All language subtitles for Nash Bridges s06e02 Jump Start

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:07,260 Oh, God, I need some air. 2 00:00:08,220 --> 00:00:09,600 Put your head above windshield. 3 00:00:10,900 --> 00:00:11,900 It's very funny. 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,700 You don't know what's in here. You don't have to pay for it. 5 00:00:15,520 --> 00:00:19,240 I'm thinking maybe you should have gotten that inspection before you bought 6 00:00:19,240 --> 00:00:21,760 house. I don't know. It's supposed to be perfect. 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,260 I mean, it looked perfect. 8 00:00:25,420 --> 00:00:27,160 So did the lens on the Hubble telescope. 9 00:00:28,440 --> 00:00:30,520 All right, so you screwed yourself. What are you going to do? 10 00:00:31,240 --> 00:00:34,080 Believe me, I got my nephew all over this, man. 11 00:00:34,620 --> 00:00:38,220 The little old sweet Swedish con artist sold me the house. 12 00:00:38,580 --> 00:00:39,900 I'm not going to know what hit her. 13 00:00:40,680 --> 00:00:41,680 Swedish, huh? 14 00:00:42,140 --> 00:00:43,140 Yeah, I know. 15 00:00:44,060 --> 00:00:46,820 So anyways, how's Cassidy? 16 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 She is on a patrol gig out in Seacliff. 17 00:00:51,620 --> 00:00:53,160 Bored stiff, thank you very much. 18 00:00:53,520 --> 00:00:55,800 What's she going to say when she finds out you set it up? 19 00:00:56,740 --> 00:00:57,740 How's she going to find out? 20 00:00:59,120 --> 00:01:00,320 I don't know. Let's ask her. 21 00:01:03,880 --> 00:01:06,140 I got to say, they sure have improved the patrol uniforms. 22 00:01:10,280 --> 00:01:11,780 Uh, excuse me. Hello. 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,240 Dad, I'm busy. 24 00:01:13,460 --> 00:01:14,480 I can see that. 25 00:01:16,080 --> 00:01:18,440 Dad, get out of here. You're going to blow this for me. 26 00:01:19,180 --> 00:01:22,160 Oh, I'll be glad to leave. Take it as soon as you tell me what the hell you're 27 00:01:22,160 --> 00:01:26,660 doing here, who put you up to it, and why I wasn't told. Dad, I'm not going to 28 00:01:26,660 --> 00:01:29,020 get into this with you right now. They're expecting me, okay? Who? 29 00:01:30,820 --> 00:01:32,780 Over there. Burgundy car. Two o 'clock. 30 00:01:34,350 --> 00:01:37,510 What are you saying? You saying my money's not good enough? I told you I'm 31 00:01:37,510 --> 00:01:40,310 already busy. Go to 11th Street. Lots of action out there. All right, fine. Beat 32 00:01:40,310 --> 00:01:41,310 it. 33 00:01:47,090 --> 00:01:48,090 Oh, uh, what now? 34 00:01:52,230 --> 00:01:55,650 The department's always recruiting fresh faces to work piece of body dust. 35 00:01:55,730 --> 00:01:56,730 National should know that. 36 00:01:56,910 --> 00:01:57,990 They should have called me. 37 00:01:59,820 --> 00:02:02,380 So, Gordon, do you think she'll check with you every time she gets an 38 00:02:02,380 --> 00:02:03,380 assignment? 39 00:02:03,760 --> 00:02:04,760 Okay. 40 00:02:05,360 --> 00:02:09,160 Well, that's it. We have two choices. We can turn around and walk out, number 41 00:02:09,160 --> 00:02:10,160 one. 42 00:02:10,759 --> 00:02:12,000 Hit me with number two. 43 00:02:13,100 --> 00:02:16,940 Number two, we can just sit here quietly and watch as long as your partner's not 44 00:02:16,940 --> 00:02:17,940 going to get involved. 45 00:02:18,460 --> 00:02:19,460 Okay. 46 00:02:20,040 --> 00:02:21,760 I think I can live with number two. 47 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 Everybody down. 48 00:02:33,340 --> 00:02:34,340 Dude, come on. 49 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 Cassidy, stay down. 50 00:02:47,300 --> 00:02:48,300 Freeze. 51 00:02:49,780 --> 00:02:50,780 Hold it. 52 00:02:52,520 --> 00:02:53,439 Whoa, babe. 53 00:02:53,440 --> 00:02:55,320 Hey, no, no. I'm a cop. I'm a cop. 54 00:02:55,540 --> 00:02:58,080 Show me how smart you are. Joe, I got him. 55 00:03:00,360 --> 00:03:01,700 All right, pick it up slowly. 56 00:03:03,440 --> 00:03:05,800 This your by bus? Yeah. Who's the shooter? I don't know. 57 00:03:06,300 --> 00:03:09,080 This is your by bus? You don't know who the shooter is? Oh, nice. 58 00:03:10,820 --> 00:03:12,020 Cassidy, check the DBs. 59 00:03:12,980 --> 00:03:15,940 Cassidy, do as I say, will you? Dad, I know these guys. Can I at least make it 60 00:03:15,940 --> 00:03:16,579 to the door? 61 00:03:16,580 --> 00:03:18,980 All right, you come to the door and you watch for whoever comes out. 62 00:03:19,400 --> 00:03:20,780 That shooter had to be on the roof. 63 00:03:21,560 --> 00:03:23,960 Must be six ways out of here. Well, let's take the best two. 64 00:03:24,180 --> 00:03:25,400 All right, I'll go left. Go. 65 00:03:49,900 --> 00:03:50,900 Oh, he's running! 66 00:04:27,510 --> 00:04:29,910 Cassidy? Okay. Okay. 67 00:05:21,130 --> 00:05:24,950 You know, that's really good, but he had this scar going across his eyebrow. It 68 00:05:24,950 --> 00:05:26,790 was kind of at an angle. It kind of looked like a cut. 69 00:05:30,270 --> 00:05:31,730 She was very lucky, man. 70 00:05:32,230 --> 00:05:35,030 Yeah, I know. But she knows what the guy looks like now. I mean, what if he 71 00:05:35,030 --> 00:05:35,749 comes back? 72 00:05:35,750 --> 00:05:38,110 How about we find him first? What have we got? 73 00:05:38,650 --> 00:05:40,830 Well, I haven't priced diamonds in a little while, but these have got to be 74 00:05:40,830 --> 00:05:45,030 worth... Depending on the four Cs, I'm going to say north of a quarter of a 75 00:05:45,030 --> 00:05:49,140 million. Okay, the buyers, they were all well -known to the fencing detail, but 76 00:05:49,140 --> 00:05:52,980 the guy with the diamonds, he's always of a different color. Joseph Taylor, a 77 00:05:52,980 --> 00:05:56,980 South African on a tourist visa. Chief chemist with the Stellenbach Diamond 78 00:05:56,980 --> 00:06:00,960 Company in Johannesburg. No local address, but I did find this in his 79 00:06:01,980 --> 00:06:04,640 Helen Richards, Golden Gate Realty. Check out the back. 80 00:06:05,140 --> 00:06:08,680 She's got a 3 p .m. appointment with her. I got a call in to her voicemail. I 81 00:06:08,680 --> 00:06:09,680 found these up on the roof. 82 00:06:09,760 --> 00:06:10,659 Check them out. 83 00:06:10,660 --> 00:06:11,399 That's it. 84 00:06:11,400 --> 00:06:12,159 That's all we found. 85 00:06:12,160 --> 00:06:13,760 Two cleaned up after them, so pretty good. 86 00:06:14,240 --> 00:06:16,540 No heads, no markings. This guy's a pro. 87 00:06:17,180 --> 00:06:20,920 Babcock, call Bobby Keel over at FBI. Have him check those casings. 