All language subtitles for Nash Bridges s06e08 Blow Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,220
I've got a curiosity.
2
00:00:01,720 --> 00:00:04,360
How many pounds of explosives do you
think they've got in this place?
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,860
Oh, 25 % more than they need, probably.
4
00:00:09,520 --> 00:00:12,220
They'd look pretty stupid if they went
to implode this place that didn't
5
00:00:12,220 --> 00:00:13,179
implode, huh?
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,180
Yeah, very.
7
00:00:16,239 --> 00:00:20,520
Well, if we're going to go, at least we
have the satisfaction of knowing that
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,860
that idiot Ellen is gone.
9
00:00:39,130 --> 00:00:41,210
okay let
10
00:00:41,210 --> 00:00:46,550
him
11
00:00:46,550 --> 00:00:50,550
know
12
00:01:17,500 --> 00:01:18,820
Oh, man, we're going to die.
13
00:01:19,960 --> 00:01:21,640
Hey, what the hell are you doing? Get
back.
14
00:01:22,300 --> 00:01:25,300
Why the hell can't we reach in here? Who
are you?
15
00:01:25,640 --> 00:01:27,360
SFPD. We've got people in there.
16
00:01:27,580 --> 00:01:30,380
It's not possible. What is not possible?
We've got cops in there.
17
00:02:48,570 --> 00:02:53,010
Dove brought you pomegranates? And a bag
of oranges for Inger. He even offered
18
00:02:53,010 --> 00:02:54,170
to squeeze her juice for her.
19
00:02:55,490 --> 00:02:57,930
This is Dove that speaks his mind.
20
00:02:58,150 --> 00:03:01,090
Israeli contractor, that Dove? The one
and the same.
21
00:03:01,470 --> 00:03:03,230
Show her what the power of love will do,
brother.
22
00:03:03,610 --> 00:03:04,610
Who's he in love with?
23
00:03:05,170 --> 00:03:06,510
Amy, the architect.
24
00:03:07,110 --> 00:03:10,790
If I play my cards right, I can be best
man at their wedding. The wedding could
25
00:03:10,790 --> 00:03:11,790
take place at my house.
26
00:03:12,230 --> 00:03:15,610
What better incentive to have the
project done on time and on budget?
27
00:03:17,030 --> 00:03:19,330
Beautiful. You don't know how beautiful,
brother.
28
00:03:22,590 --> 00:03:23,930
What happens if they break up?
29
00:03:38,710 --> 00:03:39,710
Well,
30
00:03:40,110 --> 00:03:41,110
well, Rick Pitino.
31
00:03:41,270 --> 00:03:43,710
Look at you guys. It's so good to see
you.
32
00:03:43,950 --> 00:03:46,070
It may not be as good as you think it
is.
33
00:03:46,910 --> 00:03:48,390
All right. I admit it.
34
00:03:48,610 --> 00:03:50,970
I had a momentary lapse in judgment.
35
00:03:52,120 --> 00:03:56,260
I learned my lesson. I did it. Nash, my
understanding is the parole board is
36
00:03:56,260 --> 00:04:00,000
predisposed to maybe show me a little
mercy and maybe you'll show me a little
37
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
mercy. Sure.
38
00:04:01,160 --> 00:04:04,720
You know, I was wondering if for old
time's sake, your old friend, Rick
39
00:04:04,800 --> 00:04:09,220
give me one or two kind words on my
behalf. You got it. Right. Just tell me
40
00:04:09,220 --> 00:04:10,740
where the two and a half million dollars
is.
41
00:04:11,800 --> 00:04:13,720
Nash, look at me.
42
00:04:15,020 --> 00:04:18,360
I don't know where that money is. If I
had any idea, I would tell you. I swear
43
00:04:18,360 --> 00:04:21,839
to God I would tell you. Nash, what do
you think? I like being in prison.
44
00:04:22,079 --> 00:04:25,540
What we think is that you think you're
going to get out of prison and live like
45
00:04:25,540 --> 00:04:28,540
a king on that money. That's what we
think, Rick. You're not going to let
46
00:04:28,540 --> 00:04:29,540
happen, are you?
47
00:04:29,820 --> 00:04:33,260
You're not going to say any kind words
on my behalf. You would rather see me
48
00:04:33,260 --> 00:04:37,220
in prison. You mean than being out
spending the money from pension plans of
49
00:04:37,220 --> 00:04:39,440
hardworking police officers that you
stole?
50
00:04:40,530 --> 00:04:43,110
Oh, you bet your furry little ass, yeah.
I don't believe this.
51
00:04:43,410 --> 00:04:46,550
You two are the most vengeful people
I've ever... Well, you know what? Forget
52
00:04:46,550 --> 00:04:49,730
about it. Forget about it. Screw the
both of you. And let me tell you another
53
00:04:49,730 --> 00:04:52,550
thing. Nash Bridges, someday you are
going to get yours.
54
00:04:53,990 --> 00:04:55,750
Yep. But not today.
55
00:05:04,490 --> 00:05:06,830
Stop. Get changed. You got five minutes.
56
00:05:09,729 --> 00:05:11,870
Like I said, hurry up. Get changed.
57
00:05:19,230 --> 00:05:20,230
Joe.
58
00:05:22,690 --> 00:05:26,230
Since when does Deputy Chief take an
interest in a routine parole hearing?
59
00:05:27,230 --> 00:05:30,970
Well, I'm guessing that he's trying to
cut a deal with Bettina and get all the
60
00:05:30,970 --> 00:05:32,130
police pension money back.
61
00:05:32,350 --> 00:05:35,230
Grab all the credit on a political level
with the rank -and -file cops?
62
00:05:35,990 --> 00:05:38,390
Man wants to be chief, and he's got a
plan.
63
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
The prisoners escaped.
64
00:05:43,460 --> 00:05:44,460
Patina.
65
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
Bridges!
66
00:05:53,280 --> 00:05:55,240
Son of a bitch, he's shooting at us.
67
00:05:58,160 --> 00:06:04,520
We've got help.
68
00:06:04,760 --> 00:06:05,900
Do you see who it was?
69
00:06:06,720 --> 00:06:07,800
No. You?
70
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
No.
71
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
It was Bettina, wasn't it?
72
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
Yep.
73
00:06:18,080 --> 00:06:19,860
Guess he's gone bad and stupid.
74
00:06:29,580 --> 00:06:32,920
Okay. Meet me at the rendezvous. Five o
'clock sharp. And then I'll pay you what
75
00:06:32,920 --> 00:06:33,619
I owe you.
76
00:06:33,620 --> 00:06:37,420
If you screw with me, I'll kill you.
Alvin, are you kidding? I'm a free man
77
00:06:37,420 --> 00:06:38,660
because you're five o 'clock tomorrow.
