All language subtitles for Nash Bridges s05e21 Jackpot 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:06,820 I know. I'm sorry. I know it's against the CUDA rules. Hey, man, what are you 2 00:00:06,820 --> 00:00:08,400 doing? What are you doing? 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,620 I had an emergency. My hair felt funny. 4 00:00:11,820 --> 00:00:14,780 That's a fashion emergency, which is an oxymoron. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,580 The CUDA mirrors are for CUDA driving. 6 00:00:17,780 --> 00:00:20,620 They are not for grooming. They're not for hair and makeup. 7 00:00:21,280 --> 00:00:24,260 You know, we probably should go over these CUDA rules. I mean, what are the 8 00:00:24,260 --> 00:00:25,400 official CUDA rules? 9 00:00:25,680 --> 00:00:26,680 What, you want the whole list? 10 00:00:26,920 --> 00:00:29,120 Yeah. No problem. No problem. 11 00:00:29,660 --> 00:00:34,680 No eating, no drinking, no smoking, no profanity, no sweating, no disrespect of 12 00:00:34,680 --> 00:00:38,080 any kind while you're in and around the CUDA, which is probably the finest 13 00:00:38,080 --> 00:00:42,160 muscle car ever made on the planet, and was bequeathed to me by my brother. 14 00:00:42,520 --> 00:00:46,940 Are we clear on this? Oh, by the way, I have the right to change or add to the 15 00:00:46,940 --> 00:00:49,360 CUDA rules at any given moment without notice. 16 00:01:16,199 --> 00:01:17,400 Finally. What took you? 17 00:01:17,700 --> 00:01:18,700 Where have you been? 18 00:01:18,820 --> 00:01:19,820 We're in the fire, Tony. 19 00:01:20,060 --> 00:01:21,060 That's so important. 20 00:01:21,820 --> 00:01:23,700 Look, this is not good, all right? 21 00:01:25,139 --> 00:01:26,540 Come on, come on, come on. Out with it. 22 00:01:27,220 --> 00:01:30,860 I got it from a reliable source that they put a hit on the chief of police. 23 00:01:34,080 --> 00:01:35,080 Who's the source? 24 00:01:35,300 --> 00:01:36,640 I don't know. I can't. 25 00:01:37,100 --> 00:01:38,880 I'm just telling you, okay? It's reliable. 26 00:01:39,780 --> 00:01:41,280 When is this supposed to go down? 27 00:01:41,500 --> 00:01:42,500 Now. 28 00:01:42,680 --> 00:01:43,680 Where? 29 00:01:44,020 --> 00:01:45,160 I don't have any details. 30 00:01:46,280 --> 00:01:49,140 All right. Get in the car, Tony. I don't think so. I think I'm just going to go 31 00:01:49,140 --> 00:01:51,380 for a jog or something. Hey, hey, hey. Come on, Tony. Get in the car. 32 00:01:51,660 --> 00:01:52,660 That's all right. Let him go. 33 00:01:53,710 --> 00:01:55,510 Shirley? Yeah, this is Nash. 34 00:01:55,790 --> 00:01:57,430 You've got to pass me through to the chief. 35 00:01:57,830 --> 00:02:00,630 It was bleeding to run to the sea. 36 00:02:01,310 --> 00:02:04,370 It was bleeding to run to the sea. 37 00:02:04,650 --> 00:02:06,110 It was bleeding. 38 00:02:06,610 --> 00:02:08,289 Chief Gerard. Yeah, Frank. 39 00:02:08,690 --> 00:02:09,690 It's Nash. 40 00:02:09,750 --> 00:02:11,050 Where are you right now? 41 00:02:11,790 --> 00:02:13,090 On my way to City Hall. 42 00:02:13,350 --> 00:02:14,350 Turn around. 43 00:02:14,930 --> 00:02:21,170 What? I have a good source, a reliable CI that tells me that there's a hit out 44 00:02:21,170 --> 00:02:22,170 on you, baby. 45 00:02:22,299 --> 00:02:23,560 Tell him to get in line, all right? 46 00:02:23,940 --> 00:02:24,940 Frank, I'm serious. 47 00:02:25,180 --> 00:02:28,240 Confidence is high on this one. I'm going to discuss your budget with the 48 00:02:28,500 --> 00:02:29,800 Frank, just do it, will you? 49 00:02:32,420 --> 00:02:34,740 Don't you see me down here paying? 50 00:04:27,720 --> 00:04:32,040 One trigger man, one driver. They were in an early 80s bright red Impala with 51 00:04:32,040 --> 00:04:36,300 blacked out windows. The shooter used a full auto M16. He was wearing a stocking 52 00:04:36,300 --> 00:04:37,300 mask. 53 00:04:37,740 --> 00:04:38,900 That's professional hit. 54 00:04:40,720 --> 00:04:43,920 Put extra security on the mayor and the council and the home supervisors. 55 00:04:44,500 --> 00:04:47,960 Find out the motive behind this. Already in motion. Find that damn car. 56 00:04:48,180 --> 00:04:50,300 Check the beaches, the waterfront, the pier. 57 00:04:50,580 --> 00:04:52,140 If they were smart, they'd dump it in the bay. 58 00:04:52,520 --> 00:04:55,940 Speaking of the car, the Impala hit this taxi during the getaway. We didn't get 59 00:04:55,940 --> 00:04:56,940 the license plate number. 60 00:04:59,950 --> 00:05:02,210 Harvey? Yeah? Refresh my memory. 61 00:05:03,210 --> 00:05:07,350 But I don't recall bright red being a standard factory color on Impala in the 62 00:05:07,350 --> 00:05:08,850 80s. No, it wasn't. We checked. 63 00:05:10,030 --> 00:05:11,630 All right, that's something to make hay with. 64 00:05:13,850 --> 00:05:14,850 Fine, tell me B. 65 00:05:18,930 --> 00:05:19,930 You okay, man? 66 00:05:20,010 --> 00:05:21,010 Want me to drive? 67 00:05:27,850 --> 00:05:30,530 You know, Frank was the one that talked me into taking the exam for the academy. 68 00:05:32,230 --> 00:05:33,230 Yeah, I know. 69 00:05:35,610 --> 00:05:37,570 I dated his sister when I was in high school. 70 00:05:39,990 --> 00:05:43,710 It's a lot of years to have him disappear like that. 71 00:05:45,390 --> 00:05:46,810 Don't torture yourself over it. 72 00:05:47,330 --> 00:05:48,590 I don't know what to do about it. 73 00:05:54,490 --> 00:05:57,050 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. What's going on? I didn't order 74 00:05:57,050 --> 00:05:59,580 anything. of that stuff. I've got paperwork here to move and everything in 75 00:05:59,580 --> 00:06:00,579 whole truck. 76 00:06:00,580 --> 00:06:01,780 Yeah, who ordered that? 77 00:06:02,880 --> 00:06:04,220 Right there would be the reason. 78 00:06:17,040 --> 00:06:20,620 Inspector Cross, you want to tell me what the hell is going on here? 79 00:06:21,040 --> 00:06:21,939 Great news. 80 00:06:21,940 --> 00:06:25,480 You know your idea about merging the SIU and the New York Aerostation? 81 00:06:25,780 --> 00:06:28,180 Well, you know what? Hey, 82 00:06:54,820 --> 00:06:55,820 hey. 83 00:06:56,760 --> 00:06:58,120 Jake, come on, get out of my bed. 84 00:06:58,360 --> 00:07:00,560 Come on. No, it's my desk too, Dominguez. We're sharing. 