All language subtitles for Nash Bridges s05e17 Line Of Sight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,990 --> 00:00:07,090 So, I hear you and Nick are in the horse racing business again. 2 00:00:08,430 --> 00:00:12,570 Nick, did I hear that? Oh, no, I can't get a word in edgewise. Damn, he's too 3 00:00:12,570 --> 00:00:16,490 busy on the phone with veterinarians, track officials, and trainers. 4 00:00:16,870 --> 00:00:18,350 All about Mr. Woody. 5 00:00:18,810 --> 00:00:20,710 Well, we've got great news. 6 00:00:21,550 --> 00:00:24,850 Seems the vet who diagnosed him with a bow tendon was all wrong. 7 00:00:25,070 --> 00:00:28,930 We went to two other vets, had him checked out. He's fine. He's ready to 8 00:00:29,850 --> 00:00:31,390 And? And what? 9 00:00:32,270 --> 00:00:33,270 Yeah, exactly. 10 00:00:33,310 --> 00:00:34,450 It's the Antoine part. 11 00:00:35,990 --> 00:00:38,110 You know, brother, you have a very suspicious mind. 12 00:00:38,310 --> 00:00:39,450 Thank you. I'm a cop. 13 00:00:40,010 --> 00:00:41,310 So now what's going on? 14 00:00:42,250 --> 00:00:45,950 Look, Nick and I worked it out. It doesn't involve you, so you can just 15 00:00:46,250 --> 00:00:47,250 Uh -huh. 16 00:00:48,410 --> 00:00:52,730 So I'm not going to hear how it all went wrong at some later point. 17 00:00:53,210 --> 00:00:56,530 Yes. Is that yes, I will, or yes, I will not? 18 00:00:57,900 --> 00:01:01,420 I'm not even going to dignify that with an answer, man. How about a head nod? 19 00:01:03,220 --> 00:01:07,280 Did that mean no, or did that mean... Will you just drive and let me live my 20 00:01:07,280 --> 00:01:10,560 life? Well, it's your life, but it's my father. 21 00:01:11,880 --> 00:01:12,880 Okay. 22 00:01:13,120 --> 00:01:15,460 Nothing's going to happen. I guarantee it. 23 00:01:15,700 --> 00:01:16,700 Feel better? 24 00:01:17,500 --> 00:01:18,500 Worth it. 25 00:01:25,680 --> 00:01:28,860 Oh, you're a police captain. You don't do purse snatching. Ah, it's because I 26 00:01:28,860 --> 00:01:29,860 a police captain. 27 00:01:36,640 --> 00:01:38,140 Just gonna break somebody's neck? 28 00:01:38,840 --> 00:01:40,540 Yeah, hopefully you don't. 29 00:02:06,960 --> 00:02:09,100 It's embarrassing if the captain doesn't catch the first snatcher. 30 00:03:20,010 --> 00:03:22,090 We'll be right back. 31 00:03:57,070 --> 00:03:58,070 Thank you. 32 00:05:05,230 --> 00:05:09,190 the whole thing in case you need, you know, like a witness. 33 00:06:08,000 --> 00:06:09,440 Maybe an antacid? 34 00:06:10,180 --> 00:06:11,660 I need police protection. 35 00:06:12,840 --> 00:06:15,020 Big place to live to lift things all over. 36 00:06:16,260 --> 00:06:20,780 This thing all over, meaning the murder investigation or having the baby? 37 00:06:24,080 --> 00:06:25,220 You can tell, huh? 38 00:06:25,660 --> 00:06:27,540 I thought I camouflaged it pretty good. 39 00:06:27,940 --> 00:06:28,940 When are you due? 40 00:06:29,320 --> 00:06:31,020 I got another three weeks. 41 00:06:32,580 --> 00:06:33,740 So I got this page. 42 00:06:34,670 --> 00:06:36,630 and I went to use the phone right by the restaurant there. 43 00:06:37,230 --> 00:06:40,890 I was in the park right across the street when these two valet guys pulled 44 00:06:40,890 --> 00:06:41,890 and started shooting. 45 00:06:42,150 --> 00:06:43,150 Describe them. 46 00:06:43,190 --> 00:06:47,870 One was Curtis Prawn, and the other was Jerome Woodson, this guy who works for 47 00:06:47,870 --> 00:06:48,870 him. 48 00:06:49,190 --> 00:06:50,190 You knew them? 49 00:06:50,390 --> 00:06:52,590 Everybody in the neighborhood knows about Prawn. 50 00:06:53,110 --> 00:06:54,190 He's a big -time dealer. 51 00:06:54,970 --> 00:06:55,970 Okay. 52 00:06:56,350 --> 00:06:59,410 Tell us exactly what you saw. 53 00:07:01,110 --> 00:07:03,470 Prawn and Jerome drove up in a black Navigator. 54 00:07:04,800 --> 00:07:07,400 Curtis had two guns and Jerome had one. 55 00:07:08,660 --> 00:07:11,220 Ron shot the one guy and then right away Jerome shot the other. 56 00:07:12,480 --> 00:07:13,600 Bullets were flying everywhere. 57 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 Anything else? 58 00:07:17,360 --> 00:07:19,020 We jumped in the black car and drove away. 59 00:07:19,420 --> 00:07:20,420 That's it. 60 00:07:22,280 --> 00:07:24,040 Okay. That's good, Zoe. 61 00:07:24,500 --> 00:07:25,500 We may continue. 62 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 Good day. 63 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 So what do you think? 64 00:07:29,060 --> 00:07:31,960 I think we got a couple of new players who want to add double rock to their 65 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 turf. 66 00:07:32,970 --> 00:07:36,570 Well, Ballistic says there were three guns fired, two nines and a .45, which 67 00:07:36,570 --> 00:07:39,830 means there had to have been at least two shooters. And we found the stolen 68 00:07:40,090 --> 00:07:43,830 a Lincoln Navigator, abandoned in the sunset. So Zoe's store checked out, huh? 69 00:07:44,690 --> 00:07:48,570 No, we're going to need something more than the word of a poor kid who's 70 00:07:48,570 --> 00:07:49,730 pregnant out on the street. 71 00:07:50,290 --> 00:07:51,290 What'd you get on the car? 72 00:07:51,430 --> 00:07:53,430 Wide clean and run through a car wash for good measure. 73 00:07:53,970 --> 00:07:55,810 All right, call Rick Rose and over and go. 74 00:07:56,710 --> 00:08:00,410 See what you can find out about these guys, Curtis Prong and Jerome Woodson. 