All language subtitles for Nash Bridges s06e04 Land Pirates

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:05,210 I can't believe you're being so cavalier about turning on 20 grand. 2 00:00:06,030 --> 00:00:07,230 I don't like the circumstances. 3 00:00:07,790 --> 00:00:08,810 What circumstances? 4 00:00:09,430 --> 00:00:12,830 This is just a rich couple who've lost their pet. I mean, you know, Coochie's 5 00:00:12,830 --> 00:00:13,850 like a member of the family. 6 00:00:14,230 --> 00:00:17,410 You wouldn't turn on a missing persons gig, would you? I don't do pet gigs. 7 00:00:18,150 --> 00:00:19,210 You don't do pet gigs? 8 00:00:19,570 --> 00:00:21,590 No, don't do pet gigs. That's what I just said. 9 00:00:21,890 --> 00:00:23,230 Since when? I never heard this rule. 10 00:00:23,490 --> 00:00:25,310 Since oh, about 90 seconds ago. 11 00:00:26,010 --> 00:00:27,590 Coochie is the cat's name? 12 00:00:28,920 --> 00:00:32,320 She was named by their five -year -old daughter. Hey, man, you wouldn't turn 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,700 down a little five -year -old girl who's lost her kitty. Look at that. 14 00:00:35,660 --> 00:00:36,660 You're not getting to me. 15 00:00:37,220 --> 00:00:39,280 You can't get to me. I got a heart of steel. 16 00:00:40,280 --> 00:00:41,840 Slow down. The house is right up there. 17 00:00:42,160 --> 00:00:47,000 Good. Then we can stop bypass on the gig and be back at the office in 15 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 minutes. 19 00:00:49,080 --> 00:00:50,920 Oh, my God. I can't believe what we're seeing. 20 00:00:51,400 --> 00:00:52,400 What? Do you see that? 21 00:00:54,660 --> 00:00:55,960 Look. It's Goofy. 22 00:00:57,230 --> 00:01:00,330 This is the easiest 20 grand you ever made. I'll eat your upholstery. 23 00:01:00,550 --> 00:01:04,489 Hey, all right. No sudden moves. Get out of the car. I can do better than that. 24 00:01:04,489 --> 00:01:05,489 I won't get out at all. 25 00:01:12,050 --> 00:01:13,930 Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 26 00:01:15,670 --> 00:01:19,150 You know what? Maybe you should have told him no fast moves. 27 00:01:19,770 --> 00:01:20,910 Don't worry. I'll get him. 28 00:01:22,190 --> 00:01:25,410 Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 29 00:01:26,600 --> 00:01:32,040 here kitty come on yeah that's good that's it come on come on come on kitty 30 00:01:32,040 --> 00:01:34,420 on come on come on over here 31 00:02:07,480 --> 00:02:09,820 25 years, I've never heard you use that voice. 32 00:02:10,100 --> 00:02:12,100 You know, for 20 grand, you might want to help me. 33 00:02:13,140 --> 00:02:14,740 How about if I cut him off at the pass? 34 00:02:15,900 --> 00:02:16,900 All right, I'll go up here. 35 00:02:26,500 --> 00:02:29,220 That was a nice party, honey, but can you believe Jenkins? 36 00:02:29,960 --> 00:02:31,760 Yeah, well, he's a show -off. 37 00:04:01,550 --> 00:04:04,670 Major Dominguez, we've had an auto robbery at Green and Larkin. We need 38 00:04:04,670 --> 00:04:05,670 paramedics right away. 39 00:04:05,990 --> 00:04:08,630 Gotcha. Are you okay? Oh, my God. It's okay. It's all right. 40 00:04:09,990 --> 00:04:12,450 Nice. I'm going to call the trauma team and get some patrol units out there. 41 00:04:12,630 --> 00:04:14,490 It's all right. It's all right. We're the good guys. 42 00:04:14,830 --> 00:04:15,950 We're the good guys. Okay. 43 00:04:58,350 --> 00:05:02,530 Ran the dead guy's license for the DMV. His name and address belong to another 44 00:05:02,530 --> 00:05:03,530 dead guy. 45 00:05:04,170 --> 00:05:08,230 He's even got an organ donor. I know. You've got to love a crook with a cunt. 46 00:05:08,430 --> 00:05:12,010 Hey, Robbery Homicide said this is the third strong -arm robbery this month, 47 00:05:12,010 --> 00:05:14,910 they're not carjackers. They're not taking cars. They're hitting wealthy 48 00:05:14,910 --> 00:05:16,110 -goers for their jewelry and cash. 49 00:05:16,640 --> 00:05:19,560 All right, tell Robbery we'll take him. I'm loving that. I want to get these 50 00:05:19,560 --> 00:05:23,140 guys. Harvey, I know I hit the guy that got away. Probably in the shoulder. All 51 00:05:23,140 --> 00:05:25,960 right, we'll get a blood match, and I'll bullet in all the ERs and the clinics. 52 00:05:26,220 --> 00:05:28,940 The victims were coming from a local fundraiser on the hill. The wife was 53 00:05:28,940 --> 00:05:31,240 wearing a canary diamond necklace worth $700 ,000. 54 00:05:31,560 --> 00:05:35,140 Plus a $60 ,000 watch where it's sorted rings and five grand in cash. 55 00:05:35,600 --> 00:05:37,320 Not bad for an afternoon drive, huh? 56 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 It's not the company. 57 00:05:48,280 --> 00:05:51,420 Oh, no, it's been having me getting much sleep lately, man. 58 00:05:51,640 --> 00:05:55,600 There's some hideous kid out riding up and down the street in a beat -up Camaro 59 00:05:55,600 --> 00:05:56,860 doing 80 miles an hour. 60 00:05:57,560 --> 00:05:58,720 You get the license number? 61 00:05:59,020 --> 00:06:00,020 No, it's too quick. 62 00:06:00,340 --> 00:06:02,660 By the time I get to the window, he's already turned the corner. 63 00:06:03,420 --> 00:06:07,020 I mean, what if Lucia's out front playing, you know? Oh, man, don't even 64 00:06:07,020 --> 00:06:08,020 about that. 65 00:06:08,080 --> 00:06:09,820 I'll tell you what you do. Call down to traffic. 66 00:06:10,200 --> 00:06:11,420 Get a hold of Iron Mike. 67 00:06:12,040 --> 00:06:13,120 He'll take care of it. 68 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 Iron Mike. 69 00:06:14,410 --> 00:06:16,030 Iron Mike. All right, thanks. 70 00:06:19,590 --> 00:06:22,890 Don't look now, Nashman, but either we're in trouble or you're being 71 00:06:23,470 --> 00:06:28,150 Oh, well, Miss Cruz, are you lost, found, or just in the mood for some sea 72 00:06:28,390 --> 00:06:29,390 My sister's pregnant. 73 00:06:29,990 --> 00:06:33,230 Oh, that's... That's not great. 