78
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
Don't be late.
79
00:07:01,930 --> 00:07:04,250
Rachel? Yeah? I want you to get with
Folsom.
80
00:07:04,650 --> 00:07:07,310
I want the records on a prisoner by the
name of Rick Bettina.
81
00:07:07,550 --> 00:07:12,010
Phone chief, visitor logs, attorney
information, anything to do with this
82
00:07:12,010 --> 00:07:15,170
hearing. I want to know who knew about
it, how to find him, and it went fast.
83
00:07:15,550 --> 00:07:18,050
All right, well, I was just finishing up
this Pisk case. Couldn't I do that
84
00:07:18,050 --> 00:07:18,989
first? No, you may not.
85
00:07:18,990 --> 00:07:20,570
Get it for me now, please. Thank you.
86
00:07:21,330 --> 00:07:24,390
Hey, don't worry about it. It has
nothing to do with you. Why is he acting
87
00:07:24,390 --> 00:07:26,130
that? The guy, Rick Bettina.
88
00:07:26,390 --> 00:07:27,390
Yeah? Who is he?
89
00:07:27,790 --> 00:07:30,890
Used to be an SIU cop, and his mother
married the chief of police.
90
00:07:31,310 --> 00:07:35,130
He was promoted to director of police
investigations, became our boss, and
91
00:07:35,130 --> 00:07:36,130
they tried to get rid of Nash.
92
00:07:36,510 --> 00:07:37,510
I don't know.
93
00:07:37,570 --> 00:07:40,690
You don't know the half of it. This was
before he stole the police pension
94
00:07:40,690 --> 00:07:43,530
money. $2 .5 million? Let me tell you
about this Rick Patina guy.
95
00:07:44,430 --> 00:07:47,350
The last thing the department wants is
for this thing to hit the papers.
96
00:07:47,750 --> 00:07:50,590
You know how reporters could have a
field day with this story.
97
00:07:51,050 --> 00:07:53,830
Make a mockery of certain individuals
who wear the badge.
98
00:07:54,650 --> 00:07:56,070
I would hate to see that happen.
99
00:07:56,910 --> 00:08:01,630
You know, Max, it's been my experience
that the only time the press is an issue
100
00:08:01,630 --> 00:08:02,970
is when someone talks to it.
101
00:08:03,490 --> 00:08:05,070
Well, that's not going to be me.
102
00:08:05,610 --> 00:08:09,310
So if anything actually does get
misconstrued, I guess we'll know where
103
00:08:09,310 --> 00:08:10,310
from, won't we?
104
00:08:10,790 --> 00:08:14,610
You know, if I were us, I'd want Bettina
back in custody.
105
00:08:15,250 --> 00:08:16,330
Let me ask you something.
106
00:08:16,890 --> 00:08:20,530
Were you going to give Bettina back his
old job that's part of the deal?
107
00:08:22,280 --> 00:08:25,540
I think it's in both of our self
-interest that this thing not spin out
108
00:08:25,540 --> 00:08:27,380
control. I couldn't agree more.
109
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
See ya.
110
00:08:31,340 --> 00:08:36,059
Joseph, you need to recover the prison
van in an alley off of Van Ness. The
111
00:08:36,059 --> 00:08:38,840
prints inside, besides patinas, were
ones that should have been there.
112
00:08:39,100 --> 00:08:43,659
On this, though, not the highest quality
artificial hair product on the market,
113
00:08:43,700 --> 00:08:46,680
but good enough to get the job done? No
idea on the accomplice yet.
114
00:08:47,960 --> 00:08:51,260
All right, we know two things. First,
Bettina had a pen pal in prison, the one
115
00:08:51,260 --> 00:08:52,260
Juliet Harrison.
116
00:08:52,680 --> 00:08:56,020
According to this, she never visited,
but she does live here in the city.
117
00:08:56,380 --> 00:09:00,420
Number two, his cellmate in Folsom was
our old friend Eldon's sister.
118
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
Eldon and Bettina?
119
00:09:03,500 --> 00:09:09,500
Funny. All right, grab Anton, find
Eldon, and then I'll talk to the pen
120
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
right.
121
00:09:12,560 --> 00:09:15,460
Yes, I am, Inspector Dominguez. Joe, you
better get over here.
122
00:09:15,700 --> 00:09:16,960
Why, what's up? What's the matter? Dub.
123
00:09:17,510 --> 00:09:18,830
Dove? What's wrong with Dove?
124
00:09:23,030 --> 00:09:24,290
How did Joe before she leave?
125
00:09:24,530 --> 00:09:25,530
Wait, wait, wait.
126
00:09:25,690 --> 00:09:26,609
Before who?
127
00:09:26,610 --> 00:09:27,910
Dove? No, Amy!
128
00:09:28,730 --> 00:09:29,730
Wait a minute. What are you talking
about?
129
00:09:30,190 --> 00:09:31,190
Hello?
130
00:09:31,490 --> 00:09:32,490
Inger?
131
00:09:35,400 --> 00:09:36,079
Big emergency.
132
00:09:36,080 --> 00:09:36,859
Dove quit.
133
00:09:36,860 --> 00:09:40,280
Why? Amy was late to work this morning.
Amy was late, so he quit?
134
00:09:40,480 --> 00:09:44,660
No, he yelled at her. Then she quit.
Then he quit. Joe, you have got to fix
135
00:09:44,660 --> 00:09:45,960
this. It's not that simple.
136
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
It's very simple.
137
00:09:47,760 --> 00:09:50,820
We needed to make a decision. You were
not here. I made it without you. You
138
00:09:50,820 --> 00:09:53,520
could have waited. You knew I wanted to
be a part of this. It's disrespectful.
139
00:09:54,020 --> 00:09:57,760
You were late. That's disrespectful. I
told you I ran into traffic. You could
140
00:09:57,760 --> 00:09:58,760
have left earlier.
141
00:09:58,890 --> 00:10:00,310
You could have waited ten minutes
longer.
142
00:10:00,510 --> 00:10:03,390
Yes, well, remind me to get you together
with the electrician so we can decide
143
00:10:03,390 --> 00:10:06,610
once and for all who the world revolves
around, you or him. Oh, Amy, hi.
144
00:10:07,130 --> 00:10:08,410
Hey. Hi.
145
00:10:08,630 --> 00:10:10,090
Hey, how can I help?
146
00:10:10,450 --> 00:10:11,750
You can take this to my truck.
147
00:10:12,830 --> 00:10:17,010
I mean, how can I help you solve this
problem? I mean, come on, Dove, this is
148
00:10:17,010 --> 00:10:18,330
not worth quitting over, is it?
149
00:10:19,850 --> 00:10:21,010
Yes, good luck.