85 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 Well, 86 00:07:02,220 --> 00:07:03,980 I'm working nights, so we shouldn't overlap too much. 87 00:07:04,520 --> 00:07:05,720 The hell we are. 88 00:07:06,080 --> 00:07:07,280 You ever hear of Hot Bunker, Dominguez? 89 00:07:07,660 --> 00:07:08,660 It's a Navy term. 90 00:07:08,820 --> 00:07:10,080 That's the situation here. 91 00:07:10,800 --> 00:07:14,980 The situation here is you get your little thingies and go find someplace 92 00:07:15,420 --> 00:07:16,420 They're not thingies. 93 00:07:17,260 --> 00:07:18,260 They're turtles. 94 00:07:20,920 --> 00:07:23,740 Hell, my mom started collecting these little guys for me when I was just a 95 00:07:25,230 --> 00:07:26,250 You got a problem with that? 96 00:07:27,370 --> 00:07:30,410 I don't know. There's no problem. Just get him off my desk. 97 00:07:30,890 --> 00:07:33,270 Get through your brain to me, English. That ain't just your desk anymore. 98 00:07:36,150 --> 00:07:37,290 Don't mess with my stuff. 99 00:07:39,550 --> 00:07:41,250 Excuse me, my man. Excuse me. Excuse me. 100 00:07:42,590 --> 00:07:43,650 Boss, excuse me. 101 00:07:44,150 --> 00:07:47,430 Send an address on Tony Beaker, the utility company. He's three months late 102 00:07:47,430 --> 00:07:49,090 his gas bill. I want this one personally. 103 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 Joe? 104 00:07:53,730 --> 00:07:54,730 Yeah. 105 00:07:59,150 --> 00:08:00,150 Wasn't that Little Bo Peep? 106 00:08:00,850 --> 00:08:04,930 No, no, no. I know what it looks like now, but didn't she used to be Little Bo 107 00:08:04,930 --> 00:08:06,290 Peep? Who are you, Father Goose? 108 00:08:07,090 --> 00:08:08,090 Tony B's girlfriend. 109 00:08:08,350 --> 00:08:10,530 Didn't she used to be Tony B's... Excuse me! 110 00:08:10,890 --> 00:08:11,890 Miss Hood? 111 00:08:12,490 --> 00:08:13,490 What do you want? 112 00:08:13,970 --> 00:08:16,190 We thought maybe you'd like an escort to Grandma's house. 113 00:08:16,550 --> 00:08:17,550 I'm looking for Tony B. 114 00:08:17,770 --> 00:08:18,770 Not again. 115 00:08:20,570 --> 00:08:24,690 It looks like the wolf already ate you. 116 00:08:27,950 --> 00:08:29,090 Don't live with him. 117 00:08:29,910 --> 00:08:31,490 Well, good. What are you doing with his keys? 118 00:08:32,390 --> 00:08:35,590 Well, I left some of the baby stuff here. He takes care of her on the 119 00:08:36,010 --> 00:08:39,010 You know, if you don't like somebody, it's really not a good idea to have a 120 00:08:39,010 --> 00:08:39,949 with them. 121 00:08:39,950 --> 00:08:40,950 Live and learn. 122 00:08:41,169 --> 00:08:43,570 Seven phones, seven answering machines. 123 00:08:44,150 --> 00:08:45,370 He does business here. 124 00:08:46,470 --> 00:08:51,530 Yeah, this is Tony Pacelli, owner of Bay Area Switches. Our address is 3343 125 00:08:51,530 --> 00:08:54,450 Larkin Street. Please leave a message. I'll call you back. 126 00:08:54,670 --> 00:08:57,090 Thanks. He's scamming. What's the scam? 127 00:08:57,930 --> 00:08:59,650 What I don't know won't hurt me. 128 00:09:00,090 --> 00:09:01,090 Can I go now? 129 00:09:01,370 --> 00:09:03,590 Sure, but if he calls you, I want you to call me. 130 00:09:04,290 --> 00:09:06,010 If he calls me, I'm hanging up. 131 00:09:06,230 --> 00:09:11,590 Don't blame him. Harvey, Bay Area switches, 3343 Larkin. Pick up Tony B 132 00:09:11,590 --> 00:09:12,690 bring him to the SIU. 133 00:09:14,270 --> 00:09:19,770 This is a warm night in May and all through the house, not a creature is 134 00:09:19,770 --> 00:09:20,770 stirring. 135 00:09:21,790 --> 00:09:22,910 Not even a mouse. 136 00:09:23,830 --> 00:09:25,350 Speak English. Is it done? 137 00:09:25,710 --> 00:09:27,110 Did you do it? Is it done? 138 00:09:28,170 --> 00:09:30,110 What is everybody so tense for? 139 00:09:30,610 --> 00:09:33,410 Yeah. The chief is no more. 140 00:09:34,690 --> 00:09:36,390 Deceased. Kaput. 141 00:09:36,950 --> 00:09:39,090 His driver, too. No charge. 142 00:09:39,650 --> 00:09:40,650 Good, good. 143 00:09:40,730 --> 00:09:41,730 I'll tell Singapore. 144 00:09:41,890 --> 00:09:42,890 They'll be relieved. 145 00:09:43,350 --> 00:09:44,710 How's the shipment coming along? 146 00:09:45,310 --> 00:09:46,310 Not on schedule. 147 00:09:46,890 --> 00:09:48,130 Better stay that way. 148 00:09:49,610 --> 00:09:51,310 Please tell me you aren't responsible. 149 00:09:52,350 --> 00:09:54,090 Responsible for what, Sugar Pop? 150 00:09:58,740 --> 00:10:00,640 First, get out of my chair. 151 00:10:02,300 --> 00:10:06,820 Then tell me you did not hit the chief. It's all over the damn news. 152 00:10:07,620 --> 00:10:11,940 They wanted to send a statement to the cops over here, so they ordered up a 153 00:10:11,940 --> 00:10:14,040 little civil service reduction. 154 00:10:14,860 --> 00:10:16,060 This isn't Singapore. 155 00:10:16,720 --> 00:10:19,720 You do not screw with the cops. It makes things worse. 156 00:10:20,500 --> 00:10:22,200 Now, what did you do with the M16? 157 00:10:23,300 --> 00:10:26,960 It's in the trunk of the Impala, which is at the bottom of the bay. 158 00:10:29,200 --> 00:10:32,540 I hope Singapore and you didn't just think us McNair. 159 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 Hey, all right, Tony. 160 00:10:37,460 --> 00:10:38,460 Give it up. 161 00:10:39,220 --> 00:10:41,120 No tap dancing, no sideways talk. 162 00:10:41,420 --> 00:10:42,420 Lay it out. 163 00:10:43,340 --> 00:10:47,880 I overheard a couple of guys, they were talking about taking out the chief. 164 00:10:48,120 --> 00:10:49,560 They were coming to pick up a truck. 165 00:10:49,980 --> 00:10:50,980 What truck? 166 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 Company truck. 167 00:10:54,000 --> 00:10:57,320 My business, Bay Area Switches. 168 00:10:58,920 --> 00:11:02,360 Which is a threat for... What do you mean? 169 00:11:03,640 --> 00:11:06,960 Oh, no, no. No, I don't know. This is a legitimate manufacturer. 170 00:11:07,380 --> 00:11:08,520 Stop. Stop. 171 00:11:09,320 --> 00:11:12,760 All right, I'm moving some product, okay? 172 00:11:13,240 --> 00:11:14,240 What product? 