74 00:06:34,370 --> 00:06:35,370 She's a nun. 75 00:06:37,090 --> 00:06:38,490 That could be a problem, huh? 76 00:06:38,850 --> 00:06:42,230 I know you guys do detective work of duty, so I want to hire you to find out 77 00:06:42,230 --> 00:06:43,230 the father is. 78 00:06:43,400 --> 00:06:45,520 She's not saying who the father is? Oh, no, she's saying. 79 00:06:46,600 --> 00:06:47,860 She's saying it's a virgin birth. 80 00:06:50,460 --> 00:06:52,160 A virgin birth, you say? 81 00:06:54,740 --> 00:06:59,800 Uh, you know, this, uh, it sounds like it might be a family matter, Belinda, or 82 00:06:59,800 --> 00:07:04,240 possibly a church matter, but I don't think it's something we want Joe and I 83 00:07:04,240 --> 00:07:05,240 involved in, do you? 84 00:07:05,720 --> 00:07:07,140 So I should just accept what she's saying? 85 00:07:07,540 --> 00:07:08,660 Is that what you're saying? 86 00:07:09,020 --> 00:07:10,020 What? 87 00:07:10,380 --> 00:07:11,520 Um, hold that thought. 88 00:07:11,780 --> 00:07:12,780 Yeah. 89 00:07:12,900 --> 00:07:17,060 Bigger prints came back on our dead guy, Jesse Marcello, a filly. He had a 90 00:07:17,060 --> 00:07:20,420 jacket as long as the Freedom Trail, armed robbery, possession of stolen 91 00:07:20,540 --> 00:07:21,540 grand theft auto. 92 00:07:21,580 --> 00:07:26,140 Also, the guy you wounded, Nash, he was pumping AB neg, very rare. Only two 93 00:07:26,140 --> 00:07:28,280 blood banks in the city stock, and I checked both. 94 00:07:28,540 --> 00:07:29,900 Divisadero is three pints low. 95 00:07:30,320 --> 00:07:31,520 Take Rachel. Taken. 96 00:07:32,940 --> 00:07:37,240 Um, Belinda, how important is this to you? 97 00:07:37,580 --> 00:07:38,580 Very. 98 00:07:40,980 --> 00:07:42,810 Okay. We'll look into it. 99 00:07:49,310 --> 00:07:50,310 That'll be interesting. 100 00:07:51,050 --> 00:07:52,290 Divine paternity. 101 00:07:56,130 --> 00:07:57,130 Mr. 102 00:07:57,750 --> 00:07:58,890 Pipkin? Yes. 103 00:07:59,170 --> 00:08:00,089 How you doing? 104 00:08:00,090 --> 00:08:04,690 Inspectors McCabe and Leak, SFPD. We understand that three pints of AB 105 00:08:04,690 --> 00:08:05,770 went missing this afternoon. 106 00:08:06,250 --> 00:08:07,910 We were told you might know something about that. 107 00:08:08,650 --> 00:08:13,490 Will you excuse me just a moment? I have some plasma on the centrifuge. 108 00:08:14,030 --> 00:08:17,370 What did he say? Plasma on the centrifuge? 109 00:08:18,090 --> 00:08:19,090 Mr. Pipkin! 110 00:08:19,510 --> 00:08:20,510 Whoa! 111 00:08:21,850 --> 00:08:23,130 Mr. Pipkin? 112 00:08:23,730 --> 00:08:25,150 Stay right there. 113 00:08:25,650 --> 00:08:27,270 Okay, don't shoot. 114 00:08:27,590 --> 00:08:31,570 Yeah, buddy, put the skunk down, okay? I did it for Gordon. 115 00:08:32,030 --> 00:08:33,710 It was all for Gordon. 116 00:08:34,169 --> 00:08:36,530 Fine. This is Gordon? 117 00:08:36,730 --> 00:08:38,600 Yeah. He's not well. 118 00:08:38,880 --> 00:08:43,220 Mr. Pipkin, we're not going to hurt the skunk or you, so maybe you can put him 119 00:08:43,220 --> 00:08:45,880 down. Yeah, why don't you just tell us what happened to the AB neck? 120 00:08:46,440 --> 00:08:51,680 I traded it to Gordon's vet in exchange for treatments. 121 00:09:23,540 --> 00:09:26,480 I'll take care of that little girlfriend of yours in Baltimore. 122 00:09:27,420 --> 00:09:28,420 Understand me? 123 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 Yeah, I get it. 124 00:09:33,040 --> 00:09:34,120 What about Jimmy? 125 00:09:34,710 --> 00:09:37,530 Jimmy's getting fixed up right now. Then we take him out of here with us. For 126 00:09:37,530 --> 00:09:38,730 now, we're tight. Got it? 127 00:09:39,670 --> 00:09:40,790 Got it. There he is. 128 00:09:46,090 --> 00:09:50,270 Isn't it wonderful how the Lord chose our church for this wonderful miracle? 129 00:09:50,630 --> 00:09:52,590 Well, sister, he doesn't believe in miracles. 130 00:09:52,890 --> 00:09:55,970 Oh, no, no. With all due respect, I just don't believe in this miracle. 131 00:09:56,230 --> 00:09:59,550 I don't blame you. If the Lord himself wandered in off the streets, I suspect 132 00:09:59,550 --> 00:10:01,470 many of us would not believe it was him. 133 00:10:01,980 --> 00:10:07,100 Uh -huh. Well, just on the off chance that this isn't a virgin birth, do you 134 00:10:07,100 --> 00:10:10,080 know of anyone around here that could be the father? Well, I thought you might 135 00:10:10,080 --> 00:10:13,020 ask that. There's Takashi Shimomura, the gardener. He's 85. 136 00:10:13,220 --> 00:10:16,260 Then there's Kendrick, the executive assistant, if you know what I mean. 137 00:10:16,860 --> 00:10:17,940 Oh, he's gay? 138 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 Extremely. Uh -huh. 139 00:10:30,940 --> 00:10:32,540 adopted. Who's that? 140 00:10:32,800 --> 00:10:37,540 Oh, that's Father Tim. He's passionate about music. He loves to rehearse with 141 00:10:37,540 --> 00:10:38,540 our group. 142 00:10:45,420 --> 00:10:46,620 That was great. 143 00:10:47,080 --> 00:10:48,260 Let's call it a day. 144 00:10:49,260 --> 00:10:52,140 There she is. 145 00:10:52,380 --> 00:10:53,380 Sister Victoria. 146 00:10:54,260 --> 00:10:55,260 Sister Victoria. 147 00:10:57,460 --> 00:10:59,440 Thanks, Sister. We can take it from here. 148 00:11:00,639 --> 00:11:06,280 Captain, Sister Victoria's situation is a sublime gift to all mankind and a 149 00:11:06,280 --> 00:11:07,079 blessed event. 150 00:11:07,080 --> 00:11:10,840 You must not feel ashamed to play the doubting Thomas in all of this. 151 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 Right. 152 00:11:13,960 --> 00:11:15,720 Come along, Brother Thomas. 153 00:11:22,580 --> 00:11:23,580 Angel? 154 00:11:24,340 --> 00:11:25,340 Hello, Nash. 155 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 Joe. 156 00:11:28,640 --> 00:11:29,640 Nash Bridges. 157 00:11:30,320 --> 00:11:31,480 She told me you'd come. 158 00:11:32,740 --> 00:11:38,620 Well, your sister wanted us to talk with you about your 159 00:11:38,620 --> 00:11:40,600 condition. 160 00:11:41,420 --> 00:11:43,300 Yes, I know what she's looking to do and why. 161 00:11:44,420 --> 00:11:46,260 Look, sister, we don't mean any disrespect. 