All language subtitles for Nash Bridges s05e15 Hit And Run
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,500
What do you think, man?
2
00:00:01,780 --> 00:00:04,980
The 48 -inch projection of the 39 -inch
flat screen.
3
00:00:05,620 --> 00:00:07,420
I'm turning the guest room into a home
theater.
4
00:00:08,540 --> 00:00:10,120
Isn't that where your mother -in -law is
sleeping?
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,220
Not for long.
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,600
I heard of the Swedish TV package from
the satellite.
7
00:00:15,940 --> 00:00:18,520
She's been watching all these programs
in the mother country, man.
8
00:00:18,980 --> 00:00:21,620
This morning, she was so homesick, she
couldn't even get out of bed.
9
00:00:22,540 --> 00:00:27,020
So, killing her with kindness, eh? I
gave her a week before she packs her
10
00:00:27,020 --> 00:00:28,140
and heads back to Swakopan.
11
00:00:29,160 --> 00:00:32,820
Then we take my prepaid fee and transfer
it to the all sports package.
12
00:00:33,960 --> 00:00:37,280
You know, I forget how truly diabolical
you can be.
13
00:00:37,600 --> 00:00:38,600
Who is?
14
00:00:40,440 --> 00:00:41,860
They left the keys in the door.
15
00:00:42,160 --> 00:00:45,200
Well, you know what my first security
recommendation is going to be?
16
00:00:46,160 --> 00:00:48,940
You know, this is a great gig for
Bridges and Dominguez, man. Security
17
00:00:48,940 --> 00:00:51,020
consultant. I'm going to take it to the
next level.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,400
Oh, don't say that.
19
00:00:52,660 --> 00:00:53,660
That scares me.
20
00:00:54,720 --> 00:00:55,720
Hello?
21
00:00:55,860 --> 00:00:58,020
Hello? Anybody home? Mr. Clark?
22
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
Hello?
23
00:01:01,100 --> 00:01:02,320
They didn't show up?
24
00:01:02,920 --> 00:01:04,459
I'm beginning to wish we hadn't.
25
00:01:04,680 --> 00:01:05,680
Ah, no!
26
00:01:05,920 --> 00:01:10,140
Ah, don't kill me! Don't kill me! Ah,
come on! Ah, come on, please!
27
00:01:10,860 --> 00:01:12,640
Don't kill me! Don't kill me! Please!
28
00:01:12,960 --> 00:01:13,960
Ah!
29
00:01:14,060 --> 00:01:15,120
All right.
30
00:01:15,740 --> 00:01:19,860
Hi there.
31
00:01:20,920 --> 00:01:21,919
Come on in.
32
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
You're the security guard?
33
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
Uh, security consultant.
34
00:01:24,960 --> 00:01:26,780
Mm -hmm. Uh, could you wait a sec?
35
00:01:27,130 --> 00:01:29,010
I've been trying to get past this level
for like two hours.
36
00:01:34,350 --> 00:01:35,350
So is yours?
37
00:01:35,830 --> 00:01:36,830
Oh, yeah.
38
00:01:37,170 --> 00:01:38,250
He left them in the door.
39
00:01:39,090 --> 00:01:41,210
See, this is exactly why we need you,
Mr.
40
00:01:41,910 --> 00:01:42,910
Bridges.
41
00:01:42,970 --> 00:01:43,929
Stephen Clark.
42
00:01:43,930 --> 00:01:44,930
Joe Dominguez.
43
00:01:45,430 --> 00:01:47,210
I thought you said your partner isn't
going to be here.
44
00:01:47,450 --> 00:01:49,930
Oh, well, yeah. Something came up. He's
not going to make it.
45
00:01:50,670 --> 00:01:54,190
You're planning on hiring 50 new
employees by the end of the month. We
46
00:01:54,190 --> 00:01:55,930
of sensitive data on our computer
systems.
47
00:01:56,480 --> 00:01:58,880
So, you going to get us a lot of cool
state -of -the -art security stuff?
48
00:01:59,120 --> 00:02:00,680
Oh, sure. Absolutely. No problem.
49
00:02:01,360 --> 00:02:02,600
What do you guys do here, anyway?
50
00:02:03,100 --> 00:02:06,440
Well, we run a cutting -edge internet
gaming setup.
51
00:02:07,360 --> 00:02:08,840
Aren't there a lot of guys doing that
already?
52
00:02:09,060 --> 00:02:13,300
Well, yeah, but we feel very confident
that we can compete. I mean, you know,
53
00:02:13,400 --> 00:02:15,520
with the market being... Hold that
thought.
54
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
Joe, come on.
55
00:02:26,160 --> 00:02:28,360
You cut the wrong wire, blip dork.
56
00:02:28,880 --> 00:02:32,260
Not only is that not the way you hotwire
a car, now it won't even start.
57
00:02:32,640 --> 00:02:35,000
Sorry, man. I ain't seen too many of
these before.
58
00:02:35,320 --> 00:02:37,660
It's going to be a damn long time before
you see another one, too.
59
00:02:46,060 --> 00:02:48,260
I know what my second recommendation is
going to be.
60
00:02:49,860 --> 00:02:51,080
A good sprinkler system.
61
00:03:33,099 --> 00:03:35,940
Triggers, overkill for the size of the
building, clearly designed to make sure
62
00:03:35,940 --> 00:03:37,740
that anybody inside there got taken out.
63
00:03:38,000 --> 00:03:41,860
Also, it was triggered by a timer rather
than a remote, which means that
64
00:03:41,860 --> 00:03:45,060
somebody anticipated when Stephen Clark
was going to be in there, probably
65
00:03:45,060 --> 00:03:46,060
alone.
66
00:03:46,180 --> 00:03:49,460
So I go ahead and try to jack the clue
they've been picking pieces of us out of
67
00:03:49,460 --> 00:03:51,240
there. That's right, man, I saved your
ass.
68
00:03:51,540 --> 00:03:54,000
Yeah, it'd be a good time for you to
save your own. Shut up.
69
00:03:54,580 --> 00:03:55,580
Harvey, do your thing.
70
00:03:55,980 --> 00:03:58,100
Whoever made this gizmo is a pro.
71
00:03:58,540 --> 00:04:01,020
What the hell he was doing is going to
be a short -lived player.
72
00:04:01,260 --> 00:04:02,079
Got it.
73
00:04:02,080 --> 00:04:03,100
What do we got here, Howard?
74
00:04:03,320 --> 00:04:05,560
A few hours' work. See if I can get the
parts.
75
00:04:06,020 --> 00:04:07,600
In the meantime, I've got a treat for
you.
76
00:04:08,380 --> 00:04:09,500
It's a brand -new Porsche.
77
00:04:10,040 --> 00:04:14,360
Fixed it up on a forfeiture case. It
even has GPS navigational systems and
78
00:04:14,360 --> 00:04:15,360
internet radio.
79
00:04:15,560 --> 00:04:19,200
Nash, not a scratch, okay? You got it.
No, Nash, promise me, not one scratch.
80
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
I promise.
81
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
Hot dog.
82
00:04:22,940 --> 00:04:23,940
Enjoy.
83
00:04:26,220 --> 00:04:27,980
What do you think I said, Steve -up?
84
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Come on, man.
85
00:04:29,560 --> 00:04:31,140
I might as well have killed myself.
86
00:04:31,930 --> 00:04:35,090
Yeah, we were partners, but he was the
business.
87
00:04:35,590 --> 00:04:37,030
He was the financial genius.
88
00:04:37,690 --> 00:04:39,310
I'm just the nuts and bolts guy.
89
00:04:39,810 --> 00:04:42,070
Without him, I'm dust.
90
00:04:43,050 --> 00:04:45,910
Well, we're interested in whom I want to
see your partner dust, James.
91
00:04:46,150 --> 00:04:47,350
I don't know who. Nobody.
92
00:04:48,030 --> 00:04:50,170
Well, nobody got somebody to blow him
up.
93
00:04:51,330 --> 00:04:53,290
Think. What was he into?
94
00:04:54,250 --> 00:04:56,190
They said something like this might
happen.
95
00:04:56,570 --> 00:04:58,770
That's why they recommended we get in
touch with you.
96
00:04:58,970 --> 00:04:59,970
Who did?
97
00:05:00,670 --> 00:05:02,550
Genucom, our financial backers.
98
00:05:02,930 --> 00:05:04,010
Never heard of them.
99
00:05:04,290 --> 00:05:07,970
What do you mean? They said you guys
handled all their security issues. They
100
00:05:07,970 --> 00:05:10,450
insisted our deal was contingent on
hiring you.