173 00:11:15,900 --> 00:11:17,860 Money, drug proceeds. 174 00:11:18,440 --> 00:11:21,640 Actually, it's kind of interesting, really. I mean, these guys, you know, 175 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 got more trouble... 176 00:11:22,860 --> 00:11:24,880 smuggling money out of the country than they do drugs in. 177 00:11:25,940 --> 00:11:27,080 Fascinating. What's your job? 178 00:11:28,060 --> 00:11:31,120 Just supply the truck and, you know, move the boxes from here to Vegas. 179 00:11:31,380 --> 00:11:33,060 That's it. That's all. That's it. 180 00:11:33,460 --> 00:11:34,460 So can I go? 181 00:11:34,520 --> 00:11:35,560 No. Okay. 182 00:11:37,380 --> 00:11:38,380 Who's your contact? 183 00:11:39,380 --> 00:11:40,380 Who? 184 00:11:40,720 --> 00:11:41,960 Contact. Oh. 185 00:12:30,119 --> 00:12:31,660 No, no, no, no, no. 186 00:12:32,060 --> 00:12:33,060 End of discussion. 187 00:12:33,340 --> 00:12:34,860 I'm picking you up at three o 'clock. 188 00:12:35,540 --> 00:12:36,620 And don't forget. 189 00:12:38,400 --> 00:12:39,540 The memory thing? 190 00:12:39,780 --> 00:12:40,820 The memory thing. 191 00:12:41,820 --> 00:12:42,880 Hope it's nothing serious. 192 00:12:43,700 --> 00:12:45,340 Well, he is getting older. 193 00:12:46,200 --> 00:12:48,580 You know, the first thing that goes is your memory. 194 00:12:49,660 --> 00:12:52,000 But it's probably nothing. You know, Nick. 195 00:12:52,770 --> 00:12:55,690 Well, if it's nothing and he doesn't want to go, why are you taking him? 196 00:12:57,230 --> 00:12:59,570 Why are you bringing up logic at a time like this? 197 00:13:00,630 --> 00:13:02,190 Nick, it's peace of mind. 198 00:13:05,930 --> 00:13:08,830 Is that who I think it is? 199 00:13:11,230 --> 00:13:12,230 Angel? 200 00:13:17,890 --> 00:13:18,890 Angel? 201 00:13:19,830 --> 00:13:20,830 Angel? 202 00:13:22,280 --> 00:13:22,999 Hello, Nash. 203 00:13:23,000 --> 00:13:24,320 Hi. You came. 204 00:13:24,840 --> 00:13:25,840 Yeah. 205 00:13:26,320 --> 00:13:29,120 Angel, this is not what I need to be doing with my afternoon. 206 00:13:31,840 --> 00:13:33,460 On the contrary, Nash. 207 00:13:34,740 --> 00:13:37,100 This is the only thing you should be doing. 208 00:13:38,040 --> 00:13:39,040 Angel. 209 00:13:39,240 --> 00:13:41,600 Angel. You're not planning on jumping, are you? 210 00:13:42,100 --> 00:13:43,100 How could I? 211 00:13:44,100 --> 00:13:46,400 I'm no longer in possession of my wings. 212 00:13:47,340 --> 00:13:48,159 Well, good. 213 00:13:48,160 --> 00:13:49,240 Give me your hand. Come on. 214 00:13:49,500 --> 00:13:50,780 I need to talk to you, Nash. 215 00:13:51,100 --> 00:13:52,100 Well, good. Fine, fine. 216 00:13:52,460 --> 00:13:53,780 Let's talk down there. 217 00:13:54,540 --> 00:13:55,860 My wings were stolen. 218 00:13:56,560 --> 00:13:58,240 You must help me get them back. 219 00:13:59,140 --> 00:14:00,140 Okay. 220 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 I'm happy to. 221 00:14:01,400 --> 00:14:05,240 But now, Angel, if you fall off this building... I'm not the one who's in 222 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 of falling, Nash. 223 00:14:07,420 --> 00:14:10,520 I'm powerless to protect you until I get my wings back. 224 00:14:12,660 --> 00:14:15,560 All right. I think I can manage until then. Come on. Give me your hand. Let's 225 00:14:15,560 --> 00:14:16,560 go. Let's get out of this building. 226 00:14:23,150 --> 00:14:24,330 I knew you'd come. What are you doing? 227 00:14:26,470 --> 00:14:27,470 We'll have a chat. 228 00:14:32,110 --> 00:14:32,590 Whatever 229 00:14:32,590 --> 00:14:40,610 you 230 00:14:40,610 --> 00:14:41,810 say, brother. 231 00:14:47,710 --> 00:14:49,890 And what is it I'm supposed to have done? 232 00:14:50,540 --> 00:14:53,640 Well, somebody tells us you, the chief of police, was going to get murdered. 233 00:14:54,520 --> 00:14:56,260 That's hearsay. Good luck with it in court. 234 00:14:56,660 --> 00:15:00,080 Actually, it's first -person testimony, and we've hung more than one person with 235 00:15:00,080 --> 00:15:01,680 it. Thanks for the legal tip. 236 00:15:03,400 --> 00:15:06,280 Tell us what you know. We may be able to help you, but you've got to do it right 237 00:15:06,280 --> 00:15:08,460 now. I think I'll call my lawyer instead. 238 00:15:09,000 --> 00:15:11,080 I don't know who you are, and I don't care. 239 00:15:12,780 --> 00:15:14,360 But you should know who I am. 240 00:15:15,800 --> 00:15:17,400 I'm the guy you don't want to mess with. 241 00:15:18,300 --> 00:15:19,740 Are we understanding each other? 242 00:15:21,800 --> 00:15:23,220 I'm not going to say anymore. 243 00:15:25,020 --> 00:15:26,020 Maybe for now. 244 00:15:27,400 --> 00:15:28,840 Norell, lock her up. Yes, sir. 245 00:15:29,280 --> 00:15:32,460 Dig up anything you can on her. We're going to need more leverage to get her 246 00:15:32,460 --> 00:15:34,240 move. Guys, we got a hit on that paint sample. 247 00:15:34,600 --> 00:15:37,760 We contacted the manufacturer in Rockford, Illinois. It turns out they 248 00:15:37,760 --> 00:15:41,060 only four auto paint shops in the Bay Area. This one does the most volume. 249 00:15:41,580 --> 00:15:42,499 Good work. 250 00:15:42,500 --> 00:15:43,500 Take a ride. 251 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 Kind of hate to interrupt. 252 00:15:59,880 --> 00:16:01,960 Sounds great, doesn't it? Yeah. 253 00:16:03,220 --> 00:16:03,680 I 254 00:16:03,680 --> 00:16:12,740 like 255 00:16:12,740 --> 00:16:16,600 the taste of music. 256 00:16:18,460 --> 00:16:19,460 Thanks. 257 00:16:20,580 --> 00:16:22,820 Sweet Judy of a bygone era, huh? I'll say. 258 00:16:23,200 --> 00:16:25,240 Yeah, I really think that I was born 30 years too late. 259 00:16:26,260 --> 00:16:29,780 That's a shame. Hey, listen, I was wondering if you could help us. Oh, 260 00:16:30,320 --> 00:16:35,060 I wonder if you stole this color red to anybody in the last couple of years. 261 00:16:37,840 --> 00:16:39,740 Wow, that's a terrible picture. 262 00:16:39,960 --> 00:16:42,000 You should have taken those outdoors. 263 00:16:42,660 --> 00:16:44,940 See, the flash changes the pigments totally. 264 00:16:45,380 --> 00:16:47,340 Did you guys see this color in person? 