88 00:06:21,200 --> 00:06:22,960 Harvey, run down those rocks. On it, boss. 89 00:06:23,180 --> 00:06:26,220 All right, Inspector McCabe, tell me about this gig. 90 00:06:26,620 --> 00:06:29,700 I got a tip that somebody was moving stones. We set up on the fence. 91 00:06:29,920 --> 00:06:31,600 A guy named Detone. That's the guy that got away. 92 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 That's it. 93 00:06:33,360 --> 00:06:35,220 Okay, well, it's an SIU gig now. 94 00:06:35,460 --> 00:06:37,500 If you want a piece of it, you're working for me. 95 00:06:38,480 --> 00:06:40,360 I'll have to clear that with Deputy Chief Pettit. 96 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 No, you won't. 97 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 I will. 98 00:06:43,300 --> 00:06:44,500 Now, do you want in or not? 99 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 We're in. 100 00:06:52,760 --> 00:06:54,740 Okay, you two find Detone. 101 00:06:55,060 --> 00:06:56,200 We'll stay with the Diamonds. 102 00:07:00,240 --> 00:07:02,480 So, we need to talk, huh? You bet we do. 103 00:07:04,440 --> 00:07:08,160 Max, the hell are you doing playing Twister with my daughter? 104 00:07:08,790 --> 00:07:10,490 Oh, now look, Nash. Hold on. 105 00:07:11,130 --> 00:07:14,630 If you've got baggage with me, don't unpack it with my daughter. 106 00:07:16,190 --> 00:07:19,150 You put her undercover on this fence gig before she was ready. 107 00:07:20,550 --> 00:07:22,850 Nobody could have foreseen what happened this morning. 108 00:07:23,690 --> 00:07:24,690 I could have. 109 00:07:27,610 --> 00:07:29,530 You trying to tell me how to do my job? 110 00:07:31,090 --> 00:07:32,490 60 recruits graduated. 111 00:07:34,090 --> 00:07:34,969 Why her? 112 00:07:34,970 --> 00:07:36,090 Because I needed somebody. 113 00:07:36,880 --> 00:07:38,360 And I thought your daughter would be up to it. 114 00:07:39,300 --> 00:07:40,860 But if you're telling me she isn't, 115 00:07:41,640 --> 00:07:43,200 well, I can reassign her. 116 00:07:43,780 --> 00:07:44,780 It's not a problem. 117 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 So, Joe. 118 00:07:54,380 --> 00:07:55,380 Joe Cases? 119 00:07:56,180 --> 00:07:57,180 Manufactured in South Africa. 120 00:07:57,780 --> 00:08:00,060 Got a call on Johannesburg PD for some help on the hitman. 121 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 Good, good. Way to go. 122 00:08:01,800 --> 00:08:05,340 Also, this may be a coincidence or not, but there's a dude by the name of Dirk 123 00:08:05,340 --> 00:08:08,780 Vandegos. Works for the Stellenbach Diamond Company. Just moved to the city. 124 00:08:09,440 --> 00:08:12,060 Stellenbach. That was the company our dead guy worked for, yeah? Right, right. 125 00:08:12,200 --> 00:08:14,320 Vandergoes runs a North American wholesaling business. 126 00:08:14,960 --> 00:08:17,680 His office number in case you and Nash want to talk to him. 127 00:08:17,920 --> 00:08:18,980 Good. Just fine. Thanks. 128 00:08:19,220 --> 00:08:19,819 Hey, Joe. 129 00:08:19,820 --> 00:08:22,380 Yeah? Come here, man. Look at this with me. 130 00:08:25,060 --> 00:08:26,220 What's up? Check this out. 131 00:08:27,920 --> 00:08:30,800 I borrowed this diamond from your buddy Saul down at the diamond market. 132 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 You notice the flaw? 133 00:08:32,780 --> 00:08:35,679 Yeah. Each diamond has its own unique flaw. 134 00:08:36,669 --> 00:08:37,669 Unique. Exactly. 135 00:08:38,010 --> 00:08:41,750 I put a couple of diamonds from this morning's loot under this scope. 136 00:08:43,970 --> 00:08:44,970 Check out the plot. 137 00:08:47,190 --> 00:08:48,190 Exactly the same. 138 00:08:49,070 --> 00:08:50,270 Yeah, exactly. 139 00:08:51,530 --> 00:08:53,930 Huh, so how's that possible? They're synthetic. 140 00:08:54,330 --> 00:08:57,410 Are they fake? No, they're not fake. They're real, but they're man -made. The 141 00:08:57,410 --> 00:09:01,110 provocative thing is they're undetectable from Mother Nature's, 142 00:09:01,110 --> 00:09:02,110 one of these gizmos. 143 00:09:02,550 --> 00:09:05,630 So maybe our shooter worked for the diamond cartel. I mean, they wouldn't be 144 00:09:05,630 --> 00:09:08,170 happy if these puppies flooded the market, would they? That's what I'm 145 00:09:08,790 --> 00:09:09,830 Harvey. What? 146 00:09:10,410 --> 00:09:12,290 We got a meeting with the real estate lady. Let's roll. 147 00:09:13,110 --> 00:09:14,110 Fine. 148 00:09:14,630 --> 00:09:15,630 Anything cool? 149 00:09:16,130 --> 00:09:18,650 Not love at first sight, but it's cool. 150 00:09:19,050 --> 00:09:24,250 You know what? If I was detoned, I would be long gone. 151 00:09:24,950 --> 00:09:26,950 I guess it's a good thing for us you're not detoned. 152 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Yeah. 153 00:09:29,390 --> 00:09:32,750 You know, by the way, if you want out of this, now's the time. I mean, if you 154 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 want to go back to patrol. 155 00:09:33,990 --> 00:09:34,990 Just say the word. 156 00:09:35,410 --> 00:09:37,010 Why would I want out when I got us in? 157 00:09:38,770 --> 00:09:41,430 Because I really don't feel like doing all the work on this gig and have your 158 00:09:41,430 --> 00:09:42,630 dad get the credit. That's why. 159 00:09:42,870 --> 00:09:44,830 And I don't know if you want to get in the middle of that or not. I'm just 160 00:09:44,830 --> 00:09:45,830 telling you. 161 00:09:45,950 --> 00:09:48,730 Look, the last thing my dad wants or needs is to take any credit from you. 162 00:09:49,010 --> 00:09:51,890 Let me tell you something. The last thing you want or need is to get into it 163 00:09:51,890 --> 00:09:52,890 with him. Really? 164 00:09:53,930 --> 00:09:54,930 Really. Really. 165 00:09:58,480 --> 00:10:01,600 Hey, Bokeem, I don't know what else to do. Why don't we try it this way? 166 00:10:02,440 --> 00:10:06,280 When we find Detone, and you know that we will, we're going to make sure that 167 00:10:06,280 --> 00:10:07,540 knows you put us on to him. 168 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 How's that sound? 169 00:10:08,800 --> 00:10:12,480 Look, girl, don't be coming in my face with all that, because I will take you 170 00:10:12,480 --> 00:10:13,480 out with a snap. 171 00:10:13,980 --> 00:10:17,340 Now, I don't know nobody named Detone, and I ain't going to tell you nothing 172 00:10:17,340 --> 00:10:19,040 about nobody named Detone. You dig? 173 00:10:19,540 --> 00:10:21,480 Now, scram, kitty cat. 174 00:10:21,720 --> 00:10:22,720 Hey, 175 00:10:24,980 --> 00:10:26,640 what you doing, bitch? 176 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Hey. 177 00:10:28,299 --> 00:10:29,760 She's crazy. She's crazy. 