101
00:05:16,310 --> 00:05:21,250
Harvey, find out everything you can
about a company called Genucom.
102
00:05:21,470 --> 00:05:22,470
Never heard of it.
103
00:05:22,590 --> 00:05:26,410
Exactly. Hey, components from the device
that took out Clark match up with a
104
00:05:26,410 --> 00:05:28,870
contract bombing in Phoenix. Feds are
running with it.
105
00:05:29,150 --> 00:05:30,150
You got a suspect?
106
00:05:30,230 --> 00:05:31,430
Harlan Emery Dent.
107
00:05:32,870 --> 00:05:34,470
Dent. Remember him, Joe?
108
00:05:34,690 --> 00:05:35,690
Oh, sure.
109
00:05:36,070 --> 00:05:37,070
Armory, 1995.
110
00:05:37,770 --> 00:05:38,770
The pro's pro.
111
00:05:39,310 --> 00:05:40,310
Expensive, too.
112
00:05:40,430 --> 00:05:43,370
Why is a guy like Dent interested in a
geek like Stephen Clark?
113
00:05:43,650 --> 00:05:47,150
You got me, man, because as far as I can
tell, Clark had no money problems, no
114
00:05:47,150 --> 00:05:50,630
family problems, no drug problems, no
girlfriends, no boyfriends. In fact, he
115
00:05:50,630 --> 00:05:53,570
was a social miscreant. All he did was
live in front of his computer.
116
00:05:55,350 --> 00:05:56,970
Hmm, no sense.
117
00:05:58,430 --> 00:05:59,430
Say what?
118
00:06:00,570 --> 00:06:02,530
Stephen Clark wasn't the only person in
that building.
119
00:06:03,390 --> 00:06:05,570
You thinking we were the targets?
120
00:06:06,670 --> 00:06:08,190
I'm thinking we shouldn't ignore it.
121
00:06:08,470 --> 00:06:10,030
Let's get into this Genia Com thing.
122
00:06:10,490 --> 00:06:11,409
Oh, taste.
123
00:06:11,410 --> 00:06:12,410
Oh.
124
00:06:12,950 --> 00:06:14,770
Oops, anger alert. 12 o 'clock.
125
00:06:14,990 --> 00:06:15,909
Oh, baby.
126
00:06:15,910 --> 00:06:18,930
You don't need to say anything to her
about this, do you? Oh, no. No, I'm
127
00:06:18,930 --> 00:06:22,710
anyway. Anger. Hey. How are you? Nash,
it's good to see you. Hi, Anger.
128
00:06:23,250 --> 00:06:25,530
Joe, listen. Ola wants to go back to
Sweden.
129
00:06:26,200 --> 00:06:27,200
You're kidding.
130
00:06:27,240 --> 00:06:30,340
No, it's all the Swedish show she's been
watching on that satellite.
131
00:06:31,040 --> 00:06:33,840
It's made her homesick. Oh, my God,
she's homesick.
132
00:06:34,260 --> 00:06:35,260
Imagine that.
133
00:06:35,720 --> 00:06:37,560
Excuse me, Captain Bridges?
134
00:06:38,040 --> 00:06:39,040
Yes, that's me.
135
00:06:39,220 --> 00:06:40,600
Inspector Swan, we have an interview?
136
00:06:41,120 --> 00:06:43,900
Oh, that's right. We have an interview.
Yes. Oh, good.
137
00:06:44,200 --> 00:06:46,920
I'll be back here. Let me buy you a cup
of coffee. See you. Bye.
138
00:06:47,840 --> 00:06:53,320
Joe, it was such a wonderful gesture on
your part. I mean, who could have
139
00:06:53,320 --> 00:06:55,260
guessed that it would have the opposite
effect?
140
00:06:56,200 --> 00:07:01,080
We can't make her stay, honey. No, no,
no, no. But I have an idea. And I need
141
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
you to help me with it.
142
00:07:02,560 --> 00:07:03,379
A scheme?
143
00:07:03,380 --> 00:07:04,319
You have a scheme?
144
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
Yes.
145
00:07:05,580 --> 00:07:06,459
Let's see.
146
00:07:06,460 --> 00:07:07,460
Vanessa Swan.
147
00:07:08,420 --> 00:07:12,540
Two recommendations for bravery. One for
saving the life of a fellow officer.
148
00:07:12,660 --> 00:07:16,720
One reprimand for assaulting a Green Bay
Packers fan at Candlestick Park.
149
00:07:17,000 --> 00:07:20,360
What it doesn't say there is that I kept
myself in check for three and a half
150
00:07:20,360 --> 00:07:22,900
quarters. I thought they should have
taken that into consideration.
151
00:07:23,620 --> 00:07:24,620
Uh -huh.
152
00:07:26,200 --> 00:07:30,240
Okay, let's see. Well, you know, Bobby
Weatherall over at Dope tells me that
153
00:07:30,240 --> 00:07:31,820
shook down the entire Grant Street crew.
154
00:07:32,700 --> 00:07:34,480
Yeah, I was up front in that gig.
155
00:07:34,940 --> 00:07:35,940
Okay, here's the deal.
156
00:07:36,700 --> 00:07:38,380
I have an opening here at SIU.
157
00:07:39,780 --> 00:07:41,580
I'm trying out a few people. You're one
of them.
158
00:07:42,560 --> 00:07:43,840
So this is like an audition?
159
00:07:44,460 --> 00:07:46,300
Yeah, that's exactly what it is. It's an
audition.
160
00:07:47,040 --> 00:07:49,640
You've got seven days to win me over.
161
00:07:50,680 --> 00:07:52,840
Well, I've only got six days to make the
earth.
162
00:07:55,080 --> 00:07:56,540
Some of us are slower than others.
163
00:08:03,060 --> 00:08:04,060
What happened?
164
00:08:12,020 --> 00:08:16,200
I suppose it went off when I said it
would. The exact second. I didn't have
165
00:08:16,200 --> 00:08:19,640
down here to discuss Greenwich Mean
Time. Why isn't Bridges dead?
166
00:08:20,160 --> 00:08:22,800
You hired me to set up a bomb at a
specific time.
167
00:08:23,500 --> 00:08:25,540
If you couldn't get bridges there,
that's your problem.
168
00:08:26,220 --> 00:08:28,600
Now, I want the rest of my money.
169
00:08:34,919 --> 00:08:39,799
Not a chance.
170
00:08:40,679 --> 00:08:42,980
I pay for results, not efforts.
171
00:08:43,720 --> 00:08:45,100
That's not the way I work.
172
00:08:45,620 --> 00:08:48,100
Clearly. But it is the way that I work.
173
00:08:48,820 --> 00:08:51,660
You're not the only person I hired for
this job, Mr. Dent.
174
00:08:52,430 --> 00:08:55,510
Whomever takes bridges out, that's who
gets the cash.
175
00:08:55,870 --> 00:08:56,870
It's that simple.
176
00:08:57,630 --> 00:08:59,610
First come, first served.
177
00:09:02,510 --> 00:09:04,530
You gave the contract to someone else?
178
00:09:05,570 --> 00:09:08,550
I find that competition brings out the
best in people, don't you?
179
00:09:10,930 --> 00:09:11,930
Happy hunting.
180
00:09:13,330 --> 00:09:17,210
Ah, so you're telling me you think three
strikes is a good idea, huh?
181
00:09:17,650 --> 00:09:19,110
Are you telling me you don't?
182
00:09:19,370 --> 00:09:23,010
Hey, I'm a cop. I'm all in favor of law
and order, but putting two million
183
00:09:23,010 --> 00:09:26,870
people behind bars is the most of any
Western nation ever in history.
184
00:09:27,210 --> 00:09:30,070
And what, 30 ,000 per head per year?
185
00:09:30,310 --> 00:09:32,930
Not to mention the other attendant costs
to society.
186
00:09:33,310 --> 00:09:34,870
That's bordering on insanity.
187
00:09:35,230 --> 00:09:37,870
So you're not only a deadhead, you're a
bleeding heart liberal.
188
00:09:39,370 --> 00:09:43,130
Less liberal, more philosophical. My
heart only bleeds for Jerry.
189
00:09:46,950 --> 00:09:49,030
SFPD, we got... a warrant to search your
premises.
190
00:09:51,430 --> 00:09:54,870
Hey, folks, open this door. We're going
to have to knock it down.
191
00:09:56,610 --> 00:09:57,610
All right, Ryan.
192
00:10:18,730 --> 00:10:22,830
Either we got the wrong place or the
guys who put these doors on did.
