All language subtitles for Nash Bridges s05e17 Line Of Sight
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,990 --> 00:00:07,090
So, I hear you and Nick are in the horse
racing business again.
2
00:00:08,430 --> 00:00:12,570
Nick, did I hear that? Oh, no, I can't
get a word in edgewise. Damn, he's too
3
00:00:12,570 --> 00:00:16,490
busy on the phone with veterinarians,
track officials, and trainers.
4
00:00:16,870 --> 00:00:18,350
All about Mr. Woody.
5
00:00:18,810 --> 00:00:20,710
Well, we've got great news.
6
00:00:21,550 --> 00:00:24,850
Seems the vet who diagnosed him with a
bow tendon was all wrong.
7
00:00:25,070 --> 00:00:28,930
We went to two other vets, had him
checked out. He's fine. He's ready to
8
00:00:29,850 --> 00:00:31,390
And? And what?
9
00:00:32,270 --> 00:00:33,270
Yeah, exactly.
10
00:00:33,310 --> 00:00:34,450
It's the Antoine part.
11
00:00:35,990 --> 00:00:38,110
You know, brother, you have a very
suspicious mind.
12
00:00:38,310 --> 00:00:39,450
Thank you. I'm a cop.
13
00:00:40,010 --> 00:00:41,310
So now what's going on?
14
00:00:42,250 --> 00:00:45,950
Look, Nick and I worked it out. It
doesn't involve you, so you can just
15
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
Uh -huh.
16
00:00:48,410 --> 00:00:52,730
So I'm not going to hear how it all went
wrong at some later point.
17
00:00:53,210 --> 00:00:56,530
Yes. Is that yes, I will, or yes, I will
not?
18
00:00:57,900 --> 00:01:01,420
I'm not even going to dignify that with
an answer, man. How about a head nod?
19
00:01:03,220 --> 00:01:07,280
Did that mean no, or did that mean...
Will you just drive and let me live my
20
00:01:07,280 --> 00:01:10,560
life? Well, it's your life, but it's my
father.
21
00:01:11,880 --> 00:01:12,880
Okay.
22
00:01:13,120 --> 00:01:15,460
Nothing's going to happen. I guarantee
it.
23
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
Feel better?
24
00:01:17,500 --> 00:01:18,500
Worth it.
25
00:01:25,680 --> 00:01:28,860
Oh, you're a police captain. You don't
do purse snatching. Ah, it's because I
26
00:01:28,860 --> 00:01:29,860
a police captain.
27
00:01:36,640 --> 00:01:38,140
Just gonna break somebody's neck?
28
00:01:38,840 --> 00:01:40,540
Yeah, hopefully you don't.
29
00:02:06,960 --> 00:02:09,100
It's embarrassing if the captain doesn't
catch the first snatcher.
30
00:03:20,010 --> 00:03:22,090
We'll be right back.
31
00:03:57,070 --> 00:03:58,070
Thank you.
32
00:05:05,230 --> 00:05:09,190
the whole thing in case you need, you
know, like a witness.
33
00:06:08,000 --> 00:06:09,440
Maybe an antacid?
34
00:06:10,180 --> 00:06:11,660
I need police protection.
35
00:06:12,840 --> 00:06:15,020
Big place to live to lift things all
over.
36
00:06:16,260 --> 00:06:20,780
This thing all over, meaning the murder
investigation or having the baby?
37
00:06:24,080 --> 00:06:25,220
You can tell, huh?
38
00:06:25,660 --> 00:06:27,540
I thought I camouflaged it pretty good.
39
00:06:27,940 --> 00:06:28,940
When are you due?
40
00:06:29,320 --> 00:06:31,020
I got another three weeks.
41
00:06:32,580 --> 00:06:33,740
So I got this page.
42
00:06:34,670 --> 00:06:36,630
and I went to use the phone right by the
restaurant there.
43
00:06:37,230 --> 00:06:40,890
I was in the park right across the
street when these two valet guys pulled
44
00:06:40,890 --> 00:06:41,890
and started shooting.
45
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
Describe them.
46
00:06:43,190 --> 00:06:47,870
One was Curtis Prawn, and the other was
Jerome Woodson, this guy who works for
47
00:06:47,870 --> 00:06:48,870
him.
48
00:06:49,190 --> 00:06:50,190
You knew them?
49
00:06:50,390 --> 00:06:52,590
Everybody in the neighborhood knows
about Prawn.
50
00:06:53,110 --> 00:06:54,190
He's a big -time dealer.
51
00:06:54,970 --> 00:06:55,970
Okay.
52
00:06:56,350 --> 00:06:59,410
Tell us exactly what you saw.
53
00:07:01,110 --> 00:07:03,470
Prawn and Jerome drove up in a black
Navigator.
54
00:07:04,800 --> 00:07:07,400
Curtis had two guns and Jerome had one.
55
00:07:08,660 --> 00:07:11,220
Ron shot the one guy and then right away
Jerome shot the other.
56
00:07:12,480 --> 00:07:13,600
Bullets were flying everywhere.
57
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
Anything else?
58
00:07:17,360 --> 00:07:19,020
We jumped in the black car and drove
away.
59
00:07:19,420 --> 00:07:20,420
That's it.
60
00:07:22,280 --> 00:07:24,040
Okay. That's good, Zoe.
61
00:07:24,500 --> 00:07:25,500
We may continue.
62
00:07:25,740 --> 00:07:26,740
Good day.
63
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
So what do you think?
64
00:07:29,060 --> 00:07:31,960
I think we got a couple of new players
who want to add double rock to their
65
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
turf.
66
00:07:32,970 --> 00:07:36,570
Well, Ballistic says there were three
guns fired, two nines and a .45, which
67
00:07:36,570 --> 00:07:39,830
means there had to have been at least
two shooters. And we found the stolen
68
00:07:40,090 --> 00:07:43,830
a Lincoln Navigator, abandoned in the
sunset. So Zoe's store checked out, huh?
69
00:07:44,690 --> 00:07:48,570
No, we're going to need something more
than the word of a poor kid who's
70
00:07:48,570 --> 00:07:49,730
pregnant out on the street.
71
00:07:50,290 --> 00:07:51,290
What'd you get on the car?
72
00:07:51,430 --> 00:07:53,430
Wide clean and run through a car wash
for good measure.
73
00:07:53,970 --> 00:07:55,810
All right, call Rick Rose and over and
go.
74
00:07:56,710 --> 00:08:00,410
See what you can find out about these
guys, Curtis Prong and Jerome Woodson.
75
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
witness knew the players?
76
00:08:01,470 --> 00:08:02,470
So she says.
77
00:08:02,810 --> 00:08:06,270
What about the real valets? Well, they
got a call from their supervisor, a guy
78
00:08:06,270 --> 00:08:08,410
named Lenny Kurtz, and told him not to
come to work that night.
