All language subtitles for Nash Bridges s06e01 Rock And A Hard Place
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:14,000
code word for setup was unicorn, not
popcorn.
2
00:00:14,820 --> 00:00:16,140
I just said popcorn.
3
00:00:16,580 --> 00:00:18,200
Well, obviously I didn't.
4
00:00:18,840 --> 00:00:21,500
You know, a unicorn is a horse with a
horn on its head.
5
00:00:22,040 --> 00:00:25,140
Popcorn is something that you eat. Hell,
it was your code word to begin with.
6
00:00:25,300 --> 00:00:28,140
Well, maybe you didn't understand
clearly. Here we go.
7
00:00:31,840 --> 00:00:34,660
Gentlemen, it's been nice doing business
with you.
8
00:00:35,440 --> 00:00:38,420
You know, I'm thinking it's not such a
wise thing to kill a couple of cops.
9
00:00:38,700 --> 00:00:39,900
I'm not a wise man.
10
00:00:40,480 --> 00:00:41,480
I'm a rich one.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,280
Have a nice day.
12
00:01:06,800 --> 00:01:08,700
Unbelievable. When are they going to
give this up?
13
00:01:11,580 --> 00:01:12,580
When we're dead.
14
00:01:13,000 --> 00:01:14,480
I'm thinking in about a minute.
15
00:02:05,160 --> 00:02:06,380
in Mario's business.
16
00:03:22,929 --> 00:03:25,990
Are we in the right place? I keep
getting lost around here.
17
00:03:33,950 --> 00:03:40,830
Do the smart thing over there. Put your
18
00:03:40,830 --> 00:03:41,589
hands up.
19
00:03:41,590 --> 00:03:42,590
Do it or die.
20
00:03:52,010 --> 00:03:53,010
You busy?
21
00:03:53,210 --> 00:03:55,850
Uh, no, it's been a pretty slow morning,
really.
22
00:03:56,330 --> 00:03:58,690
High tree pair, we got a DB. You're
going to need to see it.
23
00:03:59,010 --> 00:04:00,010
On the way.
24
00:04:02,570 --> 00:04:03,570
What do we got?
25
00:04:03,650 --> 00:04:07,850
Frank McNally, retired SFPD inspector,
terrible district.
26
00:04:08,070 --> 00:04:09,610
Did you guys know him? Yeah, we knew
him.
27
00:04:09,950 --> 00:04:12,890
Well, morbidity indicates he's been
sitting here about five hours.
28
00:04:13,150 --> 00:04:14,150
Cause of death?
29
00:04:14,920 --> 00:04:18,720
So far I see a gunshot wound, a stab
wound, ligature marks.
30
00:04:18,940 --> 00:04:22,980
So? So some forensic geek put him on
display here for us to find.
31
00:04:23,280 --> 00:04:26,620
That's what I'm thinking. More like for
you to find, boss. Look what I found in
32
00:04:26,620 --> 00:04:27,620
his pocket.
33
00:04:30,160 --> 00:04:31,880
Ah, I love this.
34
00:04:34,840 --> 00:04:36,160
Inspector Bridges. Yeah.
35
00:04:36,760 --> 00:04:40,280
Listen very carefully. There's a bomb
hidden somewhere in the city. It's set
36
00:04:40,280 --> 00:04:41,820
go off at 4 p .m. tomorrow.
37
00:04:42,240 --> 00:04:43,420
What are you telling me then?
38
00:04:43,960 --> 00:04:46,080
Because you're the only one that can
stop it from going off.
39
00:04:47,160 --> 00:04:49,140
Well, now that makes me feel a lot
better.
40
00:04:49,360 --> 00:04:51,900
I want you to kill a certain police
inspector.
41
00:04:52,620 --> 00:04:53,760
I believe you know him.
42
00:04:54,400 --> 00:04:56,000
His name is Joe Dominguez.
43
00:04:58,900 --> 00:05:01,300
Now that's very funny, but it's never
going to happen.
44
00:05:01,540 --> 00:05:02,540
Four o 'clock tomorrow.
45
00:05:03,000 --> 00:05:05,660
You can kill one, or you can kill
hundreds.
46
00:05:06,340 --> 00:05:07,580
It's your choice, Inspector.
47
00:05:09,900 --> 00:05:10,900
He wasn't.
48
00:05:11,800 --> 00:05:12,800
Wrong number.
49
00:05:59,240 --> 00:06:01,240
Looking awful comfy for a marked man,
Bubba.
50
00:06:01,980 --> 00:06:04,880
I just think it's refreshing someone who
wants to kill me for a change.
51
00:06:05,180 --> 00:06:06,460
Correction, they want me to kill you.
52
00:06:08,180 --> 00:06:11,020
You don't have a history with McNally
that I don't know about, do you?
53
00:06:11,320 --> 00:06:14,020
I think history is you. I mean, I didn't
know the guy that well.
54
00:06:14,440 --> 00:06:17,080
Whatever cases came our way when he was
assigned to terrible.
55
00:06:17,980 --> 00:06:21,180
McNally drove a 97 Lincoln Town car.
We're looking for it. I don't think it's
56
00:06:21,180 --> 00:06:24,300
here. So we find his ride, maybe we find
our prank caller?
57
00:06:24,620 --> 00:06:25,599
I'm hoping.
58
00:06:25,600 --> 00:06:26,820
Check with Vera Peralta.
59
00:06:27,240 --> 00:06:29,720
She was his partner. Yeah, I'm already
on it. She gets back from her cruise
60
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
tomorrow.
61
00:06:31,520 --> 00:06:32,660
I bet that's for you.
62
00:06:37,500 --> 00:06:39,540
Yeah. You hung up on me.
63
00:06:41,440 --> 00:06:44,280
Uh, Bubba, you're gonna have to work on
your phone etiquette.
64
00:06:44,600 --> 00:06:45,559
Excuse me.
65
00:06:45,560 --> 00:06:46,479
Thank you.
66
00:06:46,480 --> 00:06:49,060
Inspector Dominguez is still alive. Now,
that's not good.
67
00:06:49,720 --> 00:06:52,220
I'm sorry. What was that again? Do it
now, Inspector.
68
00:06:55,300 --> 00:06:56,560
I gotta go. See ya.
69
00:06:56,940 --> 00:06:57,940
Joe, come on, let's go.
70
00:07:43,740 --> 00:07:46,760
So I got to run this car because it
ain't McNally's. But look what we found
71
00:07:46,760 --> 00:07:51,140
the trunk. Dead cord fuses, blasting
caps, mercury switches, timing devices.
72
00:07:51,420 --> 00:07:54,580
I guess he wasn't bluffing, huh? No,
that's the half of it, man. Look, I
73
00:07:54,580 --> 00:07:57,300
these receipts. That represents one
eighth of what the guy actually bought.
74
00:07:58,420 --> 00:08:00,780
Check with these stores. See if we can
get a description of this guy.
75
00:08:01,080 --> 00:08:03,720
Yeah, and I'm also calling construction
and gun molesting companies. See if
76
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
anybody's missing explosives.