75 00:08:00,410 --> 00:08:01,410 witness knew the players? 76 00:08:01,470 --> 00:08:02,470 So she says. 77 00:08:02,810 --> 00:08:06,270 What about the real valets? Well, they got a call from their supervisor, a guy 78 00:08:06,270 --> 00:08:08,410 named Lenny Kurtz, and told him not to come to work that night. 79 00:08:09,070 --> 00:08:10,850 Did Lenny say why? 80 00:08:11,390 --> 00:08:13,770 Don't know yet. He hasn't been back to his apartment since yesterday. 81 00:08:14,710 --> 00:08:16,470 We need that guy. I'll find him. 82 00:08:17,630 --> 00:08:20,890 Slow down, I think. Slow down now. I didn't even know I don't know where I'm 83 00:08:20,890 --> 00:08:24,630 going now. Slow down, boy. Excuse me. I'm sorry. I'm sorry. Slow down. 84 00:08:24,950 --> 00:08:26,190 Oh, that's a good boy. 85 00:08:26,630 --> 00:08:27,630 Look at his hair. 86 00:08:28,110 --> 00:08:29,110 Oh, yeah. 87 00:08:32,049 --> 00:08:33,049 Well, 88 00:08:33,650 --> 00:08:34,909 Brother Bliss, Brother Bliss. 89 00:08:35,330 --> 00:08:36,330 Yeah, 90 00:08:36,570 --> 00:08:39,690 Brother Bliss, you're looking a little heavy there in your right -hand coat 91 00:08:39,690 --> 00:08:42,429 pocket. Why don't you step on over here and let me help you with your nose. 92 00:08:43,530 --> 00:08:44,530 And I'm over. 93 00:08:44,870 --> 00:08:45,870 How do I get in there? 94 00:08:46,650 --> 00:08:49,850 You know, it must take a lot of practice trying to see an eye dog to look like 95 00:08:49,850 --> 00:08:50,689 he's not trained. 96 00:08:50,690 --> 00:08:54,510 Oh, no, you got it all wrong. You see, old Hodges just got a case of ADD. 97 00:08:54,930 --> 00:08:57,470 No, baby, you got a case of extreme BS. 98 00:08:58,040 --> 00:09:01,560 Well, you know, just trying to make a living there. Yeah, well, now listen. 99 00:09:02,640 --> 00:09:03,640 I'm going to tell you what. 100 00:09:04,360 --> 00:09:08,820 You give us something useful, and we'll let you keep walking. Of course, we keep 101 00:09:08,820 --> 00:09:11,360 the wallets. Well, okay, I'm all ears. 102 00:09:11,960 --> 00:09:14,100 Curtis Prawn, where do we find him? 103 00:09:14,800 --> 00:09:15,800 Prawn, Prawn. 104 00:09:16,220 --> 00:09:19,040 I don't really know nobody by that name. 105 00:09:20,180 --> 00:09:23,220 Well, your memory better kick into high gear, brother, because I'm starting to 106 00:09:23,220 --> 00:09:24,380 think of another hood for you. 107 00:09:24,660 --> 00:09:25,940 It's sponsored by the state. 108 00:09:26,300 --> 00:09:27,300 Oh, that's wrong. 109 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 Yeah. Oh, yes. 110 00:09:28,560 --> 00:09:33,320 Uh -huh. Yes. Oh, well, let me see what I can turn up. You better make it fast. 111 00:09:34,200 --> 00:09:36,140 Patience is a virtue, but it ain't one of mine, brother. 112 00:09:36,380 --> 00:09:37,400 You know where to find it. 113 00:09:37,660 --> 00:09:38,399 Oh, yes. 114 00:09:38,400 --> 00:09:39,400 Oh, 115 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 yes, I do. 116 00:09:42,220 --> 00:09:46,360 Hello, Inspectors Leak and Cross, SFPD. Looking for Lenny Kurtz. Heard he was 117 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 staying here. Here? 118 00:09:47,760 --> 00:09:48,760 You Lenny? 119 00:09:48,820 --> 00:09:50,080 No, I'm his cousin, George. 120 00:09:50,460 --> 00:09:52,300 Lenny took off, went to Mexico. 121 00:09:52,700 --> 00:09:56,620 Sir. You know, you guys must be really close for you to be wearing his 122 00:10:04,220 --> 00:10:05,380 Lenny, Lenny, Lenny! 123 00:10:06,200 --> 00:10:10,680 My gosh, if every crook was as dumb as you, life would be so much easier. 124 00:10:13,900 --> 00:10:15,320 Hey. Okay. 125 00:10:16,180 --> 00:10:18,100 This is your set of keys. 126 00:10:18,380 --> 00:10:23,080 Great. And this is John's number at his dorm, if you need to reach me. 127 00:10:23,450 --> 00:10:26,790 Okay. And there was one other thing that I wanted to tell you. 128 00:10:27,030 --> 00:10:29,910 Oh, I hate to say this, but I'm really glad your other roommate didn't work 129 00:10:29,990 --> 00:10:30,909 Oh, my God. 130 00:10:30,910 --> 00:10:32,070 She was such a freak. 131 00:10:32,450 --> 00:10:34,430 You, you're like a dream roommate compared to her. 132 00:10:34,670 --> 00:10:36,070 Really? Seriously, seriously. 133 00:10:36,750 --> 00:10:39,930 Um... Oh, okay. I know what I'm forgetting in my French book. 134 00:10:40,290 --> 00:10:41,290 Miranda? 135 00:10:42,030 --> 00:10:43,030 Are you okay? 136 00:10:43,170 --> 00:10:47,590 Here it is. It's... I'm fine. It's just... It's my first weekend alone with 137 00:10:47,590 --> 00:10:49,750 John, so I'm nervous. 138 00:10:50,570 --> 00:10:52,570 Well, I think it's really excellent that you found a boyfriend. 139 00:10:53,150 --> 00:10:54,150 He's great. 140 00:10:55,710 --> 00:10:56,710 Hey, in here. 141 00:10:57,590 --> 00:10:59,450 You can just put that stuff over there. 142 00:10:59,690 --> 00:11:00,690 Okay, great. 143 00:11:03,950 --> 00:11:05,730 Perfect, guys. It's coming around, too. 144 00:11:05,950 --> 00:11:06,909 Hey, Miranda. 145 00:11:06,910 --> 00:11:07,910 Hey. 146 00:11:12,850 --> 00:11:13,850 What's he doing here? 147 00:11:14,010 --> 00:11:15,570 Oh, he's helping me move. 148 00:11:16,350 --> 00:11:17,430 Yeah, we're friends. 149 00:11:18,530 --> 00:11:19,530 We're trying to be friends. 150 00:11:20,250 --> 00:11:21,430 More later. Get out of here. Go. 151 00:11:23,880 --> 00:11:24,880 I'm out of here. Goodbye. 152 00:11:25,440 --> 00:11:26,379 Wait a minute. 