79
00:08:09,070 --> 00:08:10,850
Did Lenny say why?
80
00:08:11,390 --> 00:08:13,770
Don't know yet. He hasn't been back to
his apartment since yesterday.
81
00:08:14,710 --> 00:08:16,470
We need that guy. I'll find him.
82
00:08:17,630 --> 00:08:20,890
Slow down, I think. Slow down now. I
didn't even know I don't know where I'm
83
00:08:20,890 --> 00:08:24,630
going now. Slow down, boy. Excuse me.
I'm sorry. I'm sorry. Slow down.
84
00:08:24,950 --> 00:08:26,190
Oh, that's a good boy.
85
00:08:26,630 --> 00:08:27,630
Look at his hair.
86
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
Oh, yeah.
87
00:08:32,049 --> 00:08:33,049
Well,
88
00:08:33,650 --> 00:08:34,909
Brother Bliss, Brother Bliss.
89
00:08:35,330 --> 00:08:36,330
Yeah,
90
00:08:36,570 --> 00:08:39,690
Brother Bliss, you're looking a little
heavy there in your right -hand coat
91
00:08:39,690 --> 00:08:42,429
pocket. Why don't you step on over here
and let me help you with your nose.
92
00:08:43,530 --> 00:08:44,530
And I'm over.
93
00:08:44,870 --> 00:08:45,870
How do I get in there?
94
00:08:46,650 --> 00:08:49,850
You know, it must take a lot of practice
trying to see an eye dog to look like
95
00:08:49,850 --> 00:08:50,689
he's not trained.
96
00:08:50,690 --> 00:08:54,510
Oh, no, you got it all wrong. You see,
old Hodges just got a case of ADD.
97
00:08:54,930 --> 00:08:57,470
No, baby, you got a case of extreme BS.
98
00:08:58,040 --> 00:09:01,560
Well, you know, just trying to make a
living there. Yeah, well, now listen.
99
00:09:02,640 --> 00:09:03,640
I'm going to tell you what.
100
00:09:04,360 --> 00:09:08,820
You give us something useful, and we'll
let you keep walking. Of course, we keep
101
00:09:08,820 --> 00:09:11,360
the wallets. Well, okay, I'm all ears.
102
00:09:11,960 --> 00:09:14,100
Curtis Prawn, where do we find him?
103
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
Prawn, Prawn.
104
00:09:16,220 --> 00:09:19,040
I don't really know nobody by that name.
105
00:09:20,180 --> 00:09:23,220
Well, your memory better kick into high
gear, brother, because I'm starting to
106
00:09:23,220 --> 00:09:24,380
think of another hood for you.
107
00:09:24,660 --> 00:09:25,940
It's sponsored by the state.
108
00:09:26,300 --> 00:09:27,300
Oh, that's wrong.
109
00:09:27,320 --> 00:09:28,320
Yeah. Oh, yes.
110
00:09:28,560 --> 00:09:33,320
Uh -huh. Yes. Oh, well, let me see what
I can turn up. You better make it fast.
111
00:09:34,200 --> 00:09:36,140
Patience is a virtue, but it ain't one
of mine, brother.
112
00:09:36,380 --> 00:09:37,400
You know where to find it.
113
00:09:37,660 --> 00:09:38,399
Oh, yes.
114
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
Oh,
115
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
yes, I do.
116
00:09:42,220 --> 00:09:46,360
Hello, Inspectors Leak and Cross, SFPD.
Looking for Lenny Kurtz. Heard he was
117
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
staying here. Here?
118
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
You Lenny?
119
00:09:48,820 --> 00:09:50,080
No, I'm his cousin, George.
120
00:09:50,460 --> 00:09:52,300
Lenny took off, went to Mexico.
121
00:09:52,700 --> 00:09:56,620
Sir. You know, you guys must be really
close for you to be wearing his
122
00:10:04,220 --> 00:10:05,380
Lenny, Lenny, Lenny!
123
00:10:06,200 --> 00:10:10,680
My gosh, if every crook was as dumb as
you, life would be so much easier.
124
00:10:13,900 --> 00:10:15,320
Hey. Okay.
125
00:10:16,180 --> 00:10:18,100
This is your set of keys.
126
00:10:18,380 --> 00:10:23,080
Great. And this is John's number at his
dorm, if you need to reach me.
127
00:10:23,450 --> 00:10:26,790
Okay. And there was one other thing that
I wanted to tell you.
128
00:10:27,030 --> 00:10:29,910
Oh, I hate to say this, but I'm really
glad your other roommate didn't work
129
00:10:29,990 --> 00:10:30,909
Oh, my God.
130
00:10:30,910 --> 00:10:32,070
She was such a freak.
131
00:10:32,450 --> 00:10:34,430
You, you're like a dream roommate
compared to her.
132
00:10:34,670 --> 00:10:36,070
Really? Seriously, seriously.
133
00:10:36,750 --> 00:10:39,930
Um... Oh, okay. I know what I'm
forgetting in my French book.
134
00:10:40,290 --> 00:10:41,290
Miranda?
135
00:10:42,030 --> 00:10:43,030
Are you okay?
136
00:10:43,170 --> 00:10:47,590
Here it is. It's... I'm fine. It's
just... It's my first weekend alone with
137
00:10:47,590 --> 00:10:49,750
John, so I'm nervous.
138
00:10:50,570 --> 00:10:52,570
Well, I think it's really excellent that
you found a boyfriend.
139
00:10:53,150 --> 00:10:54,150
He's great.
140
00:10:55,710 --> 00:10:56,710
Hey, in here.
141
00:10:57,590 --> 00:10:59,450
You can just put that stuff over there.
142
00:10:59,690 --> 00:11:00,690
Okay, great.
143
00:11:03,950 --> 00:11:05,730
Perfect, guys. It's coming around, too.
144
00:11:05,950 --> 00:11:06,909
Hey, Miranda.
145
00:11:06,910 --> 00:11:07,910
Hey.
146
00:11:12,850 --> 00:11:13,850
What's he doing here?
147
00:11:14,010 --> 00:11:15,570
Oh, he's helping me move.
148
00:11:16,350 --> 00:11:17,430
Yeah, we're friends.
149
00:11:18,530 --> 00:11:19,530
We're trying to be friends.
150
00:11:20,250 --> 00:11:21,430
More later. Get out of here. Go.
151
00:11:23,880 --> 00:11:24,880
I'm out of here. Goodbye.
152
00:11:25,440 --> 00:11:26,379
Wait a minute.
153
00:11:26,380 --> 00:11:27,880
What did I want to tell you? We're going
to leave.
154
00:11:29,660 --> 00:11:30,800
Goodbye. Okay, bye.