178 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 She's crazy. 179 00:10:34,560 --> 00:10:38,820 Rachel Keys. 180 00:10:40,840 --> 00:10:42,420 All right, Bill King. 181 00:10:43,280 --> 00:10:46,480 You got about one second. Let me know when he's going to. One second. 182 00:10:57,100 --> 00:10:59,920 That's right, woman, not bitch, not kitty cat. Now, where is Detone? 183 00:11:00,120 --> 00:11:01,120 Read him, honey. 184 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 She is reading him. 185 00:11:02,760 --> 00:11:04,740 He plays ball up at Parker Elm. 186 00:11:04,980 --> 00:11:06,320 But you didn't hear that from me. 187 00:11:08,060 --> 00:11:09,060 Captain Bridges. 188 00:11:09,100 --> 00:11:10,700 Hey, we got a lead on Detone. 189 00:11:11,280 --> 00:11:12,280 Good, who's this? 190 00:11:13,000 --> 00:11:15,420 Inspector McCabe, you know, from this morning. 191 00:11:15,880 --> 00:11:17,180 Oh, hi, Rachel. 192 00:11:17,600 --> 00:11:18,600 How's my daughter? 193 00:11:18,820 --> 00:11:19,820 Still alive. 194 00:11:20,540 --> 00:11:22,360 That's good. She better stay that way. 195 00:11:22,920 --> 00:11:24,620 Yeah, she's got that Bridges touch. 196 00:11:25,210 --> 00:11:26,610 Uh, you want to expound on that? 197 00:11:27,450 --> 00:11:28,790 I don't know. Maybe later. 198 00:11:30,030 --> 00:11:31,470 All right, you find Detone. 199 00:11:31,870 --> 00:11:33,390 I want to hear from you. Got it? 200 00:11:35,090 --> 00:11:37,470 He's charming. Oh, yeah. He grows on you. 201 00:11:42,450 --> 00:11:46,410 One million dollars or you'll never see your wife again. 202 00:11:48,010 --> 00:11:50,190 Wine. Not wife. Wine. 203 00:11:50,770 --> 00:11:52,210 Oh, excuse me. Yeah, wine. 204 00:11:52,910 --> 00:11:53,910 Um... 205 00:11:56,750 --> 00:11:58,810 This will explain. May I? 206 00:11:59,670 --> 00:12:00,670 Oh, certainly. 207 00:12:14,090 --> 00:12:17,470 That is a $7 ,000 bottle of wine. 208 00:12:19,270 --> 00:12:22,410 I'm going to shoot one bottle a day until we get our million dollars. 209 00:12:22,830 --> 00:12:23,830 How can I help you? 210 00:12:24,220 --> 00:12:29,480 I will pay you your daily rate plus a $10 ,000 bonus if you get my wine back 211 00:12:29,480 --> 00:12:30,780 before he kills another bottle. 212 00:12:31,680 --> 00:12:35,600 Um, sure. Why don't you sit down and start from the beginning? 213 00:12:39,880 --> 00:12:40,900 Victor Hyde. 214 00:12:41,200 --> 00:12:42,360 He's my store manager. 215 00:12:42,580 --> 00:12:43,580 He's the culprit. 216 00:12:44,220 --> 00:12:45,960 Bastard thinks he knows more about wine than me. 217 00:12:46,340 --> 00:12:50,160 He is dishonest, diabolical, and uncreditworthy. 218 00:12:50,870 --> 00:12:55,130 He has taken my wine to put me out of business and bankroll his own shop. 219 00:12:56,530 --> 00:12:58,010 Why don't you just go to the cops? 220 00:12:58,810 --> 00:13:03,770 Mr. Dominguez, I sell her wine for some of the city's headiest, headiest 221 00:13:03,770 --> 00:13:07,910 citizens. If they had an inkling their wine was in jeopardy, I would be ruined. 222 00:13:09,650 --> 00:13:10,650 I see. 223 00:13:12,810 --> 00:13:14,130 I think I can help you. 224 00:13:14,430 --> 00:13:15,890 What do you know about wine? 225 00:13:16,090 --> 00:13:17,470 How the hell are you going to pull that off? 226 00:13:18,760 --> 00:13:21,720 Simple. All I gotta do is hang around the store till Victor leads me to the 227 00:13:21,720 --> 00:13:24,080 stash. So easy Boz can do it. 228 00:13:24,840 --> 00:13:26,300 Maybe you ought to let Boz do it. 229 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 Are you kidding? 230 00:13:28,260 --> 00:13:31,800 I got a house that I don't want and a legal bill to go with it. I'll take the 231 00:13:31,800 --> 00:13:33,000 ten grand, thank you very much. 232 00:13:33,460 --> 00:13:34,460 Excuse me, Captain. 233 00:13:34,520 --> 00:13:37,300 The gentleman you've been looking for is seated at table one. 234 00:13:37,520 --> 00:13:38,520 Thank you, Lon. 235 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 Dirk Vandergold. 236 00:13:54,680 --> 00:13:55,680 Captain Bridget. 237 00:13:56,220 --> 00:13:57,800 Inspector Dominguez. That's the PD. 238 00:13:59,220 --> 00:14:01,860 Now would be a good time for you gentlemen to go to the men's room. 239 00:14:02,500 --> 00:14:05,520 Give us five minutes. Thank you. 240 00:14:10,700 --> 00:14:12,280 I do have an offer, gentlemen. 241 00:14:13,160 --> 00:14:14,880 Yes, we know. They told us you were here. 242 00:14:15,740 --> 00:14:16,740 What's so pressing? 243 00:14:17,760 --> 00:14:21,800 Toth of Taylor, your chief chemist, was murdered this morning. 244 00:14:22,800 --> 00:14:25,480 I'm sorry, but he left my company two years ago. 245 00:14:25,800 --> 00:14:27,900 Any idea who might want to see him dead? 246 00:14:28,280 --> 00:14:32,840 I hardly knew him. We weren't on the same level in the corporation. 247 00:14:33,300 --> 00:14:36,580 Know anything about these? 248 00:14:40,180 --> 00:14:41,720 Strangely enough, they're synthetic. 249 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 Amazing, huh? 250 00:14:44,160 --> 00:14:45,500 But now this baby here? 251 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 That one's real. 252 00:14:52,620 --> 00:14:54,540 I wonder if you could tell these apart. 253 00:15:02,580 --> 00:15:03,880 Do you think you could tell them apart? 254 00:15:13,480 --> 00:15:16,780 Synthetics are of no value to anyone, no matter how good. 255 00:15:20,060 --> 00:15:26,080 Joseph Taylor's death wasn't because synthetics aren't valuable, no matter 256 00:15:26,080 --> 00:15:27,100 hard you try to sell it. 257 00:15:27,840 --> 00:15:29,660 Look, I've been polite and helpful. 258 00:15:30,460 --> 00:15:31,600 Now you've insulted me. 259 00:15:32,200 --> 00:15:36,500 I can have my sincere apologies, but I'm still going to get you. 260 00:15:39,580 --> 00:15:41,980 I am so sorry I didn't get back to you sooner. 261 00:15:42,260 --> 00:15:43,720 I've been in Napa all day. 262 00:15:44,120 --> 00:15:48,240 There's a winery for sale up there, and I have a client, and he fell in love 263 00:15:48,240 --> 00:15:52,120 with it. Not a problem. The two guys that you ran into the place to? Yeah, 264 00:15:52,120 --> 00:15:53,580 we get inside? Oh, yeah, sorry. 265 00:15:53,920 --> 00:15:58,000 They were two charming young men. I don't know why they haven't been able to 266 00:15:58,000 --> 00:15:59,020 make a go of this place. 267 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 Hello. 268 00:16:03,440 --> 00:16:06,040 Hello, why don't you hang back a little bit? We'll check it out, okay? 269 00:16:06,420 --> 00:16:08,300 But I just want to see if it's... No, no, no, it's all right. 