All language subtitles for Nash Bridges s05e15 Hit And Run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:01,500 What do you think, man? 2 00:00:01,780 --> 00:00:04,980 The 48 -inch projection of the 39 -inch flat screen. 3 00:00:05,620 --> 00:00:07,420 I'm turning the guest room into a home theater. 4 00:00:08,540 --> 00:00:10,120 Isn't that where your mother -in -law is sleeping? 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,220 Not for long. 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,600 I heard of the Swedish TV package from the satellite. 7 00:00:15,940 --> 00:00:18,520 She's been watching all these programs in the mother country, man. 8 00:00:18,980 --> 00:00:21,620 This morning, she was so homesick, she couldn't even get out of bed. 9 00:00:22,540 --> 00:00:27,020 So, killing her with kindness, eh? I gave her a week before she packs her 10 00:00:27,020 --> 00:00:28,140 and heads back to Swakopan. 11 00:00:29,160 --> 00:00:32,820 Then we take my prepaid fee and transfer it to the all sports package. 12 00:00:33,960 --> 00:00:37,280 You know, I forget how truly diabolical you can be. 13 00:00:37,600 --> 00:00:38,600 Who is? 14 00:00:40,440 --> 00:00:41,860 They left the keys in the door. 15 00:00:42,160 --> 00:00:45,200 Well, you know what my first security recommendation is going to be? 16 00:00:46,160 --> 00:00:48,940 You know, this is a great gig for Bridges and Dominguez, man. Security 17 00:00:48,940 --> 00:00:51,020 consultant. I'm going to take it to the next level. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,400 Oh, don't say that. 19 00:00:52,660 --> 00:00:53,660 That scares me. 20 00:00:54,720 --> 00:00:55,720 Hello? 21 00:00:55,860 --> 00:00:58,020 Hello? Anybody home? Mr. Clark? 22 00:00:59,480 --> 00:01:00,480 Hello? 23 00:01:01,100 --> 00:01:02,320 They didn't show up? 24 00:01:02,920 --> 00:01:04,459 I'm beginning to wish we hadn't. 25 00:01:04,680 --> 00:01:05,680 Ah, no! 26 00:01:05,920 --> 00:01:10,140 Ah, don't kill me! Don't kill me! Ah, come on! Ah, come on, please! 27 00:01:10,860 --> 00:01:12,640 Don't kill me! Don't kill me! Please! 28 00:01:12,960 --> 00:01:13,960 Ah! 29 00:01:14,060 --> 00:01:15,120 All right. 30 00:01:15,740 --> 00:01:19,860 Hi there. 31 00:01:20,920 --> 00:01:21,919 Come on in. 32 00:01:21,920 --> 00:01:22,920 You're the security guard? 33 00:01:23,240 --> 00:01:24,560 Uh, security consultant. 34 00:01:24,960 --> 00:01:26,780 Mm -hmm. Uh, could you wait a sec? 35 00:01:27,130 --> 00:01:29,010 I've been trying to get past this level for like two hours. 36 00:01:34,350 --> 00:01:35,350 So is yours? 37 00:01:35,830 --> 00:01:36,830 Oh, yeah. 38 00:01:37,170 --> 00:01:38,250 He left them in the door. 39 00:01:39,090 --> 00:01:41,210 See, this is exactly why we need you, Mr. 40 00:01:41,910 --> 00:01:42,910 Bridges. 41 00:01:42,970 --> 00:01:43,929 Stephen Clark. 42 00:01:43,930 --> 00:01:44,930 Joe Dominguez. 43 00:01:45,430 --> 00:01:47,210 I thought you said your partner isn't going to be here. 44 00:01:47,450 --> 00:01:49,930 Oh, well, yeah. Something came up. He's not going to make it. 45 00:01:50,670 --> 00:01:54,190 You're planning on hiring 50 new employees by the end of the month. We 46 00:01:54,190 --> 00:01:55,930 of sensitive data on our computer systems. 47 00:01:56,480 --> 00:01:58,880 So, you going to get us a lot of cool state -of -the -art security stuff? 48 00:01:59,120 --> 00:02:00,680 Oh, sure. Absolutely. No problem. 49 00:02:01,360 --> 00:02:02,600 What do you guys do here, anyway? 50 00:02:03,100 --> 00:02:06,440 Well, we run a cutting -edge internet gaming setup. 51 00:02:07,360 --> 00:02:08,840 Aren't there a lot of guys doing that already? 52 00:02:09,060 --> 00:02:13,300 Well, yeah, but we feel very confident that we can compete. I mean, you know, 53 00:02:13,400 --> 00:02:15,520 with the market being... Hold that thought. 54 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 Joe, come on. 55 00:02:26,160 --> 00:02:28,360 You cut the wrong wire, blip dork. 56 00:02:28,880 --> 00:02:32,260 Not only is that not the way you hotwire a car, now it won't even start. 57 00:02:32,640 --> 00:02:35,000 Sorry, man. I ain't seen too many of these before. 58 00:02:35,320 --> 00:02:37,660 It's going to be a damn long time before you see another one, too. 59 00:02:46,060 --> 00:02:48,260 I know what my second recommendation is going to be. 60 00:02:49,860 --> 00:02:51,080 A good sprinkler system. 61 00:03:33,099 --> 00:03:35,940 Triggers, overkill for the size of the building, clearly designed to make sure 62 00:03:35,940 --> 00:03:37,740 that anybody inside there got taken out. 63 00:03:38,000 --> 00:03:41,860 Also, it was triggered by a timer rather than a remote, which means that 64 00:03:41,860 --> 00:03:45,060 somebody anticipated when Stephen Clark was going to be in there, probably 65 00:03:45,060 --> 00:03:46,060 alone. 66 00:03:46,180 --> 00:03:49,460 So I go ahead and try to jack the clue they've been picking pieces of us out of 67 00:03:49,460 --> 00:03:51,240 there. That's right, man, I saved your ass. 68 00:03:51,540 --> 00:03:54,000 Yeah, it'd be a good time for you to save your own. Shut up. 69 00:03:54,580 --> 00:03:55,580 Harvey, do your thing. 70 00:03:55,980 --> 00:03:58,100 Whoever made this gizmo is a pro. 71 00:03:58,540 --> 00:04:01,020 What the hell he was doing is going to be a short -lived player. 72 00:04:01,260 --> 00:04:02,079 Got it. 73 00:04:02,080 --> 00:04:03,100 What do we got here, Howard? 74 00:04:03,320 --> 00:04:05,560 A few hours' work. See if I can get the parts. 75 00:04:06,020 --> 00:04:07,600 In the meantime, I've got a treat for you. 76 00:04:08,380 --> 00:04:09,500 It's a brand -new Porsche. 77 00:04:10,040 --> 00:04:14,360 Fixed it up on a forfeiture case. It even has GPS navigational systems and 78 00:04:14,360 --> 00:04:15,360 internet radio. 79 00:04:15,560 --> 00:04:19,200 Nash, not a scratch, okay? You got it. No, Nash, promise me, not one scratch. 80 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 I promise. 81 00:04:20,620 --> 00:04:21,620 Hot dog. 82 00:04:22,940 --> 00:04:23,940 Enjoy. 83 00:04:26,220 --> 00:04:27,980 What do you think I said, Steve -up? 84 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 Come on, man. 85 00:04:29,560 --> 00:04:31,140 I might as well have killed myself. 86 00:04:31,930 --> 00:04:35,090 Yeah, we were partners, but he was the business. 87 00:04:35,590 --> 00:04:37,030 He was the financial genius. 88 00:04:37,690 --> 00:04:39,310 I'm just the nuts and bolts guy. 89 00:04:39,810 --> 00:04:42,070 Without him, I'm dust. 90 00:04:43,050 --> 00:04:45,910 Well, we're interested in whom I want to see your partner dust, James. 91 00:04:46,150 --> 00:04:47,350 I don't know who. Nobody. 92 00:04:48,030 --> 00:04:50,170 Well, nobody got somebody to blow him up. 93 00:04:51,330 --> 00:04:53,290 Think. What was he into? 94 00:04:54,250 --> 00:04:56,190 They said something like this might happen. 