153 00:11:26,380 --> 00:11:27,880 What did I want to tell you? We're going to leave. 154 00:11:29,660 --> 00:11:30,800 Goodbye. Okay, bye. 155 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Have a good weekend. 156 00:11:53,740 --> 00:11:54,880 And don't you worry. 157 00:11:55,080 --> 00:11:56,980 He'll tell me everything I need to know. 158 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 All right, talk. 159 00:12:03,060 --> 00:12:05,280 And don't tell me you and Nick are going kosher. 160 00:12:05,900 --> 00:12:09,180 I think you'd better stay out of this one, Nash, man. You know plausible 161 00:12:09,180 --> 00:12:10,360 deniability there. 162 00:12:11,560 --> 00:12:14,620 Denial is a short -term solution, Bubba. Now talk. 163 00:12:15,800 --> 00:12:20,320 All right, Nick and I made a sizable donation to the Venice Best Halal Supper 164 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Camp. 165 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 The what? 166 00:12:23,740 --> 00:12:28,000 It's a Jewish summer camp. Kids go to the Talmud. They do archery, play 167 00:12:28,060 --> 00:12:29,060 football. It's great. 168 00:12:30,800 --> 00:12:32,160 Okay, fine. 169 00:12:32,840 --> 00:12:34,640 What do you and Nick get out of this? 170 00:12:35,380 --> 00:12:36,500 Well, tax write -off. 171 00:12:37,740 --> 00:12:40,820 I'm sorry. You said something, but you have to speak up, you see. 172 00:12:41,100 --> 00:12:42,940 A small tax write -off. 173 00:12:44,940 --> 00:12:48,180 Nick has virtually no income. What write -off? 174 00:12:48,940 --> 00:12:51,000 Well, technically, I get the write -off. 175 00:12:51,390 --> 00:12:55,950 He sold Mr. Woody to me. I donated him to the summer camp. I get the write -off 176 00:12:55,950 --> 00:12:57,610 and then give him a percentage of the cash back. 177 00:12:58,890 --> 00:13:01,390 That's all there is to it. I think it's pretty smart. 178 00:13:03,150 --> 00:13:04,210 Only pretty smart? 179 00:13:04,470 --> 00:13:05,469 No. 180 00:13:05,470 --> 00:13:08,890 I mean, you're defrauding the IRS and a religious organization? 181 00:13:09,790 --> 00:13:10,790 Hell, it's brilliant. 182 00:13:29,770 --> 00:13:32,870 Brother Bliss, if you put as much heart into going straight as you do into your 183 00:13:32,870 --> 00:13:34,470 act, you'd be a rich man. 184 00:13:34,890 --> 00:13:35,869 I am rich. 185 00:13:35,870 --> 00:13:36,870 In experience. 186 00:13:37,490 --> 00:13:38,710 So, uh, we alone? 187 00:13:39,090 --> 00:13:42,230 Well, about as alone as you can be on a street corner in San Francisco. 188 00:13:44,890 --> 00:13:49,110 Okay. There's about three houses up Arkansas on 20th Street. That's Jerome 189 00:13:49,110 --> 00:13:50,049 Woodson's place. 190 00:13:50,050 --> 00:13:51,110 That's the best I can do. 191 00:13:51,510 --> 00:13:52,550 Well, then that's good enough. 192 00:13:53,610 --> 00:13:54,610 There you go. 193 00:13:54,710 --> 00:13:55,910 Thanks for both of you. On up. 194 00:13:57,110 --> 00:13:58,450 We'll be seeing you, Brother Bliss. 195 00:14:01,740 --> 00:14:02,740 That's the thing. 196 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 Now you're just trying to frame me. It's a problem. Please. 197 00:15:09,580 --> 00:15:12,060 My client is not prepared to make any statement at this time. 198 00:15:12,300 --> 00:15:14,120 Are you prepared to charge him or may we leave? 199 00:15:15,000 --> 00:15:16,980 Respectfully, counselor, your client is going nowhere. 200 00:15:17,700 --> 00:15:20,880 Except right over here where we got a nice little lineup for him to stand in. 201 00:15:21,040 --> 00:15:22,040 For what purpose? 202 00:15:22,720 --> 00:15:25,500 We had a shooting at the Washington Street Bar and Grill this morning. You 203 00:15:25,500 --> 00:15:27,760 have heard about it. Ronnie, come on. Let's go. 204 00:15:28,380 --> 00:15:31,680 Now, if you recognize anybody, just give us the number. 205 00:15:32,500 --> 00:15:34,060 They can't see you, so you're safe. 206 00:15:36,270 --> 00:15:37,270 I already told you who did it. 207 00:15:37,950 --> 00:15:38,970 Why do I have to do this? 208 00:15:39,750 --> 00:15:41,030 We need it for court, Zoe. 209 00:15:41,790 --> 00:15:45,690 Look, you have six choices here. Which of these men, if any, did you see 210 00:15:45,690 --> 00:15:47,070 the Washington Street Bar and Grill? 211 00:15:48,410 --> 00:15:51,470 Um... Could you back up to number three? 212 00:15:52,490 --> 00:15:53,870 Harvey, go back to number three. 213 00:15:57,890 --> 00:15:58,890 Him. 214 00:16:00,710 --> 00:16:02,670 Are you sure? 215 00:16:05,390 --> 00:16:06,670 Be damn sure, Zoe. 216 00:16:08,550 --> 00:16:10,110 Yeah, that's him. 217 00:16:11,810 --> 00:16:13,710 Which one? 218 00:16:14,610 --> 00:16:15,610 Prawn or Jerome? 219 00:16:19,710 --> 00:16:21,130 What? That's Prawn. 220 00:16:23,430 --> 00:16:26,990 Why are you treating me like this? I already told you exactly what I saw. 221 00:16:27,310 --> 00:16:28,510 Because that's a cop. 222 00:16:29,090 --> 00:16:31,190 An Oakland cop named Richie Evans. 223 00:16:31,770 --> 00:16:33,070 He looks like Prawn. 224 00:16:33,290 --> 00:16:34,290 How would you know? 225 00:16:34,650 --> 00:16:35,830 You've never seen him, have you? 226 00:16:36,690 --> 00:16:38,810 That's because you weren't there, were you? 227 00:16:40,530 --> 00:16:41,530 No. 228 00:16:42,850 --> 00:16:44,530 No, okay, no. 229 00:16:46,970 --> 00:16:48,370 But my story's true. 230 00:16:50,510 --> 00:16:52,670 Your story's true, but it's not your story. 