77
00:08:05,420 --> 00:08:08,220
All right, while you're at it, put
together a search team and check all the
78
00:08:08,220 --> 00:08:10,480
public buildings. It might be a target
for a bomb.
79
00:08:11,020 --> 00:08:15,420
Oh, and get me Jimmy Bangs. The North
Beach fireworks freak? Well, if this
80
00:08:15,420 --> 00:08:18,540
crackpot's planning a big bang, he's
going to need some supplies, heavy -duty
81
00:08:18,540 --> 00:08:21,060
ones like the B -4 or Simtex, Ampho,
something.
82
00:08:21,340 --> 00:08:23,740
Okay, I'm on it. Jimmy doesn't know who
did it?
83
00:08:24,240 --> 00:08:26,920
No one does. Um, Harvey, listen.
84
00:08:27,940 --> 00:08:30,800
I know you're carrying some heavy weight
right now, but just hang in there. I
85
00:08:30,800 --> 00:08:33,159
got some reinforcements coming. Boss is
cool and fine.
86
00:08:33,380 --> 00:08:35,039
Just want to make sure you stay that
way. Yeah.
87
00:08:36,480 --> 00:08:38,600
Well, this guy really expects you to
take me out.
88
00:08:38,860 --> 00:08:39,860
That's what he says.
89
00:08:40,669 --> 00:08:43,530
Just playing some kind of a game, and I
haven't figured out what it is yet.
90
00:08:43,830 --> 00:08:47,290
Well, while you're figuring it out, why
don't you swing by my place and give
91
00:08:47,290 --> 00:08:49,170
Ingra a pinata as a peace offering?
92
00:08:49,870 --> 00:08:51,850
Wait, wait, what did I do to break the
peace?
93
00:08:52,810 --> 00:08:55,270
Well, besides kick us out on the street,
oh, nothing, man.
94
00:08:55,530 --> 00:08:56,530
Oh, no, no, no, no, no.
95
00:08:56,870 --> 00:09:00,030
I'm the messenger, Bubba. How many times
do I have to tell you? Lisa wants
96
00:09:00,030 --> 00:09:02,630
Cassidy to live at her house. It is her
house, you know.
97
00:09:03,730 --> 00:09:07,230
I mean, you could call her in Paris and
try to talk her out of it. I'll pay for
98
00:09:07,230 --> 00:09:08,230
the call.
99
00:09:08,270 --> 00:09:10,390
How about if I pay for the call and you
do the talking?
100
00:09:11,710 --> 00:09:14,130
You know, I could just shoot you and
solve everybody's problem.
101
00:09:14,830 --> 00:09:15,830
Joe,
102
00:09:16,510 --> 00:09:17,510
what are you doing home?
103
00:09:17,570 --> 00:09:18,570
Hello, Nash.
104
00:09:18,590 --> 00:09:19,590
Hello, Inger.
105
00:09:19,910 --> 00:09:20,910
How are you?
106
00:09:20,930 --> 00:09:23,010
Wonderful. Joe, what have you got there?
107
00:09:23,230 --> 00:09:26,190
Oh, it's nothing.
108
00:09:26,490 --> 00:09:27,590
It's a little something for Lucy.
109
00:09:28,530 --> 00:09:32,530
Nash Bridges, you are the sweetest.
110
00:09:33,020 --> 00:09:34,020
Sweetest man.
111
00:09:34,140 --> 00:09:36,420
Come on in and have some of Mama's
butter cookies.
112
00:09:36,700 --> 00:09:39,140
Okay. I've got to go to the bathroom.
I'll be out in a minute.
113
00:09:41,680 --> 00:09:47,000
Um, so, um... I've got to tell you, I
think it's great the way you're taking
114
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
this all so well.
115
00:09:48,120 --> 00:09:49,160
Taking what so well?
116
00:09:51,980 --> 00:09:54,860
Joe didn't tell you about Lisa?
117
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
Tell me what?
118
00:09:58,060 --> 00:09:59,060
Joe?
119
00:10:04,010 --> 00:10:07,450
A tiny little bladder of yours sure does
come in handy sometimes, doesn't it?
120
00:10:08,650 --> 00:10:12,150
Sorry, I didn't know what to say, man. I
tried, but I guess I couldn't tell her.
121
00:10:12,230 --> 00:10:13,230
I mean, I didn't know what to say.
122
00:10:13,790 --> 00:10:16,310
I don't know. Why don't you say, Inger,
we gotta move.
123
00:10:17,570 --> 00:10:21,450
You're the landlord. You should break
the news. I am not the damn landlord.
124
00:10:21,450 --> 00:10:22,970
the Bubba stuck with the heavy lifting.
125
00:10:25,510 --> 00:10:27,130
By the way, you did a good job.
126
00:10:30,150 --> 00:10:32,010
I'm gonna miss you down on the floor
there, man.
127
00:10:32,480 --> 00:10:34,060
I had to make room for the new guy.
128
00:10:34,520 --> 00:10:37,020
Plus, I thought I'd give you a little
room to route a new dynamic.
129
00:10:37,220 --> 00:10:39,760
Yeah. We'll see how much time I actually
spend up here.
130
00:10:40,300 --> 00:10:41,300
Look who we got here.
131
00:10:41,660 --> 00:10:42,459
Hey, Joe.
132
00:10:42,460 --> 00:10:43,460
Hey, what's up?
133
00:10:43,520 --> 00:10:45,540
You look good, huh? How's the new job?
134
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
Good so far.
135
00:10:47,440 --> 00:10:49,460
Captain, my sergeant told me to report
to the SIU.
136
00:10:49,880 --> 00:10:50,879
What's going on?
137
00:10:50,880 --> 00:10:51,619
Oh, yeah.
138
00:10:51,620 --> 00:10:52,620
Well, I need some help.
139
00:10:53,400 --> 00:10:54,500
You need to keep an eye on me.
140
00:10:54,980 --> 00:10:58,040
No, I need some help. I thought maybe
you might like to learn a thing or two.
141
00:10:58,240 --> 00:11:01,020
Of course, you want to stay out in
Thiecliffe taking vandalism reports.
142
00:11:01,850 --> 00:11:06,050
Joe, look at her. Doesn't she look...
Doesn't that remind you? Oh, man, being
143
00:11:06,050 --> 00:11:07,990
cute is not going to get you off the
hook. What do you need?
144
00:11:08,810 --> 00:11:10,110
Come on, follow me. All right.
145
00:11:10,990 --> 00:11:14,190
Here we have all the files that we got
from the Terraball precinct.
146
00:11:14,830 --> 00:11:18,870
I need a list of all the cases that
originated with McNally and Peralta and
147
00:11:18,870 --> 00:11:19,990
were handed off to me and Joe.
148
00:11:20,330 --> 00:11:23,990
The phone geek referred to me as
Inspector and not Captain, so I'm
149
00:11:23,990 --> 00:11:25,010
living in a time warp.
150
00:11:25,270 --> 00:11:27,930
All right, so start here and just work
your way back from there.
151
00:11:28,620 --> 00:11:32,160
Wow, I mean, this is so much more
exciting than taking reports in
152
00:11:32,300 --> 00:11:34,920
Thanks. Sarcasm, that's good. You're
learning this job quick.