95 00:04:56,570 --> 00:04:58,770 That's why they recommended we get in touch with you. 96 00:04:58,970 --> 00:04:59,970 Who did? 97 00:05:00,670 --> 00:05:02,550 Genucom, our financial backers. 98 00:05:02,930 --> 00:05:04,010 Never heard of them. 99 00:05:04,290 --> 00:05:07,970 What do you mean? They said you guys handled all their security issues. They 100 00:05:07,970 --> 00:05:10,450 insisted our deal was contingent on hiring you. 101 00:05:16,310 --> 00:05:21,250 Harvey, find out everything you can about a company called Genucom. 102 00:05:21,470 --> 00:05:22,470 Never heard of it. 103 00:05:22,590 --> 00:05:26,410 Exactly. Hey, components from the device that took out Clark match up with a 104 00:05:26,410 --> 00:05:28,870 contract bombing in Phoenix. Feds are running with it. 105 00:05:29,150 --> 00:05:30,150 You got a suspect? 106 00:05:30,230 --> 00:05:31,430 Harlan Emery Dent. 107 00:05:32,870 --> 00:05:34,470 Dent. Remember him, Joe? 108 00:05:34,690 --> 00:05:35,690 Oh, sure. 109 00:05:36,070 --> 00:05:37,070 Armory, 1995. 110 00:05:37,770 --> 00:05:38,770 The pro's pro. 111 00:05:39,310 --> 00:05:40,310 Expensive, too. 112 00:05:40,430 --> 00:05:43,370 Why is a guy like Dent interested in a geek like Stephen Clark? 113 00:05:43,650 --> 00:05:47,150 You got me, man, because as far as I can tell, Clark had no money problems, no 114 00:05:47,150 --> 00:05:50,630 family problems, no drug problems, no girlfriends, no boyfriends. In fact, he 115 00:05:50,630 --> 00:05:53,570 was a social miscreant. All he did was live in front of his computer. 116 00:05:55,350 --> 00:05:56,970 Hmm, no sense. 117 00:05:58,430 --> 00:05:59,430 Say what? 118 00:06:00,570 --> 00:06:02,530 Stephen Clark wasn't the only person in that building. 119 00:06:03,390 --> 00:06:05,570 You thinking we were the targets? 120 00:06:06,670 --> 00:06:08,190 I'm thinking we shouldn't ignore it. 121 00:06:08,470 --> 00:06:10,030 Let's get into this Genia Com thing. 122 00:06:10,490 --> 00:06:11,409 Oh, taste. 123 00:06:11,410 --> 00:06:12,410 Oh. 124 00:06:12,950 --> 00:06:14,770 Oops, anger alert. 12 o 'clock. 125 00:06:14,990 --> 00:06:15,909 Oh, baby. 126 00:06:15,910 --> 00:06:18,930 You don't need to say anything to her about this, do you? Oh, no. No, I'm 127 00:06:18,930 --> 00:06:22,710 anyway. Anger. Hey. How are you? Nash, it's good to see you. Hi, Anger. 128 00:06:23,250 --> 00:06:25,530 Joe, listen. Ola wants to go back to Sweden. 129 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 You're kidding. 130 00:06:27,240 --> 00:06:30,340 No, it's all the Swedish show she's been watching on that satellite. 131 00:06:31,040 --> 00:06:33,840 It's made her homesick. Oh, my God, she's homesick. 132 00:06:34,260 --> 00:06:35,260 Imagine that. 133 00:06:35,720 --> 00:06:37,560 Excuse me, Captain Bridges? 134 00:06:38,040 --> 00:06:39,040 Yes, that's me. 135 00:06:39,220 --> 00:06:40,600 Inspector Swan, we have an interview? 136 00:06:41,120 --> 00:06:43,900 Oh, that's right. We have an interview. Yes. Oh, good. 137 00:06:44,200 --> 00:06:46,920 I'll be back here. Let me buy you a cup of coffee. See you. Bye. 138 00:06:47,840 --> 00:06:53,320 Joe, it was such a wonderful gesture on your part. I mean, who could have 139 00:06:53,320 --> 00:06:55,260 guessed that it would have the opposite effect? 140 00:06:56,200 --> 00:07:01,080 We can't make her stay, honey. No, no, no, no. But I have an idea. And I need 141 00:07:01,080 --> 00:07:02,080 you to help me with it. 142 00:07:02,560 --> 00:07:03,379 A scheme? 143 00:07:03,380 --> 00:07:04,319 You have a scheme? 144 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 Yes. 145 00:07:05,580 --> 00:07:06,459 Let's see. 146 00:07:06,460 --> 00:07:07,460 Vanessa Swan. 147 00:07:08,420 --> 00:07:12,540 Two recommendations for bravery. One for saving the life of a fellow officer. 148 00:07:12,660 --> 00:07:16,720 One reprimand for assaulting a Green Bay Packers fan at Candlestick Park. 149 00:07:17,000 --> 00:07:20,360 What it doesn't say there is that I kept myself in check for three and a half 150 00:07:20,360 --> 00:07:22,900 quarters. I thought they should have taken that into consideration. 151 00:07:23,620 --> 00:07:24,620 Uh -huh. 152 00:07:26,200 --> 00:07:30,240 Okay, let's see. Well, you know, Bobby Weatherall over at Dope tells me that 153 00:07:30,240 --> 00:07:31,820 shook down the entire Grant Street crew. 154 00:07:32,700 --> 00:07:34,480 Yeah, I was up front in that gig. 155 00:07:34,940 --> 00:07:35,940 Okay, here's the deal. 156 00:07:36,700 --> 00:07:38,380 I have an opening here at SIU. 157 00:07:39,780 --> 00:07:41,580 I'm trying out a few people. You're one of them. 158 00:07:42,560 --> 00:07:43,840 So this is like an audition? 159 00:07:44,460 --> 00:07:46,300 Yeah, that's exactly what it is. It's an audition. 160 00:07:47,040 --> 00:07:49,640 You've got seven days to win me over. 161 00:07:50,680 --> 00:07:52,840 Well, I've only got six days to make the earth. 162 00:07:55,080 --> 00:07:56,540 Some of us are slower than others. 163 00:08:03,060 --> 00:08:04,060 What happened? 164 00:08:12,020 --> 00:08:16,200 I suppose it went off when I said it would. The exact second. I didn't have 165 00:08:16,200 --> 00:08:19,640 down here to discuss Greenwich Mean Time. Why isn't Bridges dead? 166 00:08:20,160 --> 00:08:22,800 You hired me to set up a bomb at a specific time. 167 00:08:23,500 --> 00:08:25,540 If you couldn't get bridges there, that's your problem. 168 00:08:26,220 --> 00:08:28,600 Now, I want the rest of my money. 169 00:08:34,919 --> 00:08:39,799 Not a chance. 170 00:08:40,679 --> 00:08:42,980 I pay for results, not efforts. 171 00:08:43,720 --> 00:08:45,100 That's not the way I work. 172 00:08:45,620 --> 00:08:48,100 Clearly. But it is the way that I work. 173 00:08:48,820 --> 00:08:51,660 You're not the only person I hired for this job, Mr. Dent. 174 00:08:52,430 --> 00:08:55,510 Whomever takes bridges out, that's who gets the cash. 175 00:08:55,870 --> 00:08:56,870 It's that simple. 176 00:08:57,630 --> 00:08:59,610 First come, first served. 177 00:09:02,510 --> 00:09:04,530 You gave the contract to someone else? 178 00:09:05,570 --> 00:09:08,550 I find that competition brings out the best in people, don't you? 179 00:09:10,930 --> 00:09:11,930 Happy hunting. 180 00:09:13,330 --> 00:09:17,210 Ah, so you're telling me you think three strikes is a good idea, huh? 181 00:09:17,650 --> 00:09:19,110 Are you telling me you don't? 182 00:09:19,370 --> 00:09:23,010 Hey, I'm a cop. I'm all in favor of law and order, but putting two million 183 00:09:23,010 --> 00:09:26,870 people behind bars is the most of any Western nation ever in history. 184 00:09:27,210 --> 00:09:30,070 And what, 30 ,000 per head per year? 185 00:09:30,310 --> 00:09:32,930 Not to mention the other attendant costs to society. 186 00:09:33,310 --> 00:09:34,870 That's bordering on insanity. 187 00:09:35,230 --> 00:09:37,870 So you're not only a deadhead, you're a bleeding heart liberal. 