231 00:16:53,710 --> 00:16:55,010 I'll swear to it in court. 232 00:16:55,610 --> 00:16:58,810 Have you heard of perjury? It's called lying in court. You can go to jail for 233 00:16:58,810 --> 00:16:59,810 that. 234 00:16:59,970 --> 00:17:02,190 Now, who told you the story that you told us? 235 00:17:04,240 --> 00:17:05,520 This is about the baby, isn't it? 236 00:17:09,280 --> 00:17:11,940 Zoe, do you know what you've done? 237 00:17:13,619 --> 00:17:15,200 I'm going to have to turn a killer loose. 238 00:17:16,060 --> 00:17:19,180 That's going to put your life, your baby's life, and the life of the real 239 00:17:19,180 --> 00:17:20,180 witness at stake. 240 00:17:39,340 --> 00:17:41,220 This is a temporary reprieve, Curtis. 241 00:17:42,040 --> 00:17:44,740 Watch yourself, because I guarantee you I will be. 242 00:17:47,140 --> 00:17:52,040 Next time you come after me, you won't be so lucky, hero. 243 00:17:53,360 --> 00:17:54,560 Let me tell you something. 244 00:17:55,840 --> 00:17:57,420 Luck's got nothing to do with it. 245 00:18:02,060 --> 00:18:03,460 Hey, what's up? 246 00:18:06,100 --> 00:18:07,100 Thanks for coming. 247 00:18:08,760 --> 00:18:09,760 What's going on? What's the matter? 248 00:18:10,720 --> 00:18:13,420 Well, you know those guys that help me move? 249 00:18:13,960 --> 00:18:18,200 Well, I'm missing this pair of diamond earrings and my grandmother's silver 250 00:18:18,200 --> 00:18:20,120 necklace, and I just... The stuff? 251 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 Yes. 252 00:18:23,220 --> 00:18:24,220 Where'd you find it? 253 00:18:24,640 --> 00:18:26,760 It must have fallen out of one of the boxes. 254 00:18:27,720 --> 00:18:31,100 You know what? I feel like such an idiot now. I concocted this whole thing in my 255 00:18:31,100 --> 00:18:32,600 brain, and I'm sorry. 256 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Here. 257 00:18:34,900 --> 00:18:36,160 Don't even worry about it. 258 00:18:36,580 --> 00:18:43,580 Okay. I mean, those kids, they look tough, but they're actually real, 259 00:18:43,660 --> 00:18:44,660 real sweet. 260 00:19:02,340 --> 00:19:03,340 Hello? 261 00:19:05,800 --> 00:19:08,800 Do you have any idea what a lame case of arrested development you are? 262 00:19:12,740 --> 00:19:13,840 What was that all about? 263 00:19:14,180 --> 00:19:14,999 Prank caller. 264 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Second one today. 265 00:19:17,480 --> 00:19:20,180 Listen, I should get going. 266 00:19:20,540 --> 00:19:23,100 Well, you know what? I wanted to buy you a pizza. 267 00:19:23,300 --> 00:19:24,300 You know, to thank you. 268 00:19:26,320 --> 00:19:28,100 You really don't have to do that. 269 00:19:28,420 --> 00:19:29,420 But I want to. 270 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 So I'll call you? 271 00:19:36,110 --> 00:19:37,110 Okay. Okay. 272 00:19:38,190 --> 00:19:39,190 Bye. 273 00:19:39,850 --> 00:19:40,850 Bye. 274 00:19:43,590 --> 00:19:44,590 Talk to you soon. 275 00:19:44,770 --> 00:19:45,770 Okay. 276 00:19:46,710 --> 00:19:49,350 Dude, you're part of the accident. Should I call her again? 277 00:19:49,610 --> 00:19:50,610 Leave her alone. 278 00:19:50,770 --> 00:19:52,610 She is so much hotter than Miranda. 279 00:19:52,870 --> 00:19:56,450 You know what? Buying you pizza really means a lot, don't you? You guys wish. 280 00:19:58,070 --> 00:19:59,070 R .B. 281 00:19:59,110 --> 00:20:01,830 Haight -Ashbury Teen Center. Zoe's been taking some meals there. 282 00:20:02,050 --> 00:20:03,050 Everyone works there. 283 00:20:03,200 --> 00:20:06,160 All the better. Take Caitlin. Find out who she's been hanging with. On it. 284 00:20:06,960 --> 00:20:08,820 Now. Hey, Paige. 285 00:20:09,340 --> 00:20:12,880 I thought you left social services. I did. I went to work for a brokerage firm 286 00:20:12,880 --> 00:20:16,320 for about six months and decided the money wasn't working. So, I'm back. 287 00:20:16,560 --> 00:20:19,820 Well, good for you. And welcome back. Thank you. Glad to be back. 288 00:20:20,580 --> 00:20:22,220 This Zoe Carroll case is interesting. 289 00:20:22,520 --> 00:20:24,540 Well, I think it just got more interesting with you on it. 290 00:20:25,500 --> 00:20:27,940 God, I almost forgot. Easily, you make me smile. 291 00:20:28,580 --> 00:20:29,580 Ditto. 292 00:20:30,350 --> 00:20:33,650 Oh, you remember Joe, don't you? Hey, Pete. You back at social services? Yeah. 293 00:20:33,830 --> 00:20:34,830 Oh. 294 00:20:35,410 --> 00:20:37,250 So, um, you seeing anybody? 295 00:20:37,770 --> 00:20:39,410 Uh, no. I'm a free agent. 296 00:20:39,650 --> 00:20:41,990 Oh. Is this agent free tonight? 297 00:20:42,230 --> 00:20:43,129 Need to catch up? 298 00:20:43,130 --> 00:20:44,470 I just happen to be available. 299 00:20:44,710 --> 00:20:45,710 Sounds great. 300 00:20:45,830 --> 00:20:47,170 How about MC Square today? 301 00:20:47,830 --> 00:20:49,490 Perfect. Oh, good. 302 00:20:49,750 --> 00:20:51,010 See you then. Okay. 303 00:20:53,150 --> 00:20:55,810 So, I guess the morning period is officially over. 304 00:20:56,150 --> 00:20:57,710 I think Kate and I are going to freak out. 305 00:20:58,010 --> 00:21:00,730 Joe, this is not high school, and we're not high school kids. 306 00:21:01,470 --> 00:21:02,490 How's she going to find out? 307 00:21:09,070 --> 00:21:10,370 Harvey, what's happening, man? 308 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 What's up, bro? 309 00:21:13,450 --> 00:21:14,450 Hey, 310 00:21:14,590 --> 00:21:16,690 Evan, how are you? Nice cross. How are you today? 