162 00:11:46,520 --> 00:11:49,440 It's just your... Well, given your condition and what it might mean to the 163 00:11:49,440 --> 00:11:50,600 church... Let me stop you. 164 00:11:51,220 --> 00:11:52,220 This is simple. 165 00:11:53,720 --> 00:11:55,740 I woke up one day and I felt something. 166 00:11:57,010 --> 00:11:59,670 Something I never felt before that I knew could only be one thing. 167 00:12:01,130 --> 00:12:06,390 I went to the drugstore, bought a kit, and the result was positive. 168 00:12:08,230 --> 00:12:10,990 Since I haven't broken my vow of chastity, there can only be one 169 00:12:11,170 --> 00:12:12,170 right? 170 00:12:12,730 --> 00:12:17,590 Sister, have you thought about what this might mean when it gets out? 171 00:12:19,130 --> 00:12:23,330 What could happen to the church, everyone here, to you, your family? 172 00:12:24,520 --> 00:12:29,380 We just want to give you a chance to think about that and think about the 173 00:12:32,540 --> 00:12:35,560 What you and Belinda are looking for, Mr. Bridges, you're not going to find. 174 00:12:36,700 --> 00:12:41,060 In fact, what you do find may challenge your faith. 175 00:12:45,160 --> 00:12:46,620 Now, if you'll excuse me. 176 00:12:52,280 --> 00:12:53,280 He's nice. 177 00:12:55,240 --> 00:13:00,640 Oh, yeah, he's very nice. Angel, what's your involvement in this? Same as yours, 178 00:13:00,680 --> 00:13:02,100 Nash. How's that? 179 00:13:02,520 --> 00:13:04,400 I'm still your guardian angel. 180 00:13:05,400 --> 00:13:08,520 Angel, answer the question. 181 00:13:09,000 --> 00:13:10,080 I just did. 182 00:13:14,120 --> 00:13:15,120 Excuse me. 183 00:13:15,800 --> 00:13:17,680 Inspectors Leak and McCabe SFPD. 184 00:13:18,220 --> 00:13:19,840 We're looking for the doctor you know where he is. 185 00:13:20,320 --> 00:13:21,320 We have a warrant. 186 00:13:24,500 --> 00:13:25,760 She's warning us. What 187 00:13:25,760 --> 00:13:32,620 the 188 00:13:32,620 --> 00:13:38,680 hell? Relax, lie down. Son of a bitch is operating on him right here. 189 00:13:38,980 --> 00:13:41,840 He can't have gotten far. Ronnie will get him. He's really bleeding. We've got 190 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 to stop it. 191 00:13:42,880 --> 00:13:44,440 Harvey, you know how to take a pulse? 192 00:13:44,760 --> 00:13:45,920 Yeah. All right then, do it. 193 00:13:46,260 --> 00:13:47,260 Put gloves on. 194 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 Put pressure here. 195 00:13:50,800 --> 00:13:51,820 And then take the top, okay? 196 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 All right, all right, take it easy, take it easy. Easy, easy, easy. 197 00:13:55,120 --> 00:13:56,140 I got it, I got it, I got it. 198 00:13:58,360 --> 00:14:04,160 Give me a second. 199 00:14:06,440 --> 00:14:07,440 About 130. 200 00:14:10,820 --> 00:14:11,738 He's gone. 201 00:14:11,739 --> 00:14:14,740 Ronnie, get the paramedics on the phone. Tell them we have a white male, 30, 202 00:14:14,840 --> 00:14:17,500 with a gunshot wound to the shoulder. He's bleeding and hypotensive. 203 00:14:17,860 --> 00:14:21,220 Blood pressure 70 over 40, pulse 130. Gotcha. 204 00:14:21,540 --> 00:14:23,120 Gotcha. Gushing over here. 205 00:14:23,360 --> 00:14:25,440 All right, move over, move over. Hand me that mask. 206 00:14:26,100 --> 00:14:27,100 Right there. 207 00:14:27,460 --> 00:14:30,680 Right there. Take the white male, 30, gunshot wound to the shoulder, bleeding 208 00:14:30,680 --> 00:14:31,579 and hypotensive. 209 00:14:31,580 --> 00:14:35,360 The last thing I'm going to do is cut down. Find me a bag of saline. You've 210 00:14:35,360 --> 00:14:36,980 to get fluids in this bag. McCabe, what are you doing? 211 00:14:37,240 --> 00:14:39,580 Do it or he's going to die. Harvey, do it. All right. 212 00:14:45,199 --> 00:14:46,199 Officer Bridges. 213 00:14:46,740 --> 00:14:48,280 No, I'm sorry, you have the wrong extension. Hold. 214 00:14:49,600 --> 00:14:51,760 Antoine, line two, some guy from administration. 215 00:14:55,540 --> 00:14:56,540 Inspector Babcock. 216 00:14:56,920 --> 00:14:57,920 Uh -huh. 217 00:14:59,920 --> 00:15:03,400 No, no, no, no, that is not correct. According to the letter I received, I 218 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 no benefits. 219 00:15:05,480 --> 00:15:08,440 Yeah, yeah, but it was supposed to roll over from Bayview, not Embarcadero. 220 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 Wait, what? 221 00:15:11,880 --> 00:15:14,600 That suspension ended over a year ago. What does that have to do with... 222 00:15:15,430 --> 00:15:18,810 Look, my benefits rolled over from Embarcadero to Bayview, and I want them 223 00:15:18,810 --> 00:15:19,830 rolled over to the SIU. 224 00:15:22,050 --> 00:15:23,210 Don't make me tell you again. 225 00:15:27,870 --> 00:15:28,870 Hello, Nick. 226 00:15:29,450 --> 00:15:30,450 Hi, John. 227 00:15:30,530 --> 00:15:31,530 You remember Angel? 228 00:15:31,990 --> 00:15:34,530 He's going to sleep on the couch until I can get him into the shelter. 229 00:15:35,010 --> 00:15:36,710 Yeah, sure I do. 230 00:15:37,710 --> 00:15:41,690 Well, my other son Bobby promised he'd be over later to help me with this. 231 00:15:43,530 --> 00:15:45,130 Bobby's not going to come over, Nick. 232 00:15:47,250 --> 00:15:49,330 You know that, don't you? 233 00:15:50,530 --> 00:15:51,530 I know it. 234 00:15:52,690 --> 00:15:54,390 That'd be impossible, wouldn't it? 235 00:15:55,530 --> 00:15:57,210 I don't know what I was thinking. 236 00:16:03,010 --> 00:16:05,430 Oh, yes, thank you. Angel, you're welcome. 237 00:16:06,150 --> 00:16:07,830 Come on over here. I want to ask you a question. 238 00:16:14,440 --> 00:16:15,740 I want you to tell me the truth. 239 00:16:17,180 --> 00:16:21,240 No mumbo -jumbo, no platitudes, no angel speak. 240 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Just the truth. 241 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 Always do, Nash. 242 00:16:26,000 --> 00:16:29,580 I want you to tell me that you're not the father of Sister Victoria's baby. 243 00:16:29,920 --> 00:16:30,960 How could I be? 244 00:16:32,500 --> 00:16:35,760 Angel. I believe you're having a crisis of faith, Nash. 245 00:16:36,260 --> 00:16:40,840 Otherwise, you would be open to the possibility that this pregnancy might be 246 00:16:40,840 --> 00:16:41,840 miracle. 