153
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
Hey,
154
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
Joseph.
155
00:11:39,440 --> 00:11:41,040
Hey, I just spoke to the DMV.
156
00:11:41,620 --> 00:11:46,460
That car, Mad Bomber Abandoned, belonged
to a member of the SFPD Bomb Squad.
157
00:11:47,380 --> 00:11:50,620
So the freak's one of our own guys? This
is a distinct possibility.
158
00:12:01,140 --> 00:12:03,160
You're cool when you're giving orders.
159
00:12:45,390 --> 00:12:46,390
Put it on my desk.
160
00:12:46,530 --> 00:12:47,750
Kevin Bridges? Yeah.
161
00:12:48,070 --> 00:12:49,070
Yeah, it's one of those guys.
162
00:12:49,250 --> 00:12:49,989
Oh, hey.
163
00:12:49,990 --> 00:12:51,350
I thought you'd come to talk.
164
00:12:53,590 --> 00:12:57,390
Uh, so you've been with five
investigative units in three years, huh?
165
00:12:58,330 --> 00:12:59,330
Yes.
166
00:13:00,810 --> 00:13:01,810
Well, that's good.
167
00:13:02,290 --> 00:13:04,410
Gives you a variety of experiences.
168
00:13:05,610 --> 00:13:07,790
Probably the only person in the
department who sees it that way.
169
00:13:12,790 --> 00:13:13,669
Sit down.
170
00:13:13,670 --> 00:13:14,670
You're making me nervous.
171
00:13:15,790 --> 00:13:17,770
I don't think I'm SIU material.
172
00:13:21,430 --> 00:13:23,150
I made some calls about you.
173
00:13:23,670 --> 00:13:26,930
Everyone agrees that you're an
outstanding investigator.
174
00:13:28,210 --> 00:13:29,210
But?
175
00:13:31,830 --> 00:13:33,250
Did they express concern?
176
00:13:33,490 --> 00:13:34,490
Yes.
177
00:13:34,890 --> 00:13:36,550
Do I care? No.
178
00:13:36,770 --> 00:13:37,790
Do you want the job?
179
00:13:43,820 --> 00:13:45,180
Are you offering me a position here?
180
00:13:46,300 --> 00:13:47,300
Yes, I am.
181
00:13:50,860 --> 00:13:51,860
Do you want it?
182
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
Yeah.
183
00:13:53,360 --> 00:13:55,580
Um, yes, sir, I do.
184
00:13:56,060 --> 00:13:57,280
Good. You're hired.
185
00:13:59,800 --> 00:14:01,040
Do you read everything in the file?
186
00:14:02,080 --> 00:14:03,460
Oh, yes, I'm an excellent reader.
187
00:14:04,720 --> 00:14:06,900
Do the cops around here, they know about
my situation?
188
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
They will.
189
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
Right. When?
190
00:14:11,260 --> 00:14:12,560
Whenever you decide to tell them.
191
00:14:13,080 --> 00:14:16,200
welcome aboard thanks thank you
192
00:14:59,310 --> 00:15:00,310
Antoine Babcock.
193
00:15:01,590 --> 00:15:02,590
New guy.
194
00:15:03,810 --> 00:15:04,789
Herbie Lee.
195
00:15:04,790 --> 00:15:05,790
Old guy.
196
00:15:09,830 --> 00:15:11,550
Boy, you like to listen to that jazz?
197
00:15:15,530 --> 00:15:16,530
Don't groove to it, huh?
198
00:15:17,030 --> 00:15:18,030
No, no.
199
00:15:18,490 --> 00:15:19,570
It's cool. I like jazz.
200
00:15:24,010 --> 00:15:25,010
Here's a guy.
201
00:15:25,670 --> 00:15:26,670
Jimmy Bang.
202
00:16:02,670 --> 00:16:04,030
bad guy. Need some help?
203
00:16:04,710 --> 00:16:05,710
Let's go, Speedy.
204
00:16:06,270 --> 00:16:07,270
Apparently not.
205
00:16:08,650 --> 00:16:12,290
Hey, Harvey, got a line on Jimmy Vangs.
I sent him and the new guy out to pick
206
00:16:12,290 --> 00:16:13,290
him up. Very good.
207
00:16:13,510 --> 00:16:14,510
Hold on a second.
208
00:16:15,590 --> 00:16:16,930
Yep, I got it. Thanks.
209
00:16:17,550 --> 00:16:18,610
Look where we get to go.
210
00:16:19,610 --> 00:16:22,890
That would be the name and address off
the cell phone that Bomber Boy left for
211
00:16:22,890 --> 00:16:26,010
me. Nash Bridges, 2298 Madison Place.
212
00:16:26,750 --> 00:16:29,590
Still live on Grand Street, don't you?
Well, last time I went home.
213
00:16:37,469 --> 00:16:38,570
Bumpy. Oh, yeah.
214
00:16:41,930 --> 00:16:43,230
You feeling what I'm feeling?
215
00:16:44,390 --> 00:16:45,470
Depends on what you're feeling.
216
00:16:46,150 --> 00:16:47,190
We've been here before.
217
00:16:48,150 --> 00:16:49,009
Oh, yeah?
218
00:16:49,010 --> 00:16:53,050
Yeah. Maybe I'll see the landlord on the
way out. I mean, if it's affordable, I
219
00:16:53,050 --> 00:16:54,050
might be here again.
220
00:16:54,550 --> 00:16:55,790
You knock it off.
221
00:16:56,850 --> 00:16:58,630
Don't you remember Edward Strode?
222
00:16:58,850 --> 00:17:00,370
The Angela Pritchard kidnapping?
223
00:17:01,690 --> 00:17:03,030
This is where he snatched her.
224
00:17:04,010 --> 00:17:05,970
Remember, he snatched her right out of
her bedroom.
225
00:17:06,380 --> 00:17:08,520
Thursday, October 13th, 1994.
226
00:17:09,480 --> 00:17:11,720
Daughter of Pine Lake developer still
missing.
227
00:17:12,339 --> 00:17:15,079
We got that case thrown to us, huh? From
Terrible District.
228
00:17:17,119 --> 00:17:20,839
McNally and Peralto did the prelim
before handing it off to us. Right, you
229
00:17:21,240 --> 00:17:22,280
But I got a question.
230
00:17:22,940 --> 00:17:24,079
Why lead us here?
231
00:17:29,140 --> 00:17:30,140
Nash.
232
00:17:34,440 --> 00:17:36,220
Well, you're quite a history buff,
aren't you, Eddie?
233
00:17:36,540 --> 00:17:38,400
I didn't think you'd figure it out so
quickly.
234
00:17:39,000 --> 00:17:40,480
We still have a problem, Inspector.
235
00:17:40,960 --> 00:17:42,300
My partner's still alive.
236
00:17:42,960 --> 00:17:44,780
You don't follow directions very well.
237
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
You noticed.
238
00:17:46,100 --> 00:17:47,860
I don't think you're taking me very
seriously.
239
00:17:48,940 --> 00:17:51,540
Right again. Now, why don't you come on
in and get your oil checked?