193
00:10:23,490 --> 00:10:24,850
Jenny Combs, the shell company.
194
00:10:26,370 --> 00:10:27,370
I'm going with that.
195
00:10:28,110 --> 00:10:29,130
We're out of here, guys.
196
00:10:32,190 --> 00:10:34,470
Oh, Caitlin, huh? You two still
fighting?
197
00:10:35,150 --> 00:10:36,710
Why don't I just give you my password?
198
00:10:36,990 --> 00:10:39,190
That way you can read my email at your
leisure.
199
00:10:39,630 --> 00:10:42,430
Hey, don't get all moody on me just
because someone's trying to kill you.
200
00:10:43,090 --> 00:10:44,470
How do you know they're not trying to
kill you?
201
00:10:45,170 --> 00:10:46,170
Want to bet on it?
202
00:10:46,430 --> 00:10:48,550
Well, I would, but let's say I'm right.
How do I collect?
203
00:10:50,490 --> 00:10:51,790
Who wants Caitlyn to get back?
204
00:10:52,390 --> 00:10:55,810
Oh, when she cools down or gets tired of
her family, whichever comes first.
205
00:10:56,510 --> 00:10:57,550
Give me some good news.
206
00:10:57,830 --> 00:11:01,230
Boss, I don't know if it's good or not,
but GenuCom is a shell company. Their
207
00:11:01,230 --> 00:11:04,770
offices consist of a set of doors with
their names on them. We trace backwards.
208
00:11:04,870 --> 00:11:07,250
Best we can do is a bank trustee in the
Grand Cayman.
209
00:11:08,150 --> 00:11:09,730
Piss off any reggae singers lately?
210
00:11:10,130 --> 00:11:11,650
Nice idea. Wrong island.
211
00:11:11,950 --> 00:11:14,610
What about our bomber, Boom Boom, Harlem
Dead?
212
00:11:15,050 --> 00:11:18,470
We're still looking for him. No trace
yet. So in essence, we've got no leads
213
00:11:18,470 --> 00:11:20,210
a world -class hitman still trying to
kill him.
214
00:11:21,150 --> 00:11:24,290
You've got a flair for the obvious like
I've never seen. Come on, let's take a
215
00:11:24,290 --> 00:11:25,290
ride.
216
00:11:26,290 --> 00:11:29,070
So, uh, what was the Inger alert?
217
00:11:30,690 --> 00:11:34,090
Inger wants to figure out a reason for
Ula to stay here.
218
00:11:34,510 --> 00:11:36,930
So she wants to set Ula up with Nick.
219
00:11:37,850 --> 00:11:38,930
Nick? My father, Nick?
220
00:11:39,850 --> 00:11:42,950
You know, Inger's not really a schemer.
I wonder if I'm rubbing off on him.
221
00:11:45,410 --> 00:11:46,870
Good. That's really good.
222
00:11:48,370 --> 00:11:50,430
Man, this thing is beautiful. Check this
thing out.
223
00:11:51,190 --> 00:11:54,110
Can't you ever notice I've made a few
innovations since you got the cuda?
224
00:11:54,450 --> 00:11:57,170
Let's get back to the little problem,
man. What's our counter move? Come on.
225
00:11:57,670 --> 00:12:00,670
Pimple, never forget the number one
Dominguez household rule.
226
00:12:01,110 --> 00:12:02,710
Whatever Inger wants, Inger gets.
227
00:12:03,310 --> 00:12:04,470
So we let her do it?
228
00:12:05,050 --> 00:12:06,290
What if they like each other?
229
00:12:07,150 --> 00:12:08,210
How's that going to happen?
230
00:12:08,970 --> 00:12:10,090
She doesn't speak English.
231
00:12:10,690 --> 00:12:11,690
That's true.
232
00:12:11,930 --> 00:12:15,010
The only word she knows is how to order
people around, and Nick's not going to
233
00:12:15,010 --> 00:12:16,010
go for that, so.
234
00:12:16,730 --> 00:12:17,730
See there?
235
00:12:17,850 --> 00:12:18,850
Go ahead.
236
00:12:18,990 --> 00:12:21,290
Sometimes the best move is no move,
Bubba.
237
00:12:36,890 --> 00:12:37,890
Yo, Nick.
238
00:13:13,610 --> 00:13:17,450
Get out of the ground right now. Right
now. Put your hands up. Joe, we're
239
00:13:17,450 --> 00:13:20,210
finally going to get some answers or I'm
going to start shooting off body parts.
240
00:13:21,850 --> 00:13:26,550
Okay, what do we got here? We got Gary,
Gunther, and Gordy Glick.
241
00:13:27,250 --> 00:13:30,010
That's a lot of Gs for three guys with
so few brains.
242
00:13:30,790 --> 00:13:32,270
Which one of you drives the train?
243
00:13:32,850 --> 00:13:36,930
That would be Gary, the overachiever of
the family. Five felony convictions,
244
00:13:37,290 --> 00:13:39,950
currently under suspicion for contract
killings in three states.
245
00:13:40,930 --> 00:13:42,730
And Gunther would be...
246
00:13:43,080 --> 00:13:44,300
Uh, the middle child.
247
00:13:44,500 --> 00:13:46,080
Recently pulled a two -year stint for
assault.
248
00:13:48,140 --> 00:13:51,640
What about you? What's your story,
Goldilocks? It's Gordy. Shut up, Gordy.
249
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
your mouth shut.
250
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
The younger brother.
251
00:13:54,740 --> 00:13:55,960
No prior convictions.
252
00:13:57,320 --> 00:13:59,460
Okay, gentlemen, this is how our game is
played.
253
00:14:00,180 --> 00:14:01,340
Somebody's gonna do some time.
254
00:14:02,340 --> 00:14:03,800
But not everyone has to go down.
255
00:14:04,480 --> 00:14:05,960
That means you're gonna have to make a
choice.
256
00:14:06,660 --> 00:14:08,180
Give up the others? I don't think so.
257
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
Never happened, man.
258
00:14:09,860 --> 00:14:11,340
Well, maybe we should elaborate.
259
00:14:11,960 --> 00:14:14,380
Joe, do you want to explain the rules of
the game to these gentlemen?
260
00:14:15,540 --> 00:14:16,540
Very simple.
261
00:14:16,680 --> 00:14:19,680
You two don't talk, we send little
brother here to prison for ten years.
262
00:14:21,420 --> 00:14:23,220
Looks like jailbait to me, doesn't he,
man?
263
00:14:24,840 --> 00:14:28,220
Well, they will make a meal out of him
at San Quentin quicker than you can say
264
00:14:28,220 --> 00:14:30,060
nap, crackle, and pop.
265
00:14:32,380 --> 00:14:34,520
What's it going to be? The life jacket
is yours to throw.
266
00:14:46,089 --> 00:14:47,089
Shut up.
267
00:14:49,290 --> 00:14:50,450
His name was Eldon.
268
00:14:51,490 --> 00:14:52,490
Eldon?
269
00:14:53,310 --> 00:14:54,730
With an accent? Big guy?
270
00:14:55,170 --> 00:14:57,470
Yeah, that's the guy. He gave us the
contract.
271
00:14:57,850 --> 00:14:58,850
Which was?
272
00:14:59,950 --> 00:15:01,010
Kill Nash Bridges.
273
00:15:01,570 --> 00:15:02,610
And Joe Dominguez?
274
00:15:02,950 --> 00:15:04,250
No, just Nash Bridges.
275
00:15:05,130 --> 00:15:06,130
What's wrong with him?
276
00:15:06,710 --> 00:15:08,750
I'm still with him. Don't worry about
it.
277
00:15:09,250 --> 00:15:10,250
That's comforting.
278
00:15:10,670 --> 00:15:13,150
All right, we're going to need you to
put us together with Eldon.
279
00:15:13,580 --> 00:15:16,040
I got a paper number I'm supposed to
call when the job's done.
280
00:15:16,760 --> 00:15:17,760
Consider it done.
281
00:15:18,080 --> 00:15:22,020
All right, Ronnie, get these two a room
at the SIU Hilton. Bring him to my desk.
282
00:15:22,660 --> 00:15:23,660
Let's go, guys.
283
00:15:24,520 --> 00:15:27,200
So God is what makes you tick, huh?
284
00:15:27,640 --> 00:15:29,480
Yes, ma 'am. He's your inner light?
285
00:15:30,780 --> 00:15:31,780
Yes.