265 00:16:48,120 --> 00:16:49,120 Yeah, why? 266 00:16:49,160 --> 00:16:50,760 I think I might be able to help you out. 267 00:16:51,140 --> 00:16:52,520 Whoa, easy, brother. Oh, it's okay. 268 00:16:54,729 --> 00:16:58,690 Okay, was it a bright or a dull red like this? 269 00:16:59,610 --> 00:17:01,710 Brighter, but it has sort of a polished finish. 270 00:17:02,530 --> 00:17:03,770 Yeah, and a little redder. 271 00:17:04,109 --> 00:17:05,250 Oh, like so. 272 00:17:06,450 --> 00:17:08,650 No, but brighter, brighter than that. 273 00:17:08,890 --> 00:17:09,890 Okay. Yeah, that's close. 274 00:17:10,030 --> 00:17:11,730 Oh, like so. 275 00:17:12,630 --> 00:17:15,710 Yeah, that's it. That's close. Only with a little less hair. 276 00:17:15,970 --> 00:17:17,089 A little more red. 277 00:17:18,170 --> 00:17:19,230 Here we go, right here. 278 00:17:20,550 --> 00:17:21,509 Oh, yeah. 279 00:17:21,510 --> 00:17:22,510 That's it. 280 00:17:22,660 --> 00:17:24,060 That's it? That's it. Uh, 281 00:17:25,040 --> 00:17:27,980 Ricochet Red, uh, number 324. 282 00:17:28,180 --> 00:17:29,380 I call it Rudolph Red. 283 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 You know, like the reindeer? 284 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 Oh, yeah. 285 00:17:32,500 --> 00:17:33,720 So, uh, do you sell it? 286 00:17:34,520 --> 00:17:38,760 No, but there's a guy in town who uses it all the time. Um, Mariposa Paintworks 287 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 over on 10th Street. 288 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 Rudolph Red. 289 00:17:41,540 --> 00:17:42,560 Thank you. 290 00:17:43,960 --> 00:17:46,980 All right, listen. I'll call over there and get a list of his customers. 291 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Okay. 292 00:17:50,540 --> 00:17:51,780 Hey, you're sitting at my desk. 293 00:17:53,310 --> 00:17:54,510 Who do you want, you moron? 294 00:17:55,350 --> 00:17:57,410 I want you to get your fat ass off of me. 295 00:18:02,610 --> 00:18:03,610 Dominguez, what's going on? 296 00:18:23,760 --> 00:18:25,780 What are you doing, Melvin? I told you to stay put. 297 00:18:27,180 --> 00:18:31,000 Get this guy out of my chair. Hey, don't get testy. Old Melvin here is a real 298 00:18:31,000 --> 00:18:31,839 case breaker. 299 00:18:31,840 --> 00:18:33,080 I'm taking this to Bridges. 300 00:18:33,980 --> 00:18:36,300 Ow. What is this? 301 00:18:36,760 --> 00:18:39,060 Requisition form for additional phone lines and terminals. 302 00:18:39,260 --> 00:18:41,860 These are status reports and inventory control requests. 303 00:18:42,060 --> 00:18:43,060 Go away. 304 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 You okay? 305 00:18:45,700 --> 00:18:48,780 She's trying to cope. Not super. I think I got something. 306 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 It's not contagious, is it? No. 307 00:18:50,920 --> 00:18:53,940 They fished that Impala using the chief's murder out in the bay, a pure 308 00:18:54,140 --> 00:18:55,139 I know, and? 309 00:18:55,140 --> 00:18:59,880 Well, it turns out my guy Melvin works in a wrecking yard. Turns out his cousin 310 00:18:59,880 --> 00:19:01,480 was the last registered owner of that Impala. 311 00:19:01,700 --> 00:19:02,700 Yeah, I'm impressed. 312 00:19:02,980 --> 00:19:06,580 Could Melvin's cousin be the getaway driver of that car? 313 00:19:06,800 --> 00:19:07,519 Yeah, it's possible. 314 00:19:07,520 --> 00:19:08,640 Find it. It's my specialty. 315 00:19:08,960 --> 00:19:11,200 Use the coffee stains, Ellen Holiday's jacket. 316 00:19:11,420 --> 00:19:13,000 You're going to find it very interesting. 317 00:19:13,380 --> 00:19:14,380 Oh, good read. 318 00:19:14,540 --> 00:19:15,700 Completely tristending. 319 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Well, well. 320 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 You've been a very bad girl. 321 00:19:27,740 --> 00:19:28,740 Oh. 322 00:19:30,720 --> 00:19:34,240 You remember the Enrique's drug smuggling case where you were supposedly 323 00:19:34,240 --> 00:19:35,240 facilitator? 324 00:19:37,760 --> 00:19:39,480 Funny thing is, I don't remember you. 325 00:19:39,840 --> 00:19:41,180 Maybe your hair was different. 326 00:19:42,260 --> 00:19:43,800 What are you talking about? 327 00:19:45,420 --> 00:19:46,540 That was my gig. 328 00:19:48,040 --> 00:19:49,440 And the Rico Martin thing? 329 00:19:50,400 --> 00:19:53,800 I know all those players, and you're definitely not one of them. 330 00:19:55,159 --> 00:19:58,760 I've heard of falsifying your resume, but never your rap sheet. 331 00:19:59,700 --> 00:20:00,780 Who are you really? 332 00:20:02,100 --> 00:20:05,180 You know what? I'm real tired of whatever game this is. 333 00:20:05,740 --> 00:20:08,420 So either charge me with a crime or let me go. 334 00:20:10,240 --> 00:20:13,680 I'll bet you'd like to get on the phone to D .C. and your handlers back there 335 00:20:13,680 --> 00:20:17,160 and tell them what a really crappy job they've done on falsifying your 336 00:20:17,160 --> 00:20:21,120 background. Look at this stuff. Some of these dates on these cases don't even 337 00:20:21,120 --> 00:20:22,760 match. This is sloppy work. 338 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 FBI? 339 00:20:34,900 --> 00:20:35,900 DEA. 340 00:20:36,920 --> 00:20:37,920 What's the gig? 341 00:20:38,360 --> 00:20:39,620 I can't tell you that. 342 00:20:44,080 --> 00:20:48,960 Well, then just humor me for a little bit. What do you think? 343 00:20:49,740 --> 00:20:51,060 Just tell me your real name. 344 00:20:54,480 --> 00:20:58,760 I can shuttle you around for days, get you lost in the system until you come 345 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 the other end. 346 00:21:00,400 --> 00:21:04,300 And I'm going to bet that on a timing level, that's going to mess up your 347 00:21:04,300 --> 00:21:05,300 charade here. 348 00:21:08,000 --> 00:21:12,160 This investigation concerns many millions of dollars. 349 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 Really? 350 00:21:15,040 --> 00:21:16,460 Mine concerns one man. 351 00:21:17,220 --> 00:21:18,960 And that trumps money any day. 352 00:21:21,420 --> 00:21:23,060 I can't tell you anything. 