All language subtitles for Nash Bridges s05e14 El Diablo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:05,160
Well, what's up with Bob?
2
00:00:06,220 --> 00:00:08,180
I'll tell you exactly what's up with
him.
3
00:00:08,840 --> 00:00:09,900
He wants a promotion.
4
00:00:10,680 --> 00:00:11,860
What? No way.
5
00:00:12,380 --> 00:00:13,640
Trust me on this one, Bubba.
6
00:00:14,300 --> 00:00:18,840
All right, well, he'll go from assistant
to executive assistant, huh? I think
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,020
his ambitions are somewhat higher than
that.
8
00:00:21,440 --> 00:00:24,500
Hey, I got in this detention business to
be partners with you, not a bunch of
9
00:00:24,500 --> 00:00:25,299
other guys.
10
00:00:25,300 --> 00:00:27,620
We'll hear him out, then we'll say no.
11
00:00:28,300 --> 00:00:29,980
So where's this meeting?
12
00:00:30,380 --> 00:00:32,759
We're at Callion Joint on the plaza
there.
13
00:00:33,590 --> 00:00:37,190
Parking's a bitch around here, man.
Look, we got lucky. There's one right
14
00:00:37,190 --> 00:00:37,869
in front.
15
00:00:37,870 --> 00:00:38,870
All right.
16
00:00:43,530 --> 00:00:45,670
Oh, man, that chick is trying to take
our spot.
17
00:00:46,490 --> 00:00:47,490
Like hell.
18
00:00:55,830 --> 00:01:00,770
Yo, you want to go, bitch? Because I'm
ready to kick your ass, bitchy.
19
00:01:01,890 --> 00:01:04,250
That's my spot, numbnuts. Yes, it is.
20
00:01:04,450 --> 00:01:06,510
Yes. I was saving it for you, brother.
21
00:01:07,090 --> 00:01:10,790
Go on. Go on there. Pull in. I'll watch
for traffic, all right? Buzz, move your
22
00:01:10,790 --> 00:01:11,649
damn car.
23
00:01:11,650 --> 00:01:13,770
I'm hopping up in 875 for the garage.
24
00:01:14,350 --> 00:01:15,410
It's my pleasure.
25
00:01:16,170 --> 00:01:17,170
Uh -huh.
26
00:01:17,630 --> 00:01:18,850
What did I tell you?
27
00:01:30,170 --> 00:01:34,810
Well, if you and I, I know you want to.
28
00:01:35,770 --> 00:01:40,150
I know you'd say, move down there,
children.
29
00:01:40,870 --> 00:01:42,410
Put your hands.
30
00:01:45,490 --> 00:01:47,230
Come on, put your hands.
31
00:01:50,230 --> 00:01:53,010
Come on, put your hands.
32
00:01:54,970 --> 00:01:59,310
Feel like you kiss her.
33
00:02:00,170 --> 00:02:01,930
Do you still hold his hand?
34
00:02:02,650 --> 00:02:04,470
Would you cheat with a sister?
35
00:02:05,390 --> 00:02:07,630
Do you march her up and down?
36
00:02:08,750 --> 00:02:12,670
My brother. I'll be back in a moment.
We've reached a junction in the
37
00:02:12,670 --> 00:02:13,950
conjunction of our relationship.
38
00:02:14,490 --> 00:02:15,550
It's in English, boss.
39
00:02:16,090 --> 00:02:18,290
I've got an offer from another detective
firm.
40
00:02:18,690 --> 00:02:19,690
Really?
41
00:02:20,110 --> 00:02:22,490
They're offering to make me a junior
partner.
42
00:02:23,310 --> 00:02:26,150
Now, the simple math is this, right?
43
00:02:26,530 --> 00:02:29,370
You match their offer and I stay. You
don't.
44
00:02:30,100 --> 00:02:31,100
And I go.
45
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
Chicken looks good.
46
00:02:32,720 --> 00:02:33,720
Yeah, let's look at that myself.
47
00:02:35,580 --> 00:02:36,580
Oh, well.
48
00:02:36,600 --> 00:02:38,580
Bye -bye. All right, come on. Come on
here.
49
00:02:39,720 --> 00:02:42,440
And you know my loyalty is to the
Bridges and Dominguez firm.
50
00:02:42,920 --> 00:02:43,879
All right?
51
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
Bridges and Dominguez.
52
00:02:45,640 --> 00:02:48,340
All right, so where's the reciprocity?
53
00:02:49,760 --> 00:02:51,940
Oh. We don't like being leveraged.
54
00:02:52,640 --> 00:02:53,780
You know what's fine? Fine.
55
00:02:55,200 --> 00:02:56,260
I ain't gonna beg.
56
00:02:57,220 --> 00:02:58,600
Let him go.
