All language subtitles for Nash Bridges s06e04 Land Pirates
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:05,210
I can't believe you're being so cavalier
about turning on 20 grand.
2
00:00:06,030 --> 00:00:07,230
I don't like the circumstances.
3
00:00:07,790 --> 00:00:08,810
What circumstances?
4
00:00:09,430 --> 00:00:12,830
This is just a rich couple who've lost
their pet. I mean, you know, Coochie's
5
00:00:12,830 --> 00:00:13,850
like a member of the family.
6
00:00:14,230 --> 00:00:17,410
You wouldn't turn on a missing persons
gig, would you? I don't do pet gigs.
7
00:00:18,150 --> 00:00:19,210
You don't do pet gigs?
8
00:00:19,570 --> 00:00:21,590
No, don't do pet gigs. That's what I
just said.
9
00:00:21,890 --> 00:00:23,230
Since when? I never heard this rule.
10
00:00:23,490 --> 00:00:25,310
Since oh, about 90 seconds ago.
11
00:00:26,010 --> 00:00:27,590
Coochie is the cat's name?
12
00:00:28,920 --> 00:00:32,320
She was named by their five -year -old
daughter. Hey, man, you wouldn't turn
13
00:00:32,320 --> 00:00:34,700
down a little five -year -old girl who's
lost her kitty. Look at that.
14
00:00:35,660 --> 00:00:36,660
You're not getting to me.
15
00:00:37,220 --> 00:00:39,280
You can't get to me. I got a heart of
steel.
16
00:00:40,280 --> 00:00:41,840
Slow down. The house is right up there.
17
00:00:42,160 --> 00:00:47,000
Good. Then we can stop bypass on the gig
and be back at the office in 15
18
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
minutes.
19
00:00:49,080 --> 00:00:50,920
Oh, my God. I can't believe what we're
seeing.
20
00:00:51,400 --> 00:00:52,400
What? Do you see that?
21
00:00:54,660 --> 00:00:55,960
Look. It's Goofy.
22
00:00:57,230 --> 00:01:00,330
This is the easiest 20 grand you ever
made. I'll eat your upholstery.
23
00:01:00,550 --> 00:01:04,489
Hey, all right. No sudden moves. Get out
of the car. I can do better than that.
24
00:01:04,489 --> 00:01:05,489
I won't get out at all.
25
00:01:12,050 --> 00:01:13,930
Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty,
kitty.
26
00:01:15,670 --> 00:01:19,150
You know what? Maybe you should have
told him no fast moves.
27
00:01:19,770 --> 00:01:20,910
Don't worry. I'll get him.
28
00:01:22,190 --> 00:01:25,410
Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty,
kitty.
29
00:01:26,600 --> 00:01:32,040
here kitty come on yeah that's good
that's it come on come on come on kitty
30
00:01:32,040 --> 00:01:34,420
on come on come on over here
31
00:02:07,480 --> 00:02:09,820
25 years, I've never heard you use that
voice.
32
00:02:10,100 --> 00:02:12,100
You know, for 20 grand, you might want
to help me.
33
00:02:13,140 --> 00:02:14,740
How about if I cut him off at the pass?
34
00:02:15,900 --> 00:02:16,900
All right, I'll go up here.
35
00:02:26,500 --> 00:02:29,220
That was a nice party, honey, but can
you believe Jenkins?
36
00:02:29,960 --> 00:02:31,760
Yeah, well, he's a show -off.
37
00:04:01,550 --> 00:04:04,670
Major Dominguez, we've had an auto
robbery at Green and Larkin. We need
38
00:04:04,670 --> 00:04:05,670
paramedics right away.
39
00:04:05,990 --> 00:04:08,630
Gotcha. Are you okay? Oh, my God. It's
okay. It's all right.
40
00:04:09,990 --> 00:04:12,450
Nice. I'm going to call the trauma team
and get some patrol units out there.
41
00:04:12,630 --> 00:04:14,490
It's all right. It's all right. We're
the good guys.
42
00:04:14,830 --> 00:04:15,950
We're the good guys. Okay.
43
00:04:58,350 --> 00:05:02,530
Ran the dead guy's license for the DMV.
His name and address belong to another
44
00:05:02,530 --> 00:05:03,530
dead guy.
45
00:05:04,170 --> 00:05:08,230
He's even got an organ donor. I know.
You've got to love a crook with a cunt.
46
00:05:08,430 --> 00:05:12,010
Hey, Robbery Homicide said this is the
third strong -arm robbery this month,
47
00:05:12,010 --> 00:05:14,910
they're not carjackers. They're not
taking cars. They're hitting wealthy
48
00:05:14,910 --> 00:05:16,110
-goers for their jewelry and cash.
49
00:05:16,640 --> 00:05:19,560
All right, tell Robbery we'll take him.
I'm loving that. I want to get these
50
00:05:19,560 --> 00:05:23,140
guys. Harvey, I know I hit the guy that
got away. Probably in the shoulder. All
51
00:05:23,140 --> 00:05:25,960
right, we'll get a blood match, and I'll
bullet in all the ERs and the clinics.
52
00:05:26,220 --> 00:05:28,940
The victims were coming from a local
fundraiser on the hill. The wife was
53
00:05:28,940 --> 00:05:31,240
wearing a canary diamond necklace worth
$700 ,000.
54
00:05:31,560 --> 00:05:35,140
Plus a $60 ,000 watch where it's sorted
rings and five grand in cash.
55
00:05:35,600 --> 00:05:37,320
Not bad for an afternoon drive, huh?
56
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
It's not the company.
57
00:05:48,280 --> 00:05:51,420
Oh, no, it's been having me getting much
sleep lately, man.
58
00:05:51,640 --> 00:05:55,600
There's some hideous kid out riding up
and down the street in a beat -up Camaro
59
00:05:55,600 --> 00:05:56,860
doing 80 miles an hour.
60
00:05:57,560 --> 00:05:58,720
You get the license number?
61
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
No, it's too quick.
62
00:06:00,340 --> 00:06:02,660
By the time I get to the window, he's
already turned the corner.
63
00:06:03,420 --> 00:06:07,020
I mean, what if Lucia's out front
playing, you know? Oh, man, don't even
64
00:06:07,020 --> 00:06:08,020
about that.
65
00:06:08,080 --> 00:06:09,820
I'll tell you what you do. Call down to
traffic.
66
00:06:10,200 --> 00:06:11,420
Get a hold of Iron Mike.
67
00:06:12,040 --> 00:06:13,120
He'll take care of it.
68
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
Iron Mike.
69
00:06:14,410 --> 00:06:16,030
Iron Mike. All right, thanks.
70
00:06:19,590 --> 00:06:22,890
Don't look now, Nashman, but either
we're in trouble or you're being
71
00:06:23,470 --> 00:06:28,150
Oh, well, Miss Cruz, are you lost,
found, or just in the mood for some sea
72
00:06:28,390 --> 00:06:29,390
My sister's pregnant.
73
00:06:29,990 --> 00:06:33,230
Oh, that's... That's not great.
74
00:06:34,370 --> 00:06:35,370
She's a nun.
75
00:06:37,090 --> 00:06:38,490
That could be a problem, huh?
76
00:06:38,850 --> 00:06:42,230
I know you guys do detective work of
duty, so I want to hire you to find out
77
00:06:42,230 --> 00:06:43,230
the father is.
78
00:06:43,400 --> 00:06:45,520
She's not saying who the father is? Oh,
no, she's saying.