311 00:21:17,390 --> 00:21:18,390 Good. 312 00:21:18,710 --> 00:21:20,970 Did you guys stop by for lunch by any chance? No. 313 00:21:22,030 --> 00:21:26,510 Hey, bud, it's about a case that we're working on. Do you know this girl named 314 00:21:26,510 --> 00:21:27,510 Zoe Karros? 315 00:21:27,730 --> 00:21:31,250 Yeah, yeah, she comes in here every once in a while. We think one of her best 316 00:21:31,250 --> 00:21:34,190 friends was the key eyewitness in the Washington Street bar and grill 317 00:21:35,250 --> 00:21:36,250 Really? Which one? 318 00:21:36,350 --> 00:21:38,210 Well, we're not sure. That's why we need your help. 319 00:21:39,850 --> 00:21:43,890 Yeah, I guess I could ask around, you know, see if anybody knows anything. 320 00:21:44,190 --> 00:21:47,850 Great, buddy. Thanks a lot. Listen, this needs to be on the extreme QT, okay? 321 00:21:47,930 --> 00:21:49,870 Because whoever the friend is, she might be a target. 322 00:21:50,510 --> 00:21:51,510 I got it. 323 00:21:52,010 --> 00:21:52,909 Take care. 324 00:21:52,910 --> 00:21:54,250 Yeah. You're doing a good job. 325 00:21:54,510 --> 00:21:55,510 Thanks. 326 00:21:55,610 --> 00:21:57,690 We've got something we need to tell you. 327 00:21:58,350 --> 00:21:59,350 Please. 328 00:21:59,690 --> 00:22:01,190 No, you go first. 329 00:22:01,670 --> 00:22:04,150 Fine. This is very simple. 330 00:22:04,610 --> 00:22:06,750 Your nag is defective. 331 00:22:08,130 --> 00:22:09,130 Pardon me? 332 00:22:09,690 --> 00:22:12,390 We learned that Mr. Woody has a history. 333 00:22:12,810 --> 00:22:16,070 A bad history. We now know that Mr. 334 00:22:16,270 --> 00:22:17,390 Woody stops short. 335 00:22:17,710 --> 00:22:20,570 He races and then stops. 336 00:22:20,810 --> 00:22:22,370 He just plain stops. 337 00:22:23,070 --> 00:22:24,630 I guess you... 338 00:22:25,290 --> 00:22:26,510 Forgot to mention that. 339 00:22:27,070 --> 00:22:31,070 So what you're going to do is take the horse back. 340 00:22:32,930 --> 00:22:34,810 Fine. We'd be glad to. 341 00:22:35,410 --> 00:22:37,750 Just tell us when and where to pick him up. 342 00:22:37,990 --> 00:22:44,070 As soon as we get our $25 ,000 back in expenses, then we'll arrange to have Mr. 343 00:22:44,270 --> 00:22:46,010 Woody shipped back from Florida. 344 00:22:46,310 --> 00:22:48,430 What's my horse doing in Florida? 345 00:22:48,890 --> 00:22:52,290 Well, what did you think we were going to do for that kind of tax write -off? 346 00:22:52,430 --> 00:22:53,490 You were going to raise him? 347 00:22:55,370 --> 00:22:56,370 the idea is that? 348 00:22:56,450 --> 00:23:02,230 It was you who valued him at $300 ,000. So, we shipped him to Hialeah to run a 349 00:23:02,230 --> 00:23:03,169 few races. 350 00:23:03,170 --> 00:23:06,850 You'll pay us for our expenses, and we won't report you to the IRS. 351 00:23:07,630 --> 00:23:09,730 Hey, no one told you to race him. 352 00:23:12,390 --> 00:23:14,950 We know a shakedown when we see one. 353 00:23:15,550 --> 00:23:17,670 You, gentlemen, can leave. 354 00:23:18,550 --> 00:23:23,230 I hope you are taking us very seriously. 355 00:23:23,690 --> 00:23:24,690 Hey, listen. 356 00:23:24,860 --> 00:23:28,000 I'm a cop, so you better take me very seriously. Get out of my face before I 357 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 arrest you. Fine. 358 00:23:29,280 --> 00:23:32,300 Fine. We'll let the lawyers do our fighting. 359 00:23:33,040 --> 00:23:34,040 Fine. 360 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 Happy trails. 361 00:23:38,500 --> 00:23:39,960 What about Horace and Lamar? 362 00:23:40,220 --> 00:23:41,880 They're not gonna stand up to you. 363 00:23:42,540 --> 00:23:43,540 No way, man. 364 00:23:44,020 --> 00:23:45,100 They got the message. 365 00:23:45,620 --> 00:23:46,620 Unless they didn't. 366 00:23:47,660 --> 00:23:48,720 Unless they want revenge. 367 00:23:49,700 --> 00:23:52,520 Now you gonna sit there and try to find out which way they go? 368 00:23:53,460 --> 00:23:54,660 Man, get up off your ass. 369 00:24:09,130 --> 00:24:12,550 bring our adventures rollerblading in Golden Gate Park. 370 00:24:13,230 --> 00:24:15,110 Is it too late for apologies? 371 00:24:15,650 --> 00:24:18,070 No, no, no, no. It's never too late. 372 00:24:18,750 --> 00:24:19,750 I'll drink to that. 373 00:24:20,090 --> 00:24:21,090 Cheers. 374 00:24:21,410 --> 00:24:24,190 This place is impossible to get into unless you know somebody. 375 00:24:24,410 --> 00:24:26,250 I got the very last table of the early seating. 376 00:24:26,990 --> 00:24:28,210 Bernard, party of two. 377 00:24:28,730 --> 00:24:30,430 Well, party of one. 378 00:24:31,010 --> 00:24:32,010 Plus an angel. 379 00:24:44,120 --> 00:24:45,320 What? Uh, nothing. 380 00:24:46,760 --> 00:24:48,880 Um, is this your only table? 381 00:24:49,220 --> 00:24:52,320 Yes, ma 'am. It's one of our very best tables. I requested it. 382 00:24:52,840 --> 00:24:55,160 Oh. Well, it'll be fine. 383 00:24:56,340 --> 00:24:57,560 Hi. Hi. 384 00:24:57,940 --> 00:24:58,940 Small world. 385 00:24:59,300 --> 00:25:01,080 Yeah, or a small restaurant. 386 00:25:02,160 --> 00:25:03,580 Paige, this is Caitlin Cross. 387 00:25:04,020 --> 00:25:05,020 We work together. 388 00:25:05,620 --> 00:25:06,680 Hi, nice to meet you. 389 00:25:07,200 --> 00:25:08,079 You too. 390 00:25:08,080 --> 00:25:09,360 Hi, Ken Bernard. 