188 00:09:39,370 --> 00:09:43,130 Less liberal, more philosophical. My heart only bleeds for Jerry. 189 00:09:46,950 --> 00:09:49,030 SFPD, we got... a warrant to search your premises. 190 00:09:51,430 --> 00:09:54,870 Hey, folks, open this door. We're going to have to knock it down. 191 00:09:56,610 --> 00:09:57,610 All right, Ryan. 192 00:10:18,730 --> 00:10:22,830 Either we got the wrong place or the guys who put these doors on did. 193 00:10:23,490 --> 00:10:24,850 Jenny Combs, the shell company. 194 00:10:26,370 --> 00:10:27,370 I'm going with that. 195 00:10:28,110 --> 00:10:29,130 We're out of here, guys. 196 00:10:32,190 --> 00:10:34,470 Oh, Caitlin, huh? You two still fighting? 197 00:10:35,150 --> 00:10:36,710 Why don't I just give you my password? 198 00:10:36,990 --> 00:10:39,190 That way you can read my email at your leisure. 199 00:10:39,630 --> 00:10:42,430 Hey, don't get all moody on me just because someone's trying to kill you. 200 00:10:43,090 --> 00:10:44,470 How do you know they're not trying to kill you? 201 00:10:45,170 --> 00:10:46,170 Want to bet on it? 202 00:10:46,430 --> 00:10:48,550 Well, I would, but let's say I'm right. How do I collect? 203 00:10:50,490 --> 00:10:51,790 Who wants Caitlyn to get back? 204 00:10:52,390 --> 00:10:55,810 Oh, when she cools down or gets tired of her family, whichever comes first. 205 00:10:56,510 --> 00:10:57,550 Give me some good news. 206 00:10:57,830 --> 00:11:01,230 Boss, I don't know if it's good or not, but GenuCom is a shell company. Their 207 00:11:01,230 --> 00:11:04,770 offices consist of a set of doors with their names on them. We trace backwards. 208 00:11:04,870 --> 00:11:07,250 Best we can do is a bank trustee in the Grand Cayman. 209 00:11:08,150 --> 00:11:09,730 Piss off any reggae singers lately? 210 00:11:10,130 --> 00:11:11,650 Nice idea. Wrong island. 211 00:11:11,950 --> 00:11:14,610 What about our bomber, Boom Boom, Harlem Dead? 212 00:11:15,050 --> 00:11:18,470 We're still looking for him. No trace yet. So in essence, we've got no leads 213 00:11:18,470 --> 00:11:20,210 a world -class hitman still trying to kill him. 214 00:11:21,150 --> 00:11:24,290 You've got a flair for the obvious like I've never seen. Come on, let's take a 215 00:11:24,290 --> 00:11:25,290 ride. 216 00:11:26,290 --> 00:11:29,070 So, uh, what was the Inger alert? 217 00:11:30,690 --> 00:11:34,090 Inger wants to figure out a reason for Ula to stay here. 218 00:11:34,510 --> 00:11:36,930 So she wants to set Ula up with Nick. 219 00:11:37,850 --> 00:11:38,930 Nick? My father, Nick? 220 00:11:39,850 --> 00:11:42,950 You know, Inger's not really a schemer. I wonder if I'm rubbing off on him. 221 00:11:45,410 --> 00:11:46,870 Good. That's really good. 222 00:11:48,370 --> 00:11:50,430 Man, this thing is beautiful. Check this thing out. 223 00:11:51,190 --> 00:11:54,110 Can't you ever notice I've made a few innovations since you got the cuda? 224 00:11:54,450 --> 00:11:57,170 Let's get back to the little problem, man. What's our counter move? Come on. 225 00:11:57,670 --> 00:12:00,670 Pimple, never forget the number one Dominguez household rule. 226 00:12:01,110 --> 00:12:02,710 Whatever Inger wants, Inger gets. 227 00:12:03,310 --> 00:12:04,470 So we let her do it? 228 00:12:05,050 --> 00:12:06,290 What if they like each other? 229 00:12:07,150 --> 00:12:08,210 How's that going to happen? 230 00:12:08,970 --> 00:12:10,090 She doesn't speak English. 231 00:12:10,690 --> 00:12:11,690 That's true. 232 00:12:11,930 --> 00:12:15,010 The only word she knows is how to order people around, and Nick's not going to 233 00:12:15,010 --> 00:12:16,010 go for that, so. 234 00:12:16,730 --> 00:12:17,730 See there? 235 00:12:17,850 --> 00:12:18,850 Go ahead. 236 00:12:18,990 --> 00:12:21,290 Sometimes the best move is no move, Bubba. 237 00:12:36,890 --> 00:12:37,890 Yo, Nick. 238 00:13:13,610 --> 00:13:17,450 Get out of the ground right now. Right now. Put your hands up. Joe, we're 239 00:13:17,450 --> 00:13:20,210 finally going to get some answers or I'm going to start shooting off body parts. 240 00:13:21,850 --> 00:13:26,550 Okay, what do we got here? We got Gary, Gunther, and Gordy Glick. 241 00:13:27,250 --> 00:13:30,010 That's a lot of Gs for three guys with so few brains. 242 00:13:30,790 --> 00:13:32,270 Which one of you drives the train? 243 00:13:32,850 --> 00:13:36,930 That would be Gary, the overachiever of the family. Five felony convictions, 244 00:13:37,290 --> 00:13:39,950 currently under suspicion for contract killings in three states. 245 00:13:40,930 --> 00:13:42,730 And Gunther would be... 246 00:13:43,080 --> 00:13:44,300 Uh, the middle child. 247 00:13:44,500 --> 00:13:46,080 Recently pulled a two -year stint for assault. 248 00:13:48,140 --> 00:13:51,640 What about you? What's your story, Goldilocks? It's Gordy. Shut up, Gordy. 249 00:13:51,640 --> 00:13:52,640 your mouth shut. 250 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 The younger brother. 251 00:13:54,740 --> 00:13:55,960 No prior convictions. 252 00:13:57,320 --> 00:13:59,460 Okay, gentlemen, this is how our game is played. 253 00:14:00,180 --> 00:14:01,340 Somebody's gonna do some time. 254 00:14:02,340 --> 00:14:03,800 But not everyone has to go down. 255 00:14:04,480 --> 00:14:05,960 That means you're gonna have to make a choice. 256 00:14:06,660 --> 00:14:08,180 Give up the others? I don't think so. 257 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 Never happened, man. 258 00:14:09,860 --> 00:14:11,340 Well, maybe we should elaborate. 259 00:14:11,960 --> 00:14:14,380 Joe, do you want to explain the rules of the game to these gentlemen? 260 00:14:15,540 --> 00:14:16,540 Very simple. 261 00:14:16,680 --> 00:14:19,680 You two don't talk, we send little brother here to prison for ten years. 262 00:14:21,420 --> 00:14:23,220 Looks like jailbait to me, doesn't he, man? 263 00:14:24,840 --> 00:14:28,220 Well, they will make a meal out of him at San Quentin quicker than you can say 264 00:14:28,220 --> 00:14:30,060 nap, crackle, and pop. 265 00:14:32,380 --> 00:14:34,520 What's it going to be? The life jacket is yours to throw. 266 00:14:46,089 --> 00:14:47,089 Shut up. 267 00:14:49,290 --> 00:14:50,450 His name was Eldon. 268 00:14:51,490 --> 00:14:52,490 Eldon? 269 00:14:53,310 --> 00:14:54,730 With an accent? Big guy? 270 00:14:55,170 --> 00:14:57,470 Yeah, that's the guy. He gave us the contract. 271 00:14:57,850 --> 00:14:58,850 Which was? 272 00:14:59,950 --> 00:15:01,010 Kill Nash Bridges. 273 00:15:01,570 --> 00:15:02,610 And Joe Dominguez? 274 00:15:02,950 --> 00:15:04,250 No, just Nash Bridges. 275 00:15:05,130 --> 00:15:06,130 What's wrong with him? 276 00:15:06,710 --> 00:15:08,750 I'm still with him. Don't worry about it. 277 00:15:09,250 --> 00:15:10,250 That's comforting. 278 00:15:10,670 --> 00:15:13,150 All right, we're going to need you to put us together with Eldon. 