79
00:06:46,600 --> 00:06:47,860
She's saying it's a virgin birth.
80
00:06:50,460 --> 00:06:52,160
A virgin birth, you say?
81
00:06:54,740 --> 00:06:59,800
Uh, you know, this, uh, it sounds like
it might be a family matter, Belinda, or
82
00:06:59,800 --> 00:07:04,240
possibly a church matter, but I don't
think it's something we want Joe and I
83
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
involved in, do you?
84
00:07:05,720 --> 00:07:07,140
So I should just accept what she's
saying?
85
00:07:07,540 --> 00:07:08,660
Is that what you're saying?
86
00:07:09,020 --> 00:07:10,020
What?
87
00:07:10,380 --> 00:07:11,520
Um, hold that thought.
88
00:07:11,780 --> 00:07:12,780
Yeah.
89
00:07:12,900 --> 00:07:17,060
Bigger prints came back on our dead guy,
Jesse Marcello, a filly. He had a
90
00:07:17,060 --> 00:07:20,420
jacket as long as the Freedom Trail,
armed robbery, possession of stolen
91
00:07:20,540 --> 00:07:21,540
grand theft auto.
92
00:07:21,580 --> 00:07:26,140
Also, the guy you wounded, Nash, he was
pumping AB neg, very rare. Only two
93
00:07:26,140 --> 00:07:28,280
blood banks in the city stock, and I
checked both.
94
00:07:28,540 --> 00:07:29,900
Divisadero is three pints low.
95
00:07:30,320 --> 00:07:31,520
Take Rachel. Taken.
96
00:07:32,940 --> 00:07:37,240
Um, Belinda, how important is this to
you?
97
00:07:37,580 --> 00:07:38,580
Very.
98
00:07:40,980 --> 00:07:42,810
Okay. We'll look into it.
99
00:07:49,310 --> 00:07:50,310
That'll be interesting.
100
00:07:51,050 --> 00:07:52,290
Divine paternity.
101
00:07:56,130 --> 00:07:57,130
Mr.
102
00:07:57,750 --> 00:07:58,890
Pipkin? Yes.
103
00:07:59,170 --> 00:08:00,089
How you doing?
104
00:08:00,090 --> 00:08:04,690
Inspectors McCabe and Leak, SFPD. We
understand that three pints of AB
105
00:08:04,690 --> 00:08:05,770
went missing this afternoon.
106
00:08:06,250 --> 00:08:07,910
We were told you might know something
about that.
107
00:08:08,650 --> 00:08:13,490
Will you excuse me just a moment? I have
some plasma on the centrifuge.
108
00:08:14,030 --> 00:08:17,370
What did he say? Plasma on the
centrifuge?
109
00:08:18,090 --> 00:08:19,090
Mr. Pipkin!
110
00:08:19,510 --> 00:08:20,510
Whoa!
111
00:08:21,850 --> 00:08:23,130
Mr. Pipkin?
112
00:08:23,730 --> 00:08:25,150
Stay right there.
113
00:08:25,650 --> 00:08:27,270
Okay, don't shoot.
114
00:08:27,590 --> 00:08:31,570
Yeah, buddy, put the skunk down, okay? I
did it for Gordon.
115
00:08:32,030 --> 00:08:33,710
It was all for Gordon.
116
00:08:34,169 --> 00:08:36,530
Fine. This is Gordon?
117
00:08:36,730 --> 00:08:38,600
Yeah. He's not well.
118
00:08:38,880 --> 00:08:43,220
Mr. Pipkin, we're not going to hurt the
skunk or you, so maybe you can put him
119
00:08:43,220 --> 00:08:45,880
down. Yeah, why don't you just tell us
what happened to the AB neck?
120
00:08:46,440 --> 00:08:51,680
I traded it to Gordon's vet in exchange
for treatments.
121
00:09:23,540 --> 00:09:26,480
I'll take care of that little girlfriend
of yours in Baltimore.
122
00:09:27,420 --> 00:09:28,420
Understand me?
123
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
Yeah, I get it.
124
00:09:33,040 --> 00:09:34,120
What about Jimmy?
125
00:09:34,710 --> 00:09:37,530
Jimmy's getting fixed up right now. Then
we take him out of here with us. For
126
00:09:37,530 --> 00:09:38,730
now, we're tight. Got it?
127
00:09:39,670 --> 00:09:40,790
Got it. There he is.
128
00:09:46,090 --> 00:09:50,270
Isn't it wonderful how the Lord chose
our church for this wonderful miracle?
129
00:09:50,630 --> 00:09:52,590
Well, sister, he doesn't believe in
miracles.
130
00:09:52,890 --> 00:09:55,970
Oh, no, no. With all due respect, I just
don't believe in this miracle.
131
00:09:56,230 --> 00:09:59,550
I don't blame you. If the Lord himself
wandered in off the streets, I suspect
132
00:09:59,550 --> 00:10:01,470
many of us would not believe it was him.
133
00:10:01,980 --> 00:10:07,100
Uh -huh. Well, just on the off chance
that this isn't a virgin birth, do you
134
00:10:07,100 --> 00:10:10,080
know of anyone around here that could be
the father? Well, I thought you might
135
00:10:10,080 --> 00:10:13,020
ask that. There's Takashi Shimomura, the
gardener. He's 85.
136
00:10:13,220 --> 00:10:16,260
Then there's Kendrick, the executive
assistant, if you know what I mean.
137
00:10:16,860 --> 00:10:17,940
Oh, he's gay?
138
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
Extremely. Uh -huh.
139
00:10:30,940 --> 00:10:32,540
adopted. Who's that?
140
00:10:32,800 --> 00:10:37,540
Oh, that's Father Tim. He's passionate
about music. He loves to rehearse with
141
00:10:37,540 --> 00:10:38,540
our group.
142
00:10:45,420 --> 00:10:46,620
That was great.
143
00:10:47,080 --> 00:10:48,260
Let's call it a day.
144
00:10:49,260 --> 00:10:52,140
There she is.
145
00:10:52,380 --> 00:10:53,380
Sister Victoria.
146
00:10:54,260 --> 00:10:55,260
Sister Victoria.
147
00:10:57,460 --> 00:10:59,440
Thanks, Sister. We can take it from
here.
148
00:11:00,639 --> 00:11:06,280
Captain, Sister Victoria's situation is
a sublime gift to all mankind and a
149
00:11:06,280 --> 00:11:07,079
blessed event.
150
00:11:07,080 --> 00:11:10,840
You must not feel ashamed to play the
doubting Thomas in all of this.
151
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
Right.
152
00:11:13,960 --> 00:11:15,720
Come along, Brother Thomas.
153
00:11:22,580 --> 00:11:23,580
Angel?
154
00:11:24,340 --> 00:11:25,340
Hello, Nash.
155
00:11:25,800 --> 00:11:26,800
Joe.
156
00:11:28,640 --> 00:11:29,640
Nash Bridges.
157
00:11:30,320 --> 00:11:31,480
She told me you'd come.
158
00:11:32,740 --> 00:11:38,620
Well, your sister wanted us to talk with
you about your
159
00:11:38,620 --> 00:11:40,600
condition.
160
00:11:41,420 --> 00:11:43,300
Yes, I know what she's looking to do and
why.
161
00:11:44,420 --> 00:11:46,260
Look, sister, we don't mean any
disrespect.