240
00:17:51,980 --> 00:17:53,360
No, Bridges, you listen to me.
241
00:17:53,680 --> 00:17:54,880
I'm moving up the deadline.
242
00:17:55,140 --> 00:17:56,140
Six hours.
243
00:17:56,240 --> 00:17:57,079
Listen, idiot.
244
00:17:57,080 --> 00:18:00,000
I'm not going to kill my partner, so if
you've got a bomb, blow it up.
245
00:18:00,240 --> 00:18:02,260
That choice sounds so noble in the
abstract.
246
00:18:03,530 --> 00:18:05,470
I once felt the same way about my
partner.
247
00:18:13,890 --> 00:18:17,270
We're going to have to find this bomb
because I really don't want to have to
248
00:18:17,270 --> 00:18:18,270
kill you.
249
00:18:18,430 --> 00:18:19,590
Gee, I appreciate that.
250
00:18:19,850 --> 00:18:22,310
You know, I don't get it. Why does
Strode want you to kill Joe?
251
00:18:23,490 --> 00:18:26,130
I killed his wife and his partner.
252
00:18:26,730 --> 00:18:27,830
That's what makes sense to him.
253
00:18:28,030 --> 00:18:31,830
Okay, Edward Strode, diagnosed with
terminal cancer four months ago.
254
00:18:31,830 --> 00:18:33,370
to prison officials, the dude is dead.
255
00:18:33,770 --> 00:18:35,350
It's awful chatty for a dead guy.
256
00:18:36,430 --> 00:18:37,470
But then so are you.
257
00:18:43,370 --> 00:18:44,710
You didn't get my postcard.
258
00:18:45,910 --> 00:18:47,290
You didn't mail the postcard.
259
00:18:47,590 --> 00:18:48,590
Sorry, I forgot.
260
00:18:49,110 --> 00:18:52,050
Listen, this is the kind of thing that
goes on all the time. You gotta mail the
261
00:18:52,050 --> 00:18:53,410
postcard to my favorite guy.
262
00:18:53,880 --> 00:18:56,240
I got things I gotta do. Oh, I'm so
sorry, guys.
263
00:18:56,460 --> 00:18:58,220
You know what? We got a thing we gotta
do.
264
00:18:58,680 --> 00:19:01,940
And it's got your grubby little hands
all over it.
265
00:19:02,720 --> 00:19:05,120
See, some son of a bitch wants me to
kill Joe here.
266
00:19:05,360 --> 00:19:07,520
Look, I'm sorry to hear that, Joe, but
what's that got to do with me?
267
00:19:08,860 --> 00:19:10,000
Is that familiar to you?
268
00:19:10,460 --> 00:19:12,460
Yeah, he looks like my Uncle Snacky.
Why?
269
00:19:12,880 --> 00:19:14,000
His name's Strode.
270
00:19:14,280 --> 00:19:18,540
His name was in your date book three o
'clock two days ago. Ring any bells?
271
00:19:19,080 --> 00:19:21,200
No, I don't know anything about anybody
named Strode, no.
272
00:19:22,090 --> 00:19:23,910
Babcock booked this guy. Criminal
conspiracy.
273
00:19:24,410 --> 00:19:28,410
Ah, come on. Let's go, Speedy. Hey, hey.
Come on. Easy. You want some more? No.
274
00:19:32,710 --> 00:19:33,710
You're not going to eat?
275
00:19:33,830 --> 00:19:34,830
I'm not hungry.
276
00:19:36,430 --> 00:19:38,590
Okay. You want to talk about it? What's
up?
277
00:19:38,890 --> 00:19:42,010
Yeah, I was going through the boxes to
find the files on Edward Strode.
278
00:19:43,050 --> 00:19:47,850
And they're right here, but then I found
this other file under Pine Lake
279
00:19:47,850 --> 00:19:48,850
Kidnapping.
280
00:19:49,210 --> 00:19:50,250
Mm -hmm. Well.
281
00:19:50,990 --> 00:19:52,010
That sometimes happens.
282
00:19:52,590 --> 00:19:54,670
Case files get started under two
different names.
283
00:19:56,110 --> 00:19:59,950
Look, at first I thought these were
duplicates, but then I looked again, and
284
00:19:59,950 --> 00:20:02,910
these crime scene photos are different,
and I don't get it.
285
00:20:08,970 --> 00:20:09,970
I'll be damned.
286
00:20:10,010 --> 00:20:11,010
What?
287
00:20:12,330 --> 00:20:14,650
See this photo of Angela Pritchard's
bedroom?
288
00:20:14,990 --> 00:20:17,610
Yeah. This was taken the day of the
abduction.
289
00:20:17,830 --> 00:20:19,310
This one was taken the next day.
290
00:20:19,950 --> 00:20:20,950
What's different?
291
00:20:22,050 --> 00:20:23,050
The rope.
292
00:20:23,350 --> 00:20:24,350
Exactly right.
293
00:20:24,650 --> 00:20:27,270
The rope that had Edward Strode's DNA on
it.
294
00:20:28,130 --> 00:20:29,510
And hair samples.
295
00:20:31,210 --> 00:20:32,210
Hmm.
296
00:20:32,850 --> 00:20:38,590
What McNally and Peralta must have done
is destroy the duplicate photos, not
297
00:20:38,590 --> 00:20:40,890
knowing that there was originals in an
alternate file.
298
00:20:41,850 --> 00:20:43,830
So, what, they cheated?
299
00:20:45,170 --> 00:20:47,090
Well, look at you two.
300
00:20:48,080 --> 00:20:49,380
Makes a man proud.
301
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
Hey, Nick.
302
00:20:52,220 --> 00:20:53,220
Where have you been?
303
00:20:53,580 --> 00:20:54,580
Church.
304
00:20:55,520 --> 00:20:56,520
Church.
305
00:20:58,260 --> 00:21:01,480
Well, I like to go to Mass on Thursday
nights.
306
00:21:01,800 --> 00:21:04,940
If you'd be here on Thursday nights
sometimes, you'd know that.
307
00:21:05,280 --> 00:21:06,280
Yeah, yeah, yeah, yeah.
308
00:21:06,560 --> 00:21:08,520
Grandpa, how long have you been going to
church?
309
00:21:08,920 --> 00:21:10,000
All my life.
310
00:21:10,680 --> 00:21:13,080
No, no, I think she means lately.
311
00:21:14,320 --> 00:21:19,380
You know, I was thinking of going into
the seminary, and then I met your
312
00:21:19,420 --> 00:21:21,260
and she disabused me of the idea.
313
00:21:21,780 --> 00:21:24,580
Wow. A force more powerful than God.
314
00:21:24,940 --> 00:21:25,940
Mom.
315
00:21:26,480 --> 00:21:28,480
Grandpa, I just can't picture you as a
priest.
316
00:21:28,800 --> 00:21:31,880
You wouldn't have seen me because you
wouldn't have been there.
317
00:21:32,840 --> 00:21:35,800
Well, is there anything else you want to
share with us that you've been holding
318
00:21:35,800 --> 00:21:40,200
out? I once told your mother that I was
three years older than I was.