155
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
Have a good weekend.
156
00:11:53,740 --> 00:11:54,880
And don't you worry.
157
00:11:55,080 --> 00:11:56,980
He'll tell me everything I need to know.
158
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
All right, talk.
159
00:12:03,060 --> 00:12:05,280
And don't tell me you and Nick are going
kosher.
160
00:12:05,900 --> 00:12:09,180
I think you'd better stay out of this
one, Nash, man. You know plausible
161
00:12:09,180 --> 00:12:10,360
deniability there.
162
00:12:11,560 --> 00:12:14,620
Denial is a short -term solution, Bubba.
Now talk.
163
00:12:15,800 --> 00:12:20,320
All right, Nick and I made a sizable
donation to the Venice Best Halal Supper
164
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
Camp.
165
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
The what?
166
00:12:23,740 --> 00:12:28,000
It's a Jewish summer camp. Kids go to
the Talmud. They do archery, play
167
00:12:28,060 --> 00:12:29,060
football. It's great.
168
00:12:30,800 --> 00:12:32,160
Okay, fine.
169
00:12:32,840 --> 00:12:34,640
What do you and Nick get out of this?
170
00:12:35,380 --> 00:12:36,500
Well, tax write -off.
171
00:12:37,740 --> 00:12:40,820
I'm sorry. You said something, but you
have to speak up, you see.
172
00:12:41,100 --> 00:12:42,940
A small tax write -off.
173
00:12:44,940 --> 00:12:48,180
Nick has virtually no income. What write
-off?
174
00:12:48,940 --> 00:12:51,000
Well, technically, I get the write -off.
175
00:12:51,390 --> 00:12:55,950
He sold Mr. Woody to me. I donated him
to the summer camp. I get the write -off
176
00:12:55,950 --> 00:12:57,610
and then give him a percentage of the
cash back.
177
00:12:58,890 --> 00:13:01,390
That's all there is to it. I think it's
pretty smart.
178
00:13:03,150 --> 00:13:04,210
Only pretty smart?
179
00:13:04,470 --> 00:13:05,469
No.
180
00:13:05,470 --> 00:13:08,890
I mean, you're defrauding the IRS and a
religious organization?
181
00:13:09,790 --> 00:13:10,790
Hell, it's brilliant.
182
00:13:29,770 --> 00:13:32,870
Brother Bliss, if you put as much heart
into going straight as you do into your
183
00:13:32,870 --> 00:13:34,470
act, you'd be a rich man.
184
00:13:34,890 --> 00:13:35,869
I am rich.
185
00:13:35,870 --> 00:13:36,870
In experience.
186
00:13:37,490 --> 00:13:38,710
So, uh, we alone?
187
00:13:39,090 --> 00:13:42,230
Well, about as alone as you can be on a
street corner in San Francisco.
188
00:13:44,890 --> 00:13:49,110
Okay. There's about three houses up
Arkansas on 20th Street. That's Jerome
189
00:13:49,110 --> 00:13:50,049
Woodson's place.
190
00:13:50,050 --> 00:13:51,110
That's the best I can do.
191
00:13:51,510 --> 00:13:52,550
Well, then that's good enough.
192
00:13:53,610 --> 00:13:54,610
There you go.
193
00:13:54,710 --> 00:13:55,910
Thanks for both of you. On up.
194
00:13:57,110 --> 00:13:58,450
We'll be seeing you, Brother Bliss.
195
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
That's the thing.
196
00:15:05,480 --> 00:15:07,920
Now you're just trying to frame me. It's
a problem. Please.
197
00:15:09,580 --> 00:15:12,060
My client is not prepared to make any
statement at this time.
198
00:15:12,300 --> 00:15:14,120
Are you prepared to charge him or may we
leave?
199
00:15:15,000 --> 00:15:16,980
Respectfully, counselor, your client is
going nowhere.
200
00:15:17,700 --> 00:15:20,880
Except right over here where we got a
nice little lineup for him to stand in.
201
00:15:21,040 --> 00:15:22,040
For what purpose?
202
00:15:22,720 --> 00:15:25,500
We had a shooting at the Washington
Street Bar and Grill this morning. You
203
00:15:25,500 --> 00:15:27,760
have heard about it. Ronnie, come on.
Let's go.
204
00:15:28,380 --> 00:15:31,680
Now, if you recognize anybody, just give
us the number.
205
00:15:32,500 --> 00:15:34,060
They can't see you, so you're safe.
206
00:15:36,270 --> 00:15:37,270
I already told you who did it.
207
00:15:37,950 --> 00:15:38,970
Why do I have to do this?
208
00:15:39,750 --> 00:15:41,030
We need it for court, Zoe.
209
00:15:41,790 --> 00:15:45,690
Look, you have six choices here. Which
of these men, if any, did you see
210
00:15:45,690 --> 00:15:47,070
the Washington Street Bar and Grill?
211
00:15:48,410 --> 00:15:51,470
Um... Could you back up to number three?
212
00:15:52,490 --> 00:15:53,870
Harvey, go back to number three.
213
00:15:57,890 --> 00:15:58,890
Him.
214
00:16:00,710 --> 00:16:02,670
Are you sure?
215
00:16:05,390 --> 00:16:06,670
Be damn sure, Zoe.
216
00:16:08,550 --> 00:16:10,110
Yeah, that's him.
217
00:16:11,810 --> 00:16:13,710
Which one?
218
00:16:14,610 --> 00:16:15,610
Prawn or Jerome?
219
00:16:19,710 --> 00:16:21,130
What? That's Prawn.
220
00:16:23,430 --> 00:16:26,990
Why are you treating me like this? I
already told you exactly what I saw.
221
00:16:27,310 --> 00:16:28,510
Because that's a cop.
222
00:16:29,090 --> 00:16:31,190
An Oakland cop named Richie Evans.
223
00:16:31,770 --> 00:16:33,070
He looks like Prawn.
224
00:16:33,290 --> 00:16:34,290
How would you know?
225
00:16:34,650 --> 00:16:35,830
You've never seen him, have you?
226
00:16:36,690 --> 00:16:38,810
That's because you weren't there, were
you?
227
00:16:40,530 --> 00:16:41,530
No.
228
00:16:42,850 --> 00:16:44,530
No, okay, no.
229
00:16:46,970 --> 00:16:48,370
But my story's true.
230
00:16:50,510 --> 00:16:52,670
Your story's true, but it's not your
story.
231
00:16:53,710 --> 00:16:55,010
I'll swear to it in court.
232
00:16:55,610 --> 00:16:58,810
Have you heard of perjury? It's called
lying in court. You can go to jail for
233
00:16:58,810 --> 00:16:59,810
that.
234
00:16:59,970 --> 00:17:02,190
Now, who told you the story that you
told us?