279 00:15:13,580 --> 00:15:16,040 I got a paper number I'm supposed to call when the job's done. 280 00:15:16,760 --> 00:15:17,760 Consider it done. 281 00:15:18,080 --> 00:15:22,020 All right, Ronnie, get these two a room at the SIU Hilton. Bring him to my desk. 282 00:15:22,660 --> 00:15:23,660 Let's go, guys. 283 00:15:24,520 --> 00:15:27,200 So God is what makes you tick, huh? 284 00:15:27,640 --> 00:15:29,480 Yes, ma 'am. He's your inner light? 285 00:15:30,780 --> 00:15:31,780 Yes. 286 00:15:31,920 --> 00:15:36,680 Those kids over there, they come from marginal families with fewer role 287 00:15:37,560 --> 00:15:39,200 They need help, Mr. Cortez. 288 00:15:39,720 --> 00:15:42,860 What they don't need is some former cop trying to shove religion down their 289 00:15:42,860 --> 00:15:46,380 throats. You try that, they're likely to shove the shining light right on back. 290 00:15:46,580 --> 00:15:48,240 I understand that. 291 00:15:50,020 --> 00:15:51,560 Something happened to you, didn't it? 292 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 Something bad. 293 00:15:52,840 --> 00:15:54,660 Something you're not completely over. 294 00:15:56,880 --> 00:15:59,800 Miss Watkins, if I didn't think I could help, I wouldn't be here. 295 00:16:00,940 --> 00:16:04,240 I don't want you thinking this job is just some stop on your road to recovery. 296 00:16:09,670 --> 00:16:14,610 And when I looked up, God was standing there offering to help me. 297 00:16:15,250 --> 00:16:18,490 And I accepted him into my life, and he changed my life. 298 00:16:18,990 --> 00:16:20,710 I'm not here to preach, Ms. Watkins. 299 00:16:21,090 --> 00:16:22,090 I'm here to help. 300 00:16:23,310 --> 00:16:24,530 I went in with Doc. 301 00:16:27,830 --> 00:16:28,830 Captain. 302 00:16:30,270 --> 00:16:31,910 Yes. Dr. Min, here to see you. 303 00:16:32,400 --> 00:16:36,380 Dr. Mann, yes, what can I do for you? Sorry to disturb you, but the lab 304 00:16:36,380 --> 00:16:37,700 misplaced your medical records. 305 00:16:37,940 --> 00:16:40,280 I'm going to need a history and a urine sample. 306 00:16:40,560 --> 00:16:43,380 Here, fill this. And you are, again? 307 00:16:43,860 --> 00:16:45,960 Dr. Mee from Golden Sequoia Life Insurance. 308 00:16:46,560 --> 00:16:47,319 Uh -huh. 309 00:16:47,320 --> 00:16:51,460 Well, Dr. Mann, you're going to have to fill this yourself, because I've never 310 00:16:51,460 --> 00:16:52,460 heard of you or them. 311 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 Captain Bridges. 312 00:16:54,600 --> 00:16:58,100 With a policy this large, we always get medical verification, and we have to... 313 00:16:58,100 --> 00:17:01,120 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. That's the problem, you see. I 314 00:17:01,120 --> 00:17:02,420 have a policy with your company. 315 00:17:04,000 --> 00:17:04,999 You do. 316 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 No, I don't. 317 00:17:06,220 --> 00:17:10,420 You are listed as an executive security consultant with a subsidiary of GenuCom, 318 00:17:10,480 --> 00:17:11,480 yes? 319 00:17:11,960 --> 00:17:14,880 Oh, uh, line three at Joe's desk, okay? 320 00:17:15,300 --> 00:17:16,300 Go on. 321 00:17:17,000 --> 00:17:19,920 They have a $10 million life insurance policy on you. 322 00:17:20,160 --> 00:17:21,780 You're listed as an essential employee. 323 00:17:22,040 --> 00:17:23,040 Very important. 324 00:17:23,339 --> 00:17:24,339 Here. 325 00:17:24,589 --> 00:17:25,730 Try not to overfill. 326 00:17:27,270 --> 00:17:28,270 Ronnie, 327 00:17:28,490 --> 00:17:33,730 take Dr. Min back to his office, find out who initiated this policy, and then 328 00:17:33,730 --> 00:17:35,030 get back to me as soon as possible. 329 00:17:35,710 --> 00:17:36,990 No urine? No urine. 330 00:17:52,879 --> 00:17:56,940 Oh, let's make sure that Gary doesn't go inky on us. Ready? One, two, three. 331 00:17:58,300 --> 00:17:59,700 Yeah. Is it done? 332 00:18:00,640 --> 00:18:01,640 It's done. 333 00:18:01,820 --> 00:18:04,820 First road above the bridge, Yerba Buena Island. 334 00:18:05,120 --> 00:18:06,120 30 minutes. 335 00:18:08,120 --> 00:18:10,740 Yerba Buena Island, the road right above the bridge there. 336 00:18:10,980 --> 00:18:16,560 And when Eldon shows up to either pay him or kill him, take his ass down. Oh, 337 00:18:16,600 --> 00:18:18,560 and he's probably going to force you to shoot him. 338 00:18:19,060 --> 00:18:22,020 So shoot him somewhere below the belt, because I want to talk to this guy. 339 00:18:22,540 --> 00:18:23,760 And take plenty of backup. 340 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 Nash, 341 00:18:41,280 --> 00:18:42,540 isn't that Howard's new Porsche? 342 00:18:43,820 --> 00:18:44,860 Yeah, it's Howard. 343 00:18:45,320 --> 00:18:47,020 But it's not new anymore. 344 00:18:50,380 --> 00:18:53,460 Now she'll let me move my desk someplace with a little more sun. 345 00:18:54,900 --> 00:18:56,400 You're only going to be here a week. 346 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 Uh -uh. I work too damn hard to be playing temp. 347 00:19:01,280 --> 00:19:02,300 I plan on staying. 348 00:19:03,120 --> 00:19:07,180 You may be renting that desk, but it's not for sale quite yet. My partner was 349 00:19:07,180 --> 00:19:09,260 suspended, you know, he wasn't fired. 350 00:19:10,220 --> 00:19:14,440 And this is the same partner that shot his own nut off. 351 00:19:14,720 --> 00:19:16,000 You heard about that, didn't you? 352 00:19:16,320 --> 00:19:17,560 Everybody heard about that. 353 00:19:18,280 --> 00:19:19,680 Oh, he's doing better. 354 00:19:20,419 --> 00:19:24,020 Well, I'm not happy to see your friend lost his job, but somebody's got a 355 00:19:24,020 --> 00:19:26,880 feeling. Ooh, that used to be a Swiss trigger. 356 00:19:27,260 --> 00:19:29,680 You're not exactly the queen of subtlety, are you, Vanessa? 357 00:19:31,060 --> 00:19:33,740 Subtlety doesn't do a black woman any good in this department. 358 00:19:34,860 --> 00:19:36,000 You don't want to help me? 359 00:19:36,680 --> 00:19:37,680 I understand. 360 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 No, no. 361 00:19:39,420 --> 00:19:40,620 I got nothing against you. 362 00:19:41,580 --> 00:19:43,440 So how do I go about impressing Nash? 363 00:19:45,000 --> 00:19:46,100 You're forgetting a step. 364 00:19:47,090 --> 00:19:49,470 You want to impress Nash, why don't you start by impressing me? 365 00:19:50,710 --> 00:19:52,330 And how do I impress you, Harvey? 366 00:19:52,950 --> 00:19:53,950 Do a good job. 367 00:19:54,090 --> 00:19:55,090 I'll notice. 368 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 Hey, Cass. 369 00:20:02,110 --> 00:20:03,110 Hey. 370 00:20:03,970 --> 00:20:05,550 Look, I'm kind of busy, all right? 371 00:20:07,570 --> 00:20:10,570 Look, do you think maybe when you're done, we can go have coffee or 372 00:20:10,670 --> 00:20:12,090 Just 15 minutes, that's all I ask. 373 00:20:13,230 --> 00:20:14,230 No. 374 00:20:15,370 --> 00:20:16,370 Cassidy, please. 