57
00:02:59,240 --> 00:03:00,920
What are you afraid about? He'll be
right back.
58
00:03:03,140 --> 00:03:07,960
You know what? You know what? I have
given you the best months of my life!
59
00:03:10,600 --> 00:03:11,720
And the chicken sucks!
60
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
God,
61
00:03:26,180 --> 00:03:27,720
was that a body? Yes, it was.
62
00:03:33,930 --> 00:03:36,850
Oh, my God. All right, let's check
everybody and then call 911.
63
00:03:38,270 --> 00:03:39,610
Then let's get the hell up there.
64
00:04:31,150 --> 00:04:32,410
there and don't let anybody in this
door.
65
00:04:35,150 --> 00:04:36,150
Hello?
66
00:04:36,970 --> 00:04:37,970
SFPD?
67
00:04:54,330 --> 00:04:55,330
SFPD?
68
00:05:12,300 --> 00:05:13,420
Found it in the bathroom.
69
00:05:21,540 --> 00:05:23,480
Ashley Corbett Scott.
70
00:05:24,020 --> 00:05:25,020
Married.
71
00:05:25,460 --> 00:05:26,620
Husband's name is John.
72
00:05:26,880 --> 00:05:27,880
Missing North Beach.
73
00:05:28,500 --> 00:05:30,380
Think you checked in in order to check
out?
74
00:05:30,660 --> 00:05:31,820
There are easier ways.
75
00:05:33,460 --> 00:05:35,140
Did you see a note anywhere?
76
00:05:35,560 --> 00:05:38,140
No. Nothing in the bathroom either.
77
00:05:38,760 --> 00:05:40,720
Well, that's funny because...
78
00:05:41,080 --> 00:05:45,980
Usually when you're looking to kill
yourself, you want to clean up.
79
00:05:46,440 --> 00:05:47,640
Get your life in order.
80
00:05:48,440 --> 00:05:49,780
It doesn't feel that way.
81
00:05:51,040 --> 00:05:53,380
I'm getting the feeling we're missing
another party here.
82
00:05:53,860 --> 00:05:57,520
Yeah, and at 2 in the afternoon, I'm
thinking that it wasn't her husband.
83
00:05:59,240 --> 00:06:00,540
Let's find her husband anyway.
84
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
First thing.
85
00:06:02,840 --> 00:06:05,680
What happened? What's going on in there?
Don't worry, the mess is all on the
86
00:06:05,680 --> 00:06:09,620
outside. Tim, get in front of that door.
Don't let anybody in until the CSU boys
87
00:06:09,620 --> 00:06:11,780
have gone over that with a fine -tooth
comb.
88
00:06:12,740 --> 00:06:13,960
All right, let's get started.
89
00:06:14,220 --> 00:06:15,220
You and you.
90
00:06:25,280 --> 00:06:26,500
Excuse us. John Scott?
91
00:06:27,240 --> 00:06:29,600
Yeah. Inspectors Cross and Leak.
92
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
What?
93
00:06:31,460 --> 00:06:32,460
Something wrong?
94
00:06:32,940 --> 00:06:33,940
Mr. Scott.
95
00:06:35,100 --> 00:06:36,100
Can we go inside and talk?
96
00:06:37,980 --> 00:06:38,939
What happened?
97
00:06:38,940 --> 00:06:40,200
Did something happen to Ashley?
98
00:06:40,740 --> 00:06:42,820
I'm sorry to be the one to have to tell
you this.
99
00:06:44,600 --> 00:06:45,700
Your wife is dead.
100
00:06:48,980 --> 00:06:50,200
This is a joke.
101
00:06:50,600 --> 00:06:52,220
No, sir. It's no joke.
102
00:06:52,940 --> 00:06:53,940
I'm sorry.
103
00:07:12,970 --> 00:07:14,730
Jill. Hi, it's John Scott.
104
00:07:15,090 --> 00:07:16,190
Can I talk to Ashley?
105
00:07:25,630 --> 00:07:32,430
The husband was a sales rep with Sun
Loving Horizons, a software company.
106
00:07:32,550 --> 00:07:36,930
He was in Palo Alto chatting up a client
at the time of his wife's death. I
107
00:07:36,930 --> 00:07:37,950
confirm that it's airtight.
108
00:07:38,760 --> 00:07:42,680
What did you get from the hotel? Well,
Ashley Scott checked in under her maiden
109
00:07:42,680 --> 00:07:46,980
name, Corbett. She used this credit card
right here, also under her maiden name,
110
00:07:47,020 --> 00:07:48,020
and bills in her office.
111
00:07:48,360 --> 00:07:51,000
And according to hotel staff, she is a
semi -regular.
112
00:07:51,660 --> 00:07:54,620
Was her husband aware of this? He says
no.