286
00:15:31,920 --> 00:15:36,680
Those kids over there, they come from
marginal families with fewer role
287
00:15:37,560 --> 00:15:39,200
They need help, Mr. Cortez.
288
00:15:39,720 --> 00:15:42,860
What they don't need is some former cop
trying to shove religion down their
289
00:15:42,860 --> 00:15:46,380
throats. You try that, they're likely to
shove the shining light right on back.
290
00:15:46,580 --> 00:15:48,240
I understand that.
291
00:15:50,020 --> 00:15:51,560
Something happened to you, didn't it?
292
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
Something bad.
293
00:15:52,840 --> 00:15:54,660
Something you're not completely over.
294
00:15:56,880 --> 00:15:59,800
Miss Watkins, if I didn't think I could
help, I wouldn't be here.
295
00:16:00,940 --> 00:16:04,240
I don't want you thinking this job is
just some stop on your road to recovery.
296
00:16:09,670 --> 00:16:14,610
And when I looked up, God was standing
there offering to help me.
297
00:16:15,250 --> 00:16:18,490
And I accepted him into my life, and he
changed my life.
298
00:16:18,990 --> 00:16:20,710
I'm not here to preach, Ms. Watkins.
299
00:16:21,090 --> 00:16:22,090
I'm here to help.
300
00:16:23,310 --> 00:16:24,530
I went in with Doc.
301
00:16:27,830 --> 00:16:28,830
Captain.
302
00:16:30,270 --> 00:16:31,910
Yes. Dr. Min, here to see you.
303
00:16:32,400 --> 00:16:36,380
Dr. Mann, yes, what can I do for you?
Sorry to disturb you, but the lab
304
00:16:36,380 --> 00:16:37,700
misplaced your medical records.
305
00:16:37,940 --> 00:16:40,280
I'm going to need a history and a urine
sample.
306
00:16:40,560 --> 00:16:43,380
Here, fill this. And you are, again?
307
00:16:43,860 --> 00:16:45,960
Dr. Mee from Golden Sequoia Life
Insurance.
308
00:16:46,560 --> 00:16:47,319
Uh -huh.
309
00:16:47,320 --> 00:16:51,460
Well, Dr. Mann, you're going to have to
fill this yourself, because I've never
310
00:16:51,460 --> 00:16:52,460
heard of you or them.
311
00:16:53,360 --> 00:16:54,360
Captain Bridges.
312
00:16:54,600 --> 00:16:58,100
With a policy this large, we always get
medical verification, and we have to...
313
00:16:58,100 --> 00:17:01,120
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait. That's the problem, you see. I
314
00:17:01,120 --> 00:17:02,420
have a policy with your company.
315
00:17:04,000 --> 00:17:04,999
You do.
316
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
No, I don't.
317
00:17:06,220 --> 00:17:10,420
You are listed as an executive security
consultant with a subsidiary of GenuCom,
318
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
yes?
319
00:17:11,960 --> 00:17:14,880
Oh, uh, line three at Joe's desk, okay?
320
00:17:15,300 --> 00:17:16,300
Go on.
321
00:17:17,000 --> 00:17:19,920
They have a $10 million life insurance
policy on you.
322
00:17:20,160 --> 00:17:21,780
You're listed as an essential employee.
323
00:17:22,040 --> 00:17:23,040
Very important.
324
00:17:23,339 --> 00:17:24,339
Here.
325
00:17:24,589 --> 00:17:25,730
Try not to overfill.
326
00:17:27,270 --> 00:17:28,270
Ronnie,
327
00:17:28,490 --> 00:17:33,730
take Dr. Min back to his office, find
out who initiated this policy, and then
328
00:17:33,730 --> 00:17:35,030
get back to me as soon as possible.
329
00:17:35,710 --> 00:17:36,990
No urine? No urine.
330
00:17:52,879 --> 00:17:56,940
Oh, let's make sure that Gary doesn't go
inky on us. Ready? One, two, three.
331
00:17:58,300 --> 00:17:59,700
Yeah. Is it done?
332
00:18:00,640 --> 00:18:01,640
It's done.
333
00:18:01,820 --> 00:18:04,820
First road above the bridge, Yerba Buena
Island.
334
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
30 minutes.
335
00:18:08,120 --> 00:18:10,740
Yerba Buena Island, the road right above
the bridge there.
336
00:18:10,980 --> 00:18:16,560
And when Eldon shows up to either pay
him or kill him, take his ass down. Oh,
337
00:18:16,600 --> 00:18:18,560
and he's probably going to force you to
shoot him.
338
00:18:19,060 --> 00:18:22,020
So shoot him somewhere below the belt,
because I want to talk to this guy.
339
00:18:22,540 --> 00:18:23,760
And take plenty of backup.
340
00:18:38,880 --> 00:18:39,880
Nash,
341
00:18:41,280 --> 00:18:42,540
isn't that Howard's new Porsche?
342
00:18:43,820 --> 00:18:44,860
Yeah, it's Howard.
343
00:18:45,320 --> 00:18:47,020
But it's not new anymore.
344
00:18:50,380 --> 00:18:53,460
Now she'll let me move my desk someplace
with a little more sun.
345
00:18:54,900 --> 00:18:56,400
You're only going to be here a week.
346
00:18:56,880 --> 00:19:00,080
Uh -uh. I work too damn hard to be
playing temp.
347
00:19:01,280 --> 00:19:02,300
I plan on staying.
348
00:19:03,120 --> 00:19:07,180
You may be renting that desk, but it's
not for sale quite yet. My partner was
349
00:19:07,180 --> 00:19:09,260
suspended, you know, he wasn't fired.
350
00:19:10,220 --> 00:19:14,440
And this is the same partner that shot
his own nut off.
351
00:19:14,720 --> 00:19:16,000
You heard about that, didn't you?
352
00:19:16,320 --> 00:19:17,560
Everybody heard about that.
353
00:19:18,280 --> 00:19:19,680
Oh, he's doing better.
354
00:19:20,419 --> 00:19:24,020
Well, I'm not happy to see your friend
lost his job, but somebody's got a
355
00:19:24,020 --> 00:19:26,880
feeling. Ooh, that used to be a Swiss
trigger.
356
00:19:27,260 --> 00:19:29,680
You're not exactly the queen of
subtlety, are you, Vanessa?
357
00:19:31,060 --> 00:19:33,740
Subtlety doesn't do a black woman any
good in this department.
358
00:19:34,860 --> 00:19:36,000
You don't want to help me?
359
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
I understand.
360
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
No, no.
361
00:19:39,420 --> 00:19:40,620
I got nothing against you.
362
00:19:41,580 --> 00:19:43,440
So how do I go about impressing Nash?
363
00:19:45,000 --> 00:19:46,100
You're forgetting a step.
364
00:19:47,090 --> 00:19:49,470
You want to impress Nash, why don't you
start by impressing me?
365
00:19:50,710 --> 00:19:52,330
And how do I impress you, Harvey?
366
00:19:52,950 --> 00:19:53,950
Do a good job.
367
00:19:54,090 --> 00:19:55,090
I'll notice.
368
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
Hey, Cass.
369
00:20:02,110 --> 00:20:03,110
Hey.
370
00:20:03,970 --> 00:20:05,550
Look, I'm kind of busy, all right?
371
00:20:07,570 --> 00:20:10,570
Look, do you think maybe when you're
done, we can go have coffee or
372
00:20:10,670 --> 00:20:12,090
Just 15 minutes, that's all I ask.
373
00:20:13,230 --> 00:20:14,230
No.
374
00:20:15,370 --> 00:20:16,370
Cassidy, please.
375
00:20:22,200 --> 00:20:25,480
Evan, you're stalking me, okay? This
isn't funny. It's criminal. And I just
376
00:20:25,480 --> 00:20:26,500
don't really want to see you right now.
377
00:20:27,240 --> 00:20:32,100
Look, I understand. It's okay. I just...
I just wanted to give you this.
378
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
What's this?
379
00:20:35,700 --> 00:20:37,260
Well, it's kind of self -explanatory.
380
00:20:37,520 --> 00:20:39,560
I hope you can come.
381
00:21:05,770 --> 00:21:06,770
You got the proof?
382
00:21:07,150 --> 00:21:09,090
Uh, yeah. Let me have it.
383
00:21:09,510 --> 00:21:12,950
What the... Eldon! What?
384
00:21:13,690 --> 00:21:17,270
Buddy, put your hands on your head,
please. Put that briefcase down.
385
00:21:17,670 --> 00:21:18,730
Somebody cover the car.
386
00:21:20,590 --> 00:21:22,390
Damn it, Eldon.