319
00:21:40,800 --> 00:21:44,620
Because I wanted her to think I was more
mature when I asked her to marry me.
320
00:21:48,040 --> 00:21:50,740
The wonderful woman, your mother.
321
00:21:53,860 --> 00:21:54,920
Where are you going, Nick?
322
00:21:56,160 --> 00:21:57,160
To Mass.
323
00:21:57,620 --> 00:21:59,240
It's Thursday night, isn't it?
324
00:22:00,220 --> 00:22:01,360
You just got back.
325
00:22:06,660 --> 00:22:07,660
I did?
326
00:22:25,879 --> 00:22:30,960
Here's one. Three -bedroom, one
-bathroom, Knob Hill adjacent.
327
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
Cozy.
328
00:22:32,840 --> 00:22:35,320
Cozy. That's a code word for tiny.
329
00:22:35,720 --> 00:22:36,860
How much?
330
00:22:37,200 --> 00:22:39,620
1 .5 million.
331
00:22:40,440 --> 00:22:41,440
Geez.
332
00:22:42,800 --> 00:22:43,800
Ow!
333
00:22:55,580 --> 00:22:56,580
Hey,
334
00:23:11,320 --> 00:23:14,060
hey, English, okay? English is spoken in
this house?
335
00:23:14,280 --> 00:23:16,320
Joe, Mama has a friend who wants to sell
her house.
336
00:23:16,600 --> 00:23:17,960
And no one has seen it yet.
337
00:23:18,260 --> 00:23:19,980
I don't believe it. What, what?
338
00:23:20,340 --> 00:23:21,380
Who has a friend?
339
00:23:26,580 --> 00:23:31,400
What's wrong with checking it out?
340
00:23:32,460 --> 00:23:33,820
Okay, we'll check it out.
341
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
It's probably a shack.
342
00:23:39,840 --> 00:23:43,620
Hey, I heard that.
343
00:23:43,980 --> 00:23:45,100
I got ear skis.
344
00:23:45,770 --> 00:23:51,730
You can wake me any time now.
345
00:23:53,030 --> 00:23:54,070
Butter scotch?
346
00:23:54,450 --> 00:23:55,830
Have a candy, Joe.
347
00:23:56,090 --> 00:23:57,930
Oh, thank you very much.
348
00:23:58,330 --> 00:24:02,590
May I ask why you would want to leave
such a beautiful home, Mrs. Jorgensen?
349
00:24:02,970 --> 00:24:08,610
Oh, my children all have families of
their own now. And once Jonathan passed,
350
00:24:08,910 --> 00:24:11,930
well, this house is just too big for me.
351
00:24:12,470 --> 00:24:14,550
It deserves a family.
352
00:24:15,389 --> 00:24:17,750
Um, how much are you thinking of asking
for the house?
353
00:24:18,010 --> 00:24:19,050
Oh, dear.
354
00:24:19,350 --> 00:24:20,350
Let's see.
355
00:24:21,490 --> 00:24:23,690
Jonathan always took care of the money.
356
00:24:24,670 --> 00:24:29,830
Um, well, I think 500 ,000 would be
about right. Does that sound right to
357
00:24:33,370 --> 00:24:34,630
500 ,000.
358
00:24:34,970 --> 00:24:37,230
Honey, that house is worth at least
twice that.
359
00:24:37,510 --> 00:24:40,030
She's a poor woman. She doesn't even
know what it's worth.
360
00:24:40,540 --> 00:24:42,600
Honey, she wants us to buy this house.
361
00:24:42,920 --> 00:24:44,120
What about the inspection?
362
00:24:44,460 --> 00:24:45,700
What is it, something wrong?
363
00:24:46,180 --> 00:24:48,160
Look at this place.
364
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
It's beautiful.
365
00:24:51,000 --> 00:24:54,660
Picture me and you in the master suite
on Sunday morning with a coffee and
366
00:24:54,660 --> 00:24:55,660
paper.
367
00:24:55,820 --> 00:24:57,300
Lucia playing out in the backyard.
368
00:24:57,900 --> 00:25:01,140
Ula doing, you know, whatever it is Ula
does, but there.
369
00:25:01,940 --> 00:25:03,140
I don't know, John.
370
00:25:03,420 --> 00:25:05,180
Come on, at least think about it.
371
00:25:05,580 --> 00:25:07,520
Look at this place, $500 ,000.
372
00:25:08,080 --> 00:25:09,680
I feel like I should have a gun and a
mask.
373
00:25:12,840 --> 00:25:14,200
Tracked down Jimmy's storage locker.
374
00:25:14,620 --> 00:25:16,460
Nice collection of Godfather
memorabilia.
375
00:25:17,160 --> 00:25:18,160
Isn't it?
376
00:25:21,140 --> 00:25:23,340
Well, now he didn't get that selling M
-80s.
377
00:25:24,380 --> 00:25:26,000
Here it is.
378
00:25:29,500 --> 00:25:30,500
Uncirculated.
379
00:25:31,440 --> 00:25:33,660
I'm into the 94 on all in sequential
order.
380
00:25:34,240 --> 00:25:36,820
I think we just found the missing ransom
money from the Strode kidnap case.
381
00:25:36,980 --> 00:25:37,980
Minus about a quarter million.
382
00:25:38,300 --> 00:25:40,380
No rush on you, Bubba. Thanks, thanks.
383
00:25:40,720 --> 00:25:43,580
I want to put out a bank alert citywide.
I don't think Strode's doing any
384
00:25:43,580 --> 00:25:44,640
purchasing on credit card.
385
00:25:45,140 --> 00:25:46,780
Feeling like some of that cheddar might
show up.
386
00:25:46,980 --> 00:25:48,480
I got the same feeling. Do it.
387
00:25:52,480 --> 00:25:57,980
Guess what?
388
00:25:59,400 --> 00:26:02,280
Strode paid for the C4 with Mark's
money.
389
00:26:02,780 --> 00:26:05,440
Which means we can mark you as Strode's
accomplice.
390
00:26:05,880 --> 00:26:07,020
I didn't kidnap nobody.
391
00:26:07,920 --> 00:26:08,879
Doesn't matter.
392
00:26:08,880 --> 00:26:10,120
Don't you ever play old maid?
393
00:26:10,680 --> 00:26:12,500
It's the end of the game and you're
stuck with the cart.
394
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
Okay.
395
00:26:21,320 --> 00:26:23,740
Look, the guy wanted to blow a building.
It had something to do with insurance.
396
00:26:23,820 --> 00:26:26,120
He said it was abandoned. That's all I
know. What are you selling?
397
00:26:26,440 --> 00:26:29,360
Just some deck cord, blasting caps, and
little C4s pulses.
398
00:26:30,240 --> 00:26:31,240
How many?
399
00:26:31,320 --> 00:26:32,320
About 100 pounds.
400
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
100?
401
00:26:35,040 --> 00:26:36,960
That's enough to blow up a half a city
block.
402
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
Yeah, well, it's all I had.