150
00:10:23,390 --> 00:10:24,390
Oh.
151
00:10:25,250 --> 00:10:28,450
Amy, what are you doing? Hey, this is
your big shot here. This is your big
152
00:10:28,450 --> 00:10:30,490
project. What about your resume?
153
00:10:30,730 --> 00:10:34,470
I have no control over the traffic, Joe.
Yeah, I know, but look, just relax and
154
00:10:34,470 --> 00:10:36,530
we'll talk about this, okay? I'm sorry,
Joe.
155
00:10:36,770 --> 00:10:37,870
Thank you for the opportunity.
156
00:10:38,590 --> 00:10:39,590
Good luck with it.
157
00:10:39,710 --> 00:10:40,710
Amy!
158
00:10:40,830 --> 00:10:41,830
Goodbye, Inga.
159
00:10:48,390 --> 00:10:50,010
Goodness gracious, Eldon.
160
00:10:50,850 --> 00:10:54,030
No offense, but you been to Miss Manor's
since I last saw you?
161
00:10:58,320 --> 00:10:59,860
I was rehabilitated in prison.
162
00:11:00,240 --> 00:11:01,520
I'm a different man now.
163
00:11:01,760 --> 00:11:04,980
Oh, so if I ask you a few questions,
you're not going to break anything, huh?
164
00:11:05,060 --> 00:11:08,080
Because my new partner, he didn't go for
that, Eldon. You got some impulse
165
00:11:08,080 --> 00:11:09,180
control issues, Eldon?
166
00:11:11,740 --> 00:11:13,940
So he gave me his number and then he
asked me out.
167
00:11:14,440 --> 00:11:16,780
Well, you know, we can't. What the hell?
168
00:11:17,040 --> 00:11:18,140
What? Is that Eldon?
169
00:11:18,680 --> 00:11:20,460
I thought we arrested him three weeks
ago.
170
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
We did.
171
00:11:22,100 --> 00:11:23,340
Means he's out on bail.
172
00:11:32,590 --> 00:11:34,510
I need you alive, Eldon. I need you
dead.
173
00:11:35,850 --> 00:11:37,730
Tell me you're not selling differences,
dude.
174
00:11:38,270 --> 00:11:41,550
Eldon, this is a gun. That's a chain.
Are we clear on that? You're going to
175
00:11:41,550 --> 00:11:42,550
shoot me? Go ahead, shoot.
176
00:11:43,550 --> 00:11:44,550
Shoot.
177
00:11:45,290 --> 00:11:48,230
What do you want to do?
178
00:11:48,510 --> 00:11:50,710
What do you mean, what do I want to do?
I want to shoot him. Go ahead.
179
00:11:51,290 --> 00:11:52,470
Shoot. Paperwork.
180
00:11:52,750 --> 00:11:53,790
What are you going to do?
181
00:11:54,050 --> 00:11:55,550
I need the bastard alive.
182
00:12:32,880 --> 00:12:36,200
The market, the video store, and the
museum.
183
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
So there's it.
184
00:12:37,920 --> 00:12:38,920
Take a look.
185
00:12:40,780 --> 00:12:42,340
All dated and timestamped.
186
00:12:42,680 --> 00:12:45,260
You just happened to be packing an
airtight alibi, that it?
187
00:12:45,620 --> 00:12:49,140
You don't have all the pace to keep
track of your time. Where's Bettina?
188
00:12:49,920 --> 00:12:50,920
Who?
189
00:12:51,200 --> 00:12:52,620
Look here, slick.
190
00:12:53,260 --> 00:12:54,960
Don't play a where is he.
191
00:12:55,360 --> 00:12:56,640
I have no idea.
192
00:12:58,000 --> 00:12:59,880
That's right, stay away from bad
elements.
193
00:13:01,740 --> 00:13:05,460
Bettina fugitized from his parole
hearing this morning. He had help,
194
00:13:06,400 --> 00:13:10,180
He's going after that $2 .5 million that
he stole from the police fund.
195
00:13:10,460 --> 00:13:12,180
Let me make something real clear to you.
196
00:13:13,080 --> 00:13:14,100
That's police money.
197
00:13:14,580 --> 00:13:15,960
That's my retirement fund.
198
00:13:16,360 --> 00:13:19,720
So if you're involved, there ain't a cop
in the city that's going to allow you
199
00:13:19,720 --> 00:13:22,620
or Bettina to enjoy a dime of that
money.
200
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
Capisce?
201
00:13:29,930 --> 00:13:32,790
Are you going to challenge me or not?
Because if you don't, I'm going to get
202
00:13:32,790 --> 00:13:33,790
with my day.
203
00:13:41,010 --> 00:13:42,090
So tell me, what do you want?
204
00:13:42,770 --> 00:13:46,190
You know, Roscoe Ward works in the DA's
office. He used to work with your
205
00:13:46,190 --> 00:13:48,930
sister. I need him to confirm a few
rumors.
206
00:13:49,910 --> 00:13:51,950
Five minutes of his time is all I'm
asking.
207
00:13:52,490 --> 00:13:53,930
All right, you got it. I'll make a call.
208
00:13:55,210 --> 00:13:56,210
Just like that?
209
00:13:56,850 --> 00:13:58,530
Just like that. Anything else?
210
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
No.
211
00:14:00,080 --> 00:14:01,940
I'll check back with you on the other
situation.
212
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
That's okay.
213
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
I read the paper.
214
00:14:45,730 --> 00:14:46,730
Hey,
215
00:14:49,970 --> 00:14:50,889
where are you going?
216
00:14:50,890 --> 00:14:51,789
The basement.
217
00:14:51,790 --> 00:14:53,130
There's an arrest room down there,
right?
218
00:14:53,490 --> 00:14:54,490
Basement's off limits.
219
00:14:54,610 --> 00:14:55,670
Authorized personnel only.
220
00:14:55,870 --> 00:14:59,010
Why? Is there already dynamite down
there? No, the charges start on this
221
00:14:59,210 --> 00:15:00,510
The demo workers are finishing upstairs.
222
00:15:00,830 --> 00:15:02,750
Other than that, the building's off
limits until we blow it.
223
00:15:03,150 --> 00:15:03,989
Oh, yeah, right.
224
00:15:03,990 --> 00:15:05,290
Hey, when are they going to do that?
225
00:15:05,730 --> 00:15:06,730
11 a .m. sharp.
226
00:15:07,070 --> 00:15:08,070
Thanks.
227
00:15:10,170 --> 00:15:11,750
We can pull that out in the final.
228
00:15:14,130 --> 00:15:17,090
Hey, I just met a top limit down there.
229
00:15:17,890 --> 00:15:19,670
Oh, right. Yeah, I thought you meant
tomorrow morning.