387
00:21:23,630 --> 00:21:26,070
Eldon, damn it, I really don't want to
shoot you.
388
00:21:37,420 --> 00:21:39,640
Get this lunkhead off of me. I'm
suffocating.
389
00:21:40,860 --> 00:21:41,860
Howard?
390
00:21:42,900 --> 00:21:43,900
Howard?
391
00:21:44,620 --> 00:21:50,200
I know I promised you, but... Now,
392
00:21:50,200 --> 00:21:57,180
wait a minute, wait a minute. How am
I... That's not my... Oh, come on, man.
393
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
Don't cry.
394
00:22:00,320 --> 00:22:01,680
Hell, it's only a car.
395
00:22:02,880 --> 00:22:03,880
Hello?
396
00:22:06,060 --> 00:22:07,060
Hello?
397
00:22:08,840 --> 00:22:13,140
Howard. The motor pool officer formerly
known as Howard.
398
00:22:13,620 --> 00:22:16,660
Hey, guess who our unlucky bomber turned
out to be?
399
00:22:17,420 --> 00:22:18,420
Harlan Dent.
400
00:22:18,480 --> 00:22:19,600
Harlan Emery Dent.
401
00:22:19,900 --> 00:22:22,300
Well, you live by the bomb, you die by
the bomb.
402
00:22:22,960 --> 00:22:24,480
Well, well, look who we got here.
403
00:22:25,200 --> 00:22:26,980
Eldon. How you been, buddy?
404
00:22:27,260 --> 00:22:28,520
Been looking for you, Bridges.
405
00:22:28,960 --> 00:22:29,980
I still owe you.
406
00:22:30,200 --> 00:22:32,840
Yeah, well, you found me. Or should I
say, I caught you.
407
00:22:33,940 --> 00:22:35,620
Now, what do we got over here?
408
00:22:38,399 --> 00:22:39,980
Oh, this is rich.
409
00:22:42,140 --> 00:22:43,900
Heroin in tofu packaging.
410
00:22:45,020 --> 00:22:46,640
Now, that's an original idea.
411
00:22:46,920 --> 00:22:48,040
When did you get into this, Eldon?
412
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
It's news to me.
413
00:22:49,900 --> 00:22:53,580
Well, you know, your signature is on an
insurance policy, a life insurance
414
00:22:53,580 --> 00:22:57,740
policy that was taken out in my name by
GenuCom Corporation.
415
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
Who do you work for?
416
00:22:59,740 --> 00:23:00,740
I'm a lawyer.
417
00:23:00,980 --> 00:23:05,320
The number is 1 -800 -KISS -MY -ASS.
418
00:23:09,160 --> 00:23:13,500
My, my, my. I think I just got
propositioned by Eldon. Sorry, Bubba.
419
00:23:13,500 --> 00:23:14,379
body here.
420
00:23:14,380 --> 00:23:18,080
Oh, easy now, easy. Oh, maybe this is
your lawyer right now.
421
00:23:19,100 --> 00:23:20,640
Gosh, wouldn't that be just lucky?
422
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
Hello.
423
00:23:23,240 --> 00:23:25,520
I've been waiting to hear from you. What
the hell is going on?
424
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
Eldon!
425
00:23:28,880 --> 00:23:31,820
If it isn't my old buddy, Frankie Dwyer.
426
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
Bridges!
427
00:23:35,500 --> 00:23:36,560
You know what, Frankie?
428
00:23:37,180 --> 00:23:39,920
I canceled that life insurance policy
you took out on me.
429
00:23:40,740 --> 00:23:43,960
Not too smart for a man in such a high
-risk profession.
430
00:23:44,760 --> 00:23:47,540
Yeah, well, you know what? You'd be
smart to take one out for yourself.
431
00:23:48,700 --> 00:23:50,520
The drug business is even riskier.
432
00:23:51,300 --> 00:23:54,000
Tell Eldon I am very disappointed in
him.
433
00:23:54,240 --> 00:23:55,400
You know what? I'll let you tell him
yourself.
434
00:23:56,280 --> 00:23:58,540
Oh, in fact, where are you? I'll come
pick you up.
435
00:24:00,120 --> 00:24:01,120
I don't think so.
436
00:24:02,320 --> 00:24:05,380
Well, sooner or later, I'm going to put
you down, Bubba.
437
00:24:06,410 --> 00:24:09,310
If you want to wait until I'm good and
pissed off, that's up to you.
438
00:24:09,850 --> 00:24:10,850
Bye -bye.
439
00:24:17,210 --> 00:24:21,610
Frankie Dwyer. He incorporates GenuCom,
a bogus company. He promises to invest
440
00:24:21,610 --> 00:24:25,170
in these two yo -yos on the condition
that they hire you two as security
441
00:24:25,170 --> 00:24:30,150
consultants. He takes out a $10 million
life insurance policy on Nash, who's now
442
00:24:30,150 --> 00:24:33,910
technically an employee of GenuCom. And
then he takes out a contract on them.
443
00:24:33,950 --> 00:24:35,930
It's brilliant. It's twisted, but it's
brilliant.
444
00:24:36,330 --> 00:24:37,330
Oh, Merrick.
445
00:24:38,010 --> 00:24:40,530
All right, we've still got to connect
Frankie to GenuCom now.
446
00:24:40,750 --> 00:24:44,350
So then we'll work it the other way,
from GenuCom back to Frankie, find where
447
00:24:44,350 --> 00:24:45,350
fugitized to.
448
00:24:46,330 --> 00:24:47,630
Catch on fast.
449
00:24:47,970 --> 00:24:48,549
That's good.
450
00:24:48,550 --> 00:24:49,990
Okay, let me know, all right? All right.
451
00:24:51,390 --> 00:24:52,390
Hey, gentlemen.
452
00:24:53,670 --> 00:24:55,370
Hey. Evan, my brother.
453
00:24:55,570 --> 00:24:56,570
How you guys doing?
454
00:24:56,670 --> 00:25:00,310
All right, how you doing? Good to see
you, man. I'm doing good, better than I
455
00:25:00,310 --> 00:25:00,969
have been.
456
00:25:00,970 --> 00:25:03,130
But I wanted to give you...
457
00:25:04,190 --> 00:25:06,070
These invitations, hopefully you guys
can make it.
458
00:25:08,470 --> 00:25:09,470
You're getting baptized?
459
00:25:09,830 --> 00:25:15,270
Yes, I am. I'm giving my life to our
Lord Jesus Christ, and I would really
460
00:25:15,270 --> 00:25:16,270
it if you guys could be there.
461
00:25:17,350 --> 00:25:18,590
Sure. Sure, I'll be there.
462
00:25:18,910 --> 00:25:20,070
Yeah, yeah, I'll be there.
463
00:25:20,590 --> 00:25:21,590
Great, great.
464
00:25:22,290 --> 00:25:23,290
Who's that?
465
00:25:23,870 --> 00:25:25,530
Vanessa. She's on loan from Narco.
466
00:25:25,950 --> 00:25:29,270
Oh, cool, cool. All right, you guys have
a great day. God bless, and I hope I
467
00:25:29,270 --> 00:25:30,270
see you guys soon.
468
00:25:33,100 --> 00:25:34,560
Emma Cortez, born again.
469
00:25:39,580 --> 00:25:40,479
How's it going?
470
00:25:40,480 --> 00:25:42,100
I don't know, but it's very intense.
471
00:25:42,720 --> 00:25:43,720
Intense? Mm -hmm.
472
00:25:44,500 --> 00:25:47,080
Well, have they been talking at all? No,
not much.
473
00:25:47,340 --> 00:25:49,500
Oh, Julie, this doesn't work. I don't
know what I'm going to do.
474
00:25:51,080 --> 00:25:52,080
Okay.
475
00:25:53,600 --> 00:25:54,600
Oh, she's coming.
476
00:25:55,680 --> 00:25:56,680
Oh.
477
00:25:58,760 --> 00:25:59,760
Oh, corn.
478
00:26:00,960 --> 00:26:02,380
Yeah, yeah, pretty mama fixa.
479
00:26:06,060 --> 00:26:07,480
Hey, Nick.
480
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
Joe.
481
00:26:10,100 --> 00:26:11,100
How's the movie?
482
00:26:11,600 --> 00:26:14,480
I think I'm in love with Shuston
Jacobson.
483
00:26:15,620 --> 00:26:16,620
Wasn't that the point?
484
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Yeah, well.
485
00:26:18,380 --> 00:26:23,080
Hey, look, Nick, if this is not working
out, don't feel bad about being here.