162
00:11:46,520 --> 00:11:49,440
It's just your... Well, given your
condition and what it might mean to the
163
00:11:49,440 --> 00:11:50,600
church... Let me stop you.
164
00:11:51,220 --> 00:11:52,220
This is simple.
165
00:11:53,720 --> 00:11:55,740
I woke up one day and I felt something.
166
00:11:57,010 --> 00:11:59,670
Something I never felt before that I
knew could only be one thing.
167
00:12:01,130 --> 00:12:06,390
I went to the drugstore, bought a kit,
and the result was positive.
168
00:12:08,230 --> 00:12:10,990
Since I haven't broken my vow of
chastity, there can only be one
169
00:12:11,170 --> 00:12:12,170
right?
170
00:12:12,730 --> 00:12:17,590
Sister, have you thought about what this
might mean when it gets out?
171
00:12:19,130 --> 00:12:23,330
What could happen to the church,
everyone here, to you, your family?
172
00:12:24,520 --> 00:12:29,380
We just want to give you a chance to
think about that and think about the
173
00:12:32,540 --> 00:12:35,560
What you and Belinda are looking for,
Mr. Bridges, you're not going to find.
174
00:12:36,700 --> 00:12:41,060
In fact, what you do find may challenge
your faith.
175
00:12:45,160 --> 00:12:46,620
Now, if you'll excuse me.
176
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
He's nice.
177
00:12:55,240 --> 00:13:00,640
Oh, yeah, he's very nice. Angel, what's
your involvement in this? Same as yours,
178
00:13:00,680 --> 00:13:02,100
Nash. How's that?
179
00:13:02,520 --> 00:13:04,400
I'm still your guardian angel.
180
00:13:05,400 --> 00:13:08,520
Angel, answer the question.
181
00:13:09,000 --> 00:13:10,080
I just did.
182
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Excuse me.
183
00:13:15,800 --> 00:13:17,680
Inspectors Leak and McCabe SFPD.
184
00:13:18,220 --> 00:13:19,840
We're looking for the doctor you know
where he is.
185
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
We have a warrant.
186
00:13:24,500 --> 00:13:25,760
She's warning us. What
187
00:13:25,760 --> 00:13:32,620
the
188
00:13:32,620 --> 00:13:38,680
hell? Relax, lie down. Son of a bitch is
operating on him right here.
189
00:13:38,980 --> 00:13:41,840
He can't have gotten far. Ronnie will
get him. He's really bleeding. We've got
190
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
to stop it.
191
00:13:42,880 --> 00:13:44,440
Harvey, you know how to take a pulse?
192
00:13:44,760 --> 00:13:45,920
Yeah. All right then, do it.
193
00:13:46,260 --> 00:13:47,260
Put gloves on.
194
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Put pressure here.
195
00:13:50,800 --> 00:13:51,820
And then take the top, okay?
196
00:13:52,080 --> 00:13:54,640
All right, all right, take it easy, take
it easy. Easy, easy, easy.
197
00:13:55,120 --> 00:13:56,140
I got it, I got it, I got it.
198
00:13:58,360 --> 00:14:04,160
Give me a second.
199
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
About 130.
200
00:14:10,820 --> 00:14:11,738
He's gone.
201
00:14:11,739 --> 00:14:14,740
Ronnie, get the paramedics on the phone.
Tell them we have a white male, 30,
202
00:14:14,840 --> 00:14:17,500
with a gunshot wound to the shoulder.
He's bleeding and hypotensive.
203
00:14:17,860 --> 00:14:21,220
Blood pressure 70 over 40, pulse 130.
Gotcha.
204
00:14:21,540 --> 00:14:23,120
Gotcha. Gushing over here.
205
00:14:23,360 --> 00:14:25,440
All right, move over, move over. Hand me
that mask.
206
00:14:26,100 --> 00:14:27,100
Right there.
207
00:14:27,460 --> 00:14:30,680
Right there. Take the white male, 30,
gunshot wound to the shoulder, bleeding
208
00:14:30,680 --> 00:14:31,579
and hypotensive.
209
00:14:31,580 --> 00:14:35,360
The last thing I'm going to do is cut
down. Find me a bag of saline. You've
210
00:14:35,360 --> 00:14:36,980
to get fluids in this bag. McCabe, what
are you doing?
211
00:14:37,240 --> 00:14:39,580
Do it or he's going to die. Harvey, do
it. All right.
212
00:14:45,199 --> 00:14:46,199
Officer Bridges.
213
00:14:46,740 --> 00:14:48,280
No, I'm sorry, you have the wrong
extension. Hold.
214
00:14:49,600 --> 00:14:51,760
Antoine, line two, some guy from
administration.
215
00:14:55,540 --> 00:14:56,540
Inspector Babcock.
216
00:14:56,920 --> 00:14:57,920
Uh -huh.
217
00:14:59,920 --> 00:15:03,400
No, no, no, no, that is not correct.
According to the letter I received, I
218
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
no benefits.
219
00:15:05,480 --> 00:15:08,440
Yeah, yeah, but it was supposed to roll
over from Bayview, not Embarcadero.
220
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
Wait, what?
221
00:15:11,880 --> 00:15:14,600
That suspension ended over a year ago.
What does that have to do with...
222
00:15:15,430 --> 00:15:18,810
Look, my benefits rolled over from
Embarcadero to Bayview, and I want them
223
00:15:18,810 --> 00:15:19,830
rolled over to the SIU.
224
00:15:22,050 --> 00:15:23,210
Don't make me tell you again.
225
00:15:27,870 --> 00:15:28,870
Hello, Nick.
226
00:15:29,450 --> 00:15:30,450
Hi, John.
227
00:15:30,530 --> 00:15:31,530
You remember Angel?
228
00:15:31,990 --> 00:15:34,530
He's going to sleep on the couch until I
can get him into the shelter.
229
00:15:35,010 --> 00:15:36,710
Yeah, sure I do.
230
00:15:37,710 --> 00:15:41,690
Well, my other son Bobby promised he'd
be over later to help me with this.
231
00:15:43,530 --> 00:15:45,130
Bobby's not going to come over, Nick.
232
00:15:47,250 --> 00:15:49,330
You know that, don't you?
233
00:15:50,530 --> 00:15:51,530
I know it.
234
00:15:52,690 --> 00:15:54,390
That'd be impossible, wouldn't it?
235
00:15:55,530 --> 00:15:57,210
I don't know what I was thinking.
236
00:16:03,010 --> 00:16:05,430
Oh, yes, thank you. Angel, you're
welcome.
237
00:16:06,150 --> 00:16:07,830
Come on over here. I want to ask you a
question.
238
00:16:14,440 --> 00:16:15,740
I want you to tell me the truth.
239
00:16:17,180 --> 00:16:21,240
No mumbo -jumbo, no platitudes, no angel
speak.
240
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Just the truth.
241
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
Always do, Nash.
242
00:16:26,000 --> 00:16:29,580
I want you to tell me that you're not
the father of Sister Victoria's baby.
243
00:16:29,920 --> 00:16:30,960
How could I be?
244
00:16:32,500 --> 00:16:35,760
Angel. I believe you're having a crisis
of faith, Nash.
245
00:16:36,260 --> 00:16:40,840
Otherwise, you would be open to the
possibility that this pregnancy might be
246
00:16:40,840 --> 00:16:41,840
miracle.
247
00:16:43,310 --> 00:16:47,950
The only thing that's miraculous about
this pregnancy is that I got talked into
248
00:16:47,950 --> 00:16:48,950
investigating it.