235
00:17:04,240 --> 00:17:05,520
This is about the baby, isn't it?
236
00:17:09,280 --> 00:17:11,940
Zoe, do you know what you've done?
237
00:17:13,619 --> 00:17:15,200
I'm going to have to turn a killer
loose.
238
00:17:16,060 --> 00:17:19,180
That's going to put your life, your
baby's life, and the life of the real
239
00:17:19,180 --> 00:17:20,180
witness at stake.
240
00:17:39,340 --> 00:17:41,220
This is a temporary reprieve, Curtis.
241
00:17:42,040 --> 00:17:44,740
Watch yourself, because I guarantee you
I will be.
242
00:17:47,140 --> 00:17:52,040
Next time you come after me, you won't
be so lucky, hero.
243
00:17:53,360 --> 00:17:54,560
Let me tell you something.
244
00:17:55,840 --> 00:17:57,420
Luck's got nothing to do with it.
245
00:18:02,060 --> 00:18:03,460
Hey, what's up?
246
00:18:06,100 --> 00:18:07,100
Thanks for coming.
247
00:18:08,760 --> 00:18:09,760
What's going on? What's the matter?
248
00:18:10,720 --> 00:18:13,420
Well, you know those guys that help me
move?
249
00:18:13,960 --> 00:18:18,200
Well, I'm missing this pair of diamond
earrings and my grandmother's silver
250
00:18:18,200 --> 00:18:20,120
necklace, and I just... The stuff?
251
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
Yes.
252
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
Where'd you find it?
253
00:18:24,640 --> 00:18:26,760
It must have fallen out of one of the
boxes.
254
00:18:27,720 --> 00:18:31,100
You know what? I feel like such an idiot
now. I concocted this whole thing in my
255
00:18:31,100 --> 00:18:32,600
brain, and I'm sorry.
256
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Here.
257
00:18:34,900 --> 00:18:36,160
Don't even worry about it.
258
00:18:36,580 --> 00:18:43,580
Okay. I mean, those kids, they look
tough, but they're actually real,
259
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
real sweet.
260
00:19:02,340 --> 00:19:03,340
Hello?
261
00:19:05,800 --> 00:19:08,800
Do you have any idea what a lame case of
arrested development you are?
262
00:19:12,740 --> 00:19:13,840
What was that all about?
263
00:19:14,180 --> 00:19:14,999
Prank caller.
264
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Second one today.
265
00:19:17,480 --> 00:19:20,180
Listen, I should get going.
266
00:19:20,540 --> 00:19:23,100
Well, you know what? I wanted to buy you
a pizza.
267
00:19:23,300 --> 00:19:24,300
You know, to thank you.
268
00:19:26,320 --> 00:19:28,100
You really don't have to do that.
269
00:19:28,420 --> 00:19:29,420
But I want to.
270
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
So I'll call you?
271
00:19:36,110 --> 00:19:37,110
Okay. Okay.
272
00:19:38,190 --> 00:19:39,190
Bye.
273
00:19:39,850 --> 00:19:40,850
Bye.
274
00:19:43,590 --> 00:19:44,590
Talk to you soon.
275
00:19:44,770 --> 00:19:45,770
Okay.
276
00:19:46,710 --> 00:19:49,350
Dude, you're part of the accident.
Should I call her again?
277
00:19:49,610 --> 00:19:50,610
Leave her alone.
278
00:19:50,770 --> 00:19:52,610
She is so much hotter than Miranda.
279
00:19:52,870 --> 00:19:56,450
You know what? Buying you pizza really
means a lot, don't you? You guys wish.
280
00:19:58,070 --> 00:19:59,070
R .B.
281
00:19:59,110 --> 00:20:01,830
Haight -Ashbury Teen Center. Zoe's been
taking some meals there.
282
00:20:02,050 --> 00:20:03,050
Everyone works there.
283
00:20:03,200 --> 00:20:06,160
All the better. Take Caitlin. Find out
who she's been hanging with. On it.
284
00:20:06,960 --> 00:20:08,820
Now. Hey, Paige.
285
00:20:09,340 --> 00:20:12,880
I thought you left social services. I
did. I went to work for a brokerage firm
286
00:20:12,880 --> 00:20:16,320
for about six months and decided the
money wasn't working. So, I'm back.
287
00:20:16,560 --> 00:20:19,820
Well, good for you. And welcome back.
Thank you. Glad to be back.
288
00:20:20,580 --> 00:20:22,220
This Zoe Carroll case is interesting.
289
00:20:22,520 --> 00:20:24,540
Well, I think it just got more
interesting with you on it.
290
00:20:25,500 --> 00:20:27,940
God, I almost forgot. Easily, you make
me smile.
291
00:20:28,580 --> 00:20:29,580
Ditto.
292
00:20:30,350 --> 00:20:33,650
Oh, you remember Joe, don't you? Hey,
Pete. You back at social services? Yeah.
293
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
Oh.
294
00:20:35,410 --> 00:20:37,250
So, um, you seeing anybody?
295
00:20:37,770 --> 00:20:39,410
Uh, no. I'm a free agent.
296
00:20:39,650 --> 00:20:41,990
Oh. Is this agent free tonight?
297
00:20:42,230 --> 00:20:43,129
Need to catch up?
298
00:20:43,130 --> 00:20:44,470
I just happen to be available.
299
00:20:44,710 --> 00:20:45,710
Sounds great.
300
00:20:45,830 --> 00:20:47,170
How about MC Square today?
301
00:20:47,830 --> 00:20:49,490
Perfect. Oh, good.
302
00:20:49,750 --> 00:20:51,010
See you then. Okay.
303
00:20:53,150 --> 00:20:55,810
So, I guess the morning period is
officially over.
304
00:20:56,150 --> 00:20:57,710
I think Kate and I are going to freak
out.
305
00:20:58,010 --> 00:21:00,730
Joe, this is not high school, and we're
not high school kids.
306
00:21:01,470 --> 00:21:02,490
How's she going to find out?
307
00:21:09,070 --> 00:21:10,370
Harvey, what's happening, man?
308
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
What's up, bro?
309
00:21:13,450 --> 00:21:14,450
Hey,
310
00:21:14,590 --> 00:21:16,690
Evan, how are you? Nice cross. How are
you today?
311
00:21:17,390 --> 00:21:18,390
Good.
312
00:21:18,710 --> 00:21:20,970
Did you guys stop by for lunch by any
chance? No.
313
00:21:22,030 --> 00:21:26,510
Hey, bud, it's about a case that we're
working on. Do you know this girl named
314
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
Zoe Karros?
315
00:21:27,730 --> 00:21:31,250
Yeah, yeah, she comes in here every once
in a while. We think one of her best
316
00:21:31,250 --> 00:21:34,190
friends was the key eyewitness in the
Washington Street bar and grill
317
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
Really? Which one?