353 00:21:23,850 --> 00:21:24,850 I'm not authorized. 354 00:21:25,950 --> 00:21:29,370 Well, then we better get whoever is authorized in here, hadn't we? 355 00:21:37,310 --> 00:21:41,210 I'm looking for Captain Bridges. 356 00:21:41,450 --> 00:21:44,030 I just started. Sorry. 357 00:21:44,930 --> 00:21:48,130 Nobody here by that name. 358 00:21:48,370 --> 00:21:49,370 So there's no Bridges here. 359 00:21:49,690 --> 00:21:52,670 Captain Bridges. He's SIU. He's back there on your right. 360 00:21:57,490 --> 00:21:58,490 What does that mean? 361 00:21:59,670 --> 00:22:00,930 Which one of you is Bridget? 362 00:22:02,290 --> 00:22:03,290 That would be me. 363 00:22:04,990 --> 00:22:05,990 I'm holding. 364 00:22:07,770 --> 00:22:08,770 And you are? 365 00:22:09,170 --> 00:22:11,630 Supervising Special Agent in Charge, Monserrati. 366 00:22:11,990 --> 00:22:13,390 Las Vegas DEA. 367 00:22:14,190 --> 00:22:15,190 Where's my agent? 368 00:22:17,290 --> 00:22:19,790 Ronnie, get Miss Holliday out of line. 369 00:22:22,860 --> 00:22:23,860 Whenever you're ready. 370 00:22:24,320 --> 00:22:25,760 Our operation is restricted. 371 00:22:27,040 --> 00:22:29,040 Well, then you better break protocol, Bubba. 372 00:22:29,580 --> 00:22:33,140 Otherwise, your asset there, whatever her name is, is going to get outed on 373 00:22:33,140 --> 00:22:34,280 front page of the Chronicle. 374 00:22:35,000 --> 00:22:39,040 With my very public concerns about her withholding evidence about the murder of 375 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 the chief of police. 376 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 You wouldn't dare. 377 00:22:41,860 --> 00:22:44,700 I would advise you not to challenge my federal authority here. 378 00:22:45,020 --> 00:22:46,720 You want to see who has the bigger cojones? 379 00:22:46,940 --> 00:22:47,739 You're going to lose. 380 00:22:47,740 --> 00:22:48,559 I don't think so. 381 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 Oh, yeah? 382 00:22:49,800 --> 00:22:51,960 If you don't help me, I don't help you, Bubba. 383 00:22:55,050 --> 00:22:56,290 It's about money laundering. 384 00:22:58,170 --> 00:22:59,550 Whose money? Can't tell you. 385 00:23:00,390 --> 00:23:02,470 Where's it from? Can't tell you. Where's it headed? 386 00:23:02,710 --> 00:23:06,590 Can't tell you. Get off my boat, both of you. And make sure I don't ever see you 387 00:23:06,590 --> 00:23:07,590 again. 388 00:23:11,390 --> 00:23:12,390 Gotcha. 389 00:23:14,310 --> 00:23:15,310 What is this? 390 00:23:16,830 --> 00:23:18,130 What the hell does it look like? 391 00:23:18,570 --> 00:23:19,570 It's a telephone. 392 00:23:20,230 --> 00:23:22,510 Why don't you just dip me with a tracking device? 393 00:23:23,000 --> 00:23:24,660 Well, nice that you haven't lost your sense of humor. 394 00:23:25,500 --> 00:23:28,520 No one is ever going to accuse you of being too subtle. 395 00:23:28,840 --> 00:23:30,180 Mm -hmm. Put it in your pocket. 396 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 It's for emergencies. 397 00:23:31,940 --> 00:23:33,020 It's a waste of your money. 398 00:23:33,480 --> 00:23:35,220 I know. It's a terrible thing, isn't it? 399 00:23:36,300 --> 00:23:37,300 38 to cry. 400 00:23:37,320 --> 00:23:38,320 Out of it. 401 00:23:43,300 --> 00:23:47,000 Joyce. Huh? Got that list of everybody who bought that brand and that color of 402 00:23:47,000 --> 00:23:49,200 paint. Married it down to about 20 names. 403 00:23:49,480 --> 00:23:50,480 Well, it took us so long. 404 00:23:50,640 --> 00:23:53,340 Our server went down thanks to all these new interlopers. It's ugly. 405 00:23:54,160 --> 00:23:55,160 Hey, 406 00:23:55,400 --> 00:23:56,400 Dominguez, where's Bridges? 407 00:23:56,740 --> 00:23:58,200 He's out. Can I help you? 408 00:23:58,420 --> 00:23:59,480 No, but I can help you. 409 00:24:00,280 --> 00:24:02,740 Melvin's lawyer, being smarter than Melvin Delft. 410 00:24:03,080 --> 00:24:05,600 We've got the cousin. His name's Manuel Corazon. 411 00:24:05,840 --> 00:24:07,000 I'm on my way to get him right now. 412 00:24:07,640 --> 00:24:08,640 Harvey, check our list. 413 00:24:09,220 --> 00:24:12,300 Yeah, we got it. Manuel Corazon, Merritt Auto Body on 4. 414 00:24:13,100 --> 00:24:14,120 Call us a while. I'll get him in. 415 00:24:14,320 --> 00:24:15,320 All right. 416 00:25:14,180 --> 00:25:15,960 There's one of Tony B's trucks. 417 00:25:16,640 --> 00:25:18,680 Oh, so that's how they're going to get it out of town. 418 00:25:19,280 --> 00:25:20,580 Well, let's take a look -see. 419 00:25:24,940 --> 00:25:27,280 Check it out, Bridges. There's got to be a million bucks in here. 420 00:25:32,820 --> 00:25:33,940 Give or take a billion. 421 00:25:37,780 --> 00:25:41,200 So. We got 31 money counters, and they're all griping for lawyer calls. 422 00:25:41,400 --> 00:25:43,820 Good, let them gripe. Just don't let them near any phones. 423 00:25:44,140 --> 00:25:47,340 Don't want anybody knowing that we got this money just yet. I get that. What 424 00:25:47,340 --> 00:25:50,660 should I do with these propeller heads? Take them down to the SIU and have Cades 425 00:25:50,660 --> 00:25:54,580 interview them one by one, in longhand. Good grammar, good spelling. That could 426 00:25:54,580 --> 00:25:56,500 take a considerable amount of time. Gee, you think? 427 00:25:57,060 --> 00:25:59,700 Oh, uh, you and Evan, go over there and sit on Tony B. 428 00:25:59,900 --> 00:26:02,680 Just in case the bad guys call, looking for their cash. 429 00:26:02,900 --> 00:26:04,560 Maybe hitting Tony B. Oh, joy. 430 00:26:04,780 --> 00:26:05,840 Take some finger food. 431 00:26:06,400 --> 00:26:07,700 That'll keep them quiet for a while. 432 00:26:09,280 --> 00:26:10,540 Half a billion dollars? 433 00:26:11,140 --> 00:26:13,300 How the hell do you lose a half a billion dollars? 434 00:26:13,680 --> 00:26:14,720 It isn't lost. 435 00:26:15,980 --> 00:26:17,200 Somebody stole it. 436 00:26:17,840 --> 00:26:22,340 And since only three people know where the money is and you and I didn't do it, 437 00:26:22,380 --> 00:26:23,740 that leaves... Holiday. 