375 00:20:22,200 --> 00:20:25,480 Evan, you're stalking me, okay? This isn't funny. It's criminal. And I just 376 00:20:25,480 --> 00:20:26,500 don't really want to see you right now. 377 00:20:27,240 --> 00:20:32,100 Look, I understand. It's okay. I just... I just wanted to give you this. 378 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 What's this? 379 00:20:35,700 --> 00:20:37,260 Well, it's kind of self -explanatory. 380 00:20:37,520 --> 00:20:39,560 I hope you can come. 381 00:21:05,770 --> 00:21:06,770 You got the proof? 382 00:21:07,150 --> 00:21:09,090 Uh, yeah. Let me have it. 383 00:21:09,510 --> 00:21:12,950 What the... Eldon! What? 384 00:21:13,690 --> 00:21:17,270 Buddy, put your hands on your head, please. Put that briefcase down. 385 00:21:17,670 --> 00:21:18,730 Somebody cover the car. 386 00:21:20,590 --> 00:21:22,390 Damn it, Eldon. 387 00:21:23,630 --> 00:21:26,070 Eldon, damn it, I really don't want to shoot you. 388 00:21:37,420 --> 00:21:39,640 Get this lunkhead off of me. I'm suffocating. 389 00:21:40,860 --> 00:21:41,860 Howard? 390 00:21:42,900 --> 00:21:43,900 Howard? 391 00:21:44,620 --> 00:21:50,200 I know I promised you, but... Now, 392 00:21:50,200 --> 00:21:57,180 wait a minute, wait a minute. How am I... That's not my... Oh, come on, man. 393 00:21:58,580 --> 00:21:59,580 Don't cry. 394 00:22:00,320 --> 00:22:01,680 Hell, it's only a car. 395 00:22:02,880 --> 00:22:03,880 Hello? 396 00:22:06,060 --> 00:22:07,060 Hello? 397 00:22:08,840 --> 00:22:13,140 Howard. The motor pool officer formerly known as Howard. 398 00:22:13,620 --> 00:22:16,660 Hey, guess who our unlucky bomber turned out to be? 399 00:22:17,420 --> 00:22:18,420 Harlan Dent. 400 00:22:18,480 --> 00:22:19,600 Harlan Emery Dent. 401 00:22:19,900 --> 00:22:22,300 Well, you live by the bomb, you die by the bomb. 402 00:22:22,960 --> 00:22:24,480 Well, well, look who we got here. 403 00:22:25,200 --> 00:22:26,980 Eldon. How you been, buddy? 404 00:22:27,260 --> 00:22:28,520 Been looking for you, Bridges. 405 00:22:28,960 --> 00:22:29,980 I still owe you. 406 00:22:30,200 --> 00:22:32,840 Yeah, well, you found me. Or should I say, I caught you. 407 00:22:33,940 --> 00:22:35,620 Now, what do we got over here? 408 00:22:38,399 --> 00:22:39,980 Oh, this is rich. 409 00:22:42,140 --> 00:22:43,900 Heroin in tofu packaging. 410 00:22:45,020 --> 00:22:46,640 Now, that's an original idea. 411 00:22:46,920 --> 00:22:48,040 When did you get into this, Eldon? 412 00:22:48,500 --> 00:22:49,500 It's news to me. 413 00:22:49,900 --> 00:22:53,580 Well, you know, your signature is on an insurance policy, a life insurance 414 00:22:53,580 --> 00:22:57,740 policy that was taken out in my name by GenuCom Corporation. 415 00:22:58,320 --> 00:22:59,320 Who do you work for? 416 00:22:59,740 --> 00:23:00,740 I'm a lawyer. 417 00:23:00,980 --> 00:23:05,320 The number is 1 -800 -KISS -MY -ASS. 418 00:23:09,160 --> 00:23:13,500 My, my, my. I think I just got propositioned by Eldon. Sorry, Bubba. 419 00:23:13,500 --> 00:23:14,379 body here. 420 00:23:14,380 --> 00:23:18,080 Oh, easy now, easy. Oh, maybe this is your lawyer right now. 421 00:23:19,100 --> 00:23:20,640 Gosh, wouldn't that be just lucky? 422 00:23:22,080 --> 00:23:23,080 Hello. 423 00:23:23,240 --> 00:23:25,520 I've been waiting to hear from you. What the hell is going on? 424 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 Eldon! 425 00:23:28,880 --> 00:23:31,820 If it isn't my old buddy, Frankie Dwyer. 426 00:23:33,040 --> 00:23:34,040 Bridges! 427 00:23:35,500 --> 00:23:36,560 You know what, Frankie? 428 00:23:37,180 --> 00:23:39,920 I canceled that life insurance policy you took out on me. 429 00:23:40,740 --> 00:23:43,960 Not too smart for a man in such a high -risk profession. 430 00:23:44,760 --> 00:23:47,540 Yeah, well, you know what? You'd be smart to take one out for yourself. 431 00:23:48,700 --> 00:23:50,520 The drug business is even riskier. 432 00:23:51,300 --> 00:23:54,000 Tell Eldon I am very disappointed in him. 433 00:23:54,240 --> 00:23:55,400 You know what? I'll let you tell him yourself. 434 00:23:56,280 --> 00:23:58,540 Oh, in fact, where are you? I'll come pick you up. 435 00:24:00,120 --> 00:24:01,120 I don't think so. 436 00:24:02,320 --> 00:24:05,380 Well, sooner or later, I'm going to put you down, Bubba. 437 00:24:06,410 --> 00:24:09,310 If you want to wait until I'm good and pissed off, that's up to you. 438 00:24:09,850 --> 00:24:10,850 Bye -bye. 439 00:24:17,210 --> 00:24:21,610 Frankie Dwyer. He incorporates GenuCom, a bogus company. He promises to invest 440 00:24:21,610 --> 00:24:25,170 in these two yo -yos on the condition that they hire you two as security 441 00:24:25,170 --> 00:24:30,150 consultants. He takes out a $10 million life insurance policy on Nash, who's now 442 00:24:30,150 --> 00:24:33,910 technically an employee of GenuCom. And then he takes out a contract on them. 443 00:24:33,950 --> 00:24:35,930 It's brilliant. It's twisted, but it's brilliant. 444 00:24:36,330 --> 00:24:37,330 Oh, Merrick. 445 00:24:38,010 --> 00:24:40,530 All right, we've still got to connect Frankie to GenuCom now. 446 00:24:40,750 --> 00:24:44,350 So then we'll work it the other way, from GenuCom back to Frankie, find where 447 00:24:44,350 --> 00:24:45,350 fugitized to. 448 00:24:46,330 --> 00:24:47,630 Catch on fast. 449 00:24:47,970 --> 00:24:48,549 That's good. 450 00:24:48,550 --> 00:24:49,990 Okay, let me know, all right? All right. 451 00:24:51,390 --> 00:24:52,390 Hey, gentlemen. 452 00:24:53,670 --> 00:24:55,370 Hey. Evan, my brother. 453 00:24:55,570 --> 00:24:56,570 How you guys doing? 454 00:24:56,670 --> 00:25:00,310 All right, how you doing? Good to see you, man. I'm doing good, better than I 455 00:25:00,310 --> 00:25:00,969 have been. 456 00:25:00,970 --> 00:25:03,130 But I wanted to give you... 457 00:25:04,190 --> 00:25:06,070 These invitations, hopefully you guys can make it. 458 00:25:08,470 --> 00:25:09,470 You're getting baptized? 459 00:25:09,830 --> 00:25:15,270 Yes, I am. I'm giving my life to our Lord Jesus Christ, and I would really 460 00:25:15,270 --> 00:25:16,270 it if you guys could be there. 461 00:25:17,350 --> 00:25:18,590 Sure. Sure, I'll be there. 462 00:25:18,910 --> 00:25:20,070 Yeah, yeah, I'll be there. 463 00:25:20,590 --> 00:25:21,590 Great, great. 464 00:25:22,290 --> 00:25:23,290 Who's that? 465 00:25:23,870 --> 00:25:25,530 Vanessa. She's on loan from Narco. 466 00:25:25,950 --> 00:25:29,270 Oh, cool, cool. All right, you guys have a great day. God bless, and I hope I 467 00:25:29,270 --> 00:25:30,270 see you guys soon. 468 00:25:33,100 --> 00:25:34,560 Emma Cortez, born again. 469 00:25:39,580 --> 00:25:40,479 How's it going? 470 00:25:40,480 --> 00:25:42,100 I don't know, but it's very intense. 471 00:25:42,720 --> 00:25:43,720 Intense? Mm -hmm. 472 00:25:44,500 --> 00:25:47,080 Well, have they been talking at all? No, not much. 473 00:25:47,340 --> 00:25:49,500 Oh, Julie, this doesn't work. I don't know what I'm going to do. 474 00:25:51,080 --> 00:25:52,080 Okay. 475 00:25:53,600 --> 00:25:54,600 Oh, she's coming. 