403
00:26:38,480 --> 00:26:43,940
I mean, you know, dope boy, he wanted
100 more, but I was supposed to meet him
404
00:26:43,940 --> 00:26:47,320
this afternoon at about, but it looks
like I'm not going to make it.
405
00:26:48,320 --> 00:26:49,600
Where are you going to meet him?
406
00:26:50,100 --> 00:26:51,440
Prairie Plaza at 2 o 'clock.
407
00:26:53,260 --> 00:26:56,360
I look since I'm going to do you this
favor, I can go, right?
408
00:26:57,480 --> 00:26:59,120
Too much mercury in your face, bud.
409
00:27:08,100 --> 00:27:10,260
Nash. Long time no see.
410
00:27:11,680 --> 00:27:12,960
Yeah, but I don't see you.
411
00:27:13,400 --> 00:27:14,480
Look to your right.
412
00:27:15,220 --> 00:27:16,800
Second table to the right.
413
00:27:19,580 --> 00:27:21,400
How about we finish the game, Inspector?
414
00:27:23,040 --> 00:27:24,080
Be right over.
415
00:27:35,760 --> 00:27:36,519
Hey, Eddie.
416
00:27:36,520 --> 00:27:37,520
What you got there?
417
00:27:37,780 --> 00:27:39,120
Make a move, you'll find out.
418
00:27:39,420 --> 00:27:43,200
It's a pressure detonator. I let go, we
all make the news.
419
00:27:44,160 --> 00:27:45,220
Dead man switch, huh?
420
00:27:46,400 --> 00:27:47,480
How apropos.
421
00:27:47,700 --> 00:27:49,760
Oh, so you know my little secret.
422
00:27:50,120 --> 00:27:51,260
Yeah, I'm afraid I do.
423
00:27:51,620 --> 00:27:52,620
My condolences.
424
00:27:53,040 --> 00:27:54,560
You look pretty good for a dead man.
425
00:27:55,680 --> 00:27:56,980
I hear they caught Mr. Bang.
426
00:27:58,400 --> 00:28:00,060
Yeah, he sends his love.
427
00:28:00,800 --> 00:28:02,600
But not the other hundred pounds of C4.
428
00:28:05,260 --> 00:28:06,260
It's all right.
429
00:28:06,720 --> 00:28:08,280
A hundred pounds will do just fine.
430
00:28:10,260 --> 00:28:12,920
So, um, where's the bomb, Eddie?
431
00:28:13,260 --> 00:28:15,640
Oh, don't worry. From where you're
sitting, you won't miss a thing.
432
00:28:16,500 --> 00:28:17,500
You're moved.
433
00:28:19,320 --> 00:28:21,120
Let me check.
434
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
What's the point?
435
00:28:26,240 --> 00:28:28,040
You bust out just to ruin my day?
436
00:28:28,280 --> 00:28:29,740
You killed someone I love.
437
00:28:30,100 --> 00:28:31,880
Now I'm going to make you feel the same
pain.
438
00:28:32,120 --> 00:28:33,500
Eddie, your wife was a kidnapper.
439
00:28:34,030 --> 00:28:35,890
And as I recall, she shot at me first.
440
00:28:36,710 --> 00:28:39,090
If you do the crime, you gotta do the
time. That's the game.
441
00:28:39,290 --> 00:28:40,910
So you're a murderer and a liar.
442
00:28:43,110 --> 00:28:44,110
You and me.
443
00:28:50,710 --> 00:28:52,150
Then I guess it's time to go.
444
00:28:52,710 --> 00:28:53,950
You're not getting out of here, Eddie.
445
00:28:54,150 --> 00:28:55,150
I'm afraid so.
446
00:28:55,650 --> 00:28:56,650
Here.
447
00:28:57,010 --> 00:28:58,010
Cat.
448
00:29:44,040 --> 00:29:45,380
A small bump for distraction, huh?
449
00:29:46,660 --> 00:29:49,680
I get my hands on that son of a bitch.
He's going to go out with a whimper, not
450
00:29:49,680 --> 00:29:50,680
a bang.
451
00:29:53,300 --> 00:29:56,220
The bomb squad said the device was a
quarter stick of C4.
452
00:29:57,220 --> 00:30:00,140
Where would this guy get the most
satisfaction out of planting this bomb?
453
00:30:00,540 --> 00:30:04,060
No, Max, a bank alert paid off. Somebody
deposited 5 ,000 of our hands,
454
00:30:04,120 --> 00:30:06,140
sequentially number 20 since it was a
checking account.
455
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
Good. Who?
456
00:30:07,500 --> 00:30:10,260
A guy named Ken Waterbury. He was on the
hand of the point.
457
00:30:10,600 --> 00:30:11,920
Ex -con. Time of the cue.
458
00:30:12,440 --> 00:30:13,980
Grab hard. Got it.
459
00:30:15,100 --> 00:30:16,920
You see a beauty?
460
00:30:17,300 --> 00:30:18,400
Huh? Look at that one.
461
00:30:19,180 --> 00:30:20,820
Maybe just one at a time.
462
00:30:21,020 --> 00:30:22,020
Oh, okay.
463
00:30:22,300 --> 00:30:23,320
Got excited.
464
00:30:24,460 --> 00:30:28,000
Here's a picture of a house up the
street. Sold last week for just under a
465
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
million.
466
00:30:30,420 --> 00:30:32,660
All right, so what's wrong with it?
What's the catch?
467
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
Catch? It's okay.
468
00:30:35,200 --> 00:30:39,040
Nobody sells a house for half its value
unless there's a problem.
469
00:30:39,660 --> 00:30:42,240
Hey, is it my fault that she doesn't
know she's sitting on a gold mine?
470
00:30:42,920 --> 00:30:46,020
Hey, half a million dollars is probably
more than she's ever seen in her life.
471
00:30:47,200 --> 00:30:50,100
Or maybe she's just happy to have a
wonderful family living there.
472
00:30:50,460 --> 00:30:51,460
Mm -hmm.
473
00:30:51,700 --> 00:30:53,860
And what does Hinger have to say about
it?
474
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
Oh, Mayan?
475
00:30:56,240 --> 00:31:01,000
Oh. Well, she thinks we're taking
advantage of the situation a little. But
476
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
a little.
477
00:31:03,620 --> 00:31:04,620
How little?
478
00:31:05,640 --> 00:31:09,220
Well, she says if we make a donation to
the Swedish Red Cross, it'll be cool.
479
00:31:09,580 --> 00:31:10,860
Well, there goes your profit, Martin.
480
00:31:12,280 --> 00:31:14,320
Hey, man, as soon as I sign the papers,
we're in the black.
481
00:31:15,520 --> 00:31:17,940
Whatever you say, Bubba, but I guarantee
you there's a cat.
482
00:31:18,400 --> 00:31:21,420
And the trick is going to be to catch
the cat before the cat catches you.
483
00:31:24,400 --> 00:31:25,400
Take the point.
484
00:31:25,580 --> 00:31:26,960
Sure. Absolutely.
485
00:31:27,540 --> 00:31:28,900
I'll cover you six.
486
00:32:02,860 --> 00:32:06,340
I haven't seen him. I don't know where
he is. Hey, good line. Try again.