438 00:26:24,220 --> 00:26:26,000 I told you my thoughts about her. 439 00:26:26,820 --> 00:26:27,820 Nobody listened. 440 00:26:28,380 --> 00:26:30,660 Find her and get back the money before I have to go to Singapore. 441 00:26:39,280 --> 00:26:40,340 You should have played nice. 442 00:26:40,640 --> 00:26:43,420 Okay, I'll deal. I need this money to stay and play. 443 00:26:43,840 --> 00:26:44,940 What is it you want? 444 00:26:46,380 --> 00:26:47,700 Who ordered the hit on the chief? 445 00:26:48,000 --> 00:26:49,020 A guy named Jimmy Z. 446 00:26:50,920 --> 00:26:52,900 And how long were you planning on spending on this information? 447 00:26:53,860 --> 00:26:57,740 Let me explain something to you. I give you Jimmy Z without any other 448 00:26:57,740 --> 00:27:00,560 consideration. I lose two years of work. 449 00:27:01,080 --> 00:27:03,380 I have busted my butt. 450 00:27:03,760 --> 00:27:06,480 I put my life and my ass on the line. I have... 451 00:27:06,830 --> 00:27:09,090 I've said my final prayers at least five times on this gig. 452 00:27:10,310 --> 00:27:12,850 All right, who was the shooter? Do you know that, too? Roy McNair. 453 00:27:13,370 --> 00:27:14,370 Where do we find him? 454 00:27:14,550 --> 00:27:15,550 We don't. 455 00:27:16,890 --> 00:27:19,670 Listen, I am this close to finishing this. 456 00:27:20,070 --> 00:27:23,910 You're going to pull the plug five feet from the finish line? No, I don't think 457 00:27:23,910 --> 00:27:27,330 so. Let me explain something to you. Frank Girard and Nash were in the same 458 00:27:27,330 --> 00:27:28,490 rookie class at the Academy. 459 00:27:28,830 --> 00:27:30,350 He was Nash's first partner. 460 00:27:31,130 --> 00:27:34,410 They watched their kids grow up together. Now, I don't give a damn about 461 00:27:34,410 --> 00:27:35,410 money laundering gig. 462 00:27:36,170 --> 00:27:38,030 I care about the chief and I care about Nash. 463 00:27:39,070 --> 00:27:43,550 Now we get Jimmy Z and we get McNair, then you get your money. 464 00:27:59,690 --> 00:28:01,170 Just give me a minute. 465 00:28:03,410 --> 00:28:05,270 I'm a little busy right now. 466 00:28:05,870 --> 00:28:09,990 You guys come back just a little bit later, okay? No, don't. 467 00:28:10,710 --> 00:28:11,710 I can't wait. 468 00:28:13,530 --> 00:28:14,530 Oh, man. 469 00:28:15,230 --> 00:28:16,250 Who is it, honey? 470 00:28:17,030 --> 00:28:18,030 Oh, God. 471 00:28:22,830 --> 00:28:25,350 God, even strangers can see this is a bad idea. 472 00:28:25,710 --> 00:28:27,050 How depressing is that? 473 00:28:27,250 --> 00:28:28,069 Shut up. 474 00:28:28,070 --> 00:28:29,570 Hey. All right, all right, all right. 475 00:28:30,070 --> 00:28:32,670 Guys, can you just come back a little later? 476 00:28:33,090 --> 00:28:34,090 Tony. 477 00:28:34,690 --> 00:28:37,690 You're only free due to the largesse of Nash Bridges. So if you'd like to uphold 478 00:28:37,690 --> 00:28:41,390 your right to wear a cape in the middle of the afternoon, you better accept the 479 00:28:41,390 --> 00:28:44,770 fact that we own you. You better cooperate, Tony, because you go to jail, 480 00:28:44,770 --> 00:28:47,270 not going to be here when you get out. Okay, honey, I'll cooperate. 481 00:28:53,090 --> 00:28:54,090 Nick's not answering. 482 00:28:54,690 --> 00:28:55,950 Maybe it doesn't feel like talking. 483 00:28:58,050 --> 00:29:03,270 I saw Angel's wink. 484 00:29:04,050 --> 00:29:05,050 Hang on. 485 00:29:08,970 --> 00:29:10,370 Uh, hey, buddy. 486 00:29:11,690 --> 00:29:12,690 Hey, hello. 487 00:29:12,870 --> 00:29:14,510 What do you want? I ain't going back there. 488 00:29:15,190 --> 00:29:18,250 Where? What are you talking about? I ain't going back to Detox Center. They 489 00:29:18,250 --> 00:29:21,210 me clean out a toilet bowl with a toothbrush. I ain't going back. I'm not 490 00:29:21,210 --> 00:29:23,050 to take you to no Detox Center. It's the wings. 491 00:29:23,450 --> 00:29:25,890 I want the wings. They belong to a friend of mine. Go to hell. 492 00:29:27,110 --> 00:29:29,650 I'll tell you what I'll do. I'll give you 50 bucks for them. What are you 493 00:29:29,650 --> 00:29:30,650 talking... 494 00:29:35,320 --> 00:29:36,340 Yeah? No. 495 00:29:38,100 --> 00:29:40,860 What do you do to these wings? Is it too close to a barrel player? 496 00:30:06,160 --> 00:30:07,160 You like to dance? 497 00:30:07,440 --> 00:30:08,720 With you, I don't. 498 00:30:09,800 --> 00:30:15,080 I am going to give you a three check. Let me go! One, two, and three. 499 00:30:17,560 --> 00:30:21,160 Mr. Z respectfully requests the return of his money. 500 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Don't do this. 501 00:30:25,980 --> 00:30:27,260 Do what, Sugar Pop? 502 00:30:29,560 --> 00:30:32,360 Only three people knew where that money was. 503 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 Four. 504 00:30:33,880 --> 00:30:35,300 You're forgetting about Tony B. 505 00:30:40,040 --> 00:30:41,040 Call him. 506 00:30:41,980 --> 00:30:42,980 Fine. 507 00:30:48,160 --> 00:30:50,640 Uh, that's my personal pain, if you don't mind. 508 00:30:51,880 --> 00:30:54,200 Hey, leave stuff laying around or maybe this is gonna get used. 509 00:30:54,560 --> 00:30:56,260 It wasn't laying around, it was on my desk. 510 00:30:56,940 --> 00:30:57,940 Hey, that's our desk. 511 00:30:58,620 --> 00:30:59,620 Gentlemen. 512 00:30:59,680 --> 00:31:03,620 Gentlemen. Uh, Jake, I want you to get over to the property warehouse and sit 513 00:31:03,620 --> 00:31:04,499 that money truck. 514 00:31:04,500 --> 00:31:06,560 Hey, why don't you get a unit? You ain't no babysitter, man. 515 00:31:06,780 --> 00:31:08,820 Uh, no, you're a bill sitter today, Bubba. 516 00:31:09,470 --> 00:31:13,050 That truck is full of scratch and the beds are on it like a dog on a biscuit. 517 00:31:13,490 --> 00:31:16,630 That thing doesn't leave that building unless I say so. Got it? 518 00:31:16,970 --> 00:31:18,070 There ain't no child either. 519 00:31:18,430 --> 00:31:20,150 Well, then stop acting like one and go. 520 00:31:22,990 --> 00:31:23,990 Nat. 521 00:31:27,950 --> 00:31:29,930 Nat, Tony B just got a call from Ellen. 522 00:31:30,550 --> 00:31:31,550 McNair's with her. 523 00:31:37,100 --> 00:31:39,280 You know, it's too bad we had to meet under these circumstances. 