113
00:07:54,840 --> 00:07:57,080
I believe him. So do I. The guy was
devastated.
114
00:07:57,620 --> 00:07:59,160
Anybody see who Ashley was with?
115
00:07:59,460 --> 00:08:00,620
No, she checked in alone.
116
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
What else?
117
00:08:02,749 --> 00:08:07,010
Preliminary coroner's report found
shards of glass in Ashley's palm and
118
00:08:07,090 --> 00:08:10,150
They match up with that champagne flute
you two found on top of the TV.
119
00:08:10,430 --> 00:08:13,410
They had it in her hand when she went
over the railing, huh? Yeah.
120
00:08:14,270 --> 00:08:16,770
All right, recheck the champagne flute
we have for Brandon.
121
00:08:17,330 --> 00:08:21,450
My guess is we're going to find it
somehow mysteriously got moved and
122
00:08:21,450 --> 00:08:22,570
without ever being touched.
123
00:08:22,910 --> 00:08:24,430
You know what? It's right here.
124
00:08:25,290 --> 00:08:29,610
No prints, but room service confirms
that there were two champagne glasses
125
00:08:29,610 --> 00:08:30,610
delivered.
126
00:08:31,150 --> 00:08:32,510
So where's our missing guy?
127
00:08:32,830 --> 00:08:34,870
All right, check with Ashley's office.
128
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
Maybe she had a boyfriend.
129
00:08:36,669 --> 00:08:38,590
Maybe she had a girlfriend. Who knew
about the boyfriend?
130
00:08:39,330 --> 00:08:42,150
Let's keep tabs on that husband, too.
Just because he wasn't there doesn't
131
00:08:42,150 --> 00:08:43,149
he wasn't involved.
132
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
We're on it.
133
00:08:44,750 --> 00:08:48,310
I have a feeling I'm not going to like
this no matter how it turns out. Well,
134
00:08:48,370 --> 00:08:49,990
happy Valentine's Day, Bubba.
135
00:08:53,370 --> 00:08:54,370
Boss.
136
00:08:54,610 --> 00:08:56,210
What's up, man? We've been trying to
call you.
137
00:08:56,990 --> 00:08:57,990
What's up with me?
138
00:08:58,140 --> 00:09:00,840
Well, what's up with this crazy -ass
kind of world we're living in where a
139
00:09:00,840 --> 00:09:03,080
being falls from the sky and lands right
on top of your head?
140
00:09:03,540 --> 00:09:04,540
All right?
141
00:09:05,260 --> 00:09:06,099
I'm chilling.
142
00:09:06,100 --> 00:09:07,140
I'm chilling, my brothers.
143
00:09:07,480 --> 00:09:08,480
Right here.
144
00:09:09,440 --> 00:09:10,860
I've seen this before, nice man.
145
00:09:11,100 --> 00:09:12,260
Temporary agoraphobia.
146
00:09:12,660 --> 00:09:13,559
Damn straight.
147
00:09:13,560 --> 00:09:14,840
Half my wardrobe's angora.
148
00:09:17,380 --> 00:09:18,760
Uh, boss, listen.
149
00:09:19,740 --> 00:09:23,480
What's happened here is that you've had
a little bit of a scare, and it's a very
150
00:09:23,480 --> 00:09:27,080
common thing. We see it happen a hundred
times, haven't we?
151
00:09:27,310 --> 00:09:28,189
Oh, yeah, hundreds.
152
00:09:28,190 --> 00:09:29,190
Come on, let's take a ride.
153
00:09:29,410 --> 00:09:32,950
Well, no, thanks, but, you know, I'm
going to stick right here. Oh, come on.
154
00:09:32,950 --> 00:09:35,290
little fresh air will do you good. No, I
ain't going to go, no.
155
00:09:35,490 --> 00:09:36,409
Come on.
156
00:09:36,410 --> 00:09:37,329
Joe, go ahead.
157
00:09:37,330 --> 00:09:40,630
No, you can't make me. Come on, I don't
want to go. Hey, now, boss, what are you
158
00:09:40,630 --> 00:09:42,810
going to do if there's an earthquake,
man? Come on, let's go. Oh, no.
159
00:09:43,050 --> 00:09:43,769
No, no.
160
00:09:43,770 --> 00:09:46,910
Hey, boss, don't make me shoot you. Now,
come on.
161
00:09:47,170 --> 00:09:49,070
Get out there.
162
00:09:49,830 --> 00:09:51,150
Okay, okay, damn.
163
00:09:52,130 --> 00:09:53,130
All right.
164
00:09:53,390 --> 00:09:54,390
Okay. Come on.
165
00:09:55,790 --> 00:09:57,090
I gotta set the alarm.
166
00:10:01,410 --> 00:10:02,410
Don't you burn me.