247 00:16:43,310 --> 00:16:47,950 The only thing that's miraculous about this pregnancy is that I got talked into 248 00:16:47,950 --> 00:16:48,950 investigating it. 249 00:16:49,850 --> 00:16:53,310 Now, I'm fairly sure that I know how women get pregnant. 250 00:16:53,770 --> 00:16:56,170 And it isn't metaphysical. It's biological. 251 00:16:56,970 --> 00:17:00,690 So I'm thinking that since you've been roosting over there at the rectory, you 252 00:17:00,690 --> 00:17:02,010 might know more than you think. 253 00:17:03,970 --> 00:17:06,369 You spend your life gathering facts, Nash. 254 00:17:07,369 --> 00:17:10,530 It's your job. You gather facts. You build a case. 255 00:17:10,730 --> 00:17:12,089 You solve mysteries. 256 00:17:13,579 --> 00:17:17,420 But sometimes the mysteries of life do not fall to such simple equations. 257 00:17:18,099 --> 00:17:19,680 Well, I'll be damned. 258 00:17:20,020 --> 00:17:24,920 I have been working on this for two days, and I've suddenly got the whole 259 00:17:24,920 --> 00:17:25,920 finished. 260 00:18:02,860 --> 00:18:03,819 Good morning, Doctor. 261 00:18:03,820 --> 00:18:05,820 Can we not make a big deal out of this, please? 262 00:18:06,040 --> 00:18:08,920 We got a very good pair of hands here, Ditch. I'm sure. 263 00:18:09,660 --> 00:18:11,700 How's the patient this morning? Alive and kicking. 264 00:18:11,940 --> 00:18:13,060 And fully lawyered up. 265 00:18:13,620 --> 00:18:14,620 Oh. 266 00:18:15,040 --> 00:18:16,300 They plan on paying me. 267 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 Oh, joy. 268 00:18:18,680 --> 00:18:19,680 Ira Buck's bomb. 269 00:18:20,120 --> 00:18:23,220 Take a breath, Captain. My client's not well enough to talk, thanks to you. 270 00:18:23,260 --> 00:18:26,700 What, you got something against Mix? You had to shoot him? He shot at me first. 271 00:18:27,000 --> 00:18:31,100 Allegedly. And as I recall, the mood I was in at the time, he's lucky to be 272 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 lying here at all. 273 00:18:32,380 --> 00:18:34,940 Oh, enough of your self -congratulatory spewing, Captain. 274 00:18:35,160 --> 00:18:38,680 I got to get to my son's bar mitzvah. You know what? I'm sorry, Ira, but I'm 275 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 on your son's schedule. 276 00:18:39,920 --> 00:18:41,480 Do you know how much this party's cost to me? 277 00:18:41,680 --> 00:18:44,460 Do you know how many incredibly wealthy heavy hitters are going to be there? 278 00:18:44,660 --> 00:18:45,660 No to both questions. 279 00:18:45,800 --> 00:18:48,680 My son's take should be $75 ,000 minimum. 280 00:18:49,120 --> 00:18:53,120 I'm happy for you, but I'm not going anywhere, and neither are you, until 281 00:18:53,120 --> 00:18:54,940 client talks to me. Are you crazy? 282 00:18:55,140 --> 00:18:56,420 I ain't telling him nothing. 283 00:18:57,240 --> 00:18:58,300 You think I'm stupid? 284 00:18:59,080 --> 00:19:02,960 If he tells you the names of his partners, they kill him and I end up 285 00:19:02,960 --> 00:19:05,220 Bucket. Just tell him about the caterer. 286 00:19:06,480 --> 00:19:08,040 I told you that in conference. 287 00:19:09,960 --> 00:19:11,680 The caterer? What caterer? 288 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 Hey, hi. 289 00:19:14,560 --> 00:19:15,560 Inspector Dominguez. 290 00:19:15,760 --> 00:19:16,960 Officer Mike Willis in traffic. 291 00:19:17,180 --> 00:19:19,640 Hey, thanks for coming over, Mike. Listen, I got this problem. 292 00:19:19,940 --> 00:19:20,819 Traffic problem? 293 00:19:20,820 --> 00:19:24,280 Yeah. The speeder. He's up and down here like crazy. You know, it's a family 294 00:19:24,280 --> 00:19:25,580 neighborhood and I got a little daughter. 295 00:19:25,780 --> 00:19:26,780 Say no more. 296 00:19:26,860 --> 00:19:27,880 Got three of my own. 297 00:19:28,780 --> 00:19:32,260 All I want them to do is grow up secure in the knowledge that they're protected 298 00:19:32,260 --> 00:19:35,360 by the purity and simplicity of the MPSL. 299 00:19:37,620 --> 00:19:38,860 Maximum posted speed limit. 300 00:19:39,640 --> 00:19:40,700 Right, right. 301 00:19:40,920 --> 00:19:46,920 All anyone ever has to say to Mike Willis is, all right, Mike, bring peace 302 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 neighborhood. 303 00:19:49,060 --> 00:19:50,060 Okay. 304 00:19:51,160 --> 00:19:53,880 All right, Mike, bring peace to my neighborhood. 305 00:19:55,160 --> 00:19:57,020 Done. All right. 306 00:20:01,490 --> 00:20:05,050 I didn't become a priest to score chicks, I assure you. 307 00:20:05,550 --> 00:20:07,210 Then why did you call us down here? 308 00:20:07,510 --> 00:20:09,570 Let's just say I heard something in confession. 309 00:20:10,330 --> 00:20:12,390 Uh, do you want to give us a hint? 310 00:20:13,690 --> 00:20:16,730 I'm sorry. The seal of confession is inviolable. 311 00:20:17,430 --> 00:20:18,430 Uh -huh. 312 00:20:18,870 --> 00:20:21,910 Well, then, uh, why are we here? 313 00:20:22,350 --> 00:20:23,770 I can tell you this. 314 00:20:24,310 --> 00:20:27,470 The key is above you. 315 00:20:28,130 --> 00:20:30,890 If you look hard enough, you will find the answer. 316 00:20:34,610 --> 00:20:35,610 I'll tell you something. 317 00:20:36,010 --> 00:20:39,270 If people like him were a little less obtuse, you wouldn't be able to get a 318 00:20:39,270 --> 00:20:40,129 in mass. 319 00:20:40,130 --> 00:20:42,510 Yeah, well, obtuse or not, he just gave us a clue. 320 00:20:49,810 --> 00:20:50,810 Divine intervention. 321 00:20:56,330 --> 00:20:58,730 Wait, wait. You can't break into my sister's room. She's a nun. 322 00:20:59,350 --> 00:21:01,830 She's a pregnant nun. If she can bend the rules, so can we. 323 00:21:05,150 --> 00:21:07,370 Check that director over there. What are we looking for? 324 00:21:07,590 --> 00:21:08,750 The answer to our prayer. 325 00:21:19,330 --> 00:21:20,330 Oh, my. 326 00:21:21,890 --> 00:21:22,890 Nash? 327 00:21:27,560 --> 00:21:28,680 we found Victoria's secret. 