:27:27,950 I think I solved the Amy problem. 412 00:27:28,310 --> 00:27:32,170 Oh, really? I don't mean to brag, but I outdid myself on this one. 413 00:27:32,410 --> 00:27:33,410 No kidding. 414 00:27:34,410 --> 00:27:36,670 Poetry in motion, Bubba. Poetry in motion. 415 00:27:37,350 --> 00:27:38,450 Well, good luck with it. 416 00:27:38,880 --> 00:27:42,820 Good luck with the work. Morning, Inger. Nash, why don't you auction the rest of 417 00:27:42,820 --> 00:27:43,960 these off on the Internet? 418 00:27:45,520 --> 00:27:47,000 Inger. Inger. 419 00:27:47,320 --> 00:27:48,320 Honey. 420 00:27:50,180 --> 00:27:52,000 Captain, call line two. 421 00:27:55,500 --> 00:27:59,920 Nash. Ross, we lost Bettina. His jailhouse girlfriend scared him off. 422 00:28:00,420 --> 00:28:01,460 Give me some good news. 423 00:28:01,700 --> 00:28:03,740 He has a meeting this morning at 8 a .m. 424 00:28:04,060 --> 00:28:05,860 Agamemnon Garage on Harrison. 425 00:28:06,060 --> 00:28:07,140 Ask me the bonus question. 426 00:28:07,460 --> 00:28:10,220 Who owns Agamemnon Garage? And don't say Agamemnon. 427 00:28:10,500 --> 00:28:13,480 None other than Eldon Fitzdrunk. You want us to take it? 428 00:28:14,060 --> 00:28:16,660 No, I think I'll take this one myself. Thank you very much. 429 00:28:16,880 --> 00:28:19,760 Roger. Has Nass got any backstory with this guy Eldon? 430 00:28:20,140 --> 00:28:21,880 Eldon? Old acquaintance. 431 00:28:22,960 --> 00:28:28,400 Eldon, I want you to contemplate these questions. Don't answer me now, but I 432 00:28:28,400 --> 00:28:29,640 want you to think about them real hard. 433 00:28:30,300 --> 00:28:32,600 What was Binks' connection to Frankie Brown? 434 00:28:33,070 --> 00:28:34,070 Did he work for him? 435 00:28:35,730 --> 00:28:36,890 Were they allies? 436 00:28:37,690 --> 00:28:38,790 Were they enemies? 437 00:28:39,110 --> 00:28:41,250 Who wanted LaVitia dead and why? 438 00:28:41,490 --> 00:28:44,130 Hey, you're going to sink the boat. What are you doing? 439 00:28:48,490 --> 00:28:50,610 Pinhead, that's my daughter. 440 00:28:53,630 --> 00:29:00,630 Tell my lawyer, his number is 1 -800 -KISS -MY 441 00:29:00,630 --> 00:29:01,630 -ASS. 442 00:29:05,290 --> 00:29:08,110 My, my, my. I think I just got propositioned by Eldon. 443 00:29:08,350 --> 00:29:09,850 Sorry, Bubba. Too much body here. 444 00:29:10,370 --> 00:29:11,590 Oh, oh, easy now, easy. 445 00:29:16,290 --> 00:29:17,550 Oh, my God. 446 00:29:25,470 --> 00:29:26,470 Nice. 447 00:29:27,810 --> 00:29:31,150 Shut up. No, it looks very nice on you. Well, at least I'm wearing something 448 00:29:31,150 --> 00:29:32,710 from this seat. What do you want? 449 00:29:32,910 --> 00:29:33,910 Listen, Eldon. 450 00:29:33,980 --> 00:29:38,740 When we were Shelleys, you told me you were the munition sergeant for NATO 451 00:29:38,740 --> 00:29:39,599 forces, right? 452 00:29:39,600 --> 00:29:40,600 Yeah, that's right. 453 00:29:40,660 --> 00:29:41,660 Okay, Eldon. 454 00:29:41,900 --> 00:29:42,940 Eldon, here's the whole truth. 455 00:29:43,980 --> 00:29:46,760 Eldon, the money I stole from the police pension fund? 456 00:29:47,160 --> 00:29:50,720 Yeah. Well, it's all hidden in an emergency shelter in the basement of a 457 00:29:50,720 --> 00:29:54,940 building at 14th and Lake. The problem is they've wired the building. They're 458 00:29:54,940 --> 00:29:59,920 going to encode the building. The whole place is wired up. So I need you and I 459 00:29:59,920 --> 00:30:01,480 need your expertise to get me in the building. 