487
00:32:06,840 --> 00:32:07,840
Yeah, okay.
488
00:32:08,440 --> 00:32:09,440
Let him stay here.
489
00:32:09,820 --> 00:32:12,660
He pay you to let him stay here? Yeah,
and for getting his money.
490
00:32:13,320 --> 00:32:15,280
Uh -huh. How'd you do that? I was at
Sally.
491
00:32:15,940 --> 00:32:18,820
I got parole and he told me where to
find it. He trust you that much?
492
00:32:19,360 --> 00:32:20,680
He's dying. What does he need it for?
493
00:32:21,260 --> 00:32:24,420
Except for getting out of there, of
course. So let me guess. You used part
494
00:32:24,420 --> 00:32:27,580
that money to bribe the San Q medical
examiner. He signed a phony death
495
00:32:27,580 --> 00:32:29,700
certificate, strode right out of there
in a body bag?
496
00:32:29,980 --> 00:32:31,500
That's the whole truth and nothing but.
497
00:32:31,720 --> 00:32:34,880
Well, you're a cooperative son of a
bitch, ain't you? I found God in prison.
498
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
I can't lie.
499
00:32:38,380 --> 00:32:39,380
Yeah.
500
00:32:40,900 --> 00:32:43,800
Now that Peralta doctored the evidence,
I still can't get over that.
501
00:32:44,320 --> 00:32:45,320
It happens.
502
00:32:46,060 --> 00:32:49,700
I've been a cop, what, 23 years? I never
came close to placing evidence.
503
00:32:50,939 --> 00:32:52,400
Peralta's gonna have to answer for this.
504
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
Yep.
505
00:32:53,900 --> 00:32:56,760
Ganesh, Peralta's cruise ship just
dropped anchor.
506
00:32:57,060 --> 00:32:58,100
Good, go pick her up.
507
00:32:58,580 --> 00:32:59,580
Uh, I'll go.
508
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
Okay. Can I go too?
509
00:33:01,260 --> 00:33:03,240
No. But I found the files.
510
00:33:06,360 --> 00:33:08,900
Joe, it's okay with me.
511
00:33:10,980 --> 00:33:11,980
Don't get shot.
512
00:33:22,340 --> 00:33:23,860
Vera? Joe Dominguez.
513
00:33:25,920 --> 00:33:29,240
It's all right. I heard about Frank.
They got word to me out on the slip.
514
00:33:29,600 --> 00:33:31,880
Well, we've reopened the Angela
Pritchard case.
515
00:33:32,660 --> 00:33:34,140
They found out what you and Frank did.
516
00:33:34,900 --> 00:33:36,240
Come on, Vera. We're going downtown.
517
00:33:37,020 --> 00:33:38,320
What, are you going to arrest me?
518
00:33:38,900 --> 00:33:40,780
Because that's the only way I'm going
anywhere.
519
00:33:41,320 --> 00:33:42,920
Fine. If that's the way you want it.
520
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
Turn around, Vera.
521
00:33:55,080 --> 00:33:56,600
Put your gun on the roof.
522
00:33:58,460 --> 00:33:59,460
Do it.
523
00:34:00,580 --> 00:34:01,580
All right.
524
00:34:08,760 --> 00:34:09,760
I'm going to get in the car.
525
00:34:12,560 --> 00:34:15,620
Harvey, magicchoice .com.
526
00:34:17,100 --> 00:34:19,120
They teach you how to build a website in
Clinton?
527
00:34:19,610 --> 00:34:23,070
I've been busy since I got out. Yeah,
I've noticed. I'm getting a little tired
528
00:34:23,070 --> 00:34:24,070
of playing with you, Bubba.
529
00:34:24,290 --> 00:34:26,550
Good. And you'll be happy it's almost
over.
530
00:34:28,909 --> 00:34:30,290
This feed is live, boss.
531
00:34:30,710 --> 00:34:31,710
Three hours and counting.
532
00:34:31,949 --> 00:34:33,150
Now you've got my attention.
533
00:34:33,469 --> 00:34:34,530
You can only save one.
534
00:34:34,889 --> 00:34:37,250
Choose. I give you the location. The
other one dies.
535
00:34:39,770 --> 00:34:40,770
I'm not playing.
536
00:34:41,230 --> 00:34:43,110
No, then they both die. It's your
decision.
537
00:34:44,949 --> 00:34:47,150
Time's running out. You've got five
seconds and I'm hanging up.
538
00:34:48,010 --> 00:34:53,350
All right, now you listen to me, Strode.
Five, four, three, two.
539
00:34:53,710 --> 00:34:54,710
My daughter.
540
00:34:56,270 --> 00:34:57,630
Told you you'd kill your partner.
541
00:34:59,510 --> 00:35:00,510
Where's Cassidy?
542
00:35:00,950 --> 00:35:01,950
Alcatraz.
543
00:35:02,170 --> 00:35:03,069
Come along.
544
00:35:03,070 --> 00:35:04,070
She dies anyway.
545
00:35:06,670 --> 00:35:09,090
Now that's a double rock boy's tag right
there, right?
546
00:35:09,370 --> 00:35:13,680
All right, now their territory runs from
3rd Street all the way to the 6th. Take
547
00:35:13,680 --> 00:35:16,480
your guy, search every building with
steel roll -up doors. You're going to
548
00:35:16,480 --> 00:35:19,240
Joe. You're going over there, aren't
you? Unless you've got a better idea. I
549
00:35:19,240 --> 00:35:22,980
don't. Third Peralta's dead. Two shots,
.22 caliber. Found in the back of Joe's
550
00:35:22,980 --> 00:35:24,800
car. One blocks out the third street
bridge.
551
00:35:26,080 --> 00:35:27,078
It's a diversion.
552
00:35:27,080 --> 00:35:28,080
Stay with Double Rock.
553
00:35:28,260 --> 00:35:29,260
You want some backup?
554
00:35:29,380 --> 00:35:31,160
No. Find Joe. You've got three hours.
555
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
Got it.
556
00:36:34,930 --> 00:36:35,930
Cassidy? Dad?
557
00:36:37,590 --> 00:36:38,590
I'm coming, baby.
558
00:36:38,690 --> 00:36:39,690
Hurry, okay?
559
00:36:39,870 --> 00:36:40,870
Don't move.
560
00:36:45,650 --> 00:36:46,650
It's all right.
561
00:36:47,950 --> 00:36:48,950
It's okay, baby.
562
00:36:51,250 --> 00:36:53,490
Oh, God. Here, you do the others.
563
00:36:54,030 --> 00:36:55,490
We're going to have to disarm this
thing.
564
00:36:58,570 --> 00:36:59,890
Dad, I saw him hook it up.
565
00:37:01,650 --> 00:37:05,130
Which color wire did he hook up to the
battery? Green. Are you sure?
566
00:37:05,370 --> 00:37:08,210
Yes. I made sure to watch for the power
source wire.
567
00:37:11,390 --> 00:37:12,390
Good girl.
568
00:37:14,270 --> 00:37:15,550
Dad, what's behind you, Dad?
569
00:37:18,150 --> 00:37:20,490
You must be very proud of her, such a
lovely girl.