486
00:26:23,140 --> 00:26:25,180
It's okay. No, no, no. It's working out.
487
00:26:25,640 --> 00:26:28,180
In fact, I may have to thank you in the
morning.
488
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
Thank me? Why?
489
00:26:32,330 --> 00:26:35,450
Unless I'm mistaken, I'm getting a call,
Joe.
490
00:26:51,770 --> 00:26:52,770
Nick.
491
00:26:55,830 --> 00:26:59,050
Holy hell, son, is there no privacy in
the world?
492
00:26:59,290 --> 00:27:00,970
Shh, shh, shh. Somebody's in the
apartment.
493
00:27:02,090 --> 00:27:04,790
are behind me. And if I'm not back in 30
seconds, call 911.
494
00:27:07,390 --> 00:27:07,730
That's
495
00:27:07,730 --> 00:27:15,250
a
496
00:27:15,250 --> 00:27:16,430
good way to get your head blown off.
497
00:27:17,610 --> 00:27:19,190
I was trying not to wake you up.
498
00:27:20,110 --> 00:27:21,410
I'm damn sure awake now.
499
00:27:22,610 --> 00:27:23,610
Sorry.
500
00:27:24,630 --> 00:27:26,590
Do you want to talk?
501
00:27:28,110 --> 00:27:30,710
You know what? I'm really tired. Is it
okay if we talk tomorrow?
502
00:27:34,160 --> 00:27:35,540
You take the bed, I'll take the couch.
503
00:27:35,940 --> 00:27:36,940
No, that's all right.
504
00:27:37,680 --> 00:27:38,680
I'll take the couch.
505
00:27:39,000 --> 00:27:41,460
You can't both sleep on the couch. I'll
take the couch.
506
00:27:53,440 --> 00:27:57,140
Good morning.
507
00:27:57,720 --> 00:27:58,720
Good morning.
508
00:28:08,970 --> 00:28:09,969
Where's the paper?
509
00:28:09,970 --> 00:28:10,970
Didn't get it yet.
510
00:28:12,030 --> 00:28:13,030
Wait a minute.
511
00:28:14,610 --> 00:28:17,490
Do you want to talk or do you not want
to talk?
512
00:28:18,810 --> 00:28:21,910
I've been trying to get some sense about
where our relationship is going.
513
00:28:23,150 --> 00:28:24,870
But I guess that's very self -evident.
514
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
Hold that thought.
515
00:28:32,030 --> 00:28:34,570
Yeah. Hey, Nashman, I think we got a
strike.
516
00:28:34,790 --> 00:28:37,990
Genucom has a corporate credit card that
was used.
517
00:28:38,330 --> 00:28:40,950
To secure a hotel suite at Golden Park
Hotel.
518
00:28:41,690 --> 00:28:42,690
Handicap accessible.
519
00:28:43,670 --> 00:28:46,390
Sounds like a possible Frankie Dwyer
hiding place to me.
520
00:28:46,690 --> 00:28:48,310
All right, fine. I'll meet you there.
521
00:28:49,770 --> 00:28:51,170
Isn't that always the case?
522
00:28:51,930 --> 00:28:52,930
Caitlin.
523
00:28:59,850 --> 00:29:01,210
Bill, you want to talk about it?
524
00:29:01,870 --> 00:29:02,870
No.
525
00:29:03,590 --> 00:29:07,250
Okay. Should we go on to the other
relationship problem we're having?
526
00:29:07,850 --> 00:29:10,030
You mean the one concerning your mother
-in -law? The one who was on her
527
00:29:10,030 --> 00:29:13,330
deathbed a couple of months ago and has
all of a sudden turned into ooh -la -la,
528
00:29:13,470 --> 00:29:15,310
the Scandinavian vixen?
529
00:29:15,750 --> 00:29:18,630
Yeah, well, she wouldn't if certain
members of your family could keep their
530
00:29:18,630 --> 00:29:21,190
pants on. Hey, you know my family
history.
531
00:29:21,450 --> 00:29:22,450
How's that going to happen?
532
00:29:24,410 --> 00:29:25,950
Things backfired on us, hasn't it?
533
00:29:26,150 --> 00:29:27,150
Yes, it has.
534
00:29:28,170 --> 00:29:29,270
So, you got any ideas?
535
00:29:29,990 --> 00:29:30,990
No, fresh out.
536
00:29:31,670 --> 00:29:32,890
Tell you one damn thing, though.
537
00:29:33,770 --> 00:29:34,810
You're paying for the wedding.
538
00:29:38,879 --> 00:29:41,480
We're at the end of the hall. We got a
key card. Any sign of Frankie?
539
00:29:41,800 --> 00:29:43,260
Miss described it to a T.
540
00:29:43,480 --> 00:29:46,440
Says it's been in and out. So do not
disturb sign on the door.
541
00:29:47,980 --> 00:29:49,220
All right, let's do this.
542
00:29:49,860 --> 00:29:50,860
Carefully.
543
00:29:56,580 --> 00:29:59,640
Hey, baby.
544
00:30:01,480 --> 00:30:02,480
Is that you?
545
00:30:04,900 --> 00:30:05,900
Elvin?
546
00:30:08,540 --> 00:30:09,540
Melvin?
547
00:30:13,680 --> 00:30:14,700
I'll be right out.
548
00:30:20,020 --> 00:30:21,020
Hi there.
549
00:30:23,160 --> 00:30:24,640
Okay, hands up. Let's go. Come on.
550
00:30:25,680 --> 00:30:29,120
Joe, what could she possibly be hiding?
551
00:30:34,960 --> 00:30:38,640
See, I've got no beef with you unless
you don't tell me where Frankie is, and
552
00:30:38,640 --> 00:30:40,600
then I'm going to get less polite very,
very fast.
553
00:30:41,160 --> 00:30:45,680
For instance, what do you think
Frankie's reaction would be if he finds
554
00:30:45,700 --> 00:30:48,880
let's say, that you've been bumping
boots with the hired help?
555
00:30:49,500 --> 00:30:50,500
Him and Zelda.
556
00:30:50,940 --> 00:30:54,100
Can you imagine what Frankie's reaction
is going to be? Not a pretty sight.
557
00:30:54,500 --> 00:30:55,980
Maybe you ought to just tell me where he
is.
558
00:30:57,180 --> 00:30:58,180
No.
559
00:31:00,380 --> 00:31:01,560
Gun mall to the end.
560
00:31:01,840 --> 00:31:04,830
Harvey? Take her down to the SIU. Maybe
she'll loosen up later.
561
00:31:07,130 --> 00:31:08,510
Dominguez. Joe.
562
00:31:09,050 --> 00:31:11,090
Mama and I had a fight and she's gone.
563
00:31:11,750 --> 00:31:13,350
Where? To Nick's.
564
00:31:13,950 --> 00:31:15,130
Ula went to Nick's?
565
00:31:15,550 --> 00:31:16,550
Oh, God.
566
00:31:16,930 --> 00:31:21,430
Yeah, I called over there and either she
wouldn't come to the phone or else Nick
567
00:31:21,430 --> 00:31:22,790
wouldn't let her come and answer it.
568
00:31:23,250 --> 00:31:25,970
Ula and Inger had a fight and Ula took
off for your place.
569
00:31:26,990 --> 00:31:29,010
Uh, Nash is calling over there now.
570
00:31:29,690 --> 00:31:30,690
Okay.
571
00:31:34,170 --> 00:31:35,170
Hello. Nick!
572
00:31:35,490 --> 00:31:37,470
We're not talking to you either.
573
00:31:38,110 --> 00:31:39,970
What? What happened?
574
00:31:40,850 --> 00:31:42,190
He hung up on me.
575
00:31:42,510 --> 00:31:43,510
Joe?
576
00:31:43,670 --> 00:31:44,890
We'll meet you over there.
577
00:31:45,710 --> 00:31:50,430
If you had a problem with Ula and me,
you should have said something last
578
00:31:51,370 --> 00:31:56,630
You kept her out on me. That's the
problem, which means Anger stayed up,
579
00:31:56,650 --> 00:31:57,650
therefore I stayed up.
580
00:31:58,010 --> 00:32:00,910
She is your wife's mother, not your
daughter.
581
00:32:01,170 --> 00:32:05,330
She must stay out as long as she
pleases. And as soon as you understand
582
00:32:05,410 --> 00:32:06,630
the better off we'll all be.
583
00:32:08,050 --> 00:32:13,290
I was, until I realized what you were up
to. Hello.
584
00:32:14,030 --> 00:32:15,030
Time out.