328 00:21:29,160 --> 00:21:30,300 If you'll pardon the pun. 329 00:21:32,740 --> 00:21:35,040 Oh, there he is over there. 330 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 Hold on. 331 00:21:37,860 --> 00:21:41,260 What's going on? What's going on is you're going to get rid of that storm 332 00:21:41,260 --> 00:21:42,260 trooper you brought in. 333 00:21:42,700 --> 00:21:43,800 You, with the cane. 334 00:21:44,260 --> 00:21:45,760 Hold on, you're jaywalking. 335 00:21:48,060 --> 00:21:51,520 Oh, and by the way, these are yours. 336 00:21:56,810 --> 00:21:57,789 Do you have a driver's license? 337 00:21:57,790 --> 00:21:59,470 No, I don't have a driver's license. 338 00:21:59,710 --> 00:22:02,230 Can I see some form of ID? Is there something wrong with you? 339 00:22:05,830 --> 00:22:06,830 Hey, Joseph. 340 00:22:07,110 --> 00:22:10,510 We just talked to this caterer. He definitely knows more than he's telling 341 00:22:10,510 --> 00:22:11,970 Problem is, he's not telling us anything. 342 00:22:12,290 --> 00:22:15,470 Uh -huh. Is there anything going on? Yeah, big to -do at the Pacific Heights 343 00:22:15,470 --> 00:22:16,249 this afternoon. 344 00:22:16,250 --> 00:22:18,410 Reception for some internet geek. Lots of money. 345 00:22:18,710 --> 00:22:20,230 Okay, good. Let's set up on it. Cool. 346 00:22:28,360 --> 00:22:29,360 in 20 seconds. 347 00:22:30,860 --> 00:22:31,860 We're rolling. 348 00:22:44,060 --> 00:22:45,520 Open the door now! 349 00:22:45,760 --> 00:22:46,760 Open the door! 350 00:22:46,920 --> 00:22:47,920 Open up! 351 00:22:48,160 --> 00:22:51,160 What? I know! 352 00:22:51,760 --> 00:22:53,180 Here, here, here! 353 00:22:57,160 --> 00:23:00,140 It's for money. Give it to me now. Look, look, we can work something out, can't 354 00:23:00,140 --> 00:23:01,800 we? You've got any representation, right? 355 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Say goodbye. 356 00:23:04,160 --> 00:23:06,300 Arlene, give me the tatchel, please. 357 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Here. 358 00:23:12,760 --> 00:23:13,760 Go, go. 359 00:23:15,020 --> 00:23:21,480 You know, people have been talking. 360 00:23:22,540 --> 00:23:23,519 About what? 361 00:23:23,520 --> 00:23:25,020 Why you've moved around so much. 362 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 In the department. 363 00:23:30,420 --> 00:23:31,660 You're not going to tell me, are you? 364 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 Maybe someday. 365 00:23:35,600 --> 00:23:39,520 All units, car robbery in progress. Jackson and Laguna, code three. 366 00:23:39,900 --> 00:23:42,540 That's our guys, not here someplace else. Damn. 367 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 Fox 5? 368 00:23:45,420 --> 00:23:47,080 I hope this camera doesn't exist. 369 00:23:47,820 --> 00:23:49,480 Where the hell were you guys ten minutes ago? 370 00:23:49,840 --> 00:23:53,840 Getting my nails done. You like them? Hey, Ira, let me guess. Two SUVs, a box 371 00:23:53,940 --> 00:23:55,420 and the whole thing was over in 50 seconds. 372 00:23:55,700 --> 00:23:57,860 If you're such a mind reader, why weren't you here? 373 00:23:58,340 --> 00:23:59,340 Guess what, Ira? 374 00:23:59,600 --> 00:24:01,280 You just got jacked by a client's crew. 375 00:24:01,940 --> 00:24:03,320 What? Oh, yeah. 376 00:24:03,820 --> 00:24:04,820 Mazel tov, Ira. 377 00:24:07,400 --> 00:24:11,120 What do you got for us, Harvey? Okay, Jared Cosgrove, our suspect hater. He's 378 00:24:11,120 --> 00:24:13,420 got a brother who's a big party planner in Philly. 379 00:24:13,850 --> 00:24:18,450 He employs a party photographer, and that photographer sent us these goods, 380 00:24:18,570 --> 00:24:21,810 which should give us a very good idea of who's in this crew. 381 00:24:22,170 --> 00:24:25,830 Okay, we don't have all the real names, so I took the liberty of making a few 382 00:24:25,830 --> 00:24:30,370 up. These guys we know, Rooster and Tan Man, our captured guy and our dead guy, 383 00:24:30,430 --> 00:24:32,810 respectively, Jimmy McDonald, Chessie Marcello. 384 00:24:33,330 --> 00:24:36,830 This guy I like to call Captain Cook because they make him cook, you know, 385 00:24:36,830 --> 00:24:40,430 the time. This dude had to make up some names. Suave Bola, look at his hair. 386 00:24:40,730 --> 00:24:42,090 And, um, low IQ. 387 00:24:42,670 --> 00:24:44,670 Because, look, these eyes, way too close together. 388 00:24:44,990 --> 00:24:47,870 Oh, and this guy, Blackbeard, he's the leader. 389 00:24:48,070 --> 00:24:49,070 Uh -huh. 390 00:24:49,230 --> 00:24:51,830 Interesting work, Harvey. Well, thank you. You know, all the scissors training 391 00:24:51,830 --> 00:24:55,130 in kindergarten really played off. I get it. So this is a list of the fancy 392 00:24:55,130 --> 00:24:56,930 parties that the crew worked posing as caterers. 393 00:24:57,670 --> 00:24:58,670 Smart plan. 394 00:24:59,410 --> 00:25:03,530 Yeah, my question is, if they know we're on to them, why are they still in town? 395 00:25:04,070 --> 00:25:07,050 Maybe they got something set up that's too juicy to walk away from. 396 00:25:07,450 --> 00:25:09,110 Maybe. Captain, phone call. 397 00:25:09,330 --> 00:25:10,330 Thank you. 398 00:25:12,430 --> 00:25:13,430 Good afternoon, sweetheart. 399 00:25:13,470 --> 00:25:14,470 You remember me? 400 00:25:14,530 --> 00:25:17,010 Captain Bridges, SIU. I speak English. 401 00:25:17,270 --> 00:25:19,610 My attorney already told you guys I'm not talking. 402 00:25:20,270 --> 00:25:23,150 Well, you know what? That's funny. That's why I brought your attorney with 403 00:25:23,190 --> 00:25:24,190 Ira. 404 00:25:24,570 --> 00:25:25,570 Hey, 405 00:25:26,370 --> 00:25:30,130 you know what? Ira, he told us that you told him not to talk to us. 406 00:25:30,650 --> 00:25:32,310 Hey, he's an attorney. 407 00:25:33,170 --> 00:25:35,850 All right, all right, Ira. 408 00:25:36,090 --> 00:25:37,090 Get down. 409 00:25:42,830 --> 00:25:44,110 names of the guys in your crew, Jimmy. 410 00:25:44,510 --> 00:25:47,230 Starting with the guy that you called with the tip for the bar mitzvah. 411 00:25:47,610 --> 00:25:49,990 What are you talking about? I didn't call anybody. 