570
00:37:21,430 --> 00:37:23,630
Give it up, Ed. You killed your partner.
571
00:37:24,410 --> 00:37:28,250
You go to sleep every night for the rest
of your life knowing you're responsible
572
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
for his death.
573
00:37:29,650 --> 00:37:30,650
You're the dead man.
574
00:37:31,150 --> 00:37:32,150
I'm already dead.
575
00:37:33,010 --> 00:37:34,210
Not yet, you're not.
576
00:37:39,710 --> 00:37:42,030
Cassidy, cover that door. Yeah.
577
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
Ah!
578
00:39:17,100 --> 00:39:18,100
We paint C4.
579
00:39:18,660 --> 00:39:20,080
This here is modeling clay.
580
00:39:22,240 --> 00:39:23,680
Well, then the C4's with Joe.
581
00:39:24,920 --> 00:39:26,360
Looks to go up in five minutes.
582
00:39:30,180 --> 00:39:31,180
Joe?
583
00:39:32,880 --> 00:39:36,840
Bubba, it is good to see you, and I mean
not in a million pieces.
584
00:39:37,100 --> 00:39:38,120
Thanks for sending me to Calgary.
585
00:39:38,740 --> 00:39:42,380
I had to. You're not moved out of leases
yet, and I'm damn sure not moving you
586
00:39:42,380 --> 00:39:43,339
myself.
587
00:39:43,340 --> 00:39:44,580
How'd you disarm the bomb?
588
00:39:45,220 --> 00:39:46,220
It's no bomb.
589
00:39:48,400 --> 00:39:49,400
What do you mean there's no bomb?
590
00:39:50,020 --> 00:39:51,120
There's no bomb where I went.
591
00:39:51,680 --> 00:39:55,040
Well, I hate to ask this, but where's
the 100 pounds of C4 that Jimmy sold
592
00:39:55,040 --> 00:39:56,140
Strode? Harvey?
593
00:39:57,500 --> 00:39:58,500
McNally's car.
594
00:39:58,800 --> 00:40:00,140
What color was the Lincoln?
595
00:40:00,480 --> 00:40:01,480
Silver.
596
00:40:01,580 --> 00:40:03,760
You got three minutes. Get Jimmy Bangs
out here.
597
00:40:04,140 --> 00:40:05,140
Oh, man.
598
00:40:08,260 --> 00:40:11,840
Three traps I can see already. It's
going to take me 15 minutes to disable.
599
00:40:12,120 --> 00:40:13,380
Well, how do you stop it if you don't?
600
00:40:14,340 --> 00:40:17,160
Jimmy, you better come up with a
solution for this. You want a solution?
601
00:40:17,640 --> 00:40:18,598
I'll give you a solution.
602
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
Run.
603
00:40:20,820 --> 00:40:22,880
You better run like Maureen Screams.
604
00:40:23,460 --> 00:40:25,420
Hey, what are you doing?
605
00:40:26,020 --> 00:40:30,260
Come on. No, no, hey, sit down.
606
00:40:30,660 --> 00:40:31,660
Come on, come on, come on.
607
00:41:12,010 --> 00:41:13,010
I like this guy.
608
00:41:13,570 --> 00:41:16,370
Only damn sure knows how to make a
splash on his first day.
609
00:41:21,730 --> 00:41:22,230
Oh,
610
00:41:22,230 --> 00:41:28,910
Joe.
611
00:41:29,850 --> 00:41:33,310
I can't believe we're all in this place.
612
00:41:34,690 --> 00:41:38,910
Well, you know, it's not really
officially ours until we christen it
613
00:41:39,480 --> 00:41:41,260
Joe, there's no furniture here.
614
00:41:41,560 --> 00:41:43,880
We don't need any furniture to have a
good time.
615
00:41:46,900 --> 00:41:48,660
Welcome home, madam. Oh,
616
00:41:49,940 --> 00:41:54,180
Joe, you know what?
617
00:41:54,940 --> 00:41:58,560
This reminds me of our first apartment,
remember?
618
00:41:59,260 --> 00:42:02,680
We didn't have a bed then, either.
619
00:42:04,900 --> 00:42:05,920
Hey, Joe!
620
00:42:06,880 --> 00:42:08,440
I didn't see this before!
621
00:42:12,200 --> 00:42:13,460
Isn't it beautiful?
622
00:42:15,100 --> 00:42:16,100
Look.
623
00:42:16,620 --> 00:42:19,140
I've always wanted a tub like this.
624
00:42:22,500 --> 00:42:23,700
There's room for two.
625
00:42:26,100 --> 00:42:27,700
Second, I'll get the champagne.
626
00:42:28,900 --> 00:42:31,220
Rub -a -dub -dub me and Ingrid in the
tub.
627
00:42:32,080 --> 00:42:33,080
Honey?
628
00:42:37,700 --> 00:42:39,440
Honey? Honey?
629
00:42:41,320 --> 00:42:42,320
Oh, my God.
630
00:42:43,080 --> 00:42:44,080
Oh,
631
00:42:47,860 --> 00:42:53,380
Grandpa, you made meatloaf. That's my
favorite.
632
00:42:53,620 --> 00:42:55,500
It's an old family recipe.
633
00:42:56,120 --> 00:43:00,940
Now, you're going to be expected to
carry on the family tradition someday.
634
00:43:01,640 --> 00:43:04,880
And no kissing the cook until after
dessert.
635
00:43:06,340 --> 00:43:07,340
Okay.
636
00:43:14,050 --> 00:43:15,250
Wow, this is delicious.
637
00:43:16,030 --> 00:43:17,050
It's really incredible.
638
00:43:17,690 --> 00:43:19,710
This is amazing, Grandpa. It's really
good.
639
00:43:20,990 --> 00:43:22,350
You did all this from memory?
640
00:43:22,690 --> 00:43:26,490
Just because I'm a little fuzzy
sometimes, it doesn't mean I've lost my
641
00:43:26,490 --> 00:43:27,490
faculties.
642
00:43:29,470 --> 00:43:30,570
Pass the butter, would you?
643
00:43:31,370 --> 00:43:33,650
Um, what's the extra place setting for?
644
00:43:34,470 --> 00:43:36,510
Oh, your brother Bobby called.
645
00:43:37,290 --> 00:43:41,630
Said he'd be a little late, so I'll keep
it warm.
646
00:43:44,770 --> 00:43:45,770
Bobby called, huh?
647
00:43:46,390 --> 00:43:47,390
Yeah, yeah.
648
00:43:47,690 --> 00:43:51,270
Oh, so excited. I got tickets for the
Giants game on Saturday.
649
00:43:51,790 --> 00:43:56,030
And we're going to... You can go too,
Cassidy.
650
00:43:56,790 --> 00:43:57,790
Thanks.
651
00:44:02,690 --> 00:44:03,870
You like your food, son?
652
00:44:04,670 --> 00:44:06,390
Oh, um, yeah.
653
00:44:07,090 --> 00:44:08,090
Great, Nick.
654
00:44:08,270 --> 00:44:09,270
Did a great job.
46476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.