476 00:25:55,680 --> 00:25:56,680 Oh. 477 00:25:58,760 --> 00:25:59,760 Oh, corn. 478 00:26:00,960 --> 00:26:02,380 Yeah, yeah, pretty mama fixa. 479 00:26:06,060 --> 00:26:07,480 Hey, Nick. 480 00:26:08,620 --> 00:26:09,620 Joe. 481 00:26:10,100 --> 00:26:11,100 How's the movie? 482 00:26:11,600 --> 00:26:14,480 I think I'm in love with Shuston Jacobson. 483 00:26:15,620 --> 00:26:16,620 Wasn't that the point? 484 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 Yeah, well. 485 00:26:18,380 --> 00:26:23,080 Hey, look, Nick, if this is not working out, don't feel bad about being here. 486 00:26:23,140 --> 00:26:25,180 It's okay. No, no, no. It's working out. 487 00:26:25,640 --> 00:26:28,180 In fact, I may have to thank you in the morning. 488 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 Thank me? Why? 489 00:26:32,330 --> 00:26:35,450 Unless I'm mistaken, I'm getting a call, Joe. 490 00:26:51,770 --> 00:26:52,770 Nick. 491 00:26:55,830 --> 00:26:59,050 Holy hell, son, is there no privacy in the world? 492 00:26:59,290 --> 00:27:00,970 Shh, shh, shh. Somebody's in the apartment. 493 00:27:02,090 --> 00:27:04,790 are behind me. And if I'm not back in 30 seconds, call 911. 494 00:27:07,390 --> 00:27:07,730 That's 495 00:27:07,730 --> 00:27:15,250 a 496 00:27:15,250 --> 00:27:16,430 good way to get your head blown off. 497 00:27:17,610 --> 00:27:19,190 I was trying not to wake you up. 498 00:27:20,110 --> 00:27:21,410 I'm damn sure awake now. 499 00:27:22,610 --> 00:27:23,610 Sorry. 500 00:27:24,630 --> 00:27:26,590 Do you want to talk? 501 00:27:28,110 --> 00:27:30,710 You know what? I'm really tired. Is it okay if we talk tomorrow? 502 00:27:34,160 --> 00:27:35,540 You take the bed, I'll take the couch. 503 00:27:35,940 --> 00:27:36,940 No, that's all right. 504 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 I'll take the couch. 505 00:27:39,000 --> 00:27:41,460 You can't both sleep on the couch. I'll take the couch. 506 00:27:53,440 --> 00:27:57,140 Good morning. 507 00:27:57,720 --> 00:27:58,720 Good morning. 508 00:28:08,970 --> 00:28:09,969 Where's the paper? 509 00:28:09,970 --> 00:28:10,970 Didn't get it yet. 510 00:28:12,030 --> 00:28:13,030 Wait a minute. 511 00:28:14,610 --> 00:28:17,490 Do you want to talk or do you not want to talk? 512 00:28:18,810 --> 00:28:21,910 I've been trying to get some sense about where our relationship is going. 513 00:28:23,150 --> 00:28:24,870 But I guess that's very self -evident. 514 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 Hold that thought. 515 00:28:32,030 --> 00:28:34,570 Yeah. Hey, Nashman, I think we got a strike. 516 00:28:34,790 --> 00:28:37,990 Genucom has a corporate credit card that was used. 517 00:28:38,330 --> 00:28:40,950 To secure a hotel suite at Golden Park Hotel. 518 00:28:41,690 --> 00:28:42,690 Handicap accessible. 519 00:28:43,670 --> 00:28:46,390 Sounds like a possible Frankie Dwyer hiding place to me. 520 00:28:46,690 --> 00:28:48,310 All right, fine. I'll meet you there. 521 00:28:49,770 --> 00:28:51,170 Isn't that always the case? 522 00:28:51,930 --> 00:28:52,930 Caitlin. 523 00:28:59,850 --> 00:29:01,210 Bill, you want to talk about it? 524 00:29:01,870 --> 00:29:02,870 No. 525 00:29:03,590 --> 00:29:07,250 Okay. Should we go on to the other relationship problem we're having? 526 00:29:07,850 --> 00:29:10,030 You mean the one concerning your mother -in -law? The one who was on her 527 00:29:10,030 --> 00:29:13,330 deathbed a couple of months ago and has all of a sudden turned into ooh -la -la, 528 00:29:13,470 --> 00:29:15,310 the Scandinavian vixen? 529 00:29:15,750 --> 00:29:18,630 Yeah, well, she wouldn't if certain members of your family could keep their 530 00:29:18,630 --> 00:29:21,190 pants on. Hey, you know my family history. 531 00:29:21,450 --> 00:29:22,450 How's that going to happen? 532 00:29:24,410 --> 00:29:25,950 Things backfired on us, hasn't it? 533 00:29:26,150 --> 00:29:27,150 Yes, it has. 534 00:29:28,170 --> 00:29:29,270 So, you got any ideas? 535 00:29:29,990 --> 00:29:30,990 No, fresh out. 536 00:29:31,670 --> 00:29:32,890 Tell you one damn thing, though. 537 00:29:33,770 --> 00:29:34,810 You're paying for the wedding. 538 00:29:38,879 --> 00:29:41,480 We're at the end of the hall. We got a key card. Any sign of Frankie? 539 00:29:41,800 --> 00:29:43,260 Miss described it to a T. 540 00:29:43,480 --> 00:29:46,440 Says it's been in and out. So do not disturb sign on the door. 541 00:29:47,980 --> 00:29:49,220 All right, let's do this. 542 00:29:49,860 --> 00:29:50,860 Carefully. 543 00:29:56,580 --> 00:29:59,640 Hey, baby. 544 00:30:01,480 --> 00:30:02,480 Is that you? 545 00:30:04,900 --> 00:30:05,900 Elvin? 546 00:30:08,540 --> 00:30:09,540 Melvin? 547 00:30:13,680 --> 00:30:14,700 I'll be right out. 548 00:30:20,020 --> 00:30:21,020 Hi there. 549 00:30:23,160 --> 00:30:24,640 Okay, hands up. Let's go. Come on. 550 00:30:25,680 --> 00:30:29,120 Joe, what could she possibly be hiding? 551 00:30:34,960 --> 00:30:38,640 See, I've got no beef with you unless you don't tell me where Frankie is, and 552 00:30:38,640 --> 00:30:40,600 then I'm going to get less polite very, very fast. 553 00:30:41,160 --> 00:30:45,680 For instance, what do you think Frankie's reaction would be if he finds 554 00:30:45,700 --> 00:30:48,880 let's say, that you've been bumping boots with the hired help? 555 00:30:49,500 --> 00:30:50,500 Him and Zelda. 556 00:30:50,940 --> 00:30:54,100 Can you imagine what Frankie's reaction is going to be? Not a pretty sight. 557 00:30:54,500 --> 00:30:55,980 Maybe you ought to just tell me where he is. 558 00:30:57,180 --> 00:30:58,180 No. 559 00:31:00,380 --> 00:31:01,560 Gun mall to the end. 560 00:31:01,840 --> 00:31:04,830 Harvey? Take her down to the SIU. Maybe she'll loosen up later. 561 00:31:07,130 --> 00:31:08,510 Dominguez. Joe. 562 00:31:09,050 --> 00:31:11,090 Mama and I had a fight and she's gone. 563 00:31:11,750 --> 00:31:13,350 Where? To Nick's. 564 00:31:13,950 --> 00:31:15,130 Ula went to Nick's? 565 00:31:15,550 --> 00:31:16,550 Oh, God. 566 00:31:16,930 --> 00:31:21,430 Yeah, I called over there and either she wouldn't come to the phone or else Nick 567 00:31:21,430 --> 00:31:22,790 wouldn't let her come and answer it. 568 00:31:23,250 --> 00:31:25,970 Ula and Inger had a fight and Ula took off for your place. 569 00:31:26,990 --> 00:31:29,010 Uh, Nash is calling over there now. 570 00:31:29,690 --> 00:31:30,690 Okay. 571 00:31:34,170 --> 00:31:35,170 Hello. Nick! 572 00:31:35,490 --> 00:31:37,470 We're not talking to you either. 573 00:31:38,110 --> 00:31:39,970 What? What happened? 574 00:31:40,850 --> 00:31:42,190 He hung up on me. 575 00:31:42,510 --> 00:31:43,510 Joe? 576 00:31:43,670 --> 00:31:44,890 We'll meet you over there. 577 00:31:45,710 --> 00:31:50,430 If you had a problem with Ula and me, you should have said something last 578 00:31:51,370 --> 00:31:56,630 You kept her out on me. That's the problem, which means Anger stayed up, 579 00:31:56,650 --> 00:31:57,650 therefore I stayed up. 580 00:31:58,010 --> 00:32:00,910 She is your wife's mother, not your daughter. 