167
00:10:04,510 --> 00:10:05,510
Don't you burn me.
168
00:10:06,350 --> 00:10:12,330
I just can't do it.
169
00:10:13,990 --> 00:10:14,989
You know what?
170
00:10:14,990 --> 00:10:15,990
Neither can I.
171
00:10:32,680 --> 00:10:33,680
You want something?
172
00:10:35,220 --> 00:10:36,840
Yeah, I want something.
173
00:10:39,460 --> 00:10:40,780
I brought that with my money.
174
00:10:41,980 --> 00:10:48,840
You can have it. Wait, wait, wait.
175
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
Why are you going so fast?
176
00:10:51,500 --> 00:10:54,200
You know, you're costing me money,
keeping Terry off the streets.
177
00:10:54,720 --> 00:10:57,420
Look, I don't tell Terry what to do, all
right? What she does is her own
178
00:10:57,420 --> 00:10:58,660
business. No, no, no, no, no, no.
179
00:10:59,160 --> 00:11:01,600
What Terry does is my business.
180
00:11:29,070 --> 00:11:31,210
Yo, yo, yo, okay, back off. Come on,
back off.
181
00:11:31,790 --> 00:11:32,790
Hey.
182
00:11:34,490 --> 00:11:38,230
Now, you don't interfere with her job
ever.
183
00:11:39,430 --> 00:11:40,430
You got that?
184
00:11:59,150 --> 00:12:00,150
This is it.
185
00:12:00,550 --> 00:12:02,590
Thank you. We're going to need to go
through her things.
186
00:12:02,990 --> 00:12:04,630
Sure. Any handy to help?
187
00:12:05,370 --> 00:12:09,390
Miss Crate, I take it you knew Ashley
pretty well.
188
00:12:10,610 --> 00:12:12,250
She worked for me for three years.
189
00:12:13,730 --> 00:12:14,730
She was a good friend.
190
00:12:15,990 --> 00:12:20,410
I wish there was a delicate way to put
this. I was wondering if Ashley was
191
00:12:20,410 --> 00:12:22,950
happily married. If maybe there was a
boyfriend.
192
00:12:23,190 --> 00:12:24,950
If she ever said anything to you at all.
193
00:12:25,510 --> 00:12:26,930
Because if she did...
194
00:12:27,400 --> 00:12:29,720
Anything you might be able to tell us
would be very helpful to our
195
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
investigation.
196
00:12:30,980 --> 00:12:32,100
Ashley liked men.
197
00:12:33,400 --> 00:12:37,280
There was a guy, Jared something.
198
00:12:37,480 --> 00:12:38,860
She never told me his last name.
199
00:12:39,760 --> 00:12:41,520
She'd been seeing him for a couple of
months.
200
00:12:42,340 --> 00:12:44,160
Jared. That's all you know?
201
00:12:44,820 --> 00:12:45,820
That's it.
202
00:12:46,700 --> 00:12:47,700
Thank you.
203
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
Thanks a lot.
204
00:12:51,040 --> 00:12:53,080
Hey, man. Got a call. Heard you're down
here.
205
00:12:53,520 --> 00:12:54,520
Hey, Joe.
206
00:12:55,710 --> 00:12:56,870
You tell me, man.
207
00:12:57,470 --> 00:12:59,230
You're the one that's hooked up to all
these tubes.
208
00:13:00,430 --> 00:13:03,090
Joe, this is Terry, my girlfriend.
209
00:13:04,030 --> 00:13:05,030
How you doing, Terry?
210
00:13:05,690 --> 00:13:06,690
Fine.
211
00:13:08,370 --> 00:13:10,350
So, what happened, man?
212
00:13:10,830 --> 00:13:17,610
I got jumped by three guys from behind.
This one guy, he must have hit me with a
213
00:13:17,610 --> 00:13:18,610
metal pipe or something.
214
00:13:19,610 --> 00:13:20,810
I didn't even see him coming.
215
00:13:23,150 --> 00:13:24,150
What'd you see?
216
00:13:24,620 --> 00:13:25,620
I wasn't there.
217
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
Oh.
218
00:13:28,600 --> 00:13:31,900
Um, Terry, can you excuse us for just a
minute?
219
00:13:32,700 --> 00:13:33,700
Just a minute.
220
00:13:43,880 --> 00:13:46,280
So, uh, you living with her now?
221
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Yeah.
222
00:13:51,420 --> 00:13:52,420
She's a hooker, right?
223
00:13:54,650 --> 00:13:57,770
Yeah, come on, Joe. It's just a part
-time gig until she finishes school.
224
00:13:58,970 --> 00:13:59,970
What, high school?
225
00:14:04,290 --> 00:14:09,110
Joe, she's the one that's going to take
care of me when I get out of here.