270 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 We'll be right back. 271 00:16:39,470 --> 00:16:41,350 I don't think they were cooking food in here. 272 00:16:57,890 --> 00:16:59,790 Two charming young men. 273 00:17:01,330 --> 00:17:03,750 Everybody says, man, the restaurant business is murder. 274 00:17:13,040 --> 00:17:15,640 where they were picking up the diamonds. Yeah, and you gotta assume these guys 275 00:17:15,640 --> 00:17:17,960 were cutting edge. Some very high -tech toys in here. 276 00:17:18,940 --> 00:17:21,040 Same type of shells we recovered from the other shoot. 277 00:17:21,400 --> 00:17:22,400 So when were they hit? 278 00:17:22,599 --> 00:17:24,160 Not sure. Bodies are in the freezer. 279 00:17:24,400 --> 00:17:25,400 Retards decomposition. 280 00:17:25,700 --> 00:17:29,620 What I'm thinking is the shooter wanted to hit everybody here. 281 00:17:29,940 --> 00:17:33,520 Only everybody wasn't here when he hit. Joe, found these passports in the 282 00:17:33,520 --> 00:17:34,520 office. 283 00:17:35,400 --> 00:17:36,400 South Africa. 284 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 Somebody we know? 285 00:17:39,760 --> 00:17:41,420 The other guy from the bar this morning. 286 00:17:42,080 --> 00:17:43,019 Rick Hamilton. 287 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 Find him. 288 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 What's that? 289 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 It's a wine book. 290 00:17:50,420 --> 00:17:53,640 Partridge wants me to do some wine tasting, so I've got to know my stuff. 291 00:17:54,280 --> 00:17:57,840 For instance, you know why you swirl the wine around in a glass before you drink 292 00:17:57,840 --> 00:18:04,220 it? I thought it was to stir up the esters, so you get a better bouquet. 293 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 How'd you know that? 294 00:18:06,300 --> 00:18:08,220 I've been known to enjoy a bottle of wine or two. 295 00:18:08,440 --> 00:18:10,740 No, no, I mean esters. I mean, nobody knows esters. 296 00:18:12,400 --> 00:18:13,460 What time is your wine tasting? 297 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Tonight. 298 00:18:15,840 --> 00:18:16,920 You better keep reading. 299 00:18:21,520 --> 00:18:23,240 Nash. Found Hamilton. 300 00:18:23,460 --> 00:18:27,720 Where? That little motor ran off bay. Rick Randolph on the registration 301 00:18:27,840 --> 00:18:30,020 but the clown used his real name on the credit card. 302 00:18:30,340 --> 00:18:31,340 We're bringing him in. 303 00:18:31,380 --> 00:18:33,880 Excellent. Let me know what he has to say for himself. 304 00:18:34,340 --> 00:18:35,340 Yeah. 305 00:18:36,460 --> 00:18:38,980 Safe deposit box, Keith. What you have in the bank there, Rick? 306 00:18:44,650 --> 00:18:45,650 All your friends are dead, man. 307 00:18:46,170 --> 00:18:48,810 You would be too if Captain Bridges hadn't stumbled into Paragon yesterday. 308 00:18:49,850 --> 00:18:51,110 So why don't you tell us what's going on? 309 00:18:52,670 --> 00:18:54,070 Because you can't protect me. 310 00:18:54,630 --> 00:18:55,870 We think we can, Rick. 311 00:18:57,170 --> 00:18:58,430 Look, you want to help me? 312 00:18:58,930 --> 00:19:01,350 Give me back my diamonds. Let me buy my way out. 313 00:19:01,830 --> 00:19:04,050 Rick, you know we can't do that. 314 00:19:05,050 --> 00:19:06,050 Last chance. 315 00:19:06,550 --> 00:19:07,550 What are you guys up to? 316 00:19:08,970 --> 00:19:10,010 I'm not talking. 317 00:19:11,550 --> 00:19:13,070 Ronnie, pack them up. 318 00:19:13,310 --> 00:19:14,310 Let's go. 319 00:19:31,510 --> 00:19:32,510 What's up? 320 00:19:32,870 --> 00:19:34,570 We're looking for Detone. You know where he's at? 321 00:19:35,110 --> 00:19:36,130 Yeah, I know where he's at. 322 00:19:36,350 --> 00:19:37,570 What's wrong with me, baby? 323 00:19:38,030 --> 00:19:39,030 Me? 324 00:19:39,510 --> 00:19:41,950 I'm the one he laid his tired rap on Wednesday night. 325 00:19:42,150 --> 00:19:43,150 I'll hang out with you. 326 00:19:44,770 --> 00:19:47,790 Whatever. Why don't you boys just tell us where the lying dog ass is, huh? 327 00:19:48,150 --> 00:19:49,170 Speak of the devil. 328 00:19:49,570 --> 00:19:51,930 You know what you do, Detone? Yeah, man. 329 00:19:52,550 --> 00:19:53,690 These chicks are cops. 330 00:20:01,210 --> 00:20:02,210 Hey, back it up. 331 00:20:02,490 --> 00:20:03,710 Back your asses up. Come on. 332 00:20:06,190 --> 00:20:07,190 Get up. 333 00:20:07,670 --> 00:20:08,670 On your knees. 334 00:20:08,970 --> 00:20:09,970 Get up. 335 00:20:10,830 --> 00:20:11,830 Come on, man. 336 00:20:12,130 --> 00:20:13,130 Let's go. 337 00:20:14,570 --> 00:20:15,570 Honey, 338 00:20:16,450 --> 00:20:18,210 you want some more coffee? Oh, no, thank you, darling. 339 00:20:20,450 --> 00:20:27,370 I had my contractor do an inspection, and, oh, Gertrude, this is very serious. 340 00:20:33,030 --> 00:20:35,450 Mush. The entire foundation is filled with it. 341 00:20:35,690 --> 00:20:40,150 This whole thing needs to be gutted. But I did tell you the house was as is. 342 00:20:40,610 --> 00:20:46,090 Well, yes, but the law in the state of California is you must disclose all 343 00:20:46,090 --> 00:20:50,430 defects in writing at the time of the sale, even on an as -is sale. 344 00:20:50,810 --> 00:20:52,070 Who are you again? 345 00:20:52,450 --> 00:20:53,670 The Dominguez's lawyer. 346 00:20:55,050 --> 00:20:56,490 Lawyer? Yes. 347 00:20:57,550 --> 00:21:00,570 And we'd hate to see this have to go to court, wouldn't we? 348 00:21:02,860 --> 00:21:04,100 where this is going. 349 00:21:04,980 --> 00:21:09,980 You invite me over here for coffee and then you sandbag me. 350 00:21:10,280 --> 00:21:11,280 Gertrude, please. 351 00:21:11,760 --> 00:21:15,460 Don't you know you never ever make a deal sight unseen? 352 00:21:16,160 --> 00:21:17,440 Wait a minute. 353 00:21:17,760 --> 00:21:19,620 You knew all this? 354 00:21:20,480 --> 00:21:24,080 I didn't just fall off a turnip truck. 355 00:21:24,620 --> 00:21:31,240 I made you an offer that was too good to be true and he was too greedy to pass 356 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 it up. 357 00:21:33,160 --> 00:21:36,960 I bet you were even sorry for the old lady, weren't you? 358 00:21:37,200 --> 00:21:41,860 Mrs. Jorgensen, Mrs. Jorgensen, we're getting off track here. Don't you screw 359 00:21:41,860 --> 00:21:48,400 with me, young man. Your clients were chumps, and now they are 360 00:21:48,400 --> 00:21:50,160 poor losers. 