524 00:31:41,080 --> 00:31:42,760 I think we really could have sparked. 525 00:31:44,160 --> 00:31:45,160 Sparked what? 526 00:31:45,660 --> 00:31:49,560 What I mean is, I never mix romance with business. 527 00:31:49,900 --> 00:31:51,140 It's a rule I have. 528 00:32:08,659 --> 00:32:10,360 Magic. Lose the gun. 529 00:32:13,240 --> 00:32:14,680 You're not getting a virgin here, Bubba. 530 00:32:20,320 --> 00:32:25,680 In fact, the only reason you're still alive is because you're more useful to 531 00:32:25,680 --> 00:32:26,680 alive than dead. 532 00:32:29,620 --> 00:32:30,620 Let's go. 533 00:32:31,560 --> 00:32:33,380 Did he hurt you? Not possible. 534 00:32:35,960 --> 00:32:36,960 You're welcome. 535 00:32:38,379 --> 00:32:39,379 You too. 536 00:32:39,800 --> 00:32:41,800 If I hadn't phoned Tony B., you wouldn't be here. 537 00:32:42,120 --> 00:32:43,280 You wouldn't have, McNair. 538 00:32:43,620 --> 00:32:44,660 You owe me, Bridget. 539 00:32:46,340 --> 00:32:47,960 Boy, I'd hate to see you really grateful. 540 00:32:53,440 --> 00:32:54,440 Where have you been? 541 00:32:54,880 --> 00:32:56,140 I've been asking for you. 542 00:32:57,720 --> 00:32:58,720 Really? 543 00:33:00,640 --> 00:33:02,200 It's funny, I'm not on your schedule. 544 00:33:03,460 --> 00:33:04,460 You're on mine. 545 00:33:04,880 --> 00:33:07,420 You're nothing but time, so get used to it. 546 00:33:08,240 --> 00:33:09,240 I want to make a deal. 547 00:33:11,280 --> 00:33:12,480 I can give you Jimmy V. 548 00:33:13,980 --> 00:33:14,980 That's what you want, right? 549 00:33:16,260 --> 00:33:17,840 He's the guy who sent me to do the chief. 550 00:33:18,980 --> 00:33:20,100 I can give him to you. 551 00:33:20,720 --> 00:33:22,000 It's got to be worth something, right? 552 00:33:25,500 --> 00:33:27,280 Come on, what's to think about? Deal with me. 553 00:33:29,740 --> 00:33:31,320 You're going to die by lethal injection. 554 00:33:32,680 --> 00:33:34,140 And I'm going to be there to watch him. 555 00:33:35,040 --> 00:33:36,040 See you, sucker. 556 00:33:36,950 --> 00:33:38,170 Hey, I'm talking to you! 557 00:33:38,890 --> 00:33:39,890 Hi! 558 00:33:43,770 --> 00:33:46,670 I suggest that we work together on this thing. 559 00:33:47,390 --> 00:33:49,710 SFPD and DEA. Right down the middle. 560 00:33:49,970 --> 00:33:52,670 We take these bastards down and then sort out who gets who. 561 00:33:53,870 --> 00:33:55,690 Are you asking me to trust you now? 562 00:33:58,830 --> 00:34:00,390 Eh, Maserati won't like it. 563 00:34:01,170 --> 00:34:02,370 That's exactly why it's fair. 564 00:34:02,870 --> 00:34:04,190 I don't want to talk to McNair. 565 00:34:04,690 --> 00:34:06,250 Fine. He can do that. 566 00:34:06,730 --> 00:34:10,530 You guys get him for debriefing. We get him back to go on trial first for the 567 00:34:10,530 --> 00:34:11,530 chief's murder. 568 00:34:15,929 --> 00:34:17,429 This is Jimmy Z's number. 569 00:34:20,469 --> 00:34:21,469 And it's mine. 570 00:34:23,510 --> 00:34:24,790 Try not to get them mixed up. 571 00:34:25,870 --> 00:34:26,870 You do that. 572 00:34:32,170 --> 00:34:33,790 Uh, what's your real name? 573 00:34:34,730 --> 00:34:35,730 What? 574 00:34:36,360 --> 00:34:37,360 Your real name? 575 00:34:42,820 --> 00:34:44,440 There's something about that chick. 576 00:34:47,420 --> 00:34:49,280 That chick is a woman. 577 00:34:49,780 --> 00:34:50,780 I noticed. 578 00:34:53,360 --> 00:34:54,360 Tony B. 579 00:34:54,820 --> 00:34:57,960 Just when you thought you were out of the woods. And I don't mean little red 580 00:34:57,960 --> 00:34:58,960 riding hoods. 581 00:34:59,840 --> 00:35:04,040 What? It's over, right? I mean, you got your guy. What do you need me for? 582 00:35:04,540 --> 00:35:06,140 Because so for him, not you. 583 00:35:06,520 --> 00:35:07,980 You're going to call this number, got it? 584 00:35:09,520 --> 00:35:12,340 And when Jimmy V answers that phone, you're going to tell him you're going to 585 00:35:12,340 --> 00:35:13,340 give all the money back. 586 00:35:14,780 --> 00:35:17,420 Or you can just give me a gun and let me go ahead and shoot myself. 587 00:35:18,160 --> 00:35:19,940 I mean, it's easier and it's not a cold call. 588 00:35:20,420 --> 00:35:21,420 Captain. 589 00:35:23,720 --> 00:35:24,900 Oh, Angel. 590 00:35:25,340 --> 00:35:27,040 Don't mess with me, Tony. Do it. 591 00:35:30,020 --> 00:35:31,020 There you go. 592 00:35:31,280 --> 00:35:32,279 Right there. 593 00:35:32,280 --> 00:35:33,320 You found him. 594 00:35:33,710 --> 00:35:34,710 Yeah, sorry. 595 00:35:35,310 --> 00:35:36,710 Conditioner. Oh. 596 00:35:38,350 --> 00:35:39,350 It's okay. 597 00:35:39,470 --> 00:35:41,270 Yeah, I think it's going to be okay, Angel. 598 00:35:41,510 --> 00:35:43,550 Would you please help me put these on? 599 00:35:46,330 --> 00:35:47,350 Yeah, okay. 600 00:35:47,870 --> 00:35:48,870 Thank you. 601 00:35:49,210 --> 00:35:52,990 My powers have been diminished now. 602 00:35:54,350 --> 00:35:58,590 The wings... The wings are no longer what they were. 603 00:36:02,410 --> 00:36:04,910 Don't believe I'll be able to protect you in the same way. 604 00:36:06,410 --> 00:36:13,290 Well, you know, Angel, maybe it's time for you to move along and let me 605 00:36:13,290 --> 00:36:15,170 go. Take care of yourself for a change. 606 00:36:16,250 --> 00:36:17,630 Who's going to watch over you? 607 00:36:18,010 --> 00:36:21,690 Well, you know, whatever happens to me is going to happen. 608 00:36:22,110 --> 00:36:23,790 But I don't want you to feel responsible. 609 00:36:24,690 --> 00:36:27,690 You believe in my power, don't you? 610 00:36:29,290 --> 00:36:30,430 Of course I do. 611 00:36:34,760 --> 00:36:35,920 and I'll always be with you. 612 00:36:39,800 --> 00:36:40,860 Okay. Yeah. 613 00:36:41,860 --> 00:36:42,860 Put my note. 614 00:36:43,160 --> 00:36:44,300 See ya. Bye, Anthony. 615 00:36:45,620 --> 00:36:46,620 Nick! 616 00:36:47,360 --> 00:36:49,120 Nick! Stop hollering. 617 00:36:49,540 --> 00:36:50,540 I'm here. 618 00:36:52,760 --> 00:36:53,760 What's the deal? 619 00:36:53,900 --> 00:36:55,460 I've been trying to call you all day. 620 00:36:55,820 --> 00:36:56,820 Maybe it isn't working. 