318
00:21:36,350 --> 00:21:38,210
Well, we're not sure. That's why we need
your help.
319
00:21:39,850 --> 00:21:43,890
Yeah, I guess I could ask around, you
know, see if anybody knows anything.
320
00:21:44,190 --> 00:21:47,850
Great, buddy. Thanks a lot. Listen, this
needs to be on the extreme QT, okay?
321
00:21:47,930 --> 00:21:49,870
Because whoever the friend is, she might
be a target.
322
00:21:50,510 --> 00:21:51,510
I got it.
323
00:21:52,010 --> 00:21:52,909
Take care.
324
00:21:52,910 --> 00:21:54,250
Yeah. You're doing a good job.
325
00:21:54,510 --> 00:21:55,510
Thanks.
326
00:21:55,610 --> 00:21:57,690
We've got something we need to tell you.
327
00:21:58,350 --> 00:21:59,350
Please.
328
00:21:59,690 --> 00:22:01,190
No, you go first.
329
00:22:01,670 --> 00:22:04,150
Fine. This is very simple.
330
00:22:04,610 --> 00:22:06,750
Your nag is defective.
331
00:22:08,130 --> 00:22:09,130
Pardon me?
332
00:22:09,690 --> 00:22:12,390
We learned that Mr. Woody has a history.
333
00:22:12,810 --> 00:22:16,070
A bad history. We now know that Mr.
334
00:22:16,270 --> 00:22:17,390
Woody stops short.
335
00:22:17,710 --> 00:22:20,570
He races and then stops.
336
00:22:20,810 --> 00:22:22,370
He just plain stops.
337
00:22:23,070 --> 00:22:24,630
I guess you...
338
00:22:25,290 --> 00:22:26,510
Forgot to mention that.
339
00:22:27,070 --> 00:22:31,070
So what you're going to do is take the
horse back.
340
00:22:32,930 --> 00:22:34,810
Fine. We'd be glad to.
341
00:22:35,410 --> 00:22:37,750
Just tell us when and where to pick him
up.
342
00:22:37,990 --> 00:22:44,070
As soon as we get our $25 ,000 back in
expenses, then we'll arrange to have Mr.
343
00:22:44,270 --> 00:22:46,010
Woody shipped back from Florida.
344
00:22:46,310 --> 00:22:48,430
What's my horse doing in Florida?
345
00:22:48,890 --> 00:22:52,290
Well, what did you think we were going
to do for that kind of tax write -off?
346
00:22:52,430 --> 00:22:53,490
You were going to raise him?
347
00:22:55,370 --> 00:22:56,370
the idea is that?
348
00:22:56,450 --> 00:23:02,230
It was you who valued him at $300 ,000.
So, we shipped him to Hialeah to run a
349
00:23:02,230 --> 00:23:03,169
few races.
350
00:23:03,170 --> 00:23:06,850
You'll pay us for our expenses, and we
won't report you to the IRS.
351
00:23:07,630 --> 00:23:09,730
Hey, no one told you to race him.
352
00:23:12,390 --> 00:23:14,950
We know a shakedown when we see one.
353
00:23:15,550 --> 00:23:17,670
You, gentlemen, can leave.
354
00:23:18,550 --> 00:23:23,230
I hope you are taking us very seriously.
355
00:23:23,690 --> 00:23:24,690
Hey, listen.
356
00:23:24,860 --> 00:23:28,000
I'm a cop, so you better take me very
seriously. Get out of my face before I
357
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
arrest you. Fine.
358
00:23:29,280 --> 00:23:32,300
Fine. We'll let the lawyers do our
fighting.
359
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
Fine.
360
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
Happy trails.
361
00:23:38,500 --> 00:23:39,960
What about Horace and Lamar?
362
00:23:40,220 --> 00:23:41,880
They're not gonna stand up to you.
363
00:23:42,540 --> 00:23:43,540
No way, man.
364
00:23:44,020 --> 00:23:45,100
They got the message.
365
00:23:45,620 --> 00:23:46,620
Unless they didn't.
366
00:23:47,660 --> 00:23:48,720
Unless they want revenge.
367
00:23:49,700 --> 00:23:52,520
Now you gonna sit there and try to find
out which way they go?
368
00:23:53,460 --> 00:23:54,660
Man, get up off your ass.
369
00:24:09,130 --> 00:24:12,550
bring our adventures rollerblading in
Golden Gate Park.
370
00:24:13,230 --> 00:24:15,110
Is it too late for apologies?
371
00:24:15,650 --> 00:24:18,070
No, no, no, no. It's never too late.
372
00:24:18,750 --> 00:24:19,750
I'll drink to that.
373
00:24:20,090 --> 00:24:21,090
Cheers.
374
00:24:21,410 --> 00:24:24,190
This place is impossible to get into
unless you know somebody.
375
00:24:24,410 --> 00:24:26,250
I got the very last table of the early
seating.
376
00:24:26,990 --> 00:24:28,210
Bernard, party of two.
377
00:24:28,730 --> 00:24:30,430
Well, party of one.
378
00:24:31,010 --> 00:24:32,010
Plus an angel.
379
00:24:44,120 --> 00:24:45,320
What? Uh, nothing.
380
00:24:46,760 --> 00:24:48,880
Um, is this your only table?
381
00:24:49,220 --> 00:24:52,320
Yes, ma 'am. It's one of our very best
tables. I requested it.
382
00:24:52,840 --> 00:24:55,160
Oh. Well, it'll be fine.
383
00:24:56,340 --> 00:24:57,560
Hi. Hi.
384
00:24:57,940 --> 00:24:58,940
Small world.
385
00:24:59,300 --> 00:25:01,080
Yeah, or a small restaurant.
386
00:25:02,160 --> 00:25:03,580
Paige, this is Caitlin Cross.
387
00:25:04,020 --> 00:25:05,020
We work together.
388
00:25:05,620 --> 00:25:06,680
Hi, nice to meet you.
389
00:25:07,200 --> 00:25:08,079
You too.
390
00:25:08,080 --> 00:25:09,360
Hi, Ken Bernard.
391
00:25:10,020 --> 00:25:11,380
Hello, Ken. How are you?
392
00:25:20,179 --> 00:25:21,900
Good. Paige, Ken.
393
00:25:22,380 --> 00:25:23,380
Hi.
394
00:25:23,960 --> 00:25:24,960
Hi.
395
00:25:28,660 --> 00:25:29,639
Crab cake?
396
00:25:29,640 --> 00:25:31,480
No. No, thanks. We'll get our own.
397
00:25:35,420 --> 00:25:39,700
Oh, tell me about this recent breakup.
Did she dump you or did you dump her?