361 00:21:52,260 --> 00:21:54,240 You want to play the litigation game? 362 00:21:55,240 --> 00:21:57,780 Two can play at that game. 363 00:22:08,110 --> 00:22:11,850 Tell you what, I know a former Mossad agent. He can torch it for you. 364 00:22:15,790 --> 00:22:16,790 Joseph? Yeah? 365 00:22:16,950 --> 00:22:19,690 Buddy, we're going to need some leverage to get Hamilton to open his trap. 366 00:22:19,890 --> 00:22:21,050 Yeah, we'll take it like Detone. 367 00:22:21,930 --> 00:22:25,110 Rachel and Cassidy just picked him up. I haven't bounced up here. 368 00:22:25,610 --> 00:22:28,950 I'm checking on your friend Vandergost. Seems he did a thing with the South 369 00:22:28,950 --> 00:22:29,950 African secret police. 370 00:22:30,290 --> 00:22:31,290 No friend of mine. 371 00:22:31,430 --> 00:22:32,430 Yeah, mine either. 372 00:22:32,760 --> 00:22:36,060 He was suspected in several political killings in Johannesburg, but never 373 00:22:36,060 --> 00:22:37,340 indicted. Lack of evidence. 374 00:22:37,680 --> 00:22:40,800 Really? Well, maybe we'll get some on him here, eh? Yeah, let's do that. 375 00:22:43,340 --> 00:22:48,320 You know, Joe, it is a delight to finally have somebody working here who 376 00:22:48,320 --> 00:22:49,320 wine. 377 00:22:49,580 --> 00:22:50,980 Unlike some people. 378 00:22:51,500 --> 00:22:54,080 Well, it's just a language that you have to master. 379 00:22:54,320 --> 00:22:56,700 Victor, I need your expertise on this little job. 380 00:22:58,020 --> 00:23:01,880 After you taste the wine, you're supposed to spit it into the bucket. 381 00:23:03,440 --> 00:23:06,460 That's why it's $3 a bottle. I don't see anybody else spitting into the bucket, 382 00:23:06,580 --> 00:23:08,480 Denny. I know why you're not a spitter. 383 00:23:08,880 --> 00:23:10,420 It's because you're not really a wine expert, are you? 384 00:23:11,500 --> 00:23:14,180 Tell you what, Denny, why don't you go back to work and maybe clean up the 385 00:23:14,180 --> 00:23:15,180 glasses, okay? 386 00:23:16,180 --> 00:23:17,260 So you want to know who did it? 387 00:23:18,820 --> 00:23:19,820 Did what? 388 00:23:20,160 --> 00:23:21,160 Admit that you're a plant first. 389 00:23:23,420 --> 00:23:24,540 How about I plant you? 390 00:23:24,740 --> 00:23:26,520 All right, all right, you mean drunk. 391 00:23:27,940 --> 00:23:28,940 It's not Victor. 392 00:23:29,560 --> 00:23:30,720 Archer dripped himself off. 393 00:23:33,669 --> 00:23:34,669 What? Why? 394 00:23:35,650 --> 00:23:36,650 Financial problems. 395 00:23:36,730 --> 00:23:37,970 It's actually a beautiful scheme. 396 00:23:39,050 --> 00:23:42,750 He hires you to pin the rap on Victor, then he collects the insurance money on 397 00:23:42,750 --> 00:23:45,730 the stolen wine, sells the same wine to one of his Asian collectors. 398 00:23:46,130 --> 00:23:48,730 He's been paid twice, financial problem solved. 399 00:23:50,090 --> 00:23:51,090 You know what? 400 00:23:51,150 --> 00:23:52,330 I don't believe it. 401 00:23:53,850 --> 00:23:57,130 Well, if you'd start spitting and clear your head, maybe it'd become clear to 402 00:23:57,130 --> 00:23:58,130 you. 403 00:24:07,920 --> 00:24:08,920 He is your guy. 404 00:24:09,340 --> 00:24:10,420 I just want to talk to him. 405 00:24:10,700 --> 00:24:13,920 I haven't had a chance to talk to him yet. You have no right to reroute him 406 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 here. 407 00:24:15,380 --> 00:24:17,320 You were supposed to call me when you picked him up. 408 00:24:18,280 --> 00:24:19,700 I called you before I picked him up. 409 00:24:20,180 --> 00:24:22,160 Well, now that's not the same thing, is it? 410 00:24:23,340 --> 00:24:26,020 Oh, all right. Well, I just found out that you picked up Hamilton. You didn't 411 00:24:26,020 --> 00:24:27,020 call me. 412 00:24:27,520 --> 00:24:28,540 Did you check your messages? 413 00:24:32,300 --> 00:24:35,700 That wouldn't be your first mistake now, would it? 414 00:24:39,440 --> 00:24:40,900 Now we're going to play a little game here. 415 00:24:42,520 --> 00:24:45,680 My client will not participate in this kangaroo court. 416 00:24:46,300 --> 00:24:47,300 We're not in court. 417 00:24:47,540 --> 00:24:49,660 It's a game. That's what I just said. Didn't you hear me? 418 00:24:50,520 --> 00:24:52,040 All right, here's how the game is played. 419 00:24:52,720 --> 00:24:56,620 First one to ring the bell gets to talk and then gets to walk. 420 00:25:08,840 --> 00:25:10,840 Well, see, that's the interesting part of the game. 421 00:25:14,320 --> 00:25:15,320 Cassidy, get out! 422 00:25:16,600 --> 00:25:17,860 We got truck fire! 423 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 Ronnie, 424 00:25:32,740 --> 00:25:34,120 you see anything? 425 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 Not right now. 426 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 He's gone. 427 00:25:37,530 --> 00:25:39,030 Get some people over there. I want this guy. 428 00:25:42,110 --> 00:25:43,110 You all right? 429 00:25:49,290 --> 00:25:50,290 Nothing's clear, Captain. 430 00:25:50,610 --> 00:25:52,690 I cannot believe he got past you. 431 00:25:54,350 --> 00:25:55,350 Wrap it up over there. 432 00:25:58,350 --> 00:25:59,169 You okay? 433 00:25:59,170 --> 00:26:00,049 Yeah, I'm fine. 434 00:26:00,050 --> 00:26:02,950 It had to be the shooter from Paragon, right? I mean, I can ID him. That's why 435 00:26:02,950 --> 00:26:03,950 he's shooting at me, right? 436 00:26:04,770 --> 00:26:05,729 What do you think? 437 00:26:05,730 --> 00:26:06,730 That's what I think. 438 00:26:07,209 --> 00:26:08,810 Looks like we're on the same page, then. 439 00:26:10,350 --> 00:26:12,590 Hamilton got shot in the ear, but he's not talking. 440 00:26:13,870 --> 00:26:14,870 We got nothing. 441 00:26:16,370 --> 00:26:17,590 I wouldn't say that. 442 00:26:18,730 --> 00:26:19,730 We got this. 443 00:26:33,030 --> 00:26:34,030 Cassidy. 444 00:26:35,290 --> 00:26:36,290 Give us a minute. 445 00:26:36,520 --> 00:26:37,520 I'll meet you at the car. 446 00:26:38,820 --> 00:26:39,820 What? 447 00:26:40,400 --> 00:26:44,040 If she asks you to do anything or puts you in a situation that's even remotely 448 00:26:44,040 --> 00:26:46,800 dangerous, you stay out of it. You hear me? 449 00:26:47,100 --> 00:26:48,160 And I want to hear from you. 450 00:26:48,500 --> 00:26:50,960 Is this what you tell everyone before they go out? I mean, is this how you 451 00:26:50,960 --> 00:26:51,839 to Harvey? 452 00:26:51,840 --> 00:26:52,840 You're not Harvey. 453 00:26:53,040 --> 00:26:54,400 Dad, this is a dangerous job. 454 00:26:54,740 --> 00:26:58,180 You bet your ass it is. What do you want me to do? I'm supposed to be a cop, but 455 00:26:58,180 --> 00:26:59,180 not really? 