391 00:25:10,020 --> 00:25:11,380 Hello, Ken. How are you? 392 00:25:20,179 --> 00:25:21,900 Good. Paige, Ken. 393 00:25:22,380 --> 00:25:23,380 Hi. 394 00:25:23,960 --> 00:25:24,960 Hi. 395 00:25:28,660 --> 00:25:29,639 Crab cake? 396 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 No. No, thanks. We'll get our own. 397 00:25:35,420 --> 00:25:39,700 Oh, tell me about this recent breakup. Did she dump you or did you dump her? 398 00:25:44,560 --> 00:25:45,560 It was mutual. 399 00:25:46,420 --> 00:25:48,560 Was she a bitch? A princess? What? 400 00:25:49,260 --> 00:25:52,380 No, she was a very nice lady. 401 00:25:53,580 --> 00:25:57,900 Oh, thank you. So, why don't you tell me about your startup company? 402 00:25:58,220 --> 00:25:58,679 Oh, sure. 403 00:25:58,680 --> 00:26:01,680 Basically, it's a company that services document subscriber databases. 404 00:26:02,080 --> 00:26:04,020 We're third in market share and rising. 405 00:26:04,260 --> 00:26:08,860 And if all goes as planned this fall, we'll be launching an IPO next fall. 406 00:26:09,140 --> 00:26:10,720 Wow, that is really exciting. 407 00:26:11,020 --> 00:26:13,120 You know, I call it dot -com sighting. 408 00:26:17,770 --> 00:26:21,250 Excuse me a second. I forgot. I have to make a phone call. It'll just take a 409 00:26:21,250 --> 00:26:22,250 minute. I'll be right back. 410 00:26:22,610 --> 00:26:24,670 I'm sorry. I have to go to ladies' room. 411 00:26:29,330 --> 00:26:30,330 Hi. 412 00:26:33,290 --> 00:26:34,430 This is kind of weird. 413 00:26:34,690 --> 00:26:37,750 I'll say. I was wondering if maybe we could go someplace else. 414 00:26:38,570 --> 00:26:39,570 What? 415 00:26:40,370 --> 00:26:41,370 Go someplace else. 416 00:26:42,930 --> 00:26:43,930 We're here first. 417 00:26:44,330 --> 00:26:45,410 We're about to order. 418 00:26:45,630 --> 00:26:46,650 I'm on a first date. 419 00:26:48,940 --> 00:26:49,940 last one to me, sister. 420 00:26:50,060 --> 00:26:50,919 You know what? 421 00:26:50,920 --> 00:26:54,140 He happens to be brilliant and he's very successful. 422 00:26:54,500 --> 00:26:55,840 You don't have to convince me. 423 00:26:56,380 --> 00:26:58,820 I don't know how you did this, but you did this on purpose. 424 00:26:59,820 --> 00:27:00,820 Yeah, right. 425 00:27:01,100 --> 00:27:04,940 I came here for dinner. How was I supposed to know you were going to come 426 00:27:04,960 --> 00:27:05,819 You know what? 427 00:27:05,820 --> 00:27:08,460 I am not going to forget this. My plate coming through. 428 00:27:26,800 --> 00:27:28,120 I know you told me you'd talk. 429 00:27:28,760 --> 00:27:31,720 All right, set up a meet between you and me and Nick and them. 430 00:27:32,360 --> 00:27:34,920 You want to get in the middle of this? Damn right I do. 431 00:27:36,180 --> 00:27:37,180 Nash! 432 00:27:38,000 --> 00:27:40,600 I'm here with what's left of the double rock crew, boss. 433 00:27:41,260 --> 00:27:44,700 Unfortunately, there ain't much left of what's left. The poor bastards were 434 00:27:44,700 --> 00:27:45,700 pretty well aerated. 435 00:27:45,920 --> 00:27:48,460 All right, if Ron wants to go to war, we'll go to war. 436 00:27:48,680 --> 00:27:50,820 Get the bus. Let's turn the heat up on this bastard. 437 00:28:30,730 --> 00:28:35,590 Come drink to the seven dials and steal the pillow. 438 00:29:16,560 --> 00:29:19,120 The Magical Mystery Tour, a rousing success. 439 00:29:19,480 --> 00:29:23,580 Beautiful. All right, here's what you do. Take your faces down to DSIU for 440 00:29:23,580 --> 00:29:26,400 processing and then go take down Braun in person. 441 00:29:26,740 --> 00:29:28,120 That would be my singular pleasure. 442 00:29:28,520 --> 00:29:30,400 Harvey, watch out. 443 00:29:30,700 --> 00:29:31,700 He's going to be pissed. 444 00:29:50,980 --> 00:29:52,740 Didn't you used to be Curtis Prawn? 445 00:29:53,700 --> 00:29:58,640 Oh, delicious. 446 00:29:59,480 --> 00:30:02,700 Come down here to threaten me? 447 00:30:05,020 --> 00:30:06,020 Come on. 448 00:30:06,160 --> 00:30:07,300 What do you think of that? 449 00:30:07,960 --> 00:30:13,560 You think you heroes are going to dismantle me by busting up on my boys? 450 00:30:13,560 --> 00:30:15,940 now. I could always get more boys, but you? 451 00:30:16,639 --> 00:30:17,639 You're nowhere. 452 00:30:18,280 --> 00:30:19,280 You're nothing. 453 00:30:20,100 --> 00:30:21,540 You're just wasting your time. 454 00:30:22,340 --> 00:30:25,660 You know, I'd love to discuss that further with you, but you're not going 455 00:30:25,660 --> 00:30:26,539 able to stay. 456 00:30:26,540 --> 00:30:30,220 This is an order from the city to cease and desist all business. Effective 457 00:30:30,220 --> 00:30:34,080 immediately. Pending investigation of several reported fire hazards at this 458 00:30:34,080 --> 00:30:38,500 establishment. Business may resume when all departments are fully satisfied and 459 00:30:38,500 --> 00:30:41,080 an occupancy permit is reissued. You got any questions? 460 00:30:42,580 --> 00:30:43,580 Okay, then, Ronnie. 461 00:30:47,820 --> 00:30:49,600 Let's remove the garbage. Let's go. 462 00:30:49,820 --> 00:30:50,820 Everybody out. 463 00:30:51,920 --> 00:30:57,380 You guys seen Vicky around? 464 00:31:29,680 --> 00:31:30,680 from the teen center. 465 00:31:31,540 --> 00:31:32,540 Why are you so scared? 466 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 What do you want? 467 00:31:34,220 --> 00:31:37,180 You saw that shooting the other day, didn't you? I didn't see anything. 468 00:31:37,520 --> 00:31:38,520 Come on, Vicki. 469 00:31:39,240 --> 00:31:40,960 Zoe needs your help and so do the cops. 470 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 No. 471 00:31:44,980 --> 00:31:46,340 What, you think you can keep it to yourself? 