412 00:25:50,610 --> 00:25:53,890 They have the number here from the hospital phone records, genius. 413 00:25:58,870 --> 00:25:59,870 Roger Smith. 414 00:26:00,710 --> 00:26:01,770 That's the leader right there? 415 00:26:03,710 --> 00:26:06,090 Yeah. All right, what about the rest of these guys? 416 00:26:07,710 --> 00:26:09,230 Bruce Philly. You know that guy? 417 00:26:26,660 --> 00:26:28,340 Now, where did we find them? 418 00:26:29,120 --> 00:26:30,120 I don't know. 419 00:26:32,980 --> 00:26:34,160 I'm telling the truth. 420 00:26:34,480 --> 00:26:35,740 We were at the Leonard Hotel. 421 00:26:36,300 --> 00:26:39,860 If anybody got killed or captured, the contingency was always to move. 422 00:26:44,440 --> 00:26:45,620 All right, where's the loot? 423 00:26:46,260 --> 00:26:47,260 Same thing. 424 00:26:47,920 --> 00:26:49,000 Where'd you put it? 425 00:26:49,820 --> 00:26:53,180 In a field out by Candlestick Park. 426 00:26:55,980 --> 00:26:57,340 That's like real pirates, huh? 427 00:26:57,600 --> 00:26:58,600 I guess. 428 00:26:58,660 --> 00:27:00,920 Joe, let's give this guy Roger Smith a call. 429 00:27:02,460 --> 00:27:05,880 You're telling me my kid's bought Mitzvah money? It's hidden out by the 430 00:27:05,880 --> 00:27:08,680 where 85 ,000 49er fans go past every weekend? 431 00:27:09,300 --> 00:27:11,560 You're too stupid for me to represent you. 432 00:27:11,820 --> 00:27:13,620 Hey, the hiding places were always good. 433 00:27:13,820 --> 00:27:15,160 I'm going to hide my knee in your nuts. 434 00:27:15,460 --> 00:27:17,020 Ira, step down. 435 00:27:17,540 --> 00:27:18,880 I'm trying to make a phone call. 436 00:27:29,490 --> 00:27:30,490 Who's this? 437 00:27:30,710 --> 00:27:32,850 Yeah, hi, this is Captain Bridges, SIU. 438 00:27:33,430 --> 00:27:36,430 Now, I'm calling you on the phone. How far away do you think I am from getting 439 00:27:36,430 --> 00:27:37,430 you? Far enough. 440 00:27:38,170 --> 00:27:39,170 Hey, do me a favor. 441 00:27:39,810 --> 00:27:43,070 If my friend Jimmy's still around, tell him his wife and kid are dead for him 442 00:27:43,070 --> 00:27:44,070 telling you my name. 443 00:27:44,150 --> 00:27:45,330 One more thing, Captain. 444 00:27:45,670 --> 00:27:47,610 You get in my way, I'm going to make you dead, too. 445 00:27:48,650 --> 00:27:49,750 Be careful, Bubba. 446 00:27:50,170 --> 00:27:51,170 I ain't easy to kill. 447 00:27:54,310 --> 00:27:56,110 I don't think he was happy to hear from me. 448 00:27:57,190 --> 00:27:58,190 I don't know why. 449 00:28:05,929 --> 00:28:11,190 uh joe don't be stupid 450 00:28:11,190 --> 00:28:17,930 dr addison to nurses station three west dr addison good news 451 00:28:17,930 --> 00:28:22,030 dude attorney ira bucksbaum here he's agreed to represent you pro bono for 452 00:28:22,030 --> 00:28:28,420 for free really why would he do that i'm gay and i think you're hot i'm gay Ira, 453 00:28:28,540 --> 00:28:31,900 all attorneys do a certain amount of pro bono work. Yeah, I mean, we could get 454 00:28:31,900 --> 00:28:32,719 you a public defender. 455 00:28:32,720 --> 00:28:34,200 Your choice. You got about ten seconds. 456 00:28:34,420 --> 00:28:37,880 I did 36 months in Lompoc because of a public defender. I'll pay Ken. 457 00:28:38,500 --> 00:28:41,820 Excellent choice. My client agrees to give you the location of the next 458 00:28:41,820 --> 00:28:45,460 in exchange for 36 months on a war farm and five years probation. 459 00:28:45,980 --> 00:28:48,860 All right. The DA is willing to accept that plea. Just sign here. 460 00:28:51,020 --> 00:28:52,020 Signing. 461 00:28:52,500 --> 00:28:54,280 Done. All right. Tell him. 462 00:28:54,780 --> 00:28:56,140 What? No way. 463 00:28:56,640 --> 00:28:58,720 Look, you don't back out of an agreement with the DA. 464 00:28:58,960 --> 00:28:59,799 No way. 465 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 He didn't make an agreement. 466 00:29:01,080 --> 00:29:04,480 Hey, that's not the way the DA's gonna see it. Oh, dude, now he's gonna push 467 00:29:04,480 --> 00:29:07,340 thing all the way to trial. Oh, yeah, I mean, now you're gonna face maximum 468 00:29:07,340 --> 00:29:10,140 sentencing guidelines. You'll be lucky if you get off with less than 45 years. 469 00:29:10,380 --> 00:29:14,100 Look, if there was ever a time to listen to your attorney, this is it. Take the 470 00:29:14,100 --> 00:29:15,100 plea. 471 00:29:16,620 --> 00:29:19,000 Can't wait. You've taken too long, man. No, sorry, that's it. 472 00:29:19,240 --> 00:29:20,720 Okay, okay, okay! 473 00:29:26,120 --> 00:29:27,980 Video Heights, tomorrow afternoon. 474 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 Who's getting hit? 475 00:29:31,640 --> 00:29:32,640 Everybody. 476 00:29:39,300 --> 00:29:40,300 Hello, Joe. 477 00:29:40,640 --> 00:29:41,640 Hey, Nick. 478 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 Hey, Angel. 479 00:29:42,980 --> 00:29:44,440 Is Nash around? 480 00:29:45,380 --> 00:29:47,520 Well, he just called from the car. 481 00:29:47,800 --> 00:29:52,160 You know, said he was going with that Belinda girl to church. What's up? 482 00:29:52,620 --> 00:29:53,620 Yeah, what's up? 483 00:29:54,030 --> 00:29:56,570 Oh, nothing, except he almost got me kicked out of my own neighborhood. 484 00:29:57,250 --> 00:30:00,990 This Nazi traffic cop he turned me on to, he's terrorizing everybody in the 485 00:30:00,990 --> 00:30:02,850 street, except for the guy I wanted to catch. 486 00:30:03,290 --> 00:30:06,470 Sounds like you need a more viable solution to your problem. 487 00:30:06,910 --> 00:30:07,910 Obviously. 488 00:30:09,730 --> 00:30:10,730 Nice shot. 489 00:30:13,110 --> 00:30:14,790 Well, why don't you build a speed bump, Joe? 490 00:30:15,870 --> 00:30:19,130 Well, I'm just fresh out of hot tar and all the equipment it would take, Nick. 491 00:30:19,630 --> 00:30:21,690 Ah, hell, we can fix that. 492 00:30:24,300 --> 00:30:25,300 Easy, son. 493 00:30:27,120 --> 00:30:28,640 We're right up on top there. 