456 00:27:01,040 --> 00:27:04,360 Cassie. Dad, do not treat me like a little girl. I'm here. I made this 457 00:27:04,400 --> 00:27:05,540 okay? Don't make me regret it. 458 00:27:05,980 --> 00:27:07,320 I just might go do it somewhere else. 459 00:27:14,940 --> 00:27:20,020 The agreement clearly states that my client was selling her property as is at 460 00:27:20,020 --> 00:27:23,200 price significantly below market value. 461 00:27:23,680 --> 00:27:27,660 However, there is a disclosure law in California. I'm well aware of the law. 462 00:27:27,960 --> 00:27:33,160 But disclosure requires prior knowledge. And my client didn't know her house had 463 00:27:33,160 --> 00:27:34,620 problems. Really? 464 00:27:35,690 --> 00:27:40,250 Because I have here a sworn affidavit from your client's contractor, stating 465 00:27:40,250 --> 00:27:44,270 advised her four months ago she had severe dry rot and termite damage, which 466 00:27:44,270 --> 00:27:47,250 could lead to catastrophic structural failure, if not corrected. 467 00:27:51,310 --> 00:27:52,310 So what do you want? 468 00:27:57,450 --> 00:27:59,750 That's what we don't want. We don't want the house. 469 00:28:01,790 --> 00:28:02,790 Damages? 470 00:28:03,090 --> 00:28:06,750 Medical. And they'd like to be reimbursed for out -of -pocket expenses, 471 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 they paid to their contractor. 472 00:28:08,410 --> 00:28:09,410 It's all here. 473 00:28:09,630 --> 00:28:10,630 We just need her signature. 474 00:28:15,710 --> 00:28:16,710 Okay, this is fine. 475 00:28:17,830 --> 00:28:20,990 But first, I'll need that signature. 476 00:28:23,370 --> 00:28:24,730 Forfeiture of right to litigate. 477 00:28:26,310 --> 00:28:27,310 Then we're agreed. 478 00:28:29,390 --> 00:28:30,850 Just sign this. 479 00:28:31,630 --> 00:28:33,550 And she'll sign the purchase annulment. 480 00:28:35,510 --> 00:28:36,510 Okay. 481 00:28:37,370 --> 00:28:40,970 Gertrude, we'll need your signature here and here. 482 00:28:41,430 --> 00:28:43,350 And then you can get on with your life. 483 00:28:57,450 --> 00:28:58,450 Gertie? 484 00:29:06,960 --> 00:29:12,460 Hold on, come on. Come on, Gertrude. Come on. Come on, breathe. Don't, don't, 485 00:29:12,460 --> 00:29:13,820 don't. She didn't sign it. 486 00:29:16,920 --> 00:29:17,920 She's dead? 487 00:29:18,180 --> 00:29:19,180 Oh, yeah. 488 00:29:19,360 --> 00:29:21,700 Like, and not living anymore. That kind of dead. 489 00:29:22,340 --> 00:29:23,700 Oh, man, that's tragic. 490 00:29:24,720 --> 00:29:26,840 Tragic doesn't even begin to cover above her. 491 00:29:27,640 --> 00:29:28,640 G -E -R. 492 00:29:29,220 --> 00:29:31,780 That's all she wrote on the purchase annulment. G -E -R. 493 00:29:32,440 --> 00:29:35,100 I was 14 letters away from getting out of this mess. 494 00:29:36,170 --> 00:29:40,590 I can't believe it. This house is going to break me emotionally and financially. 495 00:29:41,250 --> 00:29:44,530 Well, don't worry about it too much, Joe. You're the luckiest man I ever met. 496 00:29:44,870 --> 00:29:45,870 Something will work out. 497 00:29:47,690 --> 00:29:51,190 There's a double signature provision on this box, meaning both parties need to 498 00:29:51,190 --> 00:29:52,190 be present to open it. 499 00:29:52,430 --> 00:29:55,050 According to this, they were last in here eight days ago. 500 00:29:55,830 --> 00:29:57,450 Rick Hamilton and Joseph Taylor. 501 00:29:59,930 --> 00:30:00,930 We're going to need the box. 502 00:30:08,669 --> 00:30:09,910 Gross best friend. 503 00:30:14,970 --> 00:30:15,410 Not 504 00:30:15,410 --> 00:30:22,630 once, 505 00:30:22,770 --> 00:30:24,550 but twice, you failed to finish this job. 506 00:30:25,030 --> 00:30:26,450 You brought the cops down on me. 507 00:30:26,690 --> 00:30:28,750 You shot up a police station. 508 00:30:29,070 --> 00:30:30,250 This thing's losing over. 509 00:30:30,730 --> 00:30:32,150 I'll finish it. Nah. 510 00:30:33,430 --> 00:30:34,430 I'll finish it. 511 00:30:34,870 --> 00:30:35,870 You're going home. 512 00:30:40,360 --> 00:30:42,240 I booked you on the overnight Joburg flight. 513 00:31:20,530 --> 00:31:22,290 All right. You want to know what's going on? 514 00:31:23,950 --> 00:31:25,630 Well, I think I have a pretty good idea. 515 00:31:26,690 --> 00:31:28,970 Why don't you tell me and we'll just see how close I was. 516 00:31:29,970 --> 00:31:32,530 I think there are more diamonds where those came from. 517 00:31:32,790 --> 00:31:36,710 A lot more. So I think that Vandergoes hired the hitman not only to put an end 518 00:31:36,710 --> 00:31:39,350 to this, but to send a message to anyone else that might try and introduce 519 00:31:39,350 --> 00:31:40,450 synthetics into the market. 520 00:31:41,530 --> 00:31:42,429 Go on. 521 00:31:42,430 --> 00:31:46,330 I think that Hamilton went to Detone to fence the stone so he could get the cash 522 00:31:46,330 --> 00:31:47,330 and get the hell out of town. 523 00:31:47,980 --> 00:31:52,060 And I think that if we can prove Vandergoes hired the hitman, we all go 524 00:31:54,440 --> 00:31:55,440 Very good. 525 00:31:56,100 --> 00:31:57,800 The question is how. 526 00:31:59,860 --> 00:32:00,860 I'm working on that. 527 00:32:01,360 --> 00:32:04,700 In the meantime, why don't you and Cassidy keep an eye on Vandergoes? 528 00:32:06,340 --> 00:32:08,120 So, in other words, I'm off to Siberia. 529 00:32:09,060 --> 00:32:13,480 Rachel, do not make this a personal issue, because I'm not. 530 00:32:13,760 --> 00:32:15,400 I just need you to do the work. 531 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 Okay? 532 00:32:20,100 --> 00:32:21,100 Fine. Rachel. 533 00:32:21,460 --> 00:32:22,460 Yeah? 534 00:32:23,740 --> 00:32:24,980 How long have you been a cop? 535 00:32:26,880 --> 00:32:27,880 Six years. Why? 536 00:32:29,160 --> 00:32:30,460 And what'd you do before that? 537 00:32:31,680 --> 00:32:32,680 Why? 538 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 Just curious. 539 00:32:37,360 --> 00:32:38,760 I was in the healthcare profession. 540 00:32:41,700 --> 00:32:42,700 You're being vague. 541 00:32:44,360 --> 00:32:45,360 You noticed. 542 00:32:47,720 --> 00:32:50,540 Just keep an eye on Vandercoast for me, all right? Just for a little while 543 00:32:50,540 --> 00:32:51,720 longer. Okay. 544 00:33:00,540 --> 00:33:03,480 If this doesn't work, I don't want to be asked tomorrow when my dad finds out. 545 00:33:04,720 --> 00:33:07,460 Well, by then it won't matter. I mean, this will all be over and we'll have the 546 00:33:07,460 --> 00:33:08,460 caller. 547 00:33:13,240 --> 00:33:14,240 Hey, okay. 548 00:33:14,900 --> 00:33:15,900 Here we go. 549 00:33:21,680 --> 00:33:22,860 Excuse me, Mr. Vandegos. 550 00:33:23,320 --> 00:33:26,140 Sorry to disturb you at this hour, but we've identified a suspect in the 551 00:33:26,140 --> 00:33:27,140 shooting of Joseph Taylor. 