472 00:31:46,700 --> 00:31:49,380 I mean, if I found out about it, what makes you think that Perron's not going 473 00:31:49,380 --> 00:31:51,420 find out about it? I don't want to be involved. 474 00:31:54,840 --> 00:31:56,020 I already made that choice. 475 00:32:01,429 --> 00:32:02,650 Him. Curtis Prawn. 476 00:32:04,210 --> 00:32:05,450 This was the other one. 477 00:32:07,030 --> 00:32:08,770 Caitlin. I'll get the warrant. 478 00:32:13,570 --> 00:32:14,870 Zoe's in protective custody. 479 00:32:15,090 --> 00:32:18,090 I'm putting you with her so we can get this guy behind bars, okay? 480 00:32:20,030 --> 00:32:21,330 Okay. All right. 481 00:32:22,090 --> 00:32:24,010 I'll go with Ronnie. He'll give you all the predictions. 482 00:32:29,260 --> 00:32:30,300 of all, thank you all for coming. 483 00:32:30,580 --> 00:32:31,580 You're listening. 484 00:32:32,080 --> 00:32:36,340 Well, Nick and Joe will reimburse you the $25 ,000 that you're out of pocket. 485 00:32:36,580 --> 00:32:37,580 What? 486 00:32:38,220 --> 00:32:39,220 You're joking. 487 00:32:39,840 --> 00:32:41,960 How are we going to come up with that kind of cash? 488 00:32:42,560 --> 00:32:46,620 Hillel and Moshe, you will sign Mr. Woody back over to Joe and Nick. 489 00:32:47,580 --> 00:32:53,840 You will legitimately sell him this time and pay back the $25 ,000 out of the 490 00:32:53,840 --> 00:32:54,840 proceeds. 491 00:32:57,160 --> 00:32:58,380 We can live with that. 492 00:32:59,580 --> 00:33:02,040 So, Mr. Woody, I can't do that. 493 00:33:02,700 --> 00:33:04,280 Hell, you gave him away yesterday. 494 00:33:04,560 --> 00:33:06,380 Today, I changed my mind. 495 00:33:06,620 --> 00:33:07,920 I'm allowed, aren't I? 496 00:33:08,280 --> 00:33:09,280 No. 497 00:33:09,960 --> 00:33:12,840 You and Joe got into this mess, and this is the only way out. 498 00:33:13,220 --> 00:33:14,720 Consider it a lesson learned. 499 00:33:15,660 --> 00:33:16,660 That's it. 500 00:33:27,740 --> 00:33:29,020 Yeah. Yeah, you. 501 00:33:29,310 --> 00:33:30,310 Don't look. 502 00:33:30,690 --> 00:33:32,010 Whoa, whoa, whoa. Get in the car. 503 00:33:39,330 --> 00:33:40,650 S .I .U., Inspector Lee. 504 00:33:40,930 --> 00:33:41,930 Hold on. 505 00:33:46,470 --> 00:33:47,670 Harvey? Yeah? 506 00:33:48,770 --> 00:33:50,450 Whatever he wants, don't give it to him. 507 00:33:52,070 --> 00:33:55,810 This man used to work with you, right? 508 00:33:56,940 --> 00:33:59,280 A friend from the teen center here tells me he found you a witness. 509 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 Quint. 510 00:34:03,080 --> 00:34:06,620 Have you got any idea what happens to people who kill cops? Don't even think 511 00:34:06,620 --> 00:34:07,259 about it. 512 00:34:07,260 --> 00:34:12,060 You bring the girl to the Sutro Baths in one hour or else we gonna find out. 513 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Is that clear? 514 00:34:13,960 --> 00:34:17,199 No. He lives or you don't. Is that clear? 515 00:34:17,659 --> 00:34:19,920 Sutro Baths, one hour, yes or no? 516 00:34:24,659 --> 00:34:25,659 No. 517 00:34:33,420 --> 00:34:34,420 Prawn's got Evan. 518 00:34:34,880 --> 00:34:35,880 Damn it. 519 00:34:36,320 --> 00:34:37,920 They make contact with you yet? 520 00:34:38,199 --> 00:34:41,000 Yeah. He wants to swap Evan for the girl. 521 00:34:41,239 --> 00:34:42,239 What'd you tell him? 522 00:34:42,480 --> 00:34:43,480 I told him no. 523 00:34:43,600 --> 00:34:44,359 Atta boy. 524 00:34:44,360 --> 00:34:46,340 Hard thing to do, but protocol, Bubba. 525 00:34:46,560 --> 00:34:47,659 All right, here's what you do. 526 00:34:48,020 --> 00:34:51,120 Round up those bozos of his and get them into interrogation. 527 00:34:51,380 --> 00:34:55,380 Play them all off of each other. One of them's got to know where Prawn's got 528 00:34:55,380 --> 00:34:56,299 Evan's dad. 529 00:34:56,300 --> 00:34:57,820 All right. What if they don't crack? 530 00:34:58,320 --> 00:35:02,160 You throw a life vest to a bunch of drowning morons, they'll give up their 531 00:35:02,160 --> 00:35:03,540 mother. Yeah, I hope so. 532 00:35:06,700 --> 00:35:07,700 All right. 533 00:35:08,700 --> 00:35:10,000 I'm going to make this short and sweet. 534 00:35:10,660 --> 00:35:13,840 Any one of you tells me where I can find Curtis Vaughn, you can all walk out of 535 00:35:13,840 --> 00:35:14,840 here free and clear. 536 00:35:15,540 --> 00:35:17,640 Every stinking one of you, but that's a one -time offer. 537 00:35:18,360 --> 00:35:21,380 Okay, show of hands, who wants to go home? Right now. Put your hands up if 538 00:35:21,380 --> 00:35:22,380 want to go home. 539 00:35:22,800 --> 00:35:26,420 Okay, anybody who doesn't want to tell me where Curtis is, you go ahead and 540 00:35:26,420 --> 00:35:27,420 lower your hand. 541 00:35:27,880 --> 00:35:31,380 Ladies and gents, you're a lot smarter than anybody gives you credit for. You, 542 00:35:31,380 --> 00:35:32,380 need an address. 543 00:35:35,860 --> 00:35:37,120 I don't get it. 544 00:35:38,160 --> 00:35:40,700 You don't get it because there's nothing to get. 545 00:35:42,400 --> 00:35:43,700 He wouldn't let you die. 546 00:35:44,600 --> 00:35:46,720 You don't understand. It's not in your hands. 