460 00:30:01,900 --> 00:30:05,140 Get me to the money, get me out of the building, and not get me blown up. How 461 00:30:05,140 --> 00:30:10,460 much? 500 grand. And I'm prepared to offer you half. That's 250. Jeez. 462 00:30:10,900 --> 00:30:12,000 500 grand, huh? 463 00:30:12,280 --> 00:30:18,020 No, Eldon, the total is 500 grand. I'm offering you half. Half of 500 is $250 464 00:30:18,020 --> 00:30:19,740 ,000. What could be fairer? 465 00:30:21,060 --> 00:30:22,060 What could be? 466 00:30:23,660 --> 00:30:25,180 Hey, buddy. 467 00:30:25,660 --> 00:30:26,880 How about, you know... 468 00:30:43,370 --> 00:30:44,369 Front or the back? 469 00:30:44,370 --> 00:30:45,370 Doesn't matter to me. 470 00:30:52,210 --> 00:30:53,129 I'll take the back. 471 00:30:53,130 --> 00:30:54,130 Fine. 472 00:31:34,600 --> 00:31:36,060 Do you hear me? Put your gun down. 473 00:31:36,920 --> 00:31:40,160 Don't make me shoot you, Eldon. Put your gun down. Do you hear me? 474 00:31:40,400 --> 00:31:41,760 Put your gun down, please. 475 00:31:42,320 --> 00:31:45,860 Eldon. There's a time to fight and there's a time not to fight. You fight 476 00:31:45,860 --> 00:31:47,400 now, he dies, we all die. 477 00:31:47,720 --> 00:31:49,000 Well, you're for sure going to die. 478 00:31:50,140 --> 00:31:51,260 You think about that. 479 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 Put your gun down. 480 00:31:53,380 --> 00:31:54,380 Maybe we'll negotiate. 481 00:31:56,580 --> 00:31:57,580 Okay. 482 00:32:01,660 --> 00:32:02,660 Okay. 483 00:32:07,080 --> 00:32:08,080 how we talk. 484 00:32:19,840 --> 00:32:20,840 Eldon. 485 00:32:27,260 --> 00:32:29,600 Eldon. What exactly is your plan here? 486 00:32:42,820 --> 00:32:44,180 500 ,000, my ass! 487 00:32:45,020 --> 00:32:46,140 Let me have your cell phones. 488 00:32:46,800 --> 00:32:48,700 Come on, give me your cell phone, I ain't got all day. 489 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 Come on, man. 490 00:32:54,960 --> 00:32:56,980 Bye, Bridges. Hey, hey, wait, wait, wait, wait. 491 00:32:57,960 --> 00:32:59,040 What about our negotiations? 492 00:32:59,660 --> 00:33:02,460 That ain't no mine, Bridges, but I'm not gonna kill you. 493 00:33:02,680 --> 00:33:05,940 I'm just gonna let you block in a lot of little pieces, because I don't want 494 00:33:05,940 --> 00:33:06,980 anybody to find your body. 495 00:33:07,550 --> 00:33:08,570 Here you go. Boom! 496 00:33:09,390 --> 00:33:12,150 That's very considerate of you, Eldon. Come some more, please. 497 00:33:13,410 --> 00:33:15,070 Very considerate of you. Thanks. 498 00:33:17,110 --> 00:33:18,110 Ah! 499 00:33:18,250 --> 00:33:20,810 Hits you double right down the gap in the left center. 500 00:33:21,390 --> 00:33:24,950 All right, Rick. You've proven you can hit the screwball. Now I'm covered here. 501 00:33:25,030 --> 00:33:27,170 Come on. Look, he's in his top left pocket there. Nope. 502 00:33:27,410 --> 00:33:28,810 What do you mean, nope? You're right there. 503 00:33:29,030 --> 00:33:33,330 Nope. This is a new Rick Pitino. Think about them apples before you send 504 00:33:33,330 --> 00:33:34,510 one of your friends to jail. 505 00:33:34,730 --> 00:33:35,990 Ho, ho, ho, ho, ho! 506 00:33:37,110 --> 00:33:38,610 That's what I've been looking for. 507 00:33:38,850 --> 00:33:42,650 Don't you take my car, Rick. Oh, come on. What goes the cooter to you if 508 00:33:42,650 --> 00:33:45,370 going to be dead? Have a little respect for the machine. You know, somebody 509 00:33:45,370 --> 00:33:48,210 should be enjoying it. You better run fast and far, Bubba. 510 00:33:48,570 --> 00:33:52,450 Oh, yeah. Well, I intend to. You know what? Why don't I tell you exactly how 511 00:33:52,450 --> 00:33:54,410 going to do it? Not that it'll do you any good. 512 00:33:54,770 --> 00:33:56,390 Remember Butch Mills? You busted him once. 513 00:33:56,690 --> 00:33:57,690 Travel agent? 