230
00:15:20,570 --> 00:15:21,570
What's your name?
231
00:15:22,650 --> 00:15:24,250
Roland McQueen.
232
00:15:24,630 --> 00:15:26,030
We work in McQueen's third floor.
233
00:15:27,190 --> 00:15:28,190
Second.
234
00:15:28,830 --> 00:15:30,730
Come with me. The guys on the roof can
use the next hand.
235
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
I'll be right there.
236
00:15:34,400 --> 00:15:35,400
Come on.
237
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
Let's go.
238
00:15:37,380 --> 00:15:38,380
Go, go, go!
239
00:15:42,380 --> 00:15:46,080
He has his receipts with him? Oh,
everything but an affidavit from the guy
240
00:15:46,080 --> 00:15:47,100
scooped his ice cream.
241
00:15:47,400 --> 00:15:49,880
Eldon isn't smart enough to churn
butter.
242
00:15:50,120 --> 00:15:51,820
This whole scheme stinks of Bettina's.
243
00:15:52,320 --> 00:15:55,200
We'll get to Bettina through Eldon. Or
Slicely.
244
00:15:55,480 --> 00:15:57,520
So I'll have Bettina pull off this pinch
and ice anyone.
245
00:15:58,900 --> 00:16:00,140
Look, I've come down here.
246
00:16:00,540 --> 00:16:04,080
to observe and oversee the capture and
arrest of the man who swindled the good
247
00:16:04,080 --> 00:16:07,220
workers of this city out of their hard
-earned retirement fund. Uh, Rick,
248
00:16:07,220 --> 00:16:09,960
going to go back to City Hall. Is that
clear? No, no, no, you don't got to do
249
00:16:09,960 --> 00:16:12,940
it. I got him. I called him to the house
and I opened up the gas. Rick, have you
250
00:16:12,940 --> 00:16:13,940
lost your mind?
251
00:16:14,120 --> 00:16:16,600
It's going to work like a charm. I give
him five, six minutes before he...
252
00:16:30,800 --> 00:16:34,080
The cash you stole from the pension
fund, somebody robbed from you. Yeah.
253
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
You guys know.
254
00:16:35,380 --> 00:16:36,400
He used to be a cop.
255
00:16:38,580 --> 00:16:41,440
Nash. Hello, Nash, old buddy of mine.
256
00:16:41,820 --> 00:16:45,020
Got him. Uh, Rick, where are you, buddy?
257
00:16:45,820 --> 00:16:47,180
Everybody's getting a little concerned.
258
00:16:47,680 --> 00:16:49,600
Oh, they are? Oh, I'm touched, truly.
259
00:16:50,020 --> 00:16:51,920
Rick, that means get your ass in here
with them.
260
00:16:52,540 --> 00:16:55,120
That's a no, Nash. The money now belongs
to me.
261
00:16:55,420 --> 00:16:56,920
Just bring the money back, all right?
262
00:16:58,060 --> 00:17:02,100
Nash, all my life, people have been
dumping on Rick Pitino. But no more. Not
263
00:17:02,100 --> 00:17:05,940
going to happen anymore, buddy. Rick, if
you take this money, you're going to go
264
00:17:05,940 --> 00:17:09,260
to jail. If you go to jail, you're going
to be in a jail cell. And you won't be
265
00:17:09,260 --> 00:17:10,019
the husband.
266
00:17:10,020 --> 00:17:11,020
Do you get my drift?
267
00:17:11,140 --> 00:17:14,359
Buddy, dude, there's not going to be any
jail. This was the perfect crime.
268
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
The perfect crime.
269
00:17:16,079 --> 00:17:18,680
All right. Have a good life. Rick. Bye
-bye. Don't hang up.
270
00:17:19,380 --> 00:17:20,380
Rick.
271
00:17:22,420 --> 00:17:24,920
Excuse me. I got the window seat deck
for me.
272
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Yeah.
273
00:17:30,590 --> 00:17:32,010
Love the new do, Rick.
274
00:17:34,570 --> 00:17:35,750
Not even you are this good.
275
00:17:37,370 --> 00:17:39,190
Sometimes I just get lucky.
276
00:17:41,110 --> 00:17:42,110
Okay, explain.
277
00:17:42,130 --> 00:17:45,490
Now, Bettina's scheduled to be released
in, what, 18 months? Why would he risk
278
00:17:45,490 --> 00:17:46,490
breaking out now?
279
00:17:47,070 --> 00:17:51,330
I'm going to bet that his nest egg is in
peril somehow, and he got wind of it
280
00:17:51,330 --> 00:17:52,330
and couldn't risk the wait.
281
00:17:53,510 --> 00:17:55,410
He's going to need someplace to hide
out.
282
00:17:55,820 --> 00:17:57,700
So let's stay on his prison pen pal.
283
00:17:59,740 --> 00:18:01,940
I've got to get Dove and Amy back
together.
284
00:18:03,040 --> 00:18:04,940
Good. How's that going to happen?
285
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
Poetry.
286
00:18:08,700 --> 00:18:09,920
Poetry? Yeah.
287
00:18:10,420 --> 00:18:11,520
The power of the pen.
288
00:18:12,040 --> 00:18:14,820
I'll help Dove write a letter of apology
to Amy.
289
00:18:16,320 --> 00:18:18,100
A poetic apology.
290
00:18:18,540 --> 00:18:22,980
Yeah. That way she can read it over a
couple times, know she'll get captivated
291
00:18:22,980 --> 00:18:26,380
by the words, and by the morning,
they'll be back to work together again.
292
00:18:27,920 --> 00:18:31,960
You know, that doesn't strike me as a
particularly poetic soul.
293
00:18:33,120 --> 00:18:34,120
How's that going to work?
294
00:18:34,940 --> 00:18:35,940
That's not going to work.
295
00:18:37,420 --> 00:18:38,420
It's got to work.
296
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
It'll work.
297
00:18:42,960 --> 00:18:46,140
Why should I write the letter? She's the
one who screwed up.
298
00:18:46,670 --> 00:18:49,330
I know, Dov, and now you're going to be
the bigger man, okay?
299
00:18:49,850 --> 00:18:50,850
So let's get going.
300
00:18:51,550 --> 00:18:55,230
Look, just tell her how you feel, you
know? You don't have to sugarcoat it.
301
00:18:55,230 --> 00:18:56,230
be honest.
302
00:18:56,330 --> 00:18:59,110
I've always found that that's the best
approach when writing letters, you know?
303
00:18:59,150 --> 00:19:00,150
It makes a stronger impact.
304
00:19:00,770 --> 00:19:02,490
Besides, it's easier to remember the
truth.
305
00:19:03,130 --> 00:19:04,250
So let's go. Come on.