494 00:30:29,100 --> 00:30:32,120 That's it right there. What a honey of a bum. 495 00:30:33,560 --> 00:30:34,960 Don't you think it's a little high? 496 00:30:35,900 --> 00:30:37,540 Listen to me, Joe. 497 00:30:38,020 --> 00:30:40,560 My best friend Scotty in the Navy was a CB. 498 00:30:41,220 --> 00:30:45,200 Now, he built through the swamp a 10 ,000 -foot runway quicker than you could 499 00:30:45,200 --> 00:30:46,200 bagel over bread. 500 00:30:47,040 --> 00:30:48,740 I still think it's a little high. 501 00:30:50,120 --> 00:30:54,520 Joe, if you know anything about asphalt, You know, it settles. 502 00:30:56,140 --> 00:30:57,180 So what do we do now? 503 00:30:58,140 --> 00:31:01,720 Oh, we go have a cool one. We wait for it to dry. 504 00:31:03,980 --> 00:31:05,240 Angel, want a beer? 505 00:31:05,840 --> 00:31:07,300 Not while I'm on duty. 506 00:31:08,460 --> 00:31:09,560 Easy, easy. 507 00:31:24,520 --> 00:31:25,960 Wake up. Here he comes. 508 00:31:26,160 --> 00:31:28,980 I hear him. 509 00:31:29,220 --> 00:31:30,540 I hope it's settled. 510 00:31:30,820 --> 00:31:35,280 To quote Psalm 24, who has the right to climb the mountain of Yahweh. 511 00:31:54,250 --> 00:31:55,250 Let's go to her. 512 00:31:55,790 --> 00:31:58,230 Oh, my God. Let me handle this. 513 00:32:02,450 --> 00:32:06,350 May I see your license and registration, please? 514 00:32:11,750 --> 00:32:13,810 What if I were to give you a second chance? 515 00:32:18,210 --> 00:32:22,170 First, you must promise never to speed in your car. 516 00:32:22,410 --> 00:32:23,410 I promise. 517 00:32:24,629 --> 00:32:28,270 Next, you must promise never to drive on this street again. 518 00:32:28,490 --> 00:32:29,490 Never. 519 00:32:29,570 --> 00:32:30,570 I promise. 520 00:32:31,690 --> 00:32:34,610 Now start the car and get out of here before I change my mind. 521 00:32:34,850 --> 00:32:35,850 Thank you. 522 00:32:56,240 --> 00:32:57,240 Yours? Yeah. 523 00:32:59,260 --> 00:33:00,680 I found them in the FIU van. 524 00:33:02,540 --> 00:33:03,540 Thanks. 525 00:33:05,220 --> 00:33:10,000 Hey, man, um, what's up? Because, uh, don't tell me those are vitamins, 526 00:33:10,000 --> 00:33:11,580 I know they're not vitamins. 527 00:33:12,080 --> 00:33:15,100 Look, what you know and what you think you know are two different things, okay? 528 00:33:15,480 --> 00:33:18,020 Now, I appreciate you picking them up, but don't jump to conclusions. 529 00:33:19,100 --> 00:33:21,020 Antoine, how can I not? Easy. 530 00:33:22,060 --> 00:33:23,060 Just don't. 531 00:33:37,690 --> 00:33:38,970 Captain, somebody here to see you. 532 00:33:39,190 --> 00:33:40,990 You and your partner, did you drop off this picture? 533 00:33:42,530 --> 00:33:46,110 You work at the Enigma bar? Yeah, yeah, I've been looking for Victoria for weeks 534 00:33:46,110 --> 00:33:47,110 now. 535 00:33:47,950 --> 00:33:50,230 Why don't you come on over here and have a seat? Is she okay? 536 00:33:50,830 --> 00:33:51,830 Yeah, she's fine. 537 00:33:52,430 --> 00:33:53,430 How'd you find me? 538 00:33:53,710 --> 00:33:55,270 Uh, cab company. 539 00:33:56,690 --> 00:33:59,030 Dropped her off at your bar about a dozen times, I think. 540 00:33:59,250 --> 00:33:59,869 Yeah, I know. 541 00:33:59,870 --> 00:34:02,030 I tried the cab company. They won't tell me anything. 542 00:34:05,740 --> 00:34:09,520 Well, she started coming by about three months ago, and we struck up a 543 00:34:09,520 --> 00:34:14,480 friendship. She wouldn't tell me the details of her life, but I fell in love 544 00:34:14,480 --> 00:34:15,480 with her anyway. 545 00:34:15,780 --> 00:34:19,940 She's incredible, funny, beautiful, no weird habits. 546 00:34:22,420 --> 00:34:24,980 Well, she's got one habit. 547 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 Victoria? 548 00:34:29,179 --> 00:34:30,179 Victoria, 549 00:34:30,480 --> 00:34:31,480 what's going on? 550 00:34:33,120 --> 00:34:34,120 I'm pregnant. 551 00:34:35,400 --> 00:34:36,860 That's why you never came back? 552 00:34:37,760 --> 00:34:39,320 Victoria, I looked for you everywhere. 553 00:34:40,300 --> 00:34:41,380 I didn't know what to do. 554 00:34:42,340 --> 00:34:44,440 I lied to you. I'm so ashamed. 555 00:34:44,659 --> 00:34:45,800 Oh, that is an understatement. 556 00:34:46,540 --> 00:34:51,520 Miss homecoming queen, Miss perfect, holier -than -thou nun girl. 557 00:34:51,800 --> 00:34:52,800 Easy, sister. 558 00:34:53,360 --> 00:34:54,860 Oh, my God. You're a nun. 559 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 That's right. 560 00:34:58,160 --> 00:34:59,620 What do you want me to say, Belinda? 561 00:35:00,640 --> 00:35:03,300 I snuck out and I fell in love. 562 00:35:04,460 --> 00:35:07,940 Yeah, I don't know what's gonna happen and I don't care even the baby's not 563 00:35:07,940 --> 00:35:11,360 mine. I'll raise it as my own What do you mean the baby is yours? 564 00:35:11,800 --> 00:35:15,220 That's impossible What are you talking about is impossible? 565 00:35:17,120 --> 00:35:21,660 I'm infertile Now that's a miracle 566 00:35:47,920 --> 00:35:48,920 Five seconds. 567 00:35:49,980 --> 00:35:50,980 Ten -four. 568 00:36:21,930 --> 00:36:23,370 Why don't you guys give it up first? 569 00:36:47,020 --> 00:36:51,100 We got two suspects downstairs in the patrol cars chasing Blackbeard. They 570 00:36:51,100 --> 00:36:53,860 him somewhere in Potrera Hill. He's probably headed straight for the loot. 571 00:36:54,440 --> 00:36:56,120 Nobody's given up that location yet? Nah. 572 00:36:56,320 --> 00:36:59,160 Run a game on him. Better do it pronto, then. Muy pronto. 573 00:36:59,620 --> 00:37:00,620 Well, Miss Cruz. 574 00:37:01,720 --> 00:37:03,620 So, Brad, I'm a sister of getting married. 575 00:37:04,040 --> 00:37:05,100 I can't believe it. 576 00:37:05,680 --> 00:37:07,060 It really was a miracle, huh? 577 00:37:07,580 --> 00:37:08,760 Well, dumb luck. 578 00:37:09,160 --> 00:37:12,000 You see, Brad is the father of that child. 579 00:37:12,300 --> 00:37:13,300 Well, not if it's feral. 580 00:37:13,940 --> 00:37:15,620 He's infertile, not feral. 581 00:37:16,270 --> 00:37:20,670 And occasionally, people in that category can get off a good shot. 582 00:37:20,950 --> 00:37:21,950 That's what you wouldn't believe. 583 00:37:23,030 --> 00:37:24,470 Is this you doing a 180? 