581 00:32:01,170 --> 00:32:05,330 She must stay out as long as she pleases. And as soon as you understand 582 00:32:05,410 --> 00:32:06,630 the better off we'll all be. 583 00:32:08,050 --> 00:32:13,290 I was, until I realized what you were up to. Hello. 584 00:32:14,030 --> 00:32:15,030 Time out. 585 00:32:15,050 --> 00:32:17,470 Don't think I'm not on to you. I know what you're up to. 586 00:32:17,730 --> 00:32:19,110 Nick, I don't think we need to say anything. 587 00:32:19,310 --> 00:32:22,530 And I wouldn't be surprised if you put him up to it. What is he talking about? 588 00:32:22,810 --> 00:32:23,830 Hold on a second here. 589 00:32:24,230 --> 00:32:25,670 I love you with all my heart, Nick. 590 00:32:26,570 --> 00:32:28,050 But we're going to play this on my way. 591 00:32:28,410 --> 00:32:30,610 Joe, take the lovely ladies home. 592 00:32:30,970 --> 00:32:34,710 It's family business. Sorry, son, but who the hell asked you? 593 00:32:35,070 --> 00:32:36,430 Oh, my God. 594 00:32:40,270 --> 00:32:44,470 Look what you've done. 595 00:32:47,330 --> 00:32:50,470 She dies undead. 596 00:32:52,650 --> 00:32:56,880 Well, the reality of it... It doesn't matter if she lives or she dies or she 597 00:32:56,880 --> 00:32:59,620 stays here or she goes back to Sweden. Inger's going to blame me. 598 00:33:00,500 --> 00:33:04,200 Bubba, I think you have gone beyond the call of duty on this one. 599 00:33:04,640 --> 00:33:07,120 I mean, I don't think Inger realizes how hard it is. 600 00:33:07,460 --> 00:33:09,280 What, having to run around? Exactly. 601 00:33:10,360 --> 00:33:14,600 Watching this three -ring circus reminded me of why I have no intentions 602 00:33:14,600 --> 00:33:15,599 getting married again. 603 00:33:15,600 --> 00:33:17,040 Can you imagine Caitlin's mother? 604 00:33:17,360 --> 00:33:18,360 Woo! 605 00:33:18,680 --> 00:33:22,300 Lordy. Like always, it doesn't matter what we want as long as it works for 606 00:33:24,530 --> 00:33:25,529 Oh, hi, honey. 607 00:33:25,530 --> 00:33:26,530 Hi. 608 00:33:26,630 --> 00:33:29,370 We're out here, you know, just musing. 609 00:33:30,070 --> 00:33:32,190 Tell me why you ordered the Swedish channel, Joe. 610 00:33:32,730 --> 00:33:34,010 The real reason? 611 00:33:37,470 --> 00:33:44,150 You know, it was your mom, and... That's what I thought. 612 00:33:49,230 --> 00:33:50,630 You know that hot water you're in? 613 00:33:51,570 --> 00:33:52,570 It's boiling. 614 00:34:01,680 --> 00:34:03,660 ticket fix or are you just showing your old man some mercy? 615 00:34:03,880 --> 00:34:05,380 No. Did you get one of these? 616 00:34:06,920 --> 00:34:07,920 No, I didn't. 617 00:34:08,620 --> 00:34:09,880 Wow. Huh. 618 00:34:10,540 --> 00:34:14,340 I mean, Dad, is this for real, this whole reborn thing, Evan getting 619 00:34:14,820 --> 00:34:16,040 Do you think it's a little extreme? 620 00:34:17,159 --> 00:34:22,199 I wouldn't say it's extreme. If Evan wants to believe in something, it 621 00:34:22,199 --> 00:34:25,520 matter whether it's Buddha or God or Muhammad or whatever. 622 00:34:26,080 --> 00:34:29,520 It helps him believe that there's a reason for everything. 623 00:34:30,339 --> 00:34:31,339 Even the bad things. 624 00:34:32,440 --> 00:34:33,980 So you're saying it's kind of a blind faith? 625 00:34:35,020 --> 00:34:36,020 I wouldn't say that. 626 00:34:37,639 --> 00:34:40,560 Anything that gets you to a deeper understanding, how blind can it be? 627 00:34:41,580 --> 00:34:42,580 So should I go? 628 00:34:44,820 --> 00:34:49,260 I think that he would probably really appreciate it. It would mean a lot to 629 00:34:49,400 --> 00:34:51,540 But it's not up to me. 630 00:34:52,500 --> 00:34:53,500 I'm not going. 631 00:34:55,739 --> 00:34:56,739 Okay. 632 00:34:57,660 --> 00:34:58,660 Got a lot of work today. 633 00:35:00,620 --> 00:35:01,620 I can work later. 634 00:35:03,940 --> 00:35:04,940 No. 635 00:35:05,040 --> 00:35:06,040 Okay. 636 00:35:06,600 --> 00:35:07,600 I'll be all right. 637 00:35:08,180 --> 00:35:09,180 I'll call you later. 638 00:35:09,320 --> 00:35:10,400 Okay. Thanks. 639 00:35:17,560 --> 00:35:18,780 Hey, what do you got there? 640 00:35:19,860 --> 00:35:21,740 Oh, you know, for Evan, for his baptism. 641 00:35:22,460 --> 00:35:23,860 Were we supposed to get him a present? 642 00:35:24,240 --> 00:35:25,240 I think so. 643 00:35:25,480 --> 00:35:26,480 Really? Weren't we? 644 00:35:26,760 --> 00:35:27,760 I don't know. 645 00:35:28,379 --> 00:35:31,620 What's the protocol in 20 -something guys getting baptized when I'm in there? 646 00:35:31,620 --> 00:35:34,300 just assumed... Well, you're probably right. 647 00:35:35,400 --> 00:35:36,800 So, uh, what'd you get him? 648 00:35:37,320 --> 00:35:40,260 Well, considering the occasion, I wanted to get him something, yeah, respectful, 649 00:35:40,460 --> 00:35:43,120 but not overly religious, because organized religion's not my thing. 650 00:35:43,320 --> 00:35:44,880 Yeah, yeah, yeah. What is it? A walk. 651 00:35:45,520 --> 00:35:46,520 A walk. 652 00:35:48,080 --> 00:35:49,058 Not bad. 653 00:35:49,060 --> 00:35:50,580 Uh, can I go in with you? 654 00:35:50,880 --> 00:35:51,880 Oh, yeah, sure. 655 00:35:52,180 --> 00:35:53,460 Cool. A walk. 656 00:35:53,940 --> 00:35:54,940 That's a good one. 657 00:35:58,000 --> 00:36:01,420 You knew the target and the pay when you accepted the job. Suddenly, you want 658 00:36:01,420 --> 00:36:05,160 more money. He didn't tell me the target was a cop. Big deal. It is a big deal. 659 00:36:06,620 --> 00:36:07,780 Okay, I'll tell you what. 660 00:36:08,240 --> 00:36:11,280 Four people have tried and failed to end this man's life. 661 00:36:12,240 --> 00:36:16,040 If you succeed, I will give you a 50 % bonus. 662 00:36:17,340 --> 00:36:18,440 So, this is personal. 663 00:36:19,120 --> 00:36:20,120 You see this chair? 664 00:36:21,380 --> 00:36:22,460 He put me in it. 665 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 Hello there, Ellen. 666 00:36:25,120 --> 00:36:26,120 Are you comfortable? 667 00:36:26,680 --> 00:36:28,840 Oh, he is tied down good and tight, isn't he? 668 00:36:29,380 --> 00:36:30,380 All right. 669 00:36:30,860 --> 00:36:32,540 Okay, Eldon, this is how this works. 670 00:36:33,780 --> 00:36:37,180 For you to get out of jail this lifetime, you're going to have to tell 671 00:36:37,180 --> 00:36:38,178 Frankie D is. 672 00:36:38,180 --> 00:36:39,520 You're going to lose this time, Bridges. 673 00:36:40,220 --> 00:36:41,260 I'll never tell you. 674 00:36:43,300 --> 00:36:46,620 What has he got against me? What did I ever do to you, Eldon? What did I ever 675 00:36:46,620 --> 00:36:48,680 to you? Because you keep outsmarting, boss. 676 00:36:49,300 --> 00:36:51,340 Well, hell, that's no reason to single me out. 677 00:36:51,620 --> 00:36:53,160 Any six -year -old could do that. 678 00:36:54,549 --> 00:36:55,549 Come on, Ellen. 