306
00:19:05,510 --> 00:19:06,590
You sure about this?
307
00:19:07,250 --> 00:19:08,250
Dov.
308
00:19:10,070 --> 00:19:11,110
Fine. Okay.
309
00:19:12,510 --> 00:19:15,610
Um, do you... Don't think about it too
much. Just, uh...
310
00:19:16,330 --> 00:19:18,670
Say what you feel. What I feel. Right.
311
00:19:19,010 --> 00:19:20,190
I feel cold.
312
00:19:21,690 --> 00:19:23,110
About her, Dove.
313
00:19:23,590 --> 00:19:24,590
I feel hot.
314
00:19:26,630 --> 00:19:27,710
Will you please?
315
00:19:28,510 --> 00:19:29,870
You said be honest.
316
00:19:37,290 --> 00:19:39,790
I hope no one has to do this so soon.
317
00:19:40,650 --> 00:19:42,370
All right. First we drink.
318
00:19:44,150 --> 00:19:45,150
Then we write.
319
00:19:46,570 --> 00:19:47,570
We'll get hungry and eat.
320
00:19:49,050 --> 00:19:50,050
We'll eat.
321
00:19:51,770 --> 00:19:52,770
Right.
322
00:19:57,410 --> 00:19:58,410
There.
323
00:20:08,270 --> 00:20:10,170
This is good.
324
00:20:12,010 --> 00:20:14,850
Okay, well, read it. Read it out loud,
if you will, to...
325
00:20:15,350 --> 00:20:16,350
It's got a sound.
326
00:20:16,510 --> 00:20:23,450
Dear Amy, I
327
00:20:23,450 --> 00:20:25,370
am sorry you are late.
328
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
Affectionately, Dove.
329
00:20:30,050 --> 00:20:31,050
What, too happy?
330
00:20:33,670 --> 00:20:40,230
Rise and shine, big boy. Your turn.
331
00:20:41,950 --> 00:20:43,210
What time is it?
332
00:20:43,550 --> 00:20:47,950
Oh, you know, time to ask yourself, is
this any way to spend a life?
333
00:21:14,360 --> 00:21:16,480
Epistles from the Cathedral of Love.
334
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
Oh, yeah.
335
00:21:24,140 --> 00:21:25,140
Boy, oh, yeah.
336
00:21:26,380 --> 00:21:27,380
Oh,
337
00:21:29,800 --> 00:21:36,960
burritos.
338
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
Incoming.
339
00:21:40,220 --> 00:21:41,220
Thanks.
340
00:21:44,380 --> 00:21:45,840
Latina. If you're there, pick up.
341
00:21:47,100 --> 00:21:48,100
Juliet.
342
00:21:48,560 --> 00:21:52,900
Listen, yes, my baby, I am out and I am
coming over to see you. Oh, hey, in the
343
00:21:52,900 --> 00:21:56,080
meantime, if a guy named Bruce Mills
calls for me, give him my cell number.
344
00:21:56,080 --> 00:21:58,140
5550128. I'll see you.
345
00:21:58,440 --> 00:21:59,760
In the meantime, love you.
346
00:22:01,540 --> 00:22:02,540
Lottery, lottery.
347
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
We in business.
348
00:22:32,330 --> 00:22:33,510
Rick is here every week.
349
00:22:34,170 --> 00:22:36,290
He suffers from a very high level of
addiction.
350
00:22:38,990 --> 00:22:39,990
Bettina.
351
00:22:42,130 --> 00:22:43,730
Bettina is a sexaholic?
352
00:22:44,830 --> 00:22:47,890
I don't know whether to feel sorry or
proud.
353
00:22:48,890 --> 00:22:50,330
I'm feeling nauseated.
354
00:22:50,610 --> 00:22:52,510
As soon as we find pictures, I'm out of
here.
355
00:22:55,330 --> 00:22:59,590
For some reason, picking up women is
something I'm good at. I'm not proud of
356
00:23:00,370 --> 00:23:02,310
These are earth women we're talking
about, right?
357
00:23:03,190 --> 00:23:04,990
Believe me, I don't understand it
either.
358
00:23:05,650 --> 00:23:08,250
I know, I know. How am I going to tell
you this? I couldn't tell you. What do
359
00:23:08,250 --> 00:23:11,750
you say? Hey, Nash, guess what? I have
to have sex four or five times a day. If
360
00:23:11,750 --> 00:23:12,910
I don't get it, I go crazy.
361
00:23:13,710 --> 00:23:16,050
Sometimes I feel like I'm going to go
crazy even if I do get it.
362
00:23:17,150 --> 00:23:21,110
Four or five times a day? You wouldn't
even believe the bars I've been to, the
363
00:23:21,110 --> 00:23:24,670
kinky clubs, the swinging singles
parties.
364
00:23:25,050 --> 00:23:29,090
We're defining day as like a 24 -hour
period day. I was afraid.
365
00:23:30,190 --> 00:23:32,850
If you knew the real me, you'd like me
even less than you already do.
366
00:23:38,390 --> 00:23:39,610
Juliet? Juliet?
367
00:23:41,530 --> 00:23:42,530
Juliet?
368
00:23:43,910 --> 00:23:45,310
How doth my Juliet?
369
00:23:46,710 --> 00:23:47,930
I ask that again.
370
00:23:49,190 --> 00:23:51,650
For nothing can be ill if she is well.
371
00:23:53,630 --> 00:23:54,630
Juliet?
372
00:23:56,810 --> 00:23:58,290
Juliet, hello.
373
00:24:16,980 --> 00:24:17,980
What's that?
374
00:24:20,160 --> 00:24:21,880
An outgoing call from Infant Juliet.
375
00:24:23,740 --> 00:24:27,920
Yeah. Hey, it's me. Forget about the
rendezvous spot. I got another job for
376
00:24:27,940 --> 00:24:28,940
It's Patina.
377
00:24:29,440 --> 00:24:30,440
It's a reunion.
378
00:24:30,720 --> 00:24:32,000
I come in my garage.
379
00:24:32,520 --> 00:24:34,780
Harrison and Fifth meet me there in half
an hour.
380
00:24:35,360 --> 00:24:36,660
Let's go. Let's go. Let's go.
381
00:24:59,160 --> 00:25:00,300
Welcome home, Juliet.
382
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
Oh, my God.
383
00:25:01,780 --> 00:25:04,100
Oh, it's me, Rick Bettina.
384
00:25:04,360 --> 00:25:07,060
What are you doing?
385
00:25:07,320 --> 00:25:09,600
I just took a shower and I like the air
dry.
386
00:25:09,940 --> 00:25:12,240
I mean, what are you doing here?
387
00:25:12,620 --> 00:25:14,500
I thought that you were in prison.