226
00:14:09,710 --> 00:14:10,750
She's going to take care of you.
227
00:14:12,750 --> 00:14:15,250
Man, she doesn't even look like she's
old enough to drive, do you?
228
00:14:17,170 --> 00:14:18,170
Yeah, she's old enough.
229
00:14:21,070 --> 00:14:22,170
How'd you get here, man?
230
00:14:23,570 --> 00:14:24,459
All right, look.
231
00:14:24,460 --> 00:14:27,540
I got an idea. When you get out of here,
I want you to come home with me, okay?
232
00:14:28,020 --> 00:14:29,020
Thanks, anyways.
233
00:14:29,280 --> 00:14:31,480
I'm not asking you, man. I'm telling
you.
234
00:14:31,880 --> 00:14:33,700
You're coming home with me, all right?
235
00:14:36,840 --> 00:14:40,240
Agoraphobia is very common in situations
like this, especially seeing a body
236
00:14:40,240 --> 00:14:42,620
fall from the sky. It's bound to bring
on symptoms like this.
237
00:14:42,900 --> 00:14:44,560
Well, thank you, Dr. Cross.
238
00:14:46,640 --> 00:14:49,120
My diagnosis is basophobia.
239
00:14:50,510 --> 00:14:53,870
There's nothing wrong with him that
becoming a partner in Bridges and
240
00:14:53,870 --> 00:14:54,870
wouldn't cure.
241
00:14:54,950 --> 00:14:55,950
Oh, no, Nash.
242
00:14:56,250 --> 00:15:00,790
I had a friend once who became
agoraphobic after a car accident. Her
243
00:15:00,790 --> 00:15:03,930
fell apart. Her marriage, her family,
everything was terrible.
244
00:15:04,510 --> 00:15:05,510
What happened?
245
00:15:05,750 --> 00:15:09,250
Well, fortunately, she found herself a
very good psychiatrist here in town, and
246
00:15:09,250 --> 00:15:10,250
he fixed her right up.
247
00:15:11,230 --> 00:15:12,450
Probably gave her a promotion.
248
00:15:15,610 --> 00:15:19,790
You painted this picture of my wife, of
a woman I don't know.
249
00:15:20,570 --> 00:15:24,130
Someone who had a series of affairs in a
hotel room. Someone who was either
250
00:15:24,130 --> 00:15:27,030
pushed or jumped off a balcony to her
death.
251
00:15:27,790 --> 00:15:29,190
That's not the Ashley I knew.
252
00:15:30,570 --> 00:15:32,690
That's a woman I would have thrown off
the balcony myself.
253
00:15:34,610 --> 00:15:35,610
I'll get it.
254
00:15:36,250 --> 00:15:39,810
John, what can you tell us about your
wife that'll help us all escape?
255
00:15:41,310 --> 00:15:42,310
I don't know.
256
00:15:42,610 --> 00:15:44,310
John, you're going to have to work
harder than that.
257
00:15:44,570 --> 00:15:45,249
Hold on.
258
00:15:45,250 --> 00:15:47,030
Nobody's that ignorant about their wife.
259
00:15:47,590 --> 00:15:48,590
Or you.
260
00:15:53,219 --> 00:15:54,320
Matt. Are you a cop?
261
00:15:54,740 --> 00:15:57,020
The way you're questioning that guy, you
look like a cop.
262
00:15:58,260 --> 00:15:59,260
Where are you?
263
00:15:59,380 --> 00:16:00,380
Look to your left.
264
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
No, no, too far.
265
00:16:03,980 --> 00:16:04,980
There.
266
00:16:05,160 --> 00:16:06,300
The building straight ahead.
267
00:16:06,680 --> 00:16:08,500
About a quarter of the way up on the
left side.
268
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
See the light?
269
00:16:11,760 --> 00:16:12,760
Yeah, I got you.
270
00:16:12,800 --> 00:16:14,000
Are you looking at me right now?
271
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
Yes, sir.
272
00:16:16,200 --> 00:16:17,580
You saw what happened here, didn't you?
273
00:16:18,160 --> 00:16:20,280
I saw her go over the railing, if that's
what you mean.
274
00:16:21,069 --> 00:16:24,730
Unfortunately, from this angle, I
couldn't tell if she slipped or was
275
00:16:25,530 --> 00:16:28,930
I'll tell you this, though. I never saw
anyone do it up on a railing before.
276
00:16:29,530 --> 00:16:31,950
It was actually quite titillating.
277
00:16:33,330 --> 00:16:35,870
What do you say you and I get together
and talk about this?
278
00:16:36,430 --> 00:16:37,430
Sure, whatever.
279
00:16:37,910 --> 00:16:41,030
Oh, in case you're wondering, the guy
you're with is definitely not the guy
280
00:16:41,030 --> 00:16:42,030
was with when she went over.