584 00:37:24,810 --> 00:37:27,410 Well, maybe. I've just learned to accept things the way they are, mister. 585 00:37:28,610 --> 00:37:30,910 Well, I agree with the lesson if I don't agree with you. 586 00:37:32,410 --> 00:37:33,570 Here's the check for the case. 587 00:37:34,210 --> 00:37:35,210 Thank you. 588 00:37:35,330 --> 00:37:39,530 Sorry, I can't accept payment for a case that has plausible, miraculous 589 00:37:39,530 --> 00:37:40,530 explanations. 590 00:37:41,210 --> 00:37:42,210 Okay. 591 00:37:43,710 --> 00:37:44,710 See you around. 592 00:37:47,720 --> 00:37:48,720 I hope so, too. 593 00:37:50,280 --> 00:37:51,280 Hey, Jason. 594 00:37:52,220 --> 00:37:53,220 How's the shoulder? 595 00:37:53,240 --> 00:37:54,240 Screw off. 596 00:37:54,620 --> 00:37:55,620 That's cool. 597 00:37:55,880 --> 00:37:59,500 I'd be pissed off, too, if my buddy sold me out. Nobody sold me out. 598 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 Well, yeah. 599 00:38:00,900 --> 00:38:03,220 Why was there a whole busload of cops waiting for you? 600 00:38:04,100 --> 00:38:05,680 Guess who got away without a scratch? 601 00:38:05,960 --> 00:38:06,960 With a scratch. 602 00:38:08,040 --> 00:38:09,580 He's probably digging it up right now. 603 00:38:11,660 --> 00:38:17,040 Your buddy over there, Suave Bola, he's telling us where the stash is right now. 604 00:38:18,220 --> 00:38:21,220 As soon as he does that, Jason, you're up the creek without a paddle. 605 00:38:22,360 --> 00:38:23,660 You won't say nothing. 606 00:38:24,860 --> 00:38:25,860 Really? 607 00:38:26,420 --> 00:38:28,180 Sure looks like you're saying something to me. 608 00:38:28,900 --> 00:38:30,080 You're a Broncos fan? 609 00:38:30,600 --> 00:38:34,860 Oh, dude, you live in Philly. How can you be a Broncos fan? Why do you keep 610 00:38:34,860 --> 00:38:35,960 talking to me about football? 611 00:38:36,940 --> 00:38:38,020 Oh, you like football. 612 00:38:39,000 --> 00:38:40,740 What kind of game are you running on me? 613 00:38:41,400 --> 00:38:42,400 No game. 614 00:38:42,760 --> 00:38:45,160 Yeah, he's singing like Enrique Iglesias. 615 00:38:46,510 --> 00:38:47,910 Too bad, Jason, you lose. 616 00:38:48,870 --> 00:38:50,050 Wait, wait. 617 00:38:54,230 --> 00:38:58,430 I tell you where the loot's buried, what do I get? 618 00:38:59,750 --> 00:39:05,350 Your buddy Jason, he's telling my partner Joe everything about where the 619 00:39:05,350 --> 00:39:06,670 and how your crew ran. 620 00:39:06,990 --> 00:39:08,110 I don't need you. 621 00:39:08,470 --> 00:39:10,490 I thought we could kill some time, talk football. 622 00:39:10,790 --> 00:39:11,790 What does he get the deal? 623 00:39:16,490 --> 00:39:17,510 What kind of deal did he make? 624 00:39:22,730 --> 00:39:23,730 Treasure Island. 625 00:39:24,330 --> 00:39:26,070 Charleston's Cove. By the staircase. 626 00:39:26,850 --> 00:39:30,890 A 15 feet south of the staircase, Harf. It's all in the details, man. Pick them 627 00:39:30,890 --> 00:39:31,890 up. Will do. 628 00:39:35,130 --> 00:39:37,590 X marks the spot. 629 00:39:38,350 --> 00:39:41,230 What you got there, Roger? Hurry up. We all want to see what's inside. 630 00:39:42,430 --> 00:39:43,530 What can we say, Rog? 631 00:39:44,050 --> 00:39:45,830 You got a mutiny on your bounty here. 632 00:39:49,450 --> 00:39:50,450 Have you seen this? 633 00:39:51,670 --> 00:39:53,510 Mysterious disappearance speed bump. 634 00:39:54,430 --> 00:39:59,130 Okay. Your neighbor told a Chronicle reporter that they saw a speed bump on 635 00:39:59,130 --> 00:40:04,510 street at around, oh, midnight, and then it was mysteriously gone by 3 a .m. 636 00:40:06,150 --> 00:40:07,250 It's a miracle, huh? 637 00:40:07,490 --> 00:40:11,370 Probably the same miracle that got the tar on Nick's shoes, huh? 638 00:40:13,030 --> 00:40:15,670 Yes, ma 'am. Didn't you learn anything from the Victoria gig? 639 00:40:16,410 --> 00:40:17,410 Like what? 640 00:40:18,700 --> 00:40:21,380 Some things are best left unexplained. 641 00:40:34,620 --> 00:40:37,600 Angel! I was just thinking about you. 642 00:40:37,840 --> 00:40:38,840 I know. 643 00:40:39,340 --> 00:40:43,800 As a matter of fact, I was going to come looking for you. I know. 644 00:40:44,880 --> 00:40:46,260 Will you stop saying that? 645 00:40:46,750 --> 00:40:49,450 If I said that every time somebody said something, they'd think I could read 646 00:40:49,450 --> 00:40:50,388 minds, too. 647 00:40:50,390 --> 00:40:51,390 Probably not. 648 00:40:52,230 --> 00:40:55,130 All right, fine. Look, I want to ask you something. 649 00:40:55,790 --> 00:40:57,630 As a matter of fact, I want to ask you for a favor. 650 00:40:58,110 --> 00:40:59,830 Stay around and look after Nick. 651 00:41:00,470 --> 00:41:02,070 Yeah, well, yeah. 652 00:41:02,710 --> 00:41:07,430 He, you know, he seems to do better when you're around. I mean, you know that. 653 00:41:08,070 --> 00:41:09,990 I can't cue you farther, Nash. 654 00:41:11,710 --> 00:41:12,790 That's not what I'm asking. 655 00:41:13,010 --> 00:41:14,290 It's not how it works. 656 00:41:16,490 --> 00:41:17,490 How what works. 657 00:41:18,170 --> 00:41:22,730 All I can tell you is your father likes to fish. 658 00:41:28,550 --> 00:41:30,090 That's what you're going to leave me with? 659 00:41:31,930 --> 00:41:33,010 That's all you need. 660 00:41:53,290 --> 00:41:54,290 Hello, son. 661 00:41:54,750 --> 00:41:56,050 What you got there? 662 00:41:57,050 --> 00:42:00,490 This would be a brand new saltwater rod and reel. 663 00:42:01,990 --> 00:42:02,990 It's for you, Nick. 664 00:42:07,210 --> 00:42:08,210 I'll be damned. 665 00:42:09,910 --> 00:42:13,850 This is the exact one that I was looking at in the catalog. 666 00:42:14,510 --> 00:42:15,870 I know. I noticed. 667 00:42:18,370 --> 00:42:19,490 Want to go try it out? 668 00:42:23,180 --> 00:42:24,180 You want to go fishing now? 669 00:42:24,340 --> 00:42:25,340 You mean now? 670 00:42:25,420 --> 00:42:26,420 Sure, why not? 671 00:42:27,020 --> 00:42:28,460 Son, you know what time it is. 672 00:42:30,460 --> 00:42:33,320 Does it really matter, Dad? 673 00:42:36,780 --> 00:42:38,880 I'll go get the gear. 49491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.