388
00:25:14,860 --> 00:25:16,800
No, no, I tapered it out this morning.
389
00:25:17,300 --> 00:25:19,640
That way you and I could be together.
390
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
You freak.
391
00:25:21,240 --> 00:25:22,320
Stay away from me.
392
00:25:22,660 --> 00:25:24,400
What are you talking about?
393
00:25:24,970 --> 00:25:28,390
Julia, what about all those letters you
wrote to me while I was in prison? Stay
394
00:25:28,390 --> 00:25:29,390
away from me.
395
00:25:30,650 --> 00:25:36,250
Where is he?
396
00:25:36,450 --> 00:25:37,450
He's in there.
397
00:25:37,590 --> 00:25:39,110
Watch out. He's nude.
398
00:26:04,470 --> 00:26:05,470
Come on, around the front.
399
00:26:45,200 --> 00:26:50,940
For you have the kindest soul, the
gentlest spirit, and shine with more
400
00:26:50,940 --> 00:26:52,200
than anyone I've ever known.
401
00:26:52,940 --> 00:26:54,800
When I sleep, I dream of you.
402
00:26:55,260 --> 00:26:58,660
Your smile turns my darkest shadows into
clear light.
403
00:26:59,500 --> 00:27:02,960
And I am blessed every time I look upon
your radiant face.
404
00:27:03,920 --> 00:27:06,280
Please forgive me for anything I've done
wrong.
405
00:27:07,360 --> 00:27:08,640
I love you, Amy.
406
00:27:09,540 --> 00:27:10,540
Tough.
407
00:27:12,610 --> 00:27:14,790
Isn't that the most beautiful thing
you've ever heard?
408
00:27:17,530 --> 00:27:18,530
Oh, yes.
409
00:27:20,410 --> 00:27:21,610
In fact, it was.
410
00:27:24,330 --> 00:27:25,330
Morning. Well,
411
00:27:26,170 --> 00:27:27,950
I think I solved the Amy problem.
412
00:27:28,310 --> 00:27:32,170
Oh, really? I don't mean to brag, but I
outdid myself on this one.
413
00:27:32,410 --> 00:27:33,410
No kidding.
414
00:27:34,410 --> 00:27:36,670
Poetry in motion, Bubba. Poetry in
motion.
415
00:27:37,350 --> 00:27:38,450
Well, good luck with it.
416
00:27:38,880 --> 00:27:42,820
Good luck with the work. Morning, Inger.
Nash, why don't you auction the rest of
417
00:27:42,820 --> 00:27:43,960
these off on the Internet?
418
00:27:45,520 --> 00:27:47,000
Inger. Inger.
419
00:27:47,320 --> 00:27:48,320
Honey.
420
00:27:50,180 --> 00:27:52,000
Captain, call line two.
421
00:27:55,500 --> 00:27:59,920
Nash. Ross, we lost Bettina. His
jailhouse girlfriend scared him off.
422
00:28:00,420 --> 00:28:01,460
Give me some good news.
423
00:28:01,700 --> 00:28:03,740
He has a meeting this morning at 8 a .m.
424
00:28:04,060 --> 00:28:05,860
Agamemnon Garage on Harrison.
425
00:28:06,060 --> 00:28:07,140
Ask me the bonus question.
426
00:28:07,460 --> 00:28:10,220
Who owns Agamemnon Garage? And don't say
Agamemnon.
427
00:28:10,500 --> 00:28:13,480
None other than Eldon Fitzdrunk. You
want us to take it?
428
00:28:14,060 --> 00:28:16,660
No, I think I'll take this one myself.
Thank you very much.
429
00:28:16,880 --> 00:28:19,760
Roger. Has Nass got any backstory with
this guy Eldon?
430
00:28:20,140 --> 00:28:21,880
Eldon? Old acquaintance.
431
00:28:22,960 --> 00:28:28,400
Eldon, I want you to contemplate these
questions. Don't answer me now, but I
432
00:28:28,400 --> 00:28:29,640
want you to think about them real hard.
433
00:28:30,300 --> 00:28:32,600
What was Binks' connection to Frankie
Brown?
434
00:28:33,070 --> 00:28:34,070
Did he work for him?
435
00:28:35,730 --> 00:28:36,890
Were they allies?
436
00:28:37,690 --> 00:28:38,790
Were they enemies?
437
00:28:39,110 --> 00:28:41,250
Who wanted LaVitia dead and why?
438
00:28:41,490 --> 00:28:44,130
Hey, you're going to sink the boat. What
are you doing?
439
00:28:48,490 --> 00:28:50,610
Pinhead, that's my daughter.
440
00:28:53,630 --> 00:29:00,630
Tell my lawyer, his number is 1 -800
-KISS -MY
441
00:29:00,630 --> 00:29:01,630
-ASS.
442
00:29:05,290 --> 00:29:08,110
My, my, my. I think I just got
propositioned by Eldon.
443
00:29:08,350 --> 00:29:09,850
Sorry, Bubba. Too much body here.
444
00:29:10,370 --> 00:29:11,590
Oh, oh, easy now, easy.
445
00:29:16,290 --> 00:29:17,550
Oh, my God.
446
00:29:25,470 --> 00:29:26,470
Nice.
447
00:29:27,810 --> 00:29:31,150
Shut up. No, it looks very nice on you.
Well, at least I'm wearing something
448
00:29:31,150 --> 00:29:32,710
from this seat. What do you want?
449
00:29:32,910 --> 00:29:33,910
Listen, Eldon.
450
00:29:33,980 --> 00:29:38,740
When we were Shelleys, you told me you
were the munition sergeant for NATO
451
00:29:38,740 --> 00:29:39,599
forces, right?
452
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
Yeah, that's right.
453
00:29:40,660 --> 00:29:41,660
Okay, Eldon.
454
00:29:41,900 --> 00:29:42,940
Eldon, here's the whole truth.
455
00:29:43,980 --> 00:29:46,760
Eldon, the money I stole from the police
pension fund?
456
00:29:47,160 --> 00:29:50,720
Yeah. Well, it's all hidden in an
emergency shelter in the basement of a
457
00:29:50,720 --> 00:29:54,940
building at 14th and Lake. The problem
is they've wired the building. They're
458
00:29:54,940 --> 00:29:59,920
going to encode the building. The whole
place is wired up. So I need you and I
459
00:29:59,920 --> 00:30:01,480
need your expertise to get me in the
building.
460
00:30:01,900 --> 00:30:05,140
Get me to the money, get me out of the
building, and not get me blown up. How
461
00:30:05,140 --> 00:30:10,460
much? 500 grand. And I'm prepared to
offer you half. That's 250. Jeez.
462
00:30:10,900 --> 00:30:12,000
500 grand, huh?