249
00:16:49,850 --> 00:16:53,310
Now, I'm fairly sure that I know how
women get pregnant.
250
00:16:53,770 --> 00:16:56,170
And it isn't metaphysical. It's
biological.
251
00:16:56,970 --> 00:17:00,690
So I'm thinking that since you've been
roosting over there at the rectory, you
252
00:17:00,690 --> 00:17:02,010
might know more than you think.
253
00:17:03,970 --> 00:17:06,369
You spend your life gathering facts,
Nash.
254
00:17:07,369 --> 00:17:10,530
It's your job. You gather facts. You
build a case.
255
00:17:10,730 --> 00:17:12,089
You solve mysteries.
256
00:17:13,579 --> 00:17:17,420
But sometimes the mysteries of life do
not fall to such simple equations.
257
00:17:18,099 --> 00:17:19,680
Well, I'll be damned.
258
00:17:20,020 --> 00:17:24,920
I have been working on this for two
days, and I've suddenly got the whole
259
00:17:24,920 --> 00:17:25,920
finished.
260
00:18:02,860 --> 00:18:03,819
Good morning, Doctor.
261
00:18:03,820 --> 00:18:05,820
Can we not make a big deal out of this,
please?
262
00:18:06,040 --> 00:18:08,920
We got a very good pair of hands here,
Ditch. I'm sure.
263
00:18:09,660 --> 00:18:11,700
How's the patient this morning? Alive
and kicking.
264
00:18:11,940 --> 00:18:13,060
And fully lawyered up.
265
00:18:13,620 --> 00:18:14,620
Oh.
266
00:18:15,040 --> 00:18:16,300
They plan on paying me.
267
00:18:17,180 --> 00:18:18,180
Oh, joy.
268
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
Ira Buck's bomb.
269
00:18:20,120 --> 00:18:23,220
Take a breath, Captain. My client's not
well enough to talk, thanks to you.
270
00:18:23,260 --> 00:18:26,700
What, you got something against Mix? You
had to shoot him? He shot at me first.
271
00:18:27,000 --> 00:18:31,100
Allegedly. And as I recall, the mood I
was in at the time, he's lucky to be
272
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
lying here at all.
273
00:18:32,380 --> 00:18:34,940
Oh, enough of your self -congratulatory
spewing, Captain.
274
00:18:35,160 --> 00:18:38,680
I got to get to my son's bar mitzvah.
You know what? I'm sorry, Ira, but I'm
275
00:18:38,680 --> 00:18:39,680
on your son's schedule.
276
00:18:39,920 --> 00:18:41,480
Do you know how much this party's cost
to me?
277
00:18:41,680 --> 00:18:44,460
Do you know how many incredibly wealthy
heavy hitters are going to be there?
278
00:18:44,660 --> 00:18:45,660
No to both questions.
279
00:18:45,800 --> 00:18:48,680
My son's take should be $75 ,000
minimum.
280
00:18:49,120 --> 00:18:53,120
I'm happy for you, but I'm not going
anywhere, and neither are you, until
281
00:18:53,120 --> 00:18:54,940
client talks to me. Are you crazy?
282
00:18:55,140 --> 00:18:56,420
I ain't telling him nothing.
283
00:18:57,240 --> 00:18:58,300
You think I'm stupid?
284
00:18:59,080 --> 00:19:02,960
If he tells you the names of his
partners, they kill him and I end up
285
00:19:02,960 --> 00:19:05,220
Bucket. Just tell him about the caterer.
286
00:19:06,480 --> 00:19:08,040
I told you that in conference.
287
00:19:09,960 --> 00:19:11,680
The caterer? What caterer?
288
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Hey, hi.
289
00:19:14,560 --> 00:19:15,560
Inspector Dominguez.
290
00:19:15,760 --> 00:19:16,960
Officer Mike Willis in traffic.
291
00:19:17,180 --> 00:19:19,640
Hey, thanks for coming over, Mike.
Listen, I got this problem.
292
00:19:19,940 --> 00:19:20,819
Traffic problem?
293
00:19:20,820 --> 00:19:24,280
Yeah. The speeder. He's up and down here
like crazy. You know, it's a family
294
00:19:24,280 --> 00:19:25,580
neighborhood and I got a little
daughter.
295
00:19:25,780 --> 00:19:26,780
Say no more.
296
00:19:26,860 --> 00:19:27,880
Got three of my own.
297
00:19:28,780 --> 00:19:32,260
All I want them to do is grow up secure
in the knowledge that they're protected
298
00:19:32,260 --> 00:19:35,360
by the purity and simplicity of the
MPSL.
299
00:19:37,620 --> 00:19:38,860
Maximum posted speed limit.
300
00:19:39,640 --> 00:19:40,700
Right, right.
301
00:19:40,920 --> 00:19:46,920
All anyone ever has to say to Mike
Willis is, all right, Mike, bring peace
302
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
neighborhood.
303
00:19:49,060 --> 00:19:50,060
Okay.
304
00:19:51,160 --> 00:19:53,880
All right, Mike, bring peace to my
neighborhood.
305
00:19:55,160 --> 00:19:57,020
Done. All right.
306
00:20:01,490 --> 00:20:05,050
I didn't become a priest to score
chicks, I assure you.
307
00:20:05,550 --> 00:20:07,210
Then why did you call us down here?
308
00:20:07,510 --> 00:20:09,570
Let's just say I heard something in
confession.
309
00:20:10,330 --> 00:20:12,390
Uh, do you want to give us a hint?
310
00:20:13,690 --> 00:20:16,730
I'm sorry. The seal of confession is
inviolable.
311
00:20:17,430 --> 00:20:18,430
Uh -huh.
312
00:20:18,870 --> 00:20:21,910
Well, then, uh, why are we here?
313
00:20:22,350 --> 00:20:23,770
I can tell you this.
314
00:20:24,310 --> 00:20:27,470
The key is above you.
315
00:20:28,130 --> 00:20:30,890
If you look hard enough, you will find
the answer.
316
00:20:34,610 --> 00:20:35,610
I'll tell you something.
317
00:20:36,010 --> 00:20:39,270
If people like him were a little less
obtuse, you wouldn't be able to get a
318
00:20:39,270 --> 00:20:40,129
in mass.
319
00:20:40,130 --> 00:20:42,510
Yeah, well, obtuse or not, he just gave
us a clue.
320
00:20:49,810 --> 00:20:50,810
Divine intervention.
321
00:20:56,330 --> 00:20:58,730
Wait, wait. You can't break into my
sister's room. She's a nun.
322
00:20:59,350 --> 00:21:01,830
She's a pregnant nun. If she can bend
the rules, so can we.
323
00:21:05,150 --> 00:21:07,370
Check that director over there. What are
we looking for?
324
00:21:07,590 --> 00:21:08,750
The answer to our prayer.
325
00:21:19,330 --> 00:21:20,330
Oh, my.
326
00:21:21,890 --> 00:21:22,890
Nash?
327
00:21:27,560 --> 00:21:28,680
we found Victoria's secret.
328
00:21:29,160 --> 00:21:30,300
If you'll pardon the pun.
329
00:21:32,740 --> 00:21:35,040
Oh, there he is over there.
330
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Hold on.
331
00:21:37,860 --> 00:21:41,260
What's going on? What's going on is
you're going to get rid of that storm
332
00:21:41,260 --> 00:21:42,260
trooper you brought in.