621 00:36:59,140 --> 00:37:00,140 Let me see it. 622 00:37:07,020 --> 00:37:08,440 You turned it off on purpose, didn't you? 623 00:37:09,520 --> 00:37:11,100 Okay, I turned it off. 624 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 Why? 625 00:37:15,720 --> 00:37:18,100 Because I didn't want you calling me all day. 626 00:37:19,000 --> 00:37:22,720 I know what's happening to me now. Don't you think I don't know what's happening 627 00:37:22,720 --> 00:37:23,419 to me? 628 00:37:23,420 --> 00:37:26,320 Don't you think I'd give anything if you could do something about it? 629 00:37:26,800 --> 00:37:28,540 There isn't anything you can do. 630 00:37:29,620 --> 00:37:32,640 There's probably gonna come a day when I won't recognize you. 631 00:37:33,440 --> 00:37:34,440 My son. 632 00:37:36,910 --> 00:37:37,910 My own sweet son. 633 00:37:40,650 --> 00:37:41,650 Yeah, I know, Dad. 634 00:37:42,870 --> 00:37:44,670 I'm going to deal with this the best I can. 635 00:37:45,670 --> 00:37:47,490 I'm going to suggest that you do the same. 636 00:38:09,200 --> 00:38:11,220 So, let's start at the beginning. 637 00:38:11,900 --> 00:38:13,360 Ah, hell, let's cut to the chase. 638 00:38:13,900 --> 00:38:15,260 I got no secrets. 639 00:38:16,420 --> 00:38:19,980 The money is collected from the West Coast. 640 00:38:20,380 --> 00:38:25,020 L .A., Seattle, San Diego, Portland. 641 00:38:25,380 --> 00:38:27,080 Then it's all brought together. 642 00:38:27,700 --> 00:38:29,220 They're going to fly it. 643 00:38:29,740 --> 00:38:34,780 Half a billion in cash from an airstrip outside Vegas. 644 00:38:35,000 --> 00:38:36,920 See, the money's flown to Mexico. 645 00:38:37,670 --> 00:38:43,570 Where it's converted, cleaned, and then slowly filtered back into the U .S. 646 00:38:43,850 --> 00:38:46,150 as totally legal tender. 647 00:38:46,730 --> 00:38:49,130 Can we order a pizza or something? I'm starved. 648 00:38:52,610 --> 00:38:54,050 I think that can be arranged. 649 00:38:56,310 --> 00:38:58,370 Speaking of deposits, I gotta use the head. 650 00:39:00,290 --> 00:39:01,290 Glenn. 651 00:39:21,840 --> 00:39:24,060 Stole my money and now you want to give it back. 652 00:39:24,280 --> 00:39:25,820 I'd spit you off the road. 653 00:39:27,060 --> 00:39:28,820 You might want to think about that. 654 00:39:29,920 --> 00:39:31,560 I'm DEA, Jimmy. 655 00:39:34,120 --> 00:39:35,720 The police have McNair. 656 00:39:36,120 --> 00:39:39,460 That phone call from Tony B about the money, it's a setup. 657 00:39:40,320 --> 00:39:44,700 When you go to San Francisco to pick up your truck, you will be arrested. 658 00:39:45,600 --> 00:39:47,040 You got something in mind? 659 00:39:47,520 --> 00:39:50,820 Yeah. I'm tired of watching everybody else get ripped. 660 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 You want money? 661 00:39:53,200 --> 00:39:54,200 20 million. 662 00:39:55,940 --> 00:39:59,660 If you could hand me over to the police, give the whole 500. 663 00:40:00,200 --> 00:40:01,620 That's what everyone would expect. 664 00:40:02,000 --> 00:40:03,400 And I'm not greedy. 665 00:40:04,020 --> 00:40:05,640 Greed is what gets you into trouble. 666 00:40:07,080 --> 00:40:08,820 No, 20's all I want. 667 00:40:09,440 --> 00:40:12,540 What makes you think the federal system will let me go just like that? 668 00:40:13,760 --> 00:40:16,340 The feds want Singapore even more than you. 669 00:40:18,380 --> 00:40:19,840 The way I figure it... 670 00:40:20,170 --> 00:40:21,170 I get the money. 671 00:40:21,530 --> 00:40:23,790 I take five years to make it look right. 672 00:40:24,610 --> 00:40:26,070 What I propose is this. 673 00:40:26,470 --> 00:40:31,330 I stay undercover, work the organization, and you get to know 674 00:40:31,330 --> 00:40:32,129 feds know. 675 00:40:32,130 --> 00:40:36,010 In five years, I retire and take a nice, long vacation. 676 00:40:37,110 --> 00:40:39,370 Tell me that isn't worth $20 million to you. 677 00:40:40,730 --> 00:40:45,910 I can guarantee you'll get your money, but I can't guarantee you'll spend it. 678 00:40:48,300 --> 00:40:51,600 I'll take my chances, Jimmy, just like you. 679 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 Consider it. 680 00:40:54,340 --> 00:40:55,340 I'll be in touch. 681 00:41:02,600 --> 00:41:03,600 Who, McNair? 682 00:41:03,840 --> 00:41:06,600 Their wallet, their keys, their car. He's gone. 683 00:41:07,020 --> 00:41:08,320 This guy's a nightmare. 684 00:41:09,000 --> 00:41:10,980 It looks like he took the debriefing tapes, too, sir. 685 00:41:11,360 --> 00:41:12,360 Ellen Holliday. 686 00:41:12,660 --> 00:41:13,660 What's she here? 687 00:41:13,780 --> 00:41:16,980 It doesn't look like it. We have to call into her cell phone. We haven't heard 688 00:41:16,980 --> 00:41:17,980 anything back. 689 00:41:21,970 --> 00:41:23,690 Nash. Nash is caged. 690 00:41:41,190 --> 00:41:45,650 I don't know why I'm surprised about anything involving this case, but I am. 691 00:41:46,610 --> 00:41:47,610 Where's the money? 692 00:41:47,930 --> 00:41:48,930 They took it. 693 00:41:49,310 --> 00:41:50,310 DEA. 694 00:41:51,690 --> 00:41:55,230 Didn't Nash tell you under no circumstance to let that truck leave the 695 00:41:55,230 --> 00:41:57,870 warehouse? Hey, shit agent. Legal documents. 696 00:42:00,090 --> 00:42:01,090 Son of a bitch. 697 00:42:03,090 --> 00:42:04,370 She's double -crossed us. 698 00:42:05,270 --> 00:42:06,510 You're saying she ain't legit? 699 00:42:07,450 --> 00:42:09,130 Bad guys stole her money back? 700 00:42:09,370 --> 00:42:11,870 Quiet, quiet. Stop whining. I'm trying to think. 701 00:42:13,790 --> 00:42:15,250 I was the right head to Vegas. 702 00:42:16,410 --> 00:42:17,410 Me too. 703 00:42:17,630 --> 00:42:19,130 Well, McNair won't be far behind. 704 00:42:20,640 --> 00:42:22,340 That is, of course, unless they're in it together. 705 00:42:24,560 --> 00:42:25,680 This is a dark thought. 706 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 Come on, Joe. 707 00:42:27,940 --> 00:42:28,940 We're going to Vegas. 708 00:42:31,040 --> 00:42:34,820 Nash, man, this is a federal case. We don't have any jurisdiction in Vegas. I 709 00:42:34,820 --> 00:42:35,820 know. Get in. 49980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.