463
00:30:12,280 --> 00:30:18,020
No, Eldon, the total is 500 grand. I'm
offering you half. Half of 500 is $250
464
00:30:18,020 --> 00:30:19,740
,000. What could be fairer?
465
00:30:21,060 --> 00:30:22,060
What could be?
466
00:30:23,660 --> 00:30:25,180
Hey, buddy.
467
00:30:25,660 --> 00:30:26,880
How about, you know...
468
00:30:43,370 --> 00:30:44,369
Front or the back?
469
00:30:44,370 --> 00:30:45,370
Doesn't matter to me.
470
00:30:52,210 --> 00:30:53,129
I'll take the back.
471
00:30:53,130 --> 00:30:54,130
Fine.
472
00:31:34,600 --> 00:31:36,060
Do you hear me? Put your gun down.
473
00:31:36,920 --> 00:31:40,160
Don't make me shoot you, Eldon. Put your
gun down. Do you hear me?
474
00:31:40,400 --> 00:31:41,760
Put your gun down, please.
475
00:31:42,320 --> 00:31:45,860
Eldon. There's a time to fight and
there's a time not to fight. You fight
476
00:31:45,860 --> 00:31:47,400
now, he dies, we all die.
477
00:31:47,720 --> 00:31:49,000
Well, you're for sure going to die.
478
00:31:50,140 --> 00:31:51,260
You think about that.
479
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
Put your gun down.
480
00:31:53,380 --> 00:31:54,380
Maybe we'll negotiate.
481
00:31:56,580 --> 00:31:57,580
Okay.
482
00:32:01,660 --> 00:32:02,660
Okay.
483
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
how we talk.
484
00:32:19,840 --> 00:32:20,840
Eldon.
485
00:32:27,260 --> 00:32:29,600
Eldon. What exactly is your plan here?
486
00:32:42,820 --> 00:32:44,180
500 ,000, my ass!
487
00:32:45,020 --> 00:32:46,140
Let me have your cell phones.
488
00:32:46,800 --> 00:32:48,700
Come on, give me your cell phone, I
ain't got all day.
489
00:32:52,400 --> 00:32:53,400
Come on, man.
490
00:32:54,960 --> 00:32:56,980
Bye, Bridges. Hey, hey, wait, wait,
wait, wait.
491
00:32:57,960 --> 00:32:59,040
What about our negotiations?
492
00:32:59,660 --> 00:33:02,460
That ain't no mine, Bridges, but I'm not
gonna kill you.
493
00:33:02,680 --> 00:33:05,940
I'm just gonna let you block in a lot of
little pieces, because I don't want
494
00:33:05,940 --> 00:33:06,980
anybody to find your body.
495
00:33:07,550 --> 00:33:08,570
Here you go. Boom!
496
00:33:09,390 --> 00:33:12,150
That's very considerate of you, Eldon.
Come some more, please.
497
00:33:13,410 --> 00:33:15,070
Very considerate of you. Thanks.
498
00:33:17,110 --> 00:33:18,110
Ah!
499
00:33:18,250 --> 00:33:20,810
Hits you double right down the gap in
the left center.
500
00:33:21,390 --> 00:33:24,950
All right, Rick. You've proven you can
hit the screwball. Now I'm covered here.
501
00:33:25,030 --> 00:33:27,170
Come on. Look, he's in his top left
pocket there. Nope.
502
00:33:27,410 --> 00:33:28,810
What do you mean, nope? You're right
there.
503
00:33:29,030 --> 00:33:33,330
Nope. This is a new Rick Pitino. Think
about them apples before you send
504
00:33:33,330 --> 00:33:34,510
one of your friends to jail.
505
00:33:34,730 --> 00:33:35,990
Ho, ho, ho, ho, ho!
506
00:33:37,110 --> 00:33:38,610
That's what I've been looking for.
507
00:33:38,850 --> 00:33:42,650
Don't you take my car, Rick. Oh, come
on. What goes the cooter to you if
508
00:33:42,650 --> 00:33:45,370
going to be dead? Have a little respect
for the machine. You know, somebody
509
00:33:45,370 --> 00:33:48,210
should be enjoying it. You better run
fast and far, Bubba.
510
00:33:48,570 --> 00:33:52,450
Oh, yeah. Well, I intend to. You know
what? Why don't I tell you exactly how
511
00:33:52,450 --> 00:33:54,410
going to do it? Not that it'll do you
any good.
512
00:33:54,770 --> 00:33:56,390
Remember Butch Mills? You busted him
once.
513
00:33:56,690 --> 00:33:57,690
Travel agent?
514
00:33:57,790 --> 00:33:59,210
Exactly. You're dead.
515
00:34:00,050 --> 00:34:01,310
That's ironic.
516
00:34:01,970 --> 00:34:04,850
Well, bye -bye. Enjoy your last few
minutes on Earth. Goodbye.
517
00:34:06,920 --> 00:34:08,219
Son of a bitch, he left us.
518
00:34:09,139 --> 00:34:12,400
I'm kind of curious how many pounds of
explosives you think they got in this
519
00:34:12,400 --> 00:34:15,300
place. Oh, probably 25 % more than they
need.
520
00:34:15,540 --> 00:34:19,120
I guess they wouldn't have been too
smart to try to implode this place if it
521
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
doesn't implode, huh?
522
00:34:20,179 --> 00:34:21,179
No, you're right.
523
00:34:22,100 --> 00:34:27,380
Well, one good thing is if we go, we've
got the satisfaction of knowing that
524
00:34:27,380 --> 00:34:28,940
that idiot Elvin is going with us.
525
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
Can you get me that shovel?
526
00:34:59,560 --> 00:35:01,100
All right, straight back with me.
527
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
Fifty seconds!
528
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
Okay.
529
00:35:10,340 --> 00:35:11,340
Call Harvey.
530
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
Come back this way.
531
00:35:13,940 --> 00:35:14,940
Harvey! Harvey!
532
00:35:15,320 --> 00:35:18,920
Joe, we're trapped in the basement of an
abandoned apartment building on 14th
533
00:35:18,920 --> 00:35:20,240
and Leg, and they're about to blow the
place.
534
00:35:20,460 --> 00:35:21,460
Hurry!
535
00:35:27,290 --> 00:35:28,350
Look the other way.
536
00:35:30,870 --> 00:35:31,870
What about him?
537
00:35:32,090 --> 00:35:33,170
Well, we can't leave him here.
538
00:35:33,390 --> 00:35:34,390
We're out of time.
539
00:35:36,110 --> 00:35:38,370
Hey, what the hell are you doing? Get
the hell down.
540
00:35:38,630 --> 00:35:41,310
Why the hell can't we reach him? Who are
you?