281
00:16:46,370 --> 00:16:47,370
Are you sure?
282
00:16:47,570 --> 00:16:48,590
Well, let me put it this way.
283
00:16:49,050 --> 00:16:51,730
I could tell that hot chick behind you
bites her nails.
284
00:16:52,830 --> 00:16:53,910
Is she a cop, too?
285
00:16:56,970 --> 00:16:59,150
Meet me on this building's plaza in five
minutes.
286
00:17:00,190 --> 00:17:01,270
Stop biting your nail.
287
00:17:04,650 --> 00:17:05,650
Here you go.
288
00:17:06,250 --> 00:17:10,130
Ronnie, this is Mr. Cutler. Can you keep
him occupied until Nash asks for him?
289
00:17:10,290 --> 00:17:11,229
Yes, ma 'am.
290
00:17:11,230 --> 00:17:12,230
Caitlin. Yeah.
291
00:17:13,010 --> 00:17:15,790
Ashley's mysterious boyfriend, Jared. I
found him. Oh, good.
292
00:17:16,859 --> 00:17:19,700
He's a software vendor, one of her very
regular accounts.
293
00:17:20,040 --> 00:17:24,240
Oh. Well, looks like he was one of her
favorite clients, huh? According to
294
00:17:24,440 --> 00:17:25,619
they spoke almost every day.
295
00:17:25,819 --> 00:17:26,920
Exactly. I'm going to pick him up.
296
00:17:27,160 --> 00:17:30,160
Okay. So would anybody like a little bit
more wine?
297
00:17:30,600 --> 00:17:31,980
Uh, no thanks, honey. I'm fine.
298
00:17:45,240 --> 00:17:49,660
So, Evan, I hope that you know that
you're very, very welcome to stay here
299
00:17:49,660 --> 00:17:51,600
us as long as you want to.
300
00:17:52,260 --> 00:17:53,920
We're really happy to have them here,
huh?
301
00:17:55,320 --> 00:17:56,920
Sleep on the floor in Ula's room?
302
00:17:57,440 --> 00:18:00,520
Maybe we can investigate the mystery of
those strange sounds that come out of
303
00:18:00,520 --> 00:18:01,520
her room at night.
304
00:18:04,640 --> 00:18:06,140
Does he speak English?
305
00:18:07,100 --> 00:18:08,100
No one knows.
306
00:18:09,400 --> 00:18:13,900
You know, what he's going through, you
don't recover from overnight.
307
00:18:14,440 --> 00:18:16,500
He could be here for months. Are you
ready for that?
308
00:18:17,200 --> 00:18:18,900
It's not going to be months, honey.
309
00:18:19,660 --> 00:18:20,660
And was Mama here?
310
00:18:21,240 --> 00:18:23,760
If your mother wasn't here, there'd be a
lot more room for him, wouldn't there?
311
00:18:25,160 --> 00:18:29,340
Look, if you resent her being here that
much, I can make arrangements for her to
312
00:18:29,340 --> 00:18:30,340
go back.
313
00:18:30,960 --> 00:18:32,660
No, it's okay. I'm sorry.
314
00:18:34,380 --> 00:18:35,380
Mom's okay.
315
00:18:35,860 --> 00:18:40,100
And now he says I'm like a thousand
dollars late. If I don't give it to him,
316
00:18:40,120 --> 00:18:42,400
he's going to take it out on me some
other way.
317
00:18:43,520 --> 00:18:44,520
What are you?
318
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
No.
319
00:18:46,320 --> 00:18:53,200
No, are you stupid? Do you have any idea
what happens to girls who cheat
320
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
El Diablo?
321
00:18:55,100 --> 00:18:56,380
He lays a hand on you.
322
00:18:56,740 --> 00:18:58,240
I'm going to kill that son of a bitch.
323
00:19:13,670 --> 00:19:15,290
I'll pay him out of my share, that's
all.
324
00:19:16,630 --> 00:19:19,390
Look, Terry, if you pay him, then he's
going to really think that you did rip
325
00:19:19,390 --> 00:19:20,390
him off.
326
00:19:21,330 --> 00:19:23,490
Every time you see him, he's going to be
looking for more and more.
327
00:19:23,710 --> 00:19:25,210
You're never going to get out from under
him.
328
00:19:25,650 --> 00:19:28,030
I'll never get out from under him
anyway, Evan.
329
00:19:28,530 --> 00:19:29,530
He owns me.
330
00:19:43,210 --> 00:19:44,210
He owns you, okay?
331
00:19:44,330 --> 00:19:47,230
Get that through your head. He owns me,
Evan. Why don't you get that through
332
00:19:47,230 --> 00:19:48,129
your head?
333
00:19:48,130 --> 00:19:49,210
Things will be a lot simpler.