398
00:25:44,560 --> 00:25:45,560
It was mutual.
399
00:25:46,420 --> 00:25:48,560
Was she a bitch? A princess? What?
400
00:25:49,260 --> 00:25:52,380
No, she was a very nice lady.
401
00:25:53,580 --> 00:25:57,900
Oh, thank you. So, why don't you tell me
about your startup company?
402
00:25:58,220 --> 00:25:58,679
Oh, sure.
403
00:25:58,680 --> 00:26:01,680
Basically, it's a company that services
document subscriber databases.
404
00:26:02,080 --> 00:26:04,020
We're third in market share and rising.
405
00:26:04,260 --> 00:26:08,860
And if all goes as planned this fall,
we'll be launching an IPO next fall.
406
00:26:09,140 --> 00:26:10,720
Wow, that is really exciting.
407
00:26:11,020 --> 00:26:13,120
You know, I call it dot -com sighting.
408
00:26:17,770 --> 00:26:21,250
Excuse me a second. I forgot. I have to
make a phone call. It'll just take a
409
00:26:21,250 --> 00:26:22,250
minute. I'll be right back.
410
00:26:22,610 --> 00:26:24,670
I'm sorry. I have to go to ladies' room.
411
00:26:29,330 --> 00:26:30,330
Hi.
412
00:26:33,290 --> 00:26:34,430
This is kind of weird.
413
00:26:34,690 --> 00:26:37,750
I'll say. I was wondering if maybe we
could go someplace else.
414
00:26:38,570 --> 00:26:39,570
What?
415
00:26:40,370 --> 00:26:41,370
Go someplace else.
416
00:26:42,930 --> 00:26:43,930
We're here first.
417
00:26:44,330 --> 00:26:45,410
We're about to order.
418
00:26:45,630 --> 00:26:46,650
I'm on a first date.
419
00:26:48,940 --> 00:26:49,940
last one to me, sister.
420
00:26:50,060 --> 00:26:50,919
You know what?
421
00:26:50,920 --> 00:26:54,140
He happens to be brilliant and he's very
successful.
422
00:26:54,500 --> 00:26:55,840
You don't have to convince me.
423
00:26:56,380 --> 00:26:58,820
I don't know how you did this, but you
did this on purpose.
424
00:26:59,820 --> 00:27:00,820
Yeah, right.
425
00:27:01,100 --> 00:27:04,940
I came here for dinner. How was I
supposed to know you were going to come
426
00:27:04,960 --> 00:27:05,819
You know what?
427
00:27:05,820 --> 00:27:08,460
I am not going to forget this. My plate
coming through.
428
00:27:26,800 --> 00:27:28,120
I know you told me you'd talk.
429
00:27:28,760 --> 00:27:31,720
All right, set up a meet between you and
me and Nick and them.
430
00:27:32,360 --> 00:27:34,920
You want to get in the middle of this?
Damn right I do.
431
00:27:36,180 --> 00:27:37,180
Nash!
432
00:27:38,000 --> 00:27:40,600
I'm here with what's left of the double
rock crew, boss.
433
00:27:41,260 --> 00:27:44,700
Unfortunately, there ain't much left of
what's left. The poor bastards were
434
00:27:44,700 --> 00:27:45,700
pretty well aerated.
435
00:27:45,920 --> 00:27:48,460
All right, if Ron wants to go to war,
we'll go to war.
436
00:27:48,680 --> 00:27:50,820
Get the bus. Let's turn the heat up on
this bastard.
437
00:28:30,730 --> 00:28:35,590
Come drink to the seven dials and steal
the pillow.
438
00:29:16,560 --> 00:29:19,120
The Magical Mystery Tour, a rousing
success.
439
00:29:19,480 --> 00:29:23,580
Beautiful. All right, here's what you
do. Take your faces down to DSIU for
440
00:29:23,580 --> 00:29:26,400
processing and then go take down Braun
in person.
441
00:29:26,740 --> 00:29:28,120
That would be my singular pleasure.
442
00:29:28,520 --> 00:29:30,400
Harvey, watch out.
443
00:29:30,700 --> 00:29:31,700
He's going to be pissed.
444
00:29:50,980 --> 00:29:52,740
Didn't you used to be Curtis Prawn?
445
00:29:53,700 --> 00:29:58,640
Oh, delicious.
446
00:29:59,480 --> 00:30:02,700
Come down here to threaten me?
447
00:30:05,020 --> 00:30:06,020
Come on.
448
00:30:06,160 --> 00:30:07,300
What do you think of that?
449
00:30:07,960 --> 00:30:13,560
You think you heroes are going to
dismantle me by busting up on my boys?
450
00:30:13,560 --> 00:30:15,940
now. I could always get more boys, but
you?
451
00:30:16,639 --> 00:30:17,639
You're nowhere.
452
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
You're nothing.
453
00:30:20,100 --> 00:30:21,540
You're just wasting your time.
454
00:30:22,340 --> 00:30:25,660
You know, I'd love to discuss that
further with you, but you're not going
455
00:30:25,660 --> 00:30:26,539
able to stay.
456
00:30:26,540 --> 00:30:30,220
This is an order from the city to cease
and desist all business. Effective
457
00:30:30,220 --> 00:30:34,080
immediately. Pending investigation of
several reported fire hazards at this
458
00:30:34,080 --> 00:30:38,500
establishment. Business may resume when
all departments are fully satisfied and
459
00:30:38,500 --> 00:30:41,080
an occupancy permit is reissued. You got
any questions?
460
00:30:42,580 --> 00:30:43,580
Okay, then, Ronnie.
461
00:30:47,820 --> 00:30:49,600
Let's remove the garbage. Let's go.
462
00:30:49,820 --> 00:30:50,820
Everybody out.
463
00:30:51,920 --> 00:30:57,380
You guys seen Vicky around?
464
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
from the teen center.
465
00:31:31,540 --> 00:31:32,540
Why are you so scared?
466
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
What do you want?
467
00:31:34,220 --> 00:31:37,180
You saw that shooting the other day,
didn't you? I didn't see anything.
468
00:31:37,520 --> 00:31:38,520
Come on, Vicki.
469
00:31:39,240 --> 00:31:40,960
Zoe needs your help and so do the cops.
470
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
No.
471
00:31:44,980 --> 00:31:46,340
What, you think you can keep it to
yourself?
472
00:31:46,700 --> 00:31:49,380
I mean, if I found out about it, what
makes you think that Perron's not going
473
00:31:49,380 --> 00:31:51,420
find out about it? I don't want to be
involved.
474
00:31:54,840 --> 00:31:56,020
I already made that choice.
475
00:32:01,429 --> 00:32:02,650
Him. Curtis Prawn.
476
00:32:04,210 --> 00:32:05,450
This was the other one.