552 00:33:27,840 --> 00:33:31,740 I told Captain Bridges and I'm telling you. I barely knew Joseph Taylor. I 553 00:33:31,740 --> 00:33:34,020 need any more details about this investigation. 554 00:33:34,580 --> 00:33:37,480 Please, in Johannesburg, let us know that the suspect is a professional 555 00:33:37,480 --> 00:33:39,680 assassin. We think he might be the next target. 556 00:33:40,420 --> 00:33:41,700 What, because I'm a South African? 557 00:33:42,560 --> 00:33:43,560 I don't think so. 558 00:33:44,260 --> 00:33:45,260 Good night. 559 00:33:45,280 --> 00:33:46,420 Please don't bother me again. 560 00:33:50,590 --> 00:33:51,770 So you think he fell for it? 561 00:33:52,910 --> 00:33:53,970 What kind do you think? 562 00:33:57,910 --> 00:34:00,870 City Hall, how may I direct a call? Mayor's office, please. This is Mr. 563 00:34:00,990 --> 00:34:01,990 Phanagos. 564 00:34:02,690 --> 00:34:03,690 Uh, Rick? 565 00:34:04,230 --> 00:34:05,330 He's not calling the hitman. 566 00:34:05,750 --> 00:34:07,230 Hello, Mayor. This is Doug Phanagos. 567 00:34:07,690 --> 00:34:09,630 Yes, we met at the Presidio meeting last week. 568 00:34:19,299 --> 00:34:21,440 Sure, they can hold up on that OPG. What do we got? 569 00:34:21,780 --> 00:34:24,860 Yesterday a hitman, today a victim. 570 00:34:25,300 --> 00:34:26,920 Look, Ma, but no Hans. 571 00:34:27,940 --> 00:34:29,280 Hans Derbrugel, that is. 572 00:34:31,179 --> 00:34:32,280 Another South African. 573 00:34:34,040 --> 00:34:37,280 What happened to him? Bagged and tagged. Street sweeper found him this morning. 574 00:34:37,360 --> 00:34:40,139 Hans was in the front seat and somebody garroted him from the back seat. 575 00:34:41,100 --> 00:34:43,780 Well, looks like somebody lost patience with our shooting. 576 00:34:45,400 --> 00:34:46,400 Nash. 577 00:34:46,639 --> 00:34:48,300 Nash, listen, I just found our sniper. 578 00:34:48,880 --> 00:34:52,480 Garrett, in effect, must have left him with a heck of a sore throat. Car's 579 00:34:52,480 --> 00:34:54,739 clean. Whoever did it was very careful. 580 00:34:55,179 --> 00:34:57,340 I guess you don't want to cross, Mr. Vandergoes. 581 00:34:57,960 --> 00:35:00,180 Yeah, you thinking he whacked his own guy? Because I do. 582 00:35:00,640 --> 00:35:01,640 Yes, I do. 583 00:35:02,060 --> 00:35:05,640 I think he's pissed off about this situation spinning out of control on 584 00:35:05,940 --> 00:35:07,020 You want me to shake his tree? 585 00:35:07,860 --> 00:35:11,140 No, I want you to go and have a come -to -Jesus meeting with Hamilton. 586 00:35:11,660 --> 00:35:15,680 We get him aboard, and we can offer Vandergoes a way out. 587 00:35:15,980 --> 00:35:16,980 Got it on it. 588 00:35:19,620 --> 00:35:20,620 What's up with you? 589 00:35:21,760 --> 00:35:23,760 I'm just trying to sort out this wine gig. 590 00:35:24,440 --> 00:35:25,440 Oh, yeah? 591 00:35:25,720 --> 00:35:30,440 The owner thinks the manager did it. The manager hates the owner. 592 00:35:30,740 --> 00:35:34,900 This dog boy, he's a self -proclaimed wine connoisseur, thinks the owner is 593 00:35:34,900 --> 00:35:37,260 ripping himself off to collect the insurance. It's a nightmare. 594 00:35:38,700 --> 00:35:39,700 What's your gut say? 595 00:35:39,960 --> 00:35:42,940 This dog boy did it. I just got to figure out how and why. 596 00:35:44,400 --> 00:35:46,580 Remember that story in the Bible about King Solomon? 597 00:35:46,780 --> 00:35:50,120 You know, about the two women that go to the king claiming that a child is 598 00:35:50,120 --> 00:35:53,340 there? The king says, cut the kid in two and each of you take half. 599 00:35:54,040 --> 00:35:55,040 And the point is? 600 00:35:55,480 --> 00:35:59,180 Well, the point is that one woman says, no, don't do it, let her have the kid. 601 00:36:00,420 --> 00:36:01,540 And the point of that is? 602 00:36:01,800 --> 00:36:03,240 Come on, you know this story. 603 00:36:03,740 --> 00:36:07,700 The real mother would rather see the kid go to the other woman than to see it 604 00:36:07,700 --> 00:36:12,260 cut in two. Just like a real wine connoisseur couldn't blow up a $7 ,000 605 00:36:12,260 --> 00:36:13,038 of wine. 606 00:36:13,040 --> 00:36:16,360 It would offend his talent, not to mention his passion. 607 00:36:17,340 --> 00:36:18,340 Well, I see. 608 00:36:18,500 --> 00:36:22,280 Find out which of the three guys is capable of doing what I saw in the video 609 00:36:22,280 --> 00:36:23,280 got you kidnapped. 610 00:36:23,960 --> 00:36:25,020 Bubba, you're a wise man. 611 00:36:28,260 --> 00:36:31,800 My client has nothing new to share with you, and I'm about two plucked hairs 612 00:36:31,800 --> 00:36:33,640 away from filing a harassment suit. 613 00:36:34,100 --> 00:36:38,200 Whatever blows your skirt up. Guess what, Rick? The guy who tried to 614 00:36:38,200 --> 00:36:39,220 you, now he's dead. 615 00:36:40,000 --> 00:36:41,220 Garrett did in his car. 616 00:36:41,460 --> 00:36:44,500 Yeah, but you don't have to think too hard to figure out who's responsible for 617 00:36:44,500 --> 00:36:45,379 that, huh? 618 00:36:45,380 --> 00:36:47,680 You think these scare tactics are going to work? 619 00:36:48,380 --> 00:36:50,900 Anyway, Rick, you get your wish, bud. Those are yours. Take them. 620 00:36:52,300 --> 00:36:54,020 Very small world out there, Rick. 621 00:36:55,180 --> 00:36:58,620 Those ought to light it up pretty good for you. Oh, yeah, make it real easy to 622 00:36:58,620 --> 00:36:59,620 find. 623 00:37:02,700 --> 00:37:03,900 Okay. Don't. 624 00:37:04,280 --> 00:37:05,280 All right, I'll cooperate. 625 00:37:06,120 --> 00:37:07,120 What do you want me to do? 626 00:37:12,850 --> 00:37:15,510 Either you didn't get the message or you're more stupid than I thought. 627 00:37:15,790 --> 00:37:18,350 Well, I'm just stupid enough to surprise you, Dirk. 628 00:37:19,490 --> 00:37:20,810 Look around you. What do you see? 629 00:37:23,090 --> 00:37:24,190 Buildings, the city. 630 00:37:24,430 --> 00:37:25,430 What? 631 00:37:26,230 --> 00:37:27,230 Money. 632 00:37:28,370 --> 00:37:30,530 You know, I've been a cop for 25 years in this city. 633 00:37:31,630 --> 00:37:35,770 25 years ago, you could afford to live in this city on a cop's salary. 634 00:37:37,490 --> 00:37:38,490 No more. 635 00:37:40,470 --> 00:37:41,710 You want money? 636 00:37:42,870 --> 00:37:46,730 One million U .S. cash, and all your problems go away. 637 00:37:48,870 --> 00:37:50,130 You want a lot of money. 638 00:37:51,710 --> 00:37:52,830 You've got a lot of problems. 639 00:37:53,950 --> 00:37:54,950 Think about it. 640 00:37:55,750 --> 00:38:00,870 You get me off your back, and if anything should ever happen to Hamilton, 641 00:38:01,350 --> 00:38:05,310 this case is very, very difficult to solve now, couldn't it? 642 00:38:08,590 --> 00:38:11,290 I won't say it again. In fact, I don't even remember saying it. 643 00:38:11,820 --> 00:38:12,820 Call me. 644 00:38:33,100 --> 00:38:34,019 What's wrong? 