334
00:19:50,710 --> 00:19:51,710
Excuse me!
335
00:19:56,470 --> 00:19:57,369
What's going on?
336
00:19:57,370 --> 00:19:59,710
I broke a glass, guys.
337
00:20:01,130 --> 00:20:04,150
It's okay. It's a glass. Be careful.
I'll get something to clean it up.
338
00:20:05,090 --> 00:20:06,090
Thanks.
339
00:20:06,450 --> 00:20:08,730
Look, Joe, I was just getting ready to
go.
340
00:20:09,030 --> 00:20:10,030
Hey, look.
341
00:20:10,390 --> 00:20:12,910
Don't go running after her, man. Just
stay here with us, okay? Come on.
342
00:20:13,390 --> 00:20:16,490
Joe, you got Inger's mom here. You got
plenty of room, man.
343
00:20:18,110 --> 00:20:20,010
It's all right. I'll get the rest of it
for you.
344
00:20:20,290 --> 00:20:21,410
It's all right. It's okay.
345
00:20:21,910 --> 00:20:22,910
Guys,
346
00:20:23,030 --> 00:20:24,030
let me go.
347
00:20:24,730 --> 00:20:26,350
Thank you for everything. Let me go.
348
00:20:31,770 --> 00:20:34,750
What is this? You can't just haul
somebody down to a police station
349
00:20:34,750 --> 00:20:36,790
explanation. Are you in charge? I want
your name.
350
00:20:38,640 --> 00:20:40,060
I'm Captain Bridges. Sit down, Jared.
351
00:20:43,720 --> 00:20:45,500
Or be sat down, whatever you prefer.
352
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
Ashley Corbett is dead.
353
00:20:52,180 --> 00:20:54,740
No, she can't be dead. How? What
happened?
354
00:20:56,000 --> 00:20:58,100
We were hoping you could shed a little
light on that for us.
355
00:20:58,720 --> 00:21:01,020
Me? Yeah, when was the last time you saw
her?
356
00:21:01,600 --> 00:21:03,660
Wait, was she murdered? Is that why I'm
here?
357
00:21:04,160 --> 00:21:05,420
When was the last time you saw her?
358
00:21:07,710 --> 00:21:12,130
Last week, Thursday I think, I was on a
sales call to her office.
359
00:21:12,610 --> 00:21:15,170
That's all she was? A customer?
360
00:21:21,150 --> 00:21:23,150
No, there was more.
361
00:21:23,670 --> 00:21:25,950
Obviously you know that or you wouldn't
have hauled me down here.
362
00:21:28,250 --> 00:21:29,550
Better? Keep going.
363
00:21:31,030 --> 00:21:34,130
I've been seeing her for the last couple
of months outside of work.
364
00:21:36,000 --> 00:21:38,980
But not since last Thursday in her
office.
365
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
Oh, absolutely not.
366
00:21:42,520 --> 00:21:43,520
Good.
367
00:21:43,700 --> 00:21:46,700
Well, all we have to do to clear this up
is get you to stand in a lineup.
368
00:21:51,040 --> 00:21:53,920
You know, I think that maybe I should
see a lawyer first.
369
00:21:57,380 --> 00:21:58,380
Why?
370
00:21:59,440 --> 00:22:02,300
Well, you're accusing me of murder.
Isn't that what's going on here?
371
00:22:04,490 --> 00:22:06,090
I just want you to stand in the lineup.
372
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
If you haven't seen Ashley since last
Thursday, that shouldn't be a problem.
373
00:22:12,670 --> 00:22:13,770
Is there a problem?
374
00:22:14,030 --> 00:22:15,450
No. No.
375
00:22:17,390 --> 00:22:18,390
Good.
376
00:22:19,270 --> 00:22:21,910
Well, then stand in the lineup so we can
get on with the rest of our lives.
377
00:22:24,370 --> 00:22:25,370
Ronnie?
378
00:22:40,110 --> 00:22:41,110
What do you want?
379
00:22:48,270 --> 00:22:49,790
It's worth more than a thousand dollars.
380
00:22:50,870 --> 00:22:52,670
So? So that's it.
381
00:22:52,970 --> 00:22:54,030
She's even, she's out.
382
00:22:56,150 --> 00:22:59,990
She ain't out unless you give it up
every week. Week in and week out.
383
00:23:00,730 --> 00:23:04,430
So why don't you just run back and you
tell Terry to get her ass back here.
384
00:23:05,270 --> 00:23:06,270
I'm through playing.
385
00:23:06,930 --> 00:23:07,930
You tell her that.
386
00:23:24,970 --> 00:23:25,970
Give me the watch, Evan.
387
00:23:27,850 --> 00:23:28,850
Good watch, Joe.