333
00:21:42,700 --> 00:21:43,800
You, with the cane.
334
00:21:44,260 --> 00:21:45,760
Hold on, you're jaywalking.
335
00:21:48,060 --> 00:21:51,520
Oh, and by the way, these are yours.
336
00:21:56,810 --> 00:21:57,789
Do you have a driver's license?
337
00:21:57,790 --> 00:21:59,470
No, I don't have a driver's license.
338
00:21:59,710 --> 00:22:02,230
Can I see some form of ID? Is there
something wrong with you?
339
00:22:05,830 --> 00:22:06,830
Hey, Joseph.
340
00:22:07,110 --> 00:22:10,510
We just talked to this caterer. He
definitely knows more than he's telling
341
00:22:10,510 --> 00:22:11,970
Problem is, he's not telling us
anything.
342
00:22:12,290 --> 00:22:15,470
Uh -huh. Is there anything going on?
Yeah, big to -do at the Pacific Heights
343
00:22:15,470 --> 00:22:16,249
this afternoon.
344
00:22:16,250 --> 00:22:18,410
Reception for some internet geek. Lots
of money.
345
00:22:18,710 --> 00:22:20,230
Okay, good. Let's set up on it. Cool.
346
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
in 20 seconds.
347
00:22:30,860 --> 00:22:31,860
We're rolling.
348
00:22:44,060 --> 00:22:45,520
Open the door now!
349
00:22:45,760 --> 00:22:46,760
Open the door!
350
00:22:46,920 --> 00:22:47,920
Open up!
351
00:22:48,160 --> 00:22:51,160
What? I know!
352
00:22:51,760 --> 00:22:53,180
Here, here, here!
353
00:22:57,160 --> 00:23:00,140
It's for money. Give it to me now. Look,
look, we can work something out, can't
354
00:23:00,140 --> 00:23:01,800
we? You've got any representation,
right?
355
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Say goodbye.
356
00:23:04,160 --> 00:23:06,300
Arlene, give me the tatchel, please.
357
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
Here.
358
00:23:12,760 --> 00:23:13,760
Go, go.
359
00:23:15,020 --> 00:23:21,480
You know, people have been talking.
360
00:23:22,540 --> 00:23:23,519
About what?
361
00:23:23,520 --> 00:23:25,020
Why you've moved around so much.
362
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
In the department.
363
00:23:30,420 --> 00:23:31,660
You're not going to tell me, are you?
364
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
Maybe someday.
365
00:23:35,600 --> 00:23:39,520
All units, car robbery in progress.
Jackson and Laguna, code three.
366
00:23:39,900 --> 00:23:42,540
That's our guys, not here someplace
else. Damn.
367
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
Fox 5?
368
00:23:45,420 --> 00:23:47,080
I hope this camera doesn't exist.
369
00:23:47,820 --> 00:23:49,480
Where the hell were you guys ten minutes
ago?
370
00:23:49,840 --> 00:23:53,840
Getting my nails done. You like them?
Hey, Ira, let me guess. Two SUVs, a box
371
00:23:53,940 --> 00:23:55,420
and the whole thing was over in 50
seconds.
372
00:23:55,700 --> 00:23:57,860
If you're such a mind reader, why
weren't you here?
373
00:23:58,340 --> 00:23:59,340
Guess what, Ira?
374
00:23:59,600 --> 00:24:01,280
You just got jacked by a client's crew.
375
00:24:01,940 --> 00:24:03,320
What? Oh, yeah.
376
00:24:03,820 --> 00:24:04,820
Mazel tov, Ira.
377
00:24:07,400 --> 00:24:11,120
What do you got for us, Harvey? Okay,
Jared Cosgrove, our suspect hater. He's
378
00:24:11,120 --> 00:24:13,420
got a brother who's a big party planner
in Philly.
379
00:24:13,850 --> 00:24:18,450
He employs a party photographer, and
that photographer sent us these goods,
380
00:24:18,570 --> 00:24:21,810
which should give us a very good idea of
who's in this crew.
381
00:24:22,170 --> 00:24:25,830
Okay, we don't have all the real names,
so I took the liberty of making a few
382
00:24:25,830 --> 00:24:30,370
up. These guys we know, Rooster and Tan
Man, our captured guy and our dead guy,
383
00:24:30,430 --> 00:24:32,810
respectively, Jimmy McDonald, Chessie
Marcello.
384
00:24:33,330 --> 00:24:36,830
This guy I like to call Captain Cook
because they make him cook, you know,
385
00:24:36,830 --> 00:24:40,430
the time. This dude had to make up some
names. Suave Bola, look at his hair.
386
00:24:40,730 --> 00:24:42,090
And, um, low IQ.
387
00:24:42,670 --> 00:24:44,670
Because, look, these eyes, way too close
together.
388
00:24:44,990 --> 00:24:47,870
Oh, and this guy, Blackbeard, he's the
leader.
389
00:24:48,070 --> 00:24:49,070
Uh -huh.
390
00:24:49,230 --> 00:24:51,830
Interesting work, Harvey. Well, thank
you. You know, all the scissors training
391
00:24:51,830 --> 00:24:55,130
in kindergarten really played off. I get
it. So this is a list of the fancy
392
00:24:55,130 --> 00:24:56,930
parties that the crew worked posing as
caterers.
393
00:24:57,670 --> 00:24:58,670
Smart plan.
394
00:24:59,410 --> 00:25:03,530
Yeah, my question is, if they know we're
on to them, why are they still in town?
395
00:25:04,070 --> 00:25:07,050
Maybe they got something set up that's
too juicy to walk away from.
396
00:25:07,450 --> 00:25:09,110
Maybe. Captain, phone call.
397
00:25:09,330 --> 00:25:10,330
Thank you.
398
00:25:12,430 --> 00:25:13,430
Good afternoon, sweetheart.
399
00:25:13,470 --> 00:25:14,470
You remember me?
400
00:25:14,530 --> 00:25:17,010
Captain Bridges, SIU. I speak English.
401
00:25:17,270 --> 00:25:19,610
My attorney already told you guys I'm
not talking.
402
00:25:20,270 --> 00:25:23,150
Well, you know what? That's funny.
That's why I brought your attorney with
403
00:25:23,190 --> 00:25:24,190
Ira.
404
00:25:24,570 --> 00:25:25,570
Hey,
405
00:25:26,370 --> 00:25:30,130
you know what? Ira, he told us that you
told him not to talk to us.
406
00:25:30,650 --> 00:25:32,310
Hey, he's an attorney.
407
00:25:33,170 --> 00:25:35,850
All right, all right, Ira.
408
00:25:36,090 --> 00:25:37,090
Get down.
409
00:25:42,830 --> 00:25:44,110
names of the guys in your crew, Jimmy.
410
00:25:44,510 --> 00:25:47,230
Starting with the guy that you called
with the tip for the bar mitzvah.
411
00:25:47,610 --> 00:25:49,990
What are you talking about? I didn't
call anybody.
412
00:25:50,610 --> 00:25:53,890
They have the number here from the
hospital phone records, genius.
413
00:25:58,870 --> 00:25:59,870
Roger Smith.
414
00:26:00,710 --> 00:26:01,770
That's the leader right there?
415
00:26:03,710 --> 00:26:06,090
Yeah. All right, what about the rest of
these guys?
416
00:26:07,710 --> 00:26:09,230
Bruce Philly. You know that guy?
417
00:26:26,660 --> 00:26:28,340
Now, where did we find them?