679 00:36:55,650 --> 00:36:57,610 Work it out. Work it out. Feel the pain. 680 00:36:58,010 --> 00:36:59,490 Breathe. Leave him alone. 681 00:36:59,970 --> 00:37:03,490 Oh, we'll leave him alone as soon as he tells us what you want. Where's Frankie? 682 00:37:04,730 --> 00:37:05,730 Don't tell him, Ellen. 683 00:37:28,430 --> 00:37:29,550 here and consider our options. 684 00:37:29,930 --> 00:37:31,890 I wonder how long he can tread water. 685 00:37:32,270 --> 00:37:35,790 I don't know. He's pretty strong. Probably 20, 30 more seconds. 686 00:37:36,130 --> 00:37:37,550 He's gonna drown. 687 00:37:38,010 --> 00:37:39,830 There's a strong possibility of that. 688 00:37:40,550 --> 00:37:41,610 What's it gonna be, Eldon? 689 00:37:43,250 --> 00:37:44,430 I'll tell you nothing. 690 00:37:46,410 --> 00:37:47,410 Oh, my God. 691 00:37:47,990 --> 00:37:50,170 He's gonna drown. You've gotta save him. 692 00:37:51,630 --> 00:37:52,930 Maybe you ought to talk to him. 693 00:37:59,340 --> 00:38:00,340 You got to tell me first. 694 00:38:01,700 --> 00:38:02,700 Heartland tofu. 695 00:38:03,120 --> 00:38:04,440 Good. Pinch him out of there. 696 00:38:23,140 --> 00:38:27,080 Get down there. 697 00:38:39,380 --> 00:38:40,380 No, 698 00:38:41,680 --> 00:38:44,160 no, no, no, no. Put that down. Down. Put it down. 699 00:38:47,840 --> 00:38:48,840 Oh, good. 700 00:38:49,940 --> 00:38:50,940 Dash. 701 00:38:51,560 --> 00:38:55,240 We closed down Frankie's clubhouse, but no sign of the Dwyer Meister. 702 00:38:55,500 --> 00:38:56,500 Surprise, surprise. 703 00:38:57,070 --> 00:38:58,009 He'll turn up. 704 00:38:58,010 --> 00:38:59,950 Well, I keep thinking that. 705 00:39:00,270 --> 00:39:01,530 Yeah, we'll keep digging, boss. 706 00:39:02,130 --> 00:39:03,130 Okay, later. 707 00:39:08,810 --> 00:39:09,810 Oh, 708 00:39:11,490 --> 00:39:12,690 God. 709 00:39:14,070 --> 00:39:15,590 Oh, God, no. 710 00:39:16,010 --> 00:39:20,090 God, no, God. Joe, for God's sake, pull yourself together, man. 711 00:39:21,010 --> 00:39:22,090 Pull myself together? 712 00:39:22,630 --> 00:39:24,750 Do you have any idea how over my life is? 713 00:39:25,900 --> 00:39:27,360 When did this happen? Why didn't you call me? 714 00:39:27,740 --> 00:39:30,480 Well, I was going to tell you, but I didn't want you to gloat. 715 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 Gloat? Are you crazy? 716 00:39:34,020 --> 00:39:37,520 I just killed my wife's mother, and probably my marriage, too. Why would I 717 00:39:37,520 --> 00:39:39,500 gloat? She's not dead, Joe. 718 00:39:40,580 --> 00:39:42,740 What? She's not dead. 719 00:39:43,080 --> 00:39:44,160 It was heartburn. 720 00:39:45,380 --> 00:39:48,120 Heartburn? Swedish meatball struck again. 721 00:39:48,460 --> 00:39:51,680 You know, felt a little bit of the old gun metal myself this morning. Had to 722 00:39:51,680 --> 00:39:52,680 take a little Pepto. 723 00:39:53,240 --> 00:39:54,240 So where are they now? 724 00:39:54,700 --> 00:39:55,700 Here. 725 00:39:56,060 --> 00:39:57,340 We're ready to go now, Nick. 726 00:39:59,440 --> 00:40:00,440 Hi, honey. 727 00:40:01,180 --> 00:40:02,420 We'll discuss this later. 728 00:40:04,620 --> 00:40:06,760 Come on, Mama. 729 00:40:07,040 --> 00:40:08,040 Let's go now. 730 00:40:09,400 --> 00:40:13,080 Holly Jackson, have you made a profession of faith in Jesus Christ? 731 00:40:14,440 --> 00:40:20,000 Then I baptize you in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy 732 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Spirit. 733 00:40:23,140 --> 00:40:27,280 Evan Cortez, have you made a... profession of faith in Jesus Christ. 734 00:40:27,640 --> 00:40:28,640 Yes, sir, I have. 735 00:40:29,220 --> 00:40:33,700 And I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy 736 00:40:33,700 --> 00:40:34,700 Spirit. 737 00:40:39,180 --> 00:40:42,840 I have been crucified with Christ. 738 00:40:43,540 --> 00:40:46,620 I no longer live, but Christ lives in me. 739 00:40:47,180 --> 00:40:52,860 The life I live in the body, I live by faith in the Son of God who loves me. 740 00:40:53,370 --> 00:40:54,970 and gave himself for me. Amen. 741 00:40:55,970 --> 00:41:01,070 I want to present to you your fellow brothers and sisters in the Lord. 742 00:41:01,550 --> 00:41:03,170 Praise God. 743 00:41:04,330 --> 00:41:05,330 Hallelujah. 744 00:41:05,910 --> 00:41:07,170 Glory be to the Lord. 745 00:41:09,210 --> 00:41:10,490 What can I get you, sir? 746 00:41:11,610 --> 00:41:13,330 Do you want to start with a little Merlot, maybe? 747 00:41:13,730 --> 00:41:14,730 That's fine. 748 00:41:14,790 --> 00:41:15,890 The Yardley Hills, please. 749 00:41:16,270 --> 00:41:17,270 Very good, sir. 750 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 No, we're good. 751 00:41:24,230 --> 00:41:26,470 You can't commit, and I can't wait. 752 00:41:29,870 --> 00:41:34,170 You know, this is only an impasse if we let it be. 753 00:41:36,050 --> 00:41:37,950 Nash, I'm thinking about my future. 754 00:41:38,990 --> 00:41:39,990 Me too. 755 00:41:41,190 --> 00:41:42,910 Why can't you just tell me what you want? 756 00:41:43,470 --> 00:41:45,990 Just say it. Tell me what you really want. 757 00:41:48,710 --> 00:41:51,470 Well, for starters, I don't want you hurt. 758 00:42:06,160 --> 00:42:07,240 I think this wine is corked. 759 00:42:08,760 --> 00:42:10,860 All our wines are impeccably cellared, sir. 760 00:42:11,540 --> 00:42:12,800 I think this one is corked. 761 00:42:13,180 --> 00:42:14,260 Nash, I'm sure it's fine. 762 00:42:14,640 --> 00:42:15,640 I don't think so. 763 00:42:17,000 --> 00:42:18,040 I think it's corked. 764 00:42:19,900 --> 00:42:21,200 Would you like to taste it, Matt? 765 00:42:21,740 --> 00:42:23,060 Maybe you'd like to taste it. 766 00:42:23,840 --> 00:42:27,080 Or explain why you opened it in the back and then brought it out here. 767 00:42:28,980 --> 00:42:30,060 I'll get you another bottle. 768 00:42:30,780 --> 00:42:31,780 Excellent. 769 00:43:04,650 --> 00:43:05,368 You okay? 770 00:43:05,370 --> 00:43:06,370 Huh? Yeah. 771 00:43:06,710 --> 00:43:10,250 I hit my head. Are you okay? Yeah, I'm fine. You all right? You sure? 772 00:43:10,930 --> 00:43:11,930 Yeah. 773 00:43:12,650 --> 00:43:13,730 Well, back to work, huh? 774 00:43:18,470 --> 00:43:19,470 Yes, sir. 775 00:43:42,450 --> 00:43:43,830 Wanky, wanky, wanky. 776 00:43:44,330 --> 00:43:47,710 Words can't express how I feel about this moment. 777 00:43:48,590 --> 00:43:50,810 How did you... Here. 778 00:43:52,930 --> 00:43:53,930 That's for you. 779 00:43:54,790 --> 00:43:57,070 Just in case you want a drink before we book you. 780 00:43:58,130 --> 00:44:00,810 We got your bottle of wine and sommelier on ice. 781 00:44:05,310 --> 00:44:06,310 Where to, boss? 782 00:44:06,870 --> 00:44:10,550 Twice around the block and then straight to San Quentin. Do not pass go. 56265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.