547 00:35:48,020 --> 00:35:49,040 It's in God's. 548 00:35:50,840 --> 00:35:52,440 I wouldn't let you die. 549 00:35:53,640 --> 00:35:54,640 Well, that's you. 550 00:35:59,420 --> 00:36:01,260 There's something more going on here. 551 00:36:02,280 --> 00:36:04,160 Your little cop friend's got a plan. 552 00:36:05,540 --> 00:36:06,860 I'm gonna figure it out. 553 00:36:26,940 --> 00:36:30,740 You pull that trigger, Curtis, he'll be dead before he is. 554 00:36:31,400 --> 00:36:33,040 JP! Cheetos! 555 00:36:35,100 --> 00:36:36,100 Hey! 556 00:36:37,660 --> 00:36:38,800 Nobody here. 557 00:36:39,300 --> 00:36:41,060 Not your guys, anyway. 558 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 Just mine. 559 00:37:10,350 --> 00:37:11,550 You got two options, Curtis. 560 00:37:12,530 --> 00:37:15,830 You can either walk out of here, or we can drag your ass out of the body bag. 561 00:37:18,350 --> 00:37:19,350 Your choice, man. 562 00:37:20,850 --> 00:37:22,050 You make it quick, Curtis. 563 00:37:47,470 --> 00:37:48,470 You hear that? 564 00:37:49,510 --> 00:37:51,150 What? It's quiet. 565 00:37:52,470 --> 00:37:54,970 When was the last time it was quiet in the FIU? 566 00:37:56,050 --> 00:37:57,170 Uh, never. 567 00:37:57,910 --> 00:38:00,350 Nash. Oh, my Hasidic father. 568 00:38:00,710 --> 00:38:03,290 I was just over at the sports bar on 4th. 569 00:38:05,010 --> 00:38:06,010 Why? 570 00:38:06,630 --> 00:38:08,630 Mr. Woody ran at Hialeah today. 571 00:38:10,090 --> 00:38:13,750 Nick, I thought we'd resolved all this thing about Mr. Woody. Weren't they 572 00:38:13,750 --> 00:38:15,190 supposed to be shipping him back? 573 00:38:15,550 --> 00:38:19,290 Well, the entry fee was non -refundable, so we decided to race him. 574 00:38:19,570 --> 00:38:22,970 When are you going to learn your lesson? 575 00:38:24,210 --> 00:38:27,090 As soon as the damn horse stops winning. 576 00:38:29,350 --> 00:38:30,350 What? 577 00:38:31,010 --> 00:38:33,610 What? He took first and the fifth. 578 00:38:33,850 --> 00:38:38,130 We're sharing a $100 ,000 purse with Moishe. Give me a high five. 579 00:38:45,360 --> 00:38:46,360 I'll meet you later. I got to run. 580 00:38:48,360 --> 00:38:49,620 You stood me up. 581 00:38:50,740 --> 00:38:53,620 Oh, my God, what happened to your face? 582 00:38:54,220 --> 00:39:01,220 Oh, look, it's no big deal. I was doing some work with the SIU, and, I 583 00:39:01,220 --> 00:39:02,700 mean, everything's cool now. 584 00:39:03,540 --> 00:39:04,840 So you want to be a cop again? 585 00:39:05,780 --> 00:39:07,980 After today, I'm not so sure. 586 00:39:08,300 --> 00:39:09,300 Oh, Evan. 587 00:39:12,320 --> 00:39:13,320 Boy, you smell good. 588 00:39:28,490 --> 00:39:30,350 Maybe we should stop it. 589 00:39:30,950 --> 00:39:31,950 No. 590 00:39:32,310 --> 00:39:33,310 It's okay. 591 00:39:36,530 --> 00:39:37,530 I want to. 592 00:39:42,650 --> 00:39:44,590 Yes, it's pizza time! 593 00:39:46,670 --> 00:39:49,950 Cassidy, don't do it. He's just going to use you. Doesn't she remember what 594 00:39:49,950 --> 00:39:50,808 happened before? 595 00:39:50,810 --> 00:39:52,910 God, what is going on here? 596 00:39:53,210 --> 00:39:54,750 Your website rocks. 597 00:40:11,600 --> 00:40:12,720 Beautiful Cassidy, I missed you. 598 00:40:14,100 --> 00:40:15,660 I missed the smell of you. 599 00:40:16,860 --> 00:40:18,160 Oh, wow, the taste. 600 00:40:23,280 --> 00:40:28,640 Captain Bridges, SIU. 601 00:40:28,920 --> 00:40:32,520 Hi, it's Miranda. I need Cassidy's cell phone number. It's an emergency. 602 00:40:33,160 --> 00:40:34,580 What kind of emergency, Miranda? 603 00:40:34,920 --> 00:40:38,400 I can't tell you, okay? Just give me the number. 604 00:40:39,140 --> 00:40:40,140 Miranda! 605 00:40:41,870 --> 00:40:45,810 Okay, call Cassidy right away. Just immediately tell her to stop whatever it 606 00:40:45,810 --> 00:40:46,649 that she's doing. 607 00:40:46,650 --> 00:40:50,150 Miranda, you cannot call here and tell me that there's an emergency and not 608 00:40:50,150 --> 00:40:51,150 me what it is. 609 00:40:51,270 --> 00:40:52,270 You know what? 610 00:40:53,770 --> 00:40:58,770 Go online and check out my website. It's mirandacam .com. Just don't say that I 611 00:40:58,770 --> 00:40:59,770 didn't warn you, okay? 612 00:41:13,070 --> 00:41:14,970 No wonder the internet craze is exploding. 613 00:41:17,490 --> 00:41:20,310 Pick up, Cassidy. 614 00:41:24,610 --> 00:41:27,590 Someone must really want to talk to you. Damn it, pick up, Cassidy. 615 00:41:28,830 --> 00:41:30,410 Cassidy, are you going to answer it? No. 616 00:41:31,070 --> 00:41:32,750 I'll just let Craig call her again anyway. 617 00:41:38,910 --> 00:41:40,770 Wait, Cassidy. 618 00:41:48,520 --> 00:41:49,520 No! 619 00:41:55,480 --> 00:41:56,780 Cassidy, please. 620 00:42:09,720 --> 00:42:10,720 Hello? 621 00:42:11,220 --> 00:42:14,100 Cassidy, this is your daddy. Daddy, this really isn't a good time. 622 00:42:16,400 --> 00:42:17,680 You don't know the half of it. 623 00:42:18,120 --> 00:42:21,180 Look up into the right -hand corner. Do you see that little red light that's on? 624 00:42:21,320 --> 00:42:22,320 What? 625 00:42:23,680 --> 00:42:25,300 You're on a video camera, babe. 626 00:42:25,840 --> 00:42:26,860 Yep, you're online. 627 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 Yes! 628 00:42:38,040 --> 00:42:39,080 Zoe's upstairs in holding. 629 00:42:39,320 --> 00:42:40,320 Her water just broke. 630 00:42:40,960 --> 00:42:41,960 Well, of course! 631 00:42:42,940 --> 00:42:44,380 I delivered a baby once. 632 00:42:47,850 --> 00:42:49,090 Harvey, call 911. 633 00:42:49,330 --> 00:42:52,510 You come with me. You probably have twins when she sees you. 44447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.