514 00:33:57,790 --> 00:33:59,210 Exactly. You're dead. 515 00:34:00,050 --> 00:34:01,310 That's ironic. 516 00:34:01,970 --> 00:34:04,850 Well, bye -bye. Enjoy your last few minutes on Earth. Goodbye. 517 00:34:06,920 --> 00:34:08,219 Son of a bitch, he left us. 518 00:34:09,139 --> 00:34:12,400 I'm kind of curious how many pounds of explosives you think they got in this 519 00:34:12,400 --> 00:34:15,300 place. Oh, probably 25 % more than they need. 520 00:34:15,540 --> 00:34:19,120 I guess they wouldn't have been too smart to try to implode this place if it 521 00:34:19,120 --> 00:34:20,120 doesn't implode, huh? 522 00:34:20,179 --> 00:34:21,179 No, you're right. 523 00:34:22,100 --> 00:34:27,380 Well, one good thing is if we go, we've got the satisfaction of knowing that 524 00:34:27,380 --> 00:34:28,940 that idiot Elvin is going with us. 525 00:34:54,480 --> 00:34:55,480 Can you get me that shovel? 526 00:34:59,560 --> 00:35:01,100 All right, straight back with me. 527 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 Fifty seconds! 528 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 Okay. 529 00:35:10,340 --> 00:35:11,340 Call Harvey. 530 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 Come back this way. 531 00:35:13,940 --> 00:35:14,940 Harvey! Harvey! 532 00:35:15,320 --> 00:35:18,920 Joe, we're trapped in the basement of an abandoned apartment building on 14th 533 00:35:18,920 --> 00:35:20,240 and Leg, and they're about to blow the place. 534 00:35:20,460 --> 00:35:21,460 Hurry! 535 00:35:27,290 --> 00:35:28,350 Look the other way. 536 00:35:30,870 --> 00:35:31,870 What about him? 537 00:35:32,090 --> 00:35:33,170 Well, we can't leave him here. 538 00:35:33,390 --> 00:35:34,390 We're out of time. 539 00:35:36,110 --> 00:35:38,370 Hey, what the hell are you doing? Get the hell down. 540 00:35:38,630 --> 00:35:41,310 Why the hell can't we reach him? Who are you? 541 00:35:41,770 --> 00:35:45,890 SFPD. We've got people in there. It's not possible. What is not possible? 542 00:35:45,890 --> 00:35:46,950 got cops in that building. 543 00:35:48,550 --> 00:35:49,550 You're right. 544 00:35:51,210 --> 00:35:52,690 You're right. 545 00:35:53,740 --> 00:35:55,520 Get over there and make yourself real small. 546 00:36:46,090 --> 00:36:47,210 You've got to believe this, man. 547 00:36:51,910 --> 00:36:52,910 Well, 548 00:36:53,750 --> 00:36:56,170 that's about as close to a gimme as we're ever going to get. 549 00:36:57,150 --> 00:36:58,490 Get clear of the door right now. 550 00:37:02,790 --> 00:37:03,790 Harvey? 551 00:37:04,230 --> 00:37:05,230 Hey. 552 00:37:08,390 --> 00:37:09,510 Joey, here I am. Harvey. 553 00:37:09,910 --> 00:37:10,910 Oh, God. 554 00:37:10,970 --> 00:37:11,970 Harvey. 555 00:37:13,060 --> 00:37:14,220 Eldon's just down under there. 556 00:37:14,720 --> 00:37:16,240 Still breathing. I can't believe it. 557 00:37:16,900 --> 00:37:18,020 Get some cuffs on him. 558 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 Maybe two pair. 559 00:37:22,460 --> 00:37:24,480 Come on. Let's get out of here. 560 00:37:29,620 --> 00:37:30,598 Hey, Butch. 561 00:37:30,600 --> 00:37:34,300 Hey. I was wondering if you could book a trip for me. 562 00:37:35,320 --> 00:37:38,440 Have we met? Let's say I was trying to fugitize with a lot of cash. 563 00:37:39,080 --> 00:37:41,880 I mean, if I wanted a new identity and a place to disappear. 564 00:37:42,650 --> 00:37:43,830 Could you make that happen for me? 565 00:37:45,530 --> 00:37:46,530 No. 566 00:37:46,590 --> 00:37:48,410 Not even if we're friends or Rick Patinas? 