477
00:32:07,030 --> 00:32:08,770
Caitlin. I'll get the warrant.
478
00:32:13,570 --> 00:32:14,870
Zoe's in protective custody.
479
00:32:15,090 --> 00:32:18,090
I'm putting you with her so we can get
this guy behind bars, okay?
480
00:32:20,030 --> 00:32:21,330
Okay. All right.
481
00:32:22,090 --> 00:32:24,010
I'll go with Ronnie. He'll give you all
the predictions.
482
00:32:29,260 --> 00:32:30,300
of all, thank you all for coming.
483
00:32:30,580 --> 00:32:31,580
You're listening.
484
00:32:32,080 --> 00:32:36,340
Well, Nick and Joe will reimburse you
the $25 ,000 that you're out of pocket.
485
00:32:36,580 --> 00:32:37,580
What?
486
00:32:38,220 --> 00:32:39,220
You're joking.
487
00:32:39,840 --> 00:32:41,960
How are we going to come up with that
kind of cash?
488
00:32:42,560 --> 00:32:46,620
Hillel and Moshe, you will sign Mr.
Woody back over to Joe and Nick.
489
00:32:47,580 --> 00:32:53,840
You will legitimately sell him this time
and pay back the $25 ,000 out of the
490
00:32:53,840 --> 00:32:54,840
proceeds.
491
00:32:57,160 --> 00:32:58,380
We can live with that.
492
00:32:59,580 --> 00:33:02,040
So, Mr. Woody, I can't do that.
493
00:33:02,700 --> 00:33:04,280
Hell, you gave him away yesterday.
494
00:33:04,560 --> 00:33:06,380
Today, I changed my mind.
495
00:33:06,620 --> 00:33:07,920
I'm allowed, aren't I?
496
00:33:08,280 --> 00:33:09,280
No.
497
00:33:09,960 --> 00:33:12,840
You and Joe got into this mess, and this
is the only way out.
498
00:33:13,220 --> 00:33:14,720
Consider it a lesson learned.
499
00:33:15,660 --> 00:33:16,660
That's it.
500
00:33:27,740 --> 00:33:29,020
Yeah. Yeah, you.
501
00:33:29,310 --> 00:33:30,310
Don't look.
502
00:33:30,690 --> 00:33:32,010
Whoa, whoa, whoa. Get in the car.
503
00:33:39,330 --> 00:33:40,650
S .I .U., Inspector Lee.
504
00:33:40,930 --> 00:33:41,930
Hold on.
505
00:33:46,470 --> 00:33:47,670
Harvey? Yeah?
506
00:33:48,770 --> 00:33:50,450
Whatever he wants, don't give it to him.
507
00:33:52,070 --> 00:33:55,810
This man used to work with you, right?
508
00:33:56,940 --> 00:33:59,280
A friend from the teen center here tells
me he found you a witness.
509
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
Quint.
510
00:34:03,080 --> 00:34:06,620
Have you got any idea what happens to
people who kill cops? Don't even think
511
00:34:06,620 --> 00:34:07,259
about it.
512
00:34:07,260 --> 00:34:12,060
You bring the girl to the Sutro Baths in
one hour or else we gonna find out.
513
00:34:12,280 --> 00:34:13,280
Is that clear?
514
00:34:13,960 --> 00:34:17,199
No. He lives or you don't. Is that
clear?
515
00:34:17,659 --> 00:34:19,920
Sutro Baths, one hour, yes or no?
516
00:34:24,659 --> 00:34:25,659
No.
517
00:34:33,420 --> 00:34:34,420
Prawn's got Evan.
518
00:34:34,880 --> 00:34:35,880
Damn it.
519
00:34:36,320 --> 00:34:37,920
They make contact with you yet?
520
00:34:38,199 --> 00:34:41,000
Yeah. He wants to swap Evan for the
girl.
521
00:34:41,239 --> 00:34:42,239
What'd you tell him?
522
00:34:42,480 --> 00:34:43,480
I told him no.
523
00:34:43,600 --> 00:34:44,359
Atta boy.
524
00:34:44,360 --> 00:34:46,340
Hard thing to do, but protocol, Bubba.
525
00:34:46,560 --> 00:34:47,659
All right, here's what you do.
526
00:34:48,020 --> 00:34:51,120
Round up those bozos of his and get them
into interrogation.
527
00:34:51,380 --> 00:34:55,380
Play them all off of each other. One of
them's got to know where Prawn's got
528
00:34:55,380 --> 00:34:56,299
Evan's dad.
529
00:34:56,300 --> 00:34:57,820
All right. What if they don't crack?
530
00:34:58,320 --> 00:35:02,160
You throw a life vest to a bunch of
drowning morons, they'll give up their
531
00:35:02,160 --> 00:35:03,540
mother. Yeah, I hope so.
532
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
All right.
533
00:35:08,700 --> 00:35:10,000
I'm going to make this short and sweet.
534
00:35:10,660 --> 00:35:13,840
Any one of you tells me where I can find
Curtis Vaughn, you can all walk out of
535
00:35:13,840 --> 00:35:14,840
here free and clear.
536
00:35:15,540 --> 00:35:17,640
Every stinking one of you, but that's a
one -time offer.
537
00:35:18,360 --> 00:35:21,380
Okay, show of hands, who wants to go
home? Right now. Put your hands up if
538
00:35:21,380 --> 00:35:22,380
want to go home.
539
00:35:22,800 --> 00:35:26,420
Okay, anybody who doesn't want to tell
me where Curtis is, you go ahead and
540
00:35:26,420 --> 00:35:27,420
lower your hand.
541
00:35:27,880 --> 00:35:31,380
Ladies and gents, you're a lot smarter
than anybody gives you credit for. You,
542
00:35:31,380 --> 00:35:32,380
need an address.
543
00:35:35,860 --> 00:35:37,120
I don't get it.
544
00:35:38,160 --> 00:35:40,700
You don't get it because there's nothing
to get.
545
00:35:42,400 --> 00:35:43,700
He wouldn't let you die.
546
00:35:44,600 --> 00:35:46,720
You don't understand. It's not in your
hands.
547
00:35:48,020 --> 00:35:49,040
It's in God's.
548
00:35:50,840 --> 00:35:52,440
I wouldn't let you die.
549
00:35:53,640 --> 00:35:54,640
Well, that's you.
550
00:35:59,420 --> 00:36:01,260
There's something more going on here.
551
00:36:02,280 --> 00:36:04,160
Your little cop friend's got a plan.
552
00:36:05,540 --> 00:36:06,860
I'm gonna figure it out.
553
00:36:26,940 --> 00:36:30,740
You pull that trigger, Curtis, he'll be
dead before he is.
554
00:36:31,400 --> 00:36:33,040
JP! Cheetos!