585
00:32:15,050 --> 00:32:17,470
Don't think I'm not on to you. I know
what you're up to.
586
00:32:17,730 --> 00:32:19,110
Nick, I don't think we need to say
anything.
587
00:32:19,310 --> 00:32:22,530
And I wouldn't be surprised if you put
him up to it. What is he talking about?
588
00:32:22,810 --> 00:32:23,830
Hold on a second here.
589
00:32:24,230 --> 00:32:25,670
I love you with all my heart, Nick.
590
00:32:26,570 --> 00:32:28,050
But we're going to play this on my way.
591
00:32:28,410 --> 00:32:30,610
Joe, take the lovely ladies home.
592
00:32:30,970 --> 00:32:34,710
It's family business. Sorry, son, but
who the hell asked you?
593
00:32:35,070 --> 00:32:36,430
Oh, my God.
594
00:32:40,270 --> 00:32:44,470
Look what you've done.
595
00:32:47,330 --> 00:32:50,470
She dies undead.
596
00:32:52,650 --> 00:32:56,880
Well, the reality of it... It doesn't
matter if she lives or she dies or she
597
00:32:56,880 --> 00:32:59,620
stays here or she goes back to Sweden.
Inger's going to blame me.
598
00:33:00,500 --> 00:33:04,200
Bubba, I think you have gone beyond the
call of duty on this one.
599
00:33:04,640 --> 00:33:07,120
I mean, I don't think Inger realizes how
hard it is.
600
00:33:07,460 --> 00:33:09,280
What, having to run around? Exactly.
601
00:33:10,360 --> 00:33:14,600
Watching this three -ring circus
reminded me of why I have no intentions
602
00:33:14,600 --> 00:33:15,599
getting married again.
603
00:33:15,600 --> 00:33:17,040
Can you imagine Caitlin's mother?
604
00:33:17,360 --> 00:33:18,360
Woo!
605
00:33:18,680 --> 00:33:22,300
Lordy. Like always, it doesn't matter
what we want as long as it works for
606
00:33:24,530 --> 00:33:25,529
Oh, hi, honey.
607
00:33:25,530 --> 00:33:26,530
Hi.
608
00:33:26,630 --> 00:33:29,370
We're out here, you know, just musing.
609
00:33:30,070 --> 00:33:32,190
Tell me why you ordered the Swedish
channel, Joe.
610
00:33:32,730 --> 00:33:34,010
The real reason?
611
00:33:37,470 --> 00:33:44,150
You know, it was your mom, and... That's
what I thought.
612
00:33:49,230 --> 00:33:50,630
You know that hot water you're in?
613
00:33:51,570 --> 00:33:52,570
It's boiling.
614
00:34:01,680 --> 00:34:03,660
ticket fix or are you just showing your
old man some mercy?
615
00:34:03,880 --> 00:34:05,380
No. Did you get one of these?
616
00:34:06,920 --> 00:34:07,920
No, I didn't.
617
00:34:08,620 --> 00:34:09,880
Wow. Huh.
618
00:34:10,540 --> 00:34:14,340
I mean, Dad, is this for real, this
whole reborn thing, Evan getting
619
00:34:14,820 --> 00:34:16,040
Do you think it's a little extreme?
620
00:34:17,159 --> 00:34:22,199
I wouldn't say it's extreme. If Evan
wants to believe in something, it
621
00:34:22,199 --> 00:34:25,520
matter whether it's Buddha or God or
Muhammad or whatever.
622
00:34:26,080 --> 00:34:29,520
It helps him believe that there's a
reason for everything.
623
00:34:30,339 --> 00:34:31,339
Even the bad things.
624
00:34:32,440 --> 00:34:33,980
So you're saying it's kind of a blind
faith?
625
00:34:35,020 --> 00:34:36,020
I wouldn't say that.
626
00:34:37,639 --> 00:34:40,560
Anything that gets you to a deeper
understanding, how blind can it be?
627
00:34:41,580 --> 00:34:42,580
So should I go?
628
00:34:44,820 --> 00:34:49,260
I think that he would probably really
appreciate it. It would mean a lot to
629
00:34:49,400 --> 00:34:51,540
But it's not up to me.
630
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
I'm not going.
631
00:34:55,739 --> 00:34:56,739
Okay.
632
00:34:57,660 --> 00:34:58,660
Got a lot of work today.
633
00:35:00,620 --> 00:35:01,620
I can work later.
634
00:35:03,940 --> 00:35:04,940
No.
635
00:35:05,040 --> 00:35:06,040
Okay.
636
00:35:06,600 --> 00:35:07,600
I'll be all right.
637
00:35:08,180 --> 00:35:09,180
I'll call you later.
638
00:35:09,320 --> 00:35:10,400
Okay. Thanks.
639
00:35:17,560 --> 00:35:18,780
Hey, what do you got there?
640
00:35:19,860 --> 00:35:21,740
Oh, you know, for Evan, for his baptism.
641
00:35:22,460 --> 00:35:23,860
Were we supposed to get him a present?
642
00:35:24,240 --> 00:35:25,240
I think so.
643
00:35:25,480 --> 00:35:26,480
Really? Weren't we?
644
00:35:26,760 --> 00:35:27,760
I don't know.
645
00:35:28,379 --> 00:35:31,620
What's the protocol in 20 -something
guys getting baptized when I'm in there?
646
00:35:31,620 --> 00:35:34,300
just assumed... Well, you're probably
right.
647
00:35:35,400 --> 00:35:36,800
So, uh, what'd you get him?
648
00:35:37,320 --> 00:35:40,260
Well, considering the occasion, I wanted
to get him something, yeah, respectful,
649
00:35:40,460 --> 00:35:43,120
but not overly religious, because
organized religion's not my thing.
650
00:35:43,320 --> 00:35:44,880
Yeah, yeah, yeah. What is it? A walk.
651
00:35:45,520 --> 00:35:46,520
A walk.
652
00:35:48,080 --> 00:35:49,058
Not bad.
653
00:35:49,060 --> 00:35:50,580
Uh, can I go in with you?
654
00:35:50,880 --> 00:35:51,880
Oh, yeah, sure.
655
00:35:52,180 --> 00:35:53,460
Cool. A walk.
656
00:35:53,940 --> 00:35:54,940
That's a good one.
657
00:35:58,000 --> 00:36:01,420
You knew the target and the pay when you
accepted the job. Suddenly, you want
658
00:36:01,420 --> 00:36:05,160
more money. He didn't tell me the target
was a cop. Big deal. It is a big deal.
659
00:36:06,620 --> 00:36:07,780
Okay, I'll tell you what.
660
00:36:08,240 --> 00:36:11,280
Four people have tried and failed to end
this man's life.
661
00:36:12,240 --> 00:36:16,040
If you succeed, I will give you a 50 %
bonus.
662
00:36:17,340 --> 00:36:18,440
So, this is personal.
663
00:36:19,120 --> 00:36:20,120
You see this chair?
664
00:36:21,380 --> 00:36:22,460
He put me in it.
665
00:36:23,880 --> 00:36:24,880
Hello there, Ellen.
666
00:36:25,120 --> 00:36:26,120
Are you comfortable?
667
00:36:26,680 --> 00:36:28,840
Oh, he is tied down good and tight,
isn't he?
668
00:36:29,380 --> 00:36:30,380
All right.
669
00:36:30,860 --> 00:36:32,540
Okay, Eldon, this is how this works.
670
00:36:33,780 --> 00:36:37,180
For you to get out of jail this
lifetime, you're going to have to tell
671
00:36:37,180 --> 00:36:38,178
Frankie D is.
672
00:36:38,180 --> 00:36:39,520
You're going to lose this time, Bridges.
673
00:36:40,220 --> 00:36:41,260
I'll never tell you.
674
00:36:43,300 --> 00:36:46,620
What has he got against me? What did I
ever do to you, Eldon? What did I ever
675
00:36:46,620 --> 00:36:48,680
to you? Because you keep outsmarting,
boss.
676
00:36:49,300 --> 00:36:51,340
Well, hell, that's no reason to single
me out.
677
00:36:51,620 --> 00:36:53,160
Any six -year -old could do that.
678
00:36:54,549 --> 00:36:55,549
Come on, Ellen.
679
00:36:55,650 --> 00:36:57,610
Work it out. Work it out. Feel the pain.
680
00:36:58,010 --> 00:36:59,490
Breathe. Leave him alone.
681
00:36:59,970 --> 00:37:03,490
Oh, we'll leave him alone as soon as he
tells us what you want. Where's Frankie?