567 00:37:55,590 --> 00:37:55,910 All 568 00:37:55,910 --> 00:38:06,770 right, 569 00:38:06,890 --> 00:38:08,870 all right. Take it easy, all right? I'm not doing nothing. 570 00:38:09,170 --> 00:38:10,170 Just running. 571 00:38:13,100 --> 00:38:14,980 You're going to have to change Rick Pitino's travel plans, huh? 572 00:38:24,420 --> 00:38:25,420 Yeah, hello? 573 00:38:25,660 --> 00:38:26,780 Your trip's all set. 574 00:38:27,040 --> 00:38:28,360 Oh, yeah, hey, including the car? 575 00:38:29,220 --> 00:38:34,020 Yeah, he just dropped the car off with me at the end of Pier 23 at 2 sharp. 576 00:38:34,480 --> 00:38:37,720 All right, well, you're including the car in the overall package price, right? 577 00:38:40,840 --> 00:38:41,840 Yeah. 578 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 Okay. Fine. 579 00:38:46,760 --> 00:38:50,600 Later. Hold on, hold on, hold on. What's my new name? I want approval rights. 580 00:38:56,560 --> 00:38:57,560 Colt Chisholm. 581 00:38:59,560 --> 00:39:00,660 Colt Chisholm. 582 00:39:01,900 --> 00:39:02,900 Well, all right. 583 00:39:03,380 --> 00:39:04,380 All right. 584 00:39:07,620 --> 00:39:08,578 Heard him. 585 00:39:08,580 --> 00:39:10,420 Oh, we plan to. 586 00:39:25,770 --> 00:39:27,070 It's me, Colt Chisholm. 587 00:39:28,270 --> 00:39:30,010 Yo. Hey, Colt. 588 00:39:31,610 --> 00:39:32,610 No. 589 00:39:33,250 --> 00:39:39,130 No, it's not, but you're dead. You're... You'd look better in a nice tent. 590 00:39:44,710 --> 00:39:45,710 Well, there you go, Max. 591 00:39:46,550 --> 00:39:49,130 Since you're going to take credit for it anyway, you may as well take the money. 592 00:39:51,090 --> 00:39:52,090 Good work. 593 00:39:53,480 --> 00:39:56,720 Come on, Max. You can at least say it like you mean it. I didn't know you 594 00:39:56,720 --> 00:39:57,720 to be stroked. 595 00:39:57,800 --> 00:40:00,060 And I thought you could hide your disappointment better. 596 00:40:00,580 --> 00:40:02,240 Do you need help out to the car with that? 597 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 I don't think so. 598 00:40:06,280 --> 00:40:07,380 Uh, Max? 599 00:40:10,980 --> 00:40:13,260 I'm going to need you to sign this little receipt for him here. 600 00:40:15,220 --> 00:40:16,220 What receipt do you need? Do you know? 601 00:40:17,820 --> 00:40:18,820 Need a pen? 602 00:40:24,520 --> 00:40:25,520 Be around. 603 00:40:25,680 --> 00:40:27,120 Well, there's no question about it. 604 00:41:29,580 --> 00:41:30,580 Don't you have a life? 605 00:41:31,840 --> 00:41:32,840 Don't you? 606 00:41:34,520 --> 00:41:37,080 Well, gratefully, after this morning, I do. 607 00:41:37,760 --> 00:41:39,100 I'm damn glad to have one. 608 00:41:40,140 --> 00:41:41,420 Want to go get a bite to eat or something? 609 00:41:42,740 --> 00:41:45,220 You know, I would love to, but I have to file this stuff. 610 00:41:46,920 --> 00:41:47,920 Oh. 611 00:41:48,160 --> 00:41:49,058 Want some help? 612 00:41:49,060 --> 00:41:51,580 No, no, no. This is not a captain's job. This is my job. 613 00:41:51,960 --> 00:41:54,680 Oh, maybe I can show you a couple of tricks. 614 00:41:55,960 --> 00:41:58,760 The way I do this is categorize them by... 615 00:42:01,120 --> 00:42:03,560 Crime. Cross -reference. 616 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 Clip it. 617 00:42:08,180 --> 00:42:09,098 Sign off. 618 00:42:09,100 --> 00:42:10,800 Okay. Just file as normal. 619 00:42:11,920 --> 00:42:12,920 Thanks. 620 00:42:21,140 --> 00:42:24,260 Feeding at that Italian place up on the Embarcadero? 621 00:42:26,140 --> 00:42:28,240 No. No, I've been wanting to go there, though. 622 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 Yeah, me too. 44743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.