541
00:35:41,770 --> 00:35:45,890
SFPD. We've got people in there. It's
not possible. What is not possible?
542
00:35:45,890 --> 00:35:46,950
got cops in that building.
543
00:35:48,550 --> 00:35:49,550
You're right.
544
00:35:51,210 --> 00:35:52,690
You're right.
545
00:35:53,740 --> 00:35:55,520
Get over there and make yourself real
small.
546
00:36:46,090 --> 00:36:47,210
You've got to believe this, man.
547
00:36:51,910 --> 00:36:52,910
Well,
548
00:36:53,750 --> 00:36:56,170
that's about as close to a gimme as
we're ever going to get.
549
00:36:57,150 --> 00:36:58,490
Get clear of the door right now.
550
00:37:02,790 --> 00:37:03,790
Harvey?
551
00:37:04,230 --> 00:37:05,230
Hey.
552
00:37:08,390 --> 00:37:09,510
Joey, here I am. Harvey.
553
00:37:09,910 --> 00:37:10,910
Oh, God.
554
00:37:10,970 --> 00:37:11,970
Harvey.
555
00:37:13,060 --> 00:37:14,220
Eldon's just down under there.
556
00:37:14,720 --> 00:37:16,240
Still breathing. I can't believe it.
557
00:37:16,900 --> 00:37:18,020
Get some cuffs on him.
558
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
Maybe two pair.
559
00:37:22,460 --> 00:37:24,480
Come on. Let's get out of here.
560
00:37:29,620 --> 00:37:30,598
Hey, Butch.
561
00:37:30,600 --> 00:37:34,300
Hey. I was wondering if you could book a
trip for me.
562
00:37:35,320 --> 00:37:38,440
Have we met? Let's say I was trying to
fugitize with a lot of cash.
563
00:37:39,080 --> 00:37:41,880
I mean, if I wanted a new identity and a
place to disappear.
564
00:37:42,650 --> 00:37:43,830
Could you make that happen for me?
565
00:37:45,530 --> 00:37:46,530
No.
566
00:37:46,590 --> 00:37:48,410
Not even if we're friends or Rick
Patinas?
567
00:37:55,590 --> 00:37:55,910
All
568
00:37:55,910 --> 00:38:06,770
right,
569
00:38:06,890 --> 00:38:08,870
all right. Take it easy, all right? I'm
not doing nothing.
570
00:38:09,170 --> 00:38:10,170
Just running.
571
00:38:13,100 --> 00:38:14,980
You're going to have to change Rick
Pitino's travel plans, huh?
572
00:38:24,420 --> 00:38:25,420
Yeah, hello?
573
00:38:25,660 --> 00:38:26,780
Your trip's all set.
574
00:38:27,040 --> 00:38:28,360
Oh, yeah, hey, including the car?
575
00:38:29,220 --> 00:38:34,020
Yeah, he just dropped the car off with
me at the end of Pier 23 at 2 sharp.
576
00:38:34,480 --> 00:38:37,720
All right, well, you're including the
car in the overall package price, right?
577
00:38:40,840 --> 00:38:41,840
Yeah.
578
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
Okay. Fine.
579
00:38:46,760 --> 00:38:50,600
Later. Hold on, hold on, hold on. What's
my new name? I want approval rights.
580
00:38:56,560 --> 00:38:57,560
Colt Chisholm.
581
00:38:59,560 --> 00:39:00,660
Colt Chisholm.
582
00:39:01,900 --> 00:39:02,900
Well, all right.
583
00:39:03,380 --> 00:39:04,380
All right.
584
00:39:07,620 --> 00:39:08,578
Heard him.
585
00:39:08,580 --> 00:39:10,420
Oh, we plan to.
586
00:39:25,770 --> 00:39:27,070
It's me, Colt Chisholm.
587
00:39:28,270 --> 00:39:30,010
Yo. Hey, Colt.
588
00:39:31,610 --> 00:39:32,610
No.
589
00:39:33,250 --> 00:39:39,130
No, it's not, but you're dead. You're...
You'd look better in a nice tent.
590
00:39:44,710 --> 00:39:45,710
Well, there you go, Max.
591
00:39:46,550 --> 00:39:49,130
Since you're going to take credit for it
anyway, you may as well take the money.
592
00:39:51,090 --> 00:39:52,090
Good work.
593
00:39:53,480 --> 00:39:56,720
Come on, Max. You can at least say it
like you mean it. I didn't know you
594
00:39:56,720 --> 00:39:57,720
to be stroked.
595
00:39:57,800 --> 00:40:00,060
And I thought you could hide your
disappointment better.
596
00:40:00,580 --> 00:40:02,240
Do you need help out to the car with
that?
597
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
I don't think so.
598
00:40:06,280 --> 00:40:07,380
Uh, Max?
599
00:40:10,980 --> 00:40:13,260
I'm going to need you to sign this
little receipt for him here.
600
00:40:15,220 --> 00:40:16,220
What receipt do you need? Do you know?
601
00:40:17,820 --> 00:40:18,820
Need a pen?
602
00:40:24,520 --> 00:40:25,520
Be around.
603
00:40:25,680 --> 00:40:27,120
Well, there's no question about it.
604
00:41:29,580 --> 00:41:30,580
Don't you have a life?
605
00:41:31,840 --> 00:41:32,840
Don't you?
606
00:41:34,520 --> 00:41:37,080
Well, gratefully, after this morning, I
do.
607
00:41:37,760 --> 00:41:39,100
I'm damn glad to have one.
608
00:41:40,140 --> 00:41:41,420
Want to go get a bite to eat or
something?
609
00:41:42,740 --> 00:41:45,220
You know, I would love to, but I have to
file this stuff.
610
00:41:46,920 --> 00:41:47,920
Oh.
611
00:41:48,160 --> 00:41:49,058
Want some help?
612
00:41:49,060 --> 00:41:51,580
No, no, no. This is not a captain's job.
This is my job.
613
00:41:51,960 --> 00:41:54,680
Oh, maybe I can show you a couple of
tricks.
614
00:41:55,960 --> 00:41:58,760
The way I do this is categorize them
by...
615
00:42:01,120 --> 00:42:03,560
Crime. Cross -reference.
616
00:42:04,440 --> 00:42:05,440
Clip it.
617
00:42:08,180 --> 00:42:09,098
Sign off.
618
00:42:09,100 --> 00:42:10,800
Okay. Just file as normal.
619
00:42:11,920 --> 00:42:12,920
Thanks.
620
00:42:21,140 --> 00:42:24,260
Feeding at that Italian place up on the
Embarcadero?
621
00:42:26,140 --> 00:42:28,240
No. No, I've been wanting to go there,
though.
622
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Yeah, me too.
44743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.