418
00:26:29,120 --> 00:26:30,120
I don't know.
419
00:26:32,980 --> 00:26:34,160
I'm telling the truth.
420
00:26:34,480 --> 00:26:35,740
We were at the Leonard Hotel.
421
00:26:36,300 --> 00:26:39,860
If anybody got killed or captured, the
contingency was always to move.
422
00:26:44,440 --> 00:26:45,620
All right, where's the loot?
423
00:26:46,260 --> 00:26:47,260
Same thing.
424
00:26:47,920 --> 00:26:49,000
Where'd you put it?
425
00:26:49,820 --> 00:26:53,180
In a field out by Candlestick Park.
426
00:26:55,980 --> 00:26:57,340
That's like real pirates, huh?
427
00:26:57,600 --> 00:26:58,600
I guess.
428
00:26:58,660 --> 00:27:00,920
Joe, let's give this guy Roger Smith a
call.
429
00:27:02,460 --> 00:27:05,880
You're telling me my kid's bought
Mitzvah money? It's hidden out by the
430
00:27:05,880 --> 00:27:08,680
where 85 ,000 49er fans go past every
weekend?
431
00:27:09,300 --> 00:27:11,560
You're too stupid for me to represent
you.
432
00:27:11,820 --> 00:27:13,620
Hey, the hiding places were always good.
433
00:27:13,820 --> 00:27:15,160
I'm going to hide my knee in your nuts.
434
00:27:15,460 --> 00:27:17,020
Ira, step down.
435
00:27:17,540 --> 00:27:18,880
I'm trying to make a phone call.
436
00:27:29,490 --> 00:27:30,490
Who's this?
437
00:27:30,710 --> 00:27:32,850
Yeah, hi, this is Captain Bridges, SIU.
438
00:27:33,430 --> 00:27:36,430
Now, I'm calling you on the phone. How
far away do you think I am from getting
439
00:27:36,430 --> 00:27:37,430
you? Far enough.
440
00:27:38,170 --> 00:27:39,170
Hey, do me a favor.
441
00:27:39,810 --> 00:27:43,070
If my friend Jimmy's still around, tell
him his wife and kid are dead for him
442
00:27:43,070 --> 00:27:44,070
telling you my name.
443
00:27:44,150 --> 00:27:45,330
One more thing, Captain.
444
00:27:45,670 --> 00:27:47,610
You get in my way, I'm going to make you
dead, too.
445
00:27:48,650 --> 00:27:49,750
Be careful, Bubba.
446
00:27:50,170 --> 00:27:51,170
I ain't easy to kill.
447
00:27:54,310 --> 00:27:56,110
I don't think he was happy to hear from
me.
448
00:27:57,190 --> 00:27:58,190
I don't know why.
449
00:28:05,929 --> 00:28:11,190
uh joe don't be stupid
450
00:28:11,190 --> 00:28:17,930
dr addison to nurses station three west
dr addison good news
451
00:28:17,930 --> 00:28:22,030
dude attorney ira bucksbaum here he's
agreed to represent you pro bono for
452
00:28:22,030 --> 00:28:28,420
for free really why would he do that i'm
gay and i think you're hot i'm gay Ira,
453
00:28:28,540 --> 00:28:31,900
all attorneys do a certain amount of pro
bono work. Yeah, I mean, we could get
454
00:28:31,900 --> 00:28:32,719
you a public defender.
455
00:28:32,720 --> 00:28:34,200
Your choice. You got about ten seconds.
456
00:28:34,420 --> 00:28:37,880
I did 36 months in Lompoc because of a
public defender. I'll pay Ken.
457
00:28:38,500 --> 00:28:41,820
Excellent choice. My client agrees to
give you the location of the next
458
00:28:41,820 --> 00:28:45,460
in exchange for 36 months on a war farm
and five years probation.
459
00:28:45,980 --> 00:28:48,860
All right. The DA is willing to accept
that plea. Just sign here.
460
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
Signing.
461
00:28:52,500 --> 00:28:54,280
Done. All right. Tell him.
462
00:28:54,780 --> 00:28:56,140
What? No way.
463
00:28:56,640 --> 00:28:58,720
Look, you don't back out of an agreement
with the DA.
464
00:28:58,960 --> 00:28:59,799
No way.
465
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
He didn't make an agreement.
466
00:29:01,080 --> 00:29:04,480
Hey, that's not the way the DA's gonna
see it. Oh, dude, now he's gonna push
467
00:29:04,480 --> 00:29:07,340
thing all the way to trial. Oh, yeah, I
mean, now you're gonna face maximum
468
00:29:07,340 --> 00:29:10,140
sentencing guidelines. You'll be lucky
if you get off with less than 45 years.
469
00:29:10,380 --> 00:29:14,100
Look, if there was ever a time to listen
to your attorney, this is it. Take the
470
00:29:14,100 --> 00:29:15,100
plea.
471
00:29:16,620 --> 00:29:19,000
Can't wait. You've taken too long, man.
No, sorry, that's it.
472
00:29:19,240 --> 00:29:20,720
Okay, okay, okay!
473
00:29:26,120 --> 00:29:27,980
Video Heights, tomorrow afternoon.
474
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
Who's getting hit?
475
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
Everybody.
476
00:29:39,300 --> 00:29:40,300
Hello, Joe.
477
00:29:40,640 --> 00:29:41,640
Hey, Nick.
478
00:29:41,760 --> 00:29:42,760
Hey, Angel.
479
00:29:42,980 --> 00:29:44,440
Is Nash around?
480
00:29:45,380 --> 00:29:47,520
Well, he just called from the car.
481
00:29:47,800 --> 00:29:52,160
You know, said he was going with that
Belinda girl to church. What's up?
482
00:29:52,620 --> 00:29:53,620
Yeah, what's up?
483
00:29:54,030 --> 00:29:56,570
Oh, nothing, except he almost got me
kicked out of my own neighborhood.
484
00:29:57,250 --> 00:30:00,990
This Nazi traffic cop he turned me on
to, he's terrorizing everybody in the
485
00:30:00,990 --> 00:30:02,850
street, except for the guy I wanted to
catch.
486
00:30:03,290 --> 00:30:06,470
Sounds like you need a more viable
solution to your problem.
487
00:30:06,910 --> 00:30:07,910
Obviously.
488
00:30:09,730 --> 00:30:10,730
Nice shot.
489
00:30:13,110 --> 00:30:14,790
Well, why don't you build a speed bump,
Joe?
490
00:30:15,870 --> 00:30:19,130
Well, I'm just fresh out of hot tar and
all the equipment it would take, Nick.
491
00:30:19,630 --> 00:30:21,690
Ah, hell, we can fix that.
492
00:30:24,300 --> 00:30:25,300
Easy, son.
493
00:30:27,120 --> 00:30:28,640
We're right up on top there.
494
00:30:29,100 --> 00:30:32,120
That's it right there. What a honey of a
bum.
495
00:30:33,560 --> 00:30:34,960
Don't you think it's a little high?
496
00:30:35,900 --> 00:30:37,540
Listen to me, Joe.
497
00:30:38,020 --> 00:30:40,560
My best friend Scotty in the Navy was a
CB.
498
00:30:41,220 --> 00:30:45,200
Now, he built through the swamp a 10
,000 -foot runway quicker than you could
499
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
bagel over bread.
500
00:30:47,040 --> 00:30:48,740
I still think it's a little high.