682
00:37:04,730 --> 00:37:05,730
Don't tell him, Ellen.
683
00:37:28,430 --> 00:37:29,550
here and consider our options.
684
00:37:29,930 --> 00:37:31,890
I wonder how long he can tread water.
685
00:37:32,270 --> 00:37:35,790
I don't know. He's pretty strong.
Probably 20, 30 more seconds.
686
00:37:36,130 --> 00:37:37,550
He's gonna drown.
687
00:37:38,010 --> 00:37:39,830
There's a strong possibility of that.
688
00:37:40,550 --> 00:37:41,610
What's it gonna be, Eldon?
689
00:37:43,250 --> 00:37:44,430
I'll tell you nothing.
690
00:37:46,410 --> 00:37:47,410
Oh, my God.
691
00:37:47,990 --> 00:37:50,170
He's gonna drown. You've gotta save him.
692
00:37:51,630 --> 00:37:52,930
Maybe you ought to talk to him.
693
00:37:59,340 --> 00:38:00,340
You got to tell me first.
694
00:38:01,700 --> 00:38:02,700
Heartland tofu.
695
00:38:03,120 --> 00:38:04,440
Good. Pinch him out of there.
696
00:38:23,140 --> 00:38:27,080
Get down there.
697
00:38:39,380 --> 00:38:40,380
No,
698
00:38:41,680 --> 00:38:44,160
no, no, no, no. Put that down. Down. Put
it down.
699
00:38:47,840 --> 00:38:48,840
Oh, good.
700
00:38:49,940 --> 00:38:50,940
Dash.
701
00:38:51,560 --> 00:38:55,240
We closed down Frankie's clubhouse, but
no sign of the Dwyer Meister.
702
00:38:55,500 --> 00:38:56,500
Surprise, surprise.
703
00:38:57,070 --> 00:38:58,009
He'll turn up.
704
00:38:58,010 --> 00:38:59,950
Well, I keep thinking that.
705
00:39:00,270 --> 00:39:01,530
Yeah, we'll keep digging, boss.
706
00:39:02,130 --> 00:39:03,130
Okay, later.
707
00:39:08,810 --> 00:39:09,810
Oh,
708
00:39:11,490 --> 00:39:12,690
God.
709
00:39:14,070 --> 00:39:15,590
Oh, God, no.
710
00:39:16,010 --> 00:39:20,090
God, no, God. Joe, for God's sake, pull
yourself together, man.
711
00:39:21,010 --> 00:39:22,090
Pull myself together?
712
00:39:22,630 --> 00:39:24,750
Do you have any idea how over my life
is?
713
00:39:25,900 --> 00:39:27,360
When did this happen? Why didn't you
call me?
714
00:39:27,740 --> 00:39:30,480
Well, I was going to tell you, but I
didn't want you to gloat.
715
00:39:31,280 --> 00:39:33,200
Gloat? Are you crazy?
716
00:39:34,020 --> 00:39:37,520
I just killed my wife's mother, and
probably my marriage, too. Why would I
717
00:39:37,520 --> 00:39:39,500
gloat? She's not dead, Joe.
718
00:39:40,580 --> 00:39:42,740
What? She's not dead.
719
00:39:43,080 --> 00:39:44,160
It was heartburn.
720
00:39:45,380 --> 00:39:48,120
Heartburn? Swedish meatball struck
again.
721
00:39:48,460 --> 00:39:51,680
You know, felt a little bit of the old
gun metal myself this morning. Had to
722
00:39:51,680 --> 00:39:52,680
take a little Pepto.
723
00:39:53,240 --> 00:39:54,240
So where are they now?
724
00:39:54,700 --> 00:39:55,700
Here.
725
00:39:56,060 --> 00:39:57,340
We're ready to go now, Nick.
726
00:39:59,440 --> 00:40:00,440
Hi, honey.
727
00:40:01,180 --> 00:40:02,420
We'll discuss this later.
728
00:40:04,620 --> 00:40:06,760
Come on, Mama.
729
00:40:07,040 --> 00:40:08,040
Let's go now.
730
00:40:09,400 --> 00:40:13,080
Holly Jackson, have you made a
profession of faith in Jesus Christ?
731
00:40:14,440 --> 00:40:20,000
Then I baptize you in the name of the
Father, and of the Son, and of the Holy
732
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Spirit.
733
00:40:23,140 --> 00:40:27,280
Evan Cortez, have you made a...
profession of faith in Jesus Christ.
734
00:40:27,640 --> 00:40:28,640
Yes, sir, I have.
735
00:40:29,220 --> 00:40:33,700
And I baptize you in the name of the
Father and of the Son and of the Holy
736
00:40:33,700 --> 00:40:34,700
Spirit.
737
00:40:39,180 --> 00:40:42,840
I have been crucified with Christ.
738
00:40:43,540 --> 00:40:46,620
I no longer live, but Christ lives in
me.
739
00:40:47,180 --> 00:40:52,860
The life I live in the body, I live by
faith in the Son of God who loves me.
740
00:40:53,370 --> 00:40:54,970
and gave himself for me. Amen.
741
00:40:55,970 --> 00:41:01,070
I want to present to you your fellow
brothers and sisters in the Lord.
742
00:41:01,550 --> 00:41:03,170
Praise God.
743
00:41:04,330 --> 00:41:05,330
Hallelujah.
744
00:41:05,910 --> 00:41:07,170
Glory be to the Lord.
745
00:41:09,210 --> 00:41:10,490
What can I get you, sir?
746
00:41:11,610 --> 00:41:13,330
Do you want to start with a little
Merlot, maybe?
747
00:41:13,730 --> 00:41:14,730
That's fine.
748
00:41:14,790 --> 00:41:15,890
The Yardley Hills, please.
749
00:41:16,270 --> 00:41:17,270
Very good, sir.
750
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
No, we're good.
751
00:41:24,230 --> 00:41:26,470
You can't commit, and I can't wait.
752
00:41:29,870 --> 00:41:34,170
You know, this is only an impasse if we
let it be.
753
00:41:36,050 --> 00:41:37,950
Nash, I'm thinking about my future.
754
00:41:38,990 --> 00:41:39,990
Me too.
755
00:41:41,190 --> 00:41:42,910
Why can't you just tell me what you
want?
756
00:41:43,470 --> 00:41:45,990
Just say it. Tell me what you really
want.
757
00:41:48,710 --> 00:41:51,470
Well, for starters, I don't want you
hurt.
758
00:42:06,160 --> 00:42:07,240
I think this wine is corked.
759
00:42:08,760 --> 00:42:10,860
All our wines are impeccably cellared,
sir.
760
00:42:11,540 --> 00:42:12,800
I think this one is corked.
761
00:42:13,180 --> 00:42:14,260
Nash, I'm sure it's fine.
762
00:42:14,640 --> 00:42:15,640
I don't think so.
763
00:42:17,000 --> 00:42:18,040
I think it's corked.
764
00:42:19,900 --> 00:42:21,200
Would you like to taste it, Matt?
765
00:42:21,740 --> 00:42:23,060
Maybe you'd like to taste it.
766
00:42:23,840 --> 00:42:27,080
Or explain why you opened it in the back
and then brought it out here.
767
00:42:28,980 --> 00:42:30,060
I'll get you another bottle.
768
00:42:30,780 --> 00:42:31,780
Excellent.
769
00:43:04,650 --> 00:43:05,368
You okay?
770
00:43:05,370 --> 00:43:06,370
Huh? Yeah.
771
00:43:06,710 --> 00:43:10,250
I hit my head. Are you okay? Yeah, I'm
fine. You all right? You sure?
772
00:43:10,930 --> 00:43:11,930
Yeah.
773
00:43:12,650 --> 00:43:13,730
Well, back to work, huh?
774
00:43:18,470 --> 00:43:19,470
Yes, sir.
775
00:43:42,450 --> 00:43:43,830
Wanky, wanky, wanky.
776
00:43:44,330 --> 00:43:47,710
Words can't express how I feel about
this moment.
777
00:43:48,590 --> 00:43:50,810
How did you... Here.
778
00:43:52,930 --> 00:43:53,930
That's for you.
779
00:43:54,790 --> 00:43:57,070
Just in case you want a drink before we
book you.
780
00:43:58,130 --> 00:44:00,810
We got your bottle of wine and sommelier
on ice.
781
00:44:05,310 --> 00:44:06,310
Where to, boss?
782
00:44:06,870 --> 00:44:10,550
Twice around the block and then straight
to San Quentin. Do not pass go.
56265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.