555
00:36:35,100 --> 00:36:36,100
Hey!
556
00:36:37,660 --> 00:36:38,800
Nobody here.
557
00:36:39,300 --> 00:36:41,060
Not your guys, anyway.
558
00:36:41,280 --> 00:36:42,280
Just mine.
559
00:37:10,350 --> 00:37:11,550
You got two options, Curtis.
560
00:37:12,530 --> 00:37:15,830
You can either walk out of here, or we
can drag your ass out of the body bag.
561
00:37:18,350 --> 00:37:19,350
Your choice, man.
562
00:37:20,850 --> 00:37:22,050
You make it quick, Curtis.
563
00:37:47,470 --> 00:37:48,470
You hear that?
564
00:37:49,510 --> 00:37:51,150
What? It's quiet.
565
00:37:52,470 --> 00:37:54,970
When was the last time it was quiet in
the FIU?
566
00:37:56,050 --> 00:37:57,170
Uh, never.
567
00:37:57,910 --> 00:38:00,350
Nash. Oh, my Hasidic father.
568
00:38:00,710 --> 00:38:03,290
I was just over at the sports bar on
4th.
569
00:38:05,010 --> 00:38:06,010
Why?
570
00:38:06,630 --> 00:38:08,630
Mr. Woody ran at Hialeah today.
571
00:38:10,090 --> 00:38:13,750
Nick, I thought we'd resolved all this
thing about Mr. Woody. Weren't they
572
00:38:13,750 --> 00:38:15,190
supposed to be shipping him back?
573
00:38:15,550 --> 00:38:19,290
Well, the entry fee was non -refundable,
so we decided to race him.
574
00:38:19,570 --> 00:38:22,970
When are you going to learn your lesson?
575
00:38:24,210 --> 00:38:27,090
As soon as the damn horse stops winning.
576
00:38:29,350 --> 00:38:30,350
What?
577
00:38:31,010 --> 00:38:33,610
What? He took first and the fifth.
578
00:38:33,850 --> 00:38:38,130
We're sharing a $100 ,000 purse with
Moishe. Give me a high five.
579
00:38:45,360 --> 00:38:46,360
I'll meet you later. I got to run.
580
00:38:48,360 --> 00:38:49,620
You stood me up.
581
00:38:50,740 --> 00:38:53,620
Oh, my God, what happened to your face?
582
00:38:54,220 --> 00:39:01,220
Oh, look, it's no big deal. I was doing
some work with the SIU, and, I
583
00:39:01,220 --> 00:39:02,700
mean, everything's cool now.
584
00:39:03,540 --> 00:39:04,840
So you want to be a cop again?
585
00:39:05,780 --> 00:39:07,980
After today, I'm not so sure.
586
00:39:08,300 --> 00:39:09,300
Oh, Evan.
587
00:39:12,320 --> 00:39:13,320
Boy, you smell good.
588
00:39:28,490 --> 00:39:30,350
Maybe we should stop it.
589
00:39:30,950 --> 00:39:31,950
No.
590
00:39:32,310 --> 00:39:33,310
It's okay.
591
00:39:36,530 --> 00:39:37,530
I want to.
592
00:39:42,650 --> 00:39:44,590
Yes, it's pizza time!
593
00:39:46,670 --> 00:39:49,950
Cassidy, don't do it. He's just going to
use you. Doesn't she remember what
594
00:39:49,950 --> 00:39:50,808
happened before?
595
00:39:50,810 --> 00:39:52,910
God, what is going on here?
596
00:39:53,210 --> 00:39:54,750
Your website rocks.
597
00:40:11,600 --> 00:40:12,720
Beautiful Cassidy, I missed you.
598
00:40:14,100 --> 00:40:15,660
I missed the smell of you.
599
00:40:16,860 --> 00:40:18,160
Oh, wow, the taste.
600
00:40:23,280 --> 00:40:28,640
Captain Bridges, SIU.
601
00:40:28,920 --> 00:40:32,520
Hi, it's Miranda. I need Cassidy's cell
phone number. It's an emergency.
602
00:40:33,160 --> 00:40:34,580
What kind of emergency, Miranda?
603
00:40:34,920 --> 00:40:38,400
I can't tell you, okay? Just give me the
number.
604
00:40:39,140 --> 00:40:40,140
Miranda!
605
00:40:41,870 --> 00:40:45,810
Okay, call Cassidy right away. Just
immediately tell her to stop whatever it
606
00:40:45,810 --> 00:40:46,649
that she's doing.
607
00:40:46,650 --> 00:40:50,150
Miranda, you cannot call here and tell
me that there's an emergency and not
608
00:40:50,150 --> 00:40:51,150
me what it is.
609
00:40:51,270 --> 00:40:52,270
You know what?
610
00:40:53,770 --> 00:40:58,770
Go online and check out my website. It's
mirandacam .com. Just don't say that I
611
00:40:58,770 --> 00:40:59,770
didn't warn you, okay?
612
00:41:13,070 --> 00:41:14,970
No wonder the internet craze is
exploding.
613
00:41:17,490 --> 00:41:20,310
Pick up, Cassidy.
614
00:41:24,610 --> 00:41:27,590
Someone must really want to talk to you.
Damn it, pick up, Cassidy.
615
00:41:28,830 --> 00:41:30,410
Cassidy, are you going to answer it? No.
616
00:41:31,070 --> 00:41:32,750
I'll just let Craig call her again
anyway.
617
00:41:38,910 --> 00:41:40,770
Wait, Cassidy.
618
00:41:48,520 --> 00:41:49,520
No!
619
00:41:55,480 --> 00:41:56,780
Cassidy, please.
620
00:42:09,720 --> 00:42:10,720
Hello?
621
00:42:11,220 --> 00:42:14,100
Cassidy, this is your daddy. Daddy, this
really isn't a good time.
622
00:42:16,400 --> 00:42:17,680
You don't know the half of it.
623
00:42:18,120 --> 00:42:21,180
Look up into the right -hand corner. Do
you see that little red light that's on?
624
00:42:21,320 --> 00:42:22,320
What?
625
00:42:23,680 --> 00:42:25,300
You're on a video camera, babe.
626
00:42:25,840 --> 00:42:26,860
Yep, you're online.
627
00:42:33,460 --> 00:42:34,460
Yes!
628
00:42:38,040 --> 00:42:39,080
Zoe's upstairs in holding.
629
00:42:39,320 --> 00:42:40,320
Her water just broke.
630
00:42:40,960 --> 00:42:41,960
Well, of course!
631
00:42:42,940 --> 00:42:44,380
I delivered a baby once.
632
00:42:47,850 --> 00:42:49,090
Harvey, call 911.
633
00:42:49,330 --> 00:42:52,510
You come with me. You probably have
twins when she sees you.
44447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.