501
00:30:50,120 --> 00:30:54,520
Joe, if you know anything about asphalt,
You know, it settles.
502
00:30:56,140 --> 00:30:57,180
So what do we do now?
503
00:30:58,140 --> 00:31:01,720
Oh, we go have a cool one. We wait for
it to dry.
504
00:31:03,980 --> 00:31:05,240
Angel, want a beer?
505
00:31:05,840 --> 00:31:07,300
Not while I'm on duty.
506
00:31:08,460 --> 00:31:09,560
Easy, easy.
507
00:31:24,520 --> 00:31:25,960
Wake up. Here he comes.
508
00:31:26,160 --> 00:31:28,980
I hear him.
509
00:31:29,220 --> 00:31:30,540
I hope it's settled.
510
00:31:30,820 --> 00:31:35,280
To quote Psalm 24, who has the right to
climb the mountain of Yahweh.
511
00:31:54,250 --> 00:31:55,250
Let's go to her.
512
00:31:55,790 --> 00:31:58,230
Oh, my God. Let me handle this.
513
00:32:02,450 --> 00:32:06,350
May I see your license and registration,
please?
514
00:32:11,750 --> 00:32:13,810
What if I were to give you a second
chance?
515
00:32:18,210 --> 00:32:22,170
First, you must promise never to speed
in your car.
516
00:32:22,410 --> 00:32:23,410
I promise.
517
00:32:24,629 --> 00:32:28,270
Next, you must promise never to drive on
this street again.
518
00:32:28,490 --> 00:32:29,490
Never.
519
00:32:29,570 --> 00:32:30,570
I promise.
520
00:32:31,690 --> 00:32:34,610
Now start the car and get out of here
before I change my mind.
521
00:32:34,850 --> 00:32:35,850
Thank you.
522
00:32:56,240 --> 00:32:57,240
Yours? Yeah.
523
00:32:59,260 --> 00:33:00,680
I found them in the FIU van.
524
00:33:02,540 --> 00:33:03,540
Thanks.
525
00:33:05,220 --> 00:33:10,000
Hey, man, um, what's up? Because, uh,
don't tell me those are vitamins,
526
00:33:10,000 --> 00:33:11,580
I know they're not vitamins.
527
00:33:12,080 --> 00:33:15,100
Look, what you know and what you think
you know are two different things, okay?
528
00:33:15,480 --> 00:33:18,020
Now, I appreciate you picking them up,
but don't jump to conclusions.
529
00:33:19,100 --> 00:33:21,020
Antoine, how can I not? Easy.
530
00:33:22,060 --> 00:33:23,060
Just don't.
531
00:33:37,690 --> 00:33:38,970
Captain, somebody here to see you.
532
00:33:39,190 --> 00:33:40,990
You and your partner, did you drop off
this picture?
533
00:33:42,530 --> 00:33:46,110
You work at the Enigma bar? Yeah, yeah,
I've been looking for Victoria for weeks
534
00:33:46,110 --> 00:33:47,110
now.
535
00:33:47,950 --> 00:33:50,230
Why don't you come on over here and have
a seat? Is she okay?
536
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
Yeah, she's fine.
537
00:33:52,430 --> 00:33:53,430
How'd you find me?
538
00:33:53,710 --> 00:33:55,270
Uh, cab company.
539
00:33:56,690 --> 00:33:59,030
Dropped her off at your bar about a
dozen times, I think.
540
00:33:59,250 --> 00:33:59,869
Yeah, I know.
541
00:33:59,870 --> 00:34:02,030
I tried the cab company. They won't tell
me anything.
542
00:34:05,740 --> 00:34:09,520
Well, she started coming by about three
months ago, and we struck up a
543
00:34:09,520 --> 00:34:14,480
friendship. She wouldn't tell me the
details of her life, but I fell in love
544
00:34:14,480 --> 00:34:15,480
with her anyway.
545
00:34:15,780 --> 00:34:19,940
She's incredible, funny, beautiful, no
weird habits.
546
00:34:22,420 --> 00:34:24,980
Well, she's got one habit.
547
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Victoria?
548
00:34:29,179 --> 00:34:30,179
Victoria,
549
00:34:30,480 --> 00:34:31,480
what's going on?
550
00:34:33,120 --> 00:34:34,120
I'm pregnant.
551
00:34:35,400 --> 00:34:36,860
That's why you never came back?
552
00:34:37,760 --> 00:34:39,320
Victoria, I looked for you everywhere.
553
00:34:40,300 --> 00:34:41,380
I didn't know what to do.
554
00:34:42,340 --> 00:34:44,440
I lied to you. I'm so ashamed.
555
00:34:44,659 --> 00:34:45,800
Oh, that is an understatement.
556
00:34:46,540 --> 00:34:51,520
Miss homecoming queen, Miss perfect,
holier -than -thou nun girl.
557
00:34:51,800 --> 00:34:52,800
Easy, sister.
558
00:34:53,360 --> 00:34:54,860
Oh, my God. You're a nun.
559
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
That's right.
560
00:34:58,160 --> 00:34:59,620
What do you want me to say, Belinda?
561
00:35:00,640 --> 00:35:03,300
I snuck out and I fell in love.
562
00:35:04,460 --> 00:35:07,940
Yeah, I don't know what's gonna happen
and I don't care even the baby's not
563
00:35:07,940 --> 00:35:11,360
mine. I'll raise it as my own What do
you mean the baby is yours?
564
00:35:11,800 --> 00:35:15,220
That's impossible What are you talking
about is impossible?
565
00:35:17,120 --> 00:35:21,660
I'm infertile Now that's a miracle
566
00:35:47,920 --> 00:35:48,920
Five seconds.
567
00:35:49,980 --> 00:35:50,980
Ten -four.
568
00:36:21,930 --> 00:36:23,370
Why don't you guys give it up first?
569
00:36:47,020 --> 00:36:51,100
We got two suspects downstairs in the
patrol cars chasing Blackbeard. They
570
00:36:51,100 --> 00:36:53,860
him somewhere in Potrera Hill. He's
probably headed straight for the loot.
571
00:36:54,440 --> 00:36:56,120
Nobody's given up that location yet?
Nah.
572
00:36:56,320 --> 00:36:59,160
Run a game on him. Better do it pronto,
then. Muy pronto.
573
00:36:59,620 --> 00:37:00,620
Well, Miss Cruz.
574
00:37:01,720 --> 00:37:03,620
So, Brad, I'm a sister of getting
married.
575
00:37:04,040 --> 00:37:05,100
I can't believe it.
576
00:37:05,680 --> 00:37:07,060
It really was a miracle, huh?
577
00:37:07,580 --> 00:37:08,760
Well, dumb luck.
578
00:37:09,160 --> 00:37:12,000
You see, Brad is the father of that
child.
579
00:37:12,300 --> 00:37:13,300
Well, not if it's feral.
580
00:37:13,940 --> 00:37:15,620
He's infertile, not feral.
581
00:37:16,270 --> 00:37:20,670
And occasionally, people in that
category can get off a good shot.
582
00:37:20,950 --> 00:37:21,950
That's what you wouldn't believe.
583
00:37:23,030 --> 00:37:24,470
Is this you doing a 180?
584
00:37:24,810 --> 00:37:27,410
Well, maybe. I've just learned to accept
things the way they are, mister.
585
00:37:28,610 --> 00:37:30,910
Well, I agree with the lesson if I don't
agree with you.
586
00:37:32,410 --> 00:37:33,570
Here's the check for the case.