645 00:38:34,020 --> 00:38:35,020 My back hurt. 646 00:38:36,600 --> 00:38:37,640 Victor, catch it! 647 00:38:37,920 --> 00:38:40,040 Oh, thank goodness. 648 00:38:41,930 --> 00:38:42,930 Let me give you a hand with that. 649 00:38:47,450 --> 00:38:48,450 Winehouse, Rudy Partridge. 650 00:38:48,730 --> 00:38:49,730 Did you get the money? 651 00:38:50,630 --> 00:38:51,529 Uh, yeah. 652 00:38:51,530 --> 00:38:53,850 Drive to Pier 39. I'll call you back in an hour. 653 00:38:56,970 --> 00:38:57,970 God, he sounds furious. 654 00:38:58,430 --> 00:38:59,750 Yeah, well, I always do. 655 00:39:12,360 --> 00:39:13,360 You better count it. 656 00:39:13,880 --> 00:39:15,400 I better not need to count it. 657 00:39:17,540 --> 00:39:19,160 Second column down on the left. 658 00:39:21,440 --> 00:39:22,440 Room 19. 659 00:39:23,080 --> 00:39:25,840 When you finish the business, tell out of my town. 660 00:39:49,360 --> 00:39:53,000 This is Rudy Partridge. Have your stock boy take the money and walk to the candy 661 00:39:53,000 --> 00:39:54,780 store at the end of the pier. Three minutes. 662 00:39:55,120 --> 00:39:57,660 When do I get my wine? When I get my money. 663 00:40:00,320 --> 00:40:03,480 Candy store, far end of the pier. He wants Denny to make the drop. 664 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 All right, Denny, you're up. 665 00:40:05,340 --> 00:40:06,800 Why should I do this? I'm not doing this. 666 00:40:07,920 --> 00:40:10,700 Look, all you have to do is hand the guy this box. That's it. 667 00:40:10,920 --> 00:40:11,698 You're right. 668 00:40:11,700 --> 00:40:13,400 I know what happens in these kind of situations. 669 00:40:13,950 --> 00:40:17,310 It's always the guy who delivers the money who ends up dead. Denny, you do 670 00:40:17,390 --> 00:40:19,090 I'll promote you to the cash register. 671 00:40:19,670 --> 00:40:20,670 Oh, joy. 672 00:40:20,870 --> 00:40:21,870 Come on, come on. 673 00:40:22,650 --> 00:40:23,650 All right. 674 00:40:24,330 --> 00:40:27,870 All right. 675 00:40:48,330 --> 00:40:49,330 Keeps up. 676 00:40:49,890 --> 00:40:51,630 Man, how'd you know? 677 00:40:53,510 --> 00:40:55,670 You're the only guy that didn't rush to save the falling wine bottle. 678 00:40:57,010 --> 00:40:59,190 What? The wisdom of sorrow. 679 00:40:59,870 --> 00:41:00,870 Come on, let's go. 680 00:41:01,770 --> 00:41:04,570 I understand that, but I had no choice. 681 00:41:05,850 --> 00:41:06,709 That's right. 682 00:41:06,710 --> 00:41:09,790 A million dollars now, tens of millions later, which we would have come to if we 683 00:41:09,790 --> 00:41:10,790 didn't stop this. 684 00:41:11,870 --> 00:41:12,870 Yeah, I'm there now. 685 00:41:13,790 --> 00:41:14,890 Two minutes, it'll be over. 686 00:41:15,850 --> 00:41:16,850 Yeah, I'll call you back. 687 00:41:34,920 --> 00:41:37,180 Dead man walking, Harv. Roger that. Okay. 688 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 Move the cheese, boys. 689 00:41:48,400 --> 00:41:49,238 Don't move! 690 00:41:49,240 --> 00:41:50,780 Don't move! Hands in the air! 691 00:41:52,840 --> 00:41:53,840 Hey, jerk! 692 00:41:54,560 --> 00:41:55,560 What happened? 693 00:41:55,600 --> 00:41:56,359 You missed. 694 00:41:56,360 --> 00:41:57,360 It's gonna cut. 695 00:42:00,340 --> 00:42:01,380 Antoine, get him out of here. 696 00:42:05,960 --> 00:42:07,660 Lookie what I found on my desk. 697 00:42:07,960 --> 00:42:08,960 What? 698 00:42:10,620 --> 00:42:11,640 Damn well what? 699 00:42:12,800 --> 00:42:15,940 Freshly minted transfers to the SIU for you two. 700 00:42:16,220 --> 00:42:18,220 What? I want to hear it from her. 701 00:42:19,620 --> 00:42:24,440 Oh, well, uh, okay, yeah, I mean, it's just that, uh, why would you want to 702 00:42:24,440 --> 00:42:26,040 anywhere else when she'd work for the best? 703 00:42:31,120 --> 00:42:34,580 So it wouldn't have anything to do with the warrant to place a wiretap on Dirk 704 00:42:34,580 --> 00:42:35,580 Vandergoe's house. 705 00:42:35,920 --> 00:42:37,800 It's got the mayor on the warpath, right? 706 00:42:38,420 --> 00:42:40,620 That you two pulled without my knowledge? 707 00:42:41,840 --> 00:42:45,000 That wouldn't be trying to cover your asses, would it? Oh, of course not. 708 00:42:45,560 --> 00:42:48,480 Cassie and I have had a really exciting time working with you. Yeah, this is way 709 00:42:48,480 --> 00:42:49,480 better than working with you, Clay. 710 00:42:51,460 --> 00:42:54,420 What does it remind me of the time you threw the pogo stick through Mrs. 711 00:42:54,620 --> 00:42:56,020 Miller's clay glass window? 712 00:42:56,800 --> 00:42:57,800 Dad, I was nine. 713 00:42:58,340 --> 00:43:00,060 Yeah, but you have the same look on your face. 714 00:43:00,360 --> 00:43:01,660 No, I don't. Uh -huh. 715 00:43:04,080 --> 00:43:05,520 I'm going to work at the FIU. 716 00:43:05,760 --> 00:43:07,660 You earn it, like everybody else. 717 00:43:14,240 --> 00:43:15,640 It's not going to happen, Bridges. 718 00:43:17,480 --> 00:43:18,259 What's not? 719 00:43:18,260 --> 00:43:20,980 I got the transfer request for your daughter and Rachel McCabe. 720 00:43:21,980 --> 00:43:22,799 You did? 721 00:43:22,800 --> 00:43:23,800 Yeah. 722 00:43:23,840 --> 00:43:26,600 And I want you to know you're not going to usurp my authority on personnel 723 00:43:26,600 --> 00:43:27,600 matters. 724 00:43:28,970 --> 00:43:33,210 I look at the whole department's needs, and I need those officers elsewhere. 725 00:43:33,630 --> 00:43:34,630 Eh, thank you. 726 00:43:38,370 --> 00:43:43,230 Well, that's going to be a problem, because they now work here at the SIU. 727 00:43:43,650 --> 00:43:46,330 And if you've got a problem with that, have the mayor call me. 728 00:43:47,490 --> 00:43:48,490 Thank you. 729 00:43:48,850 --> 00:43:50,170 The exit's that way. 730 00:43:51,950 --> 00:43:54,110 So, how's this going to work? 731 00:43:55,990 --> 00:43:58,970 Well, you're going to be seeing a whole lot of your old dad, I guess, huh? 732 00:43:59,370 --> 00:44:02,290 Oh, Dad, I mean, are you going to treat me like a cop or are you going to treat 733 00:44:02,290 --> 00:44:03,290 me like a kid? 734 00:44:04,970 --> 00:44:05,970 Well, that depends. 735 00:44:06,710 --> 00:44:09,390 Are you going to treat me like your boss or your dad? 736 00:44:13,230 --> 00:44:14,230 That's what I thought. 737 00:44:14,410 --> 00:44:15,410 Yeah, okay. 738 00:44:15,790 --> 00:44:17,170 Come on, rookie, I'll buy you dinner. 739 00:44:17,990 --> 00:44:18,990 All right. 53929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.