587
00:37:34,210 --> 00:37:35,210
Thank you.
588
00:37:35,330 --> 00:37:39,530
Sorry, I can't accept payment for a case
that has plausible, miraculous
589
00:37:39,530 --> 00:37:40,530
explanations.
590
00:37:41,210 --> 00:37:42,210
Okay.
591
00:37:43,710 --> 00:37:44,710
See you around.
592
00:37:47,720 --> 00:37:48,720
I hope so, too.
593
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
Hey, Jason.
594
00:37:52,220 --> 00:37:53,220
How's the shoulder?
595
00:37:53,240 --> 00:37:54,240
Screw off.
596
00:37:54,620 --> 00:37:55,620
That's cool.
597
00:37:55,880 --> 00:37:59,500
I'd be pissed off, too, if my buddy sold
me out. Nobody sold me out.
598
00:37:59,840 --> 00:38:00,840
Well, yeah.
599
00:38:00,900 --> 00:38:03,220
Why was there a whole busload of cops
waiting for you?
600
00:38:04,100 --> 00:38:05,680
Guess who got away without a scratch?
601
00:38:05,960 --> 00:38:06,960
With a scratch.
602
00:38:08,040 --> 00:38:09,580
He's probably digging it up right now.
603
00:38:11,660 --> 00:38:17,040
Your buddy over there, Suave Bola, he's
telling us where the stash is right now.
604
00:38:18,220 --> 00:38:21,220
As soon as he does that, Jason, you're
up the creek without a paddle.
605
00:38:22,360 --> 00:38:23,660
You won't say nothing.
606
00:38:24,860 --> 00:38:25,860
Really?
607
00:38:26,420 --> 00:38:28,180
Sure looks like you're saying something
to me.
608
00:38:28,900 --> 00:38:30,080
You're a Broncos fan?
609
00:38:30,600 --> 00:38:34,860
Oh, dude, you live in Philly. How can
you be a Broncos fan? Why do you keep
610
00:38:34,860 --> 00:38:35,960
talking to me about football?
611
00:38:36,940 --> 00:38:38,020
Oh, you like football.
612
00:38:39,000 --> 00:38:40,740
What kind of game are you running on me?
613
00:38:41,400 --> 00:38:42,400
No game.
614
00:38:42,760 --> 00:38:45,160
Yeah, he's singing like Enrique
Iglesias.
615
00:38:46,510 --> 00:38:47,910
Too bad, Jason, you lose.
616
00:38:48,870 --> 00:38:50,050
Wait, wait.
617
00:38:54,230 --> 00:38:58,430
I tell you where the loot's buried, what
do I get?
618
00:38:59,750 --> 00:39:05,350
Your buddy Jason, he's telling my
partner Joe everything about where the
619
00:39:05,350 --> 00:39:06,670
and how your crew ran.
620
00:39:06,990 --> 00:39:08,110
I don't need you.
621
00:39:08,470 --> 00:39:10,490
I thought we could kill some time, talk
football.
622
00:39:10,790 --> 00:39:11,790
What does he get the deal?
623
00:39:16,490 --> 00:39:17,510
What kind of deal did he make?
624
00:39:22,730 --> 00:39:23,730
Treasure Island.
625
00:39:24,330 --> 00:39:26,070
Charleston's Cove. By the staircase.
626
00:39:26,850 --> 00:39:30,890
A 15 feet south of the staircase, Harf.
It's all in the details, man. Pick them
627
00:39:30,890 --> 00:39:31,890
up. Will do.
628
00:39:35,130 --> 00:39:37,590
X marks the spot.
629
00:39:38,350 --> 00:39:41,230
What you got there, Roger? Hurry up. We
all want to see what's inside.
630
00:39:42,430 --> 00:39:43,530
What can we say, Rog?
631
00:39:44,050 --> 00:39:45,830
You got a mutiny on your bounty here.
632
00:39:49,450 --> 00:39:50,450
Have you seen this?
633
00:39:51,670 --> 00:39:53,510
Mysterious disappearance speed bump.
634
00:39:54,430 --> 00:39:59,130
Okay. Your neighbor told a Chronicle
reporter that they saw a speed bump on
635
00:39:59,130 --> 00:40:04,510
street at around, oh, midnight, and then
it was mysteriously gone by 3 a .m.
636
00:40:06,150 --> 00:40:07,250
It's a miracle, huh?
637
00:40:07,490 --> 00:40:11,370
Probably the same miracle that got the
tar on Nick's shoes, huh?
638
00:40:13,030 --> 00:40:15,670
Yes, ma 'am. Didn't you learn anything
from the Victoria gig?
639
00:40:16,410 --> 00:40:17,410
Like what?
640
00:40:18,700 --> 00:40:21,380
Some things are best left unexplained.
641
00:40:34,620 --> 00:40:37,600
Angel! I was just thinking about you.
642
00:40:37,840 --> 00:40:38,840
I know.
643
00:40:39,340 --> 00:40:43,800
As a matter of fact, I was going to come
looking for you. I know.
644
00:40:44,880 --> 00:40:46,260
Will you stop saying that?
645
00:40:46,750 --> 00:40:49,450
If I said that every time somebody said
something, they'd think I could read
646
00:40:49,450 --> 00:40:50,388
minds, too.
647
00:40:50,390 --> 00:40:51,390
Probably not.
648
00:40:52,230 --> 00:40:55,130
All right, fine. Look, I want to ask you
something.
649
00:40:55,790 --> 00:40:57,630
As a matter of fact, I want to ask you
for a favor.
650
00:40:58,110 --> 00:40:59,830
Stay around and look after Nick.
651
00:41:00,470 --> 00:41:02,070
Yeah, well, yeah.
652
00:41:02,710 --> 00:41:07,430
He, you know, he seems to do better when
you're around. I mean, you know that.
653
00:41:08,070 --> 00:41:09,990
I can't cue you farther, Nash.
654
00:41:11,710 --> 00:41:12,790
That's not what I'm asking.
655
00:41:13,010 --> 00:41:14,290
It's not how it works.
656
00:41:16,490 --> 00:41:17,490
How what works.
657
00:41:18,170 --> 00:41:22,730
All I can tell you is your father likes
to fish.
658
00:41:28,550 --> 00:41:30,090
That's what you're going to leave me
with?
659
00:41:31,930 --> 00:41:33,010
That's all you need.
660
00:41:53,290 --> 00:41:54,290
Hello, son.
661
00:41:54,750 --> 00:41:56,050
What you got there?
662
00:41:57,050 --> 00:42:00,490
This would be a brand new saltwater rod
and reel.
663
00:42:01,990 --> 00:42:02,990
It's for you, Nick.
664
00:42:07,210 --> 00:42:08,210
I'll be damned.
665
00:42:09,910 --> 00:42:13,850
This is the exact one that I was looking
at in the catalog.
666
00:42:14,510 --> 00:42:15,870
I know. I noticed.
667
00:42:18,370 --> 00:42:19,490
Want to go try it out?
668
00:42:23,180 --> 00:42:24,180
You want to go fishing now?
669
00:42:24,340 --> 00:42:25,340
You mean now?
670
00:42:25,420 --> 00:42:26,420
Sure, why not?
671
00:42:27,020 --> 00:42:28,460
Son, you know what time it is.
672
00:42:30,460 --> 00:42:33,320
Does it really matter, Dad?
673
00:42:36,780 --> 00:42:38,880
I'll go get the gear.
49491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.