388
00:23:30,350 --> 00:23:31,790
Give me the damn watch, Evan.
389
00:23:32,370 --> 00:23:35,370
And I'll try to forget that I opened up
my home to you and you stabbed me in the
390
00:23:35,370 --> 00:23:36,370
back.
391
00:23:37,510 --> 00:23:40,410
Joe, are you accusing me of stealing?
You don't get it, do you?
392
00:23:41,250 --> 00:23:42,590
I'm the last friend you got.
393
00:23:44,150 --> 00:23:46,990
Now I want that watch back at the end of
the day or I'm going to come back here
394
00:23:46,990 --> 00:23:47,990
and I'm going to kick your ass.
395
00:23:57,770 --> 00:23:59,790
Tell me if you recognize anybody.
396
00:24:01,170 --> 00:24:02,170
Okay.
397
00:24:07,850 --> 00:24:10,730
Hey, you got him. Number three.
398
00:24:11,030 --> 00:24:13,130
Hmm. You're confident.
399
00:24:13,590 --> 00:24:15,370
Final answer. No doubt.
400
00:24:17,870 --> 00:24:23,990
Our amateur astronomer came through. He
picked Jared out of the lineup like
401
00:24:23,990 --> 00:24:24,969
that.
402
00:24:24,970 --> 00:24:26,670
That's what I love about this city.
403
00:24:27,160 --> 00:24:29,840
You can be a pervert and a good citizen
simultaneously.
404
00:24:30,680 --> 00:24:32,680
Harvey, just came over to dispatch.
405
00:24:32,960 --> 00:24:33,960
Somebody broke in your house.
406
00:24:34,180 --> 00:24:35,800
What? Oh, baby, go.
407
00:24:36,000 --> 00:24:37,140
We'll finish with Jared.
408
00:24:37,700 --> 00:24:38,700
Oh, man.
409
00:24:40,900 --> 00:24:42,500
Well, that was fun. Are we done?
410
00:24:43,220 --> 00:24:45,060
Not just yet, Jared, my boy.
411
00:24:46,980 --> 00:24:49,340
Wait a minute. You said after the lineup
I was free to go.
412
00:24:49,640 --> 00:24:50,640
You plunked.
413
00:24:53,040 --> 00:24:54,240
There, in the chair.
414
00:24:59,050 --> 00:25:03,130
We've got an eyewitness with a telescope
who saw you and Ashley on the balcony
415
00:25:03,130 --> 00:25:04,130
of that hotel.
416
00:25:05,710 --> 00:25:06,850
Now, do you want to start over?
417
00:25:07,550 --> 00:25:09,910
Maybe with something resembling the
truth this time?
418
00:25:12,410 --> 00:25:14,070
All right. It was an accident.
419
00:25:14,670 --> 00:25:17,950
I mean, Ashley loves thrills. Doing it
on the balcony, that was her idea.
420
00:25:19,430 --> 00:25:21,710
The more danger, the better with her.
421
00:25:23,090 --> 00:25:26,390
So you guys were having sex, and she
slipped.
422
00:25:26,810 --> 00:25:27,990
Did she lose her grip?
423
00:25:29,840 --> 00:25:30,799
I know.
424
00:25:30,800 --> 00:25:33,500
It's totally bizarre. That's why I took
off, you see, because I knew no one
425
00:25:33,500 --> 00:25:34,500
would believe me.
426
00:25:34,680 --> 00:25:35,680
Of course.
427
00:25:35,940 --> 00:25:39,680
That's right after you made sure that
there wasn't a trace of you left in that
428
00:25:39,680 --> 00:25:40,680
hotel.
429
00:25:42,060 --> 00:25:45,040
Including fingerprints on the glassware.
I admit that.
430
00:25:45,600 --> 00:25:46,600
Yes.
431
00:25:48,580 --> 00:25:50,340
That's your story and you're sticking to
it.
432
00:25:50,760 --> 00:25:52,020
Yeah, that's the truth.
433
00:26:05,840 --> 00:26:06,840
Mary, hey.
434
00:26:07,720 --> 00:26:10,400
Hey, come here. Come here. Where have
you been? I've been looking for you all
435
00:26:10,400 --> 00:26:12,020
day. I've been worried about you. Now
you're working?
436
00:26:12,220 --> 00:26:14,120
Come on. Leave me alone, Evan, okay?
437
00:26:14,740 --> 00:26:17,120
What happened?
438
00:26:18,280 --> 00:26:19,340
Yeah, well, what do you think?
439
00:26:25,660 --> 00:26:28,200
Mary, I want you to tell me right now
where you are. Stay away from me, Evan,
440
00:26:28,200 --> 00:26:30,560
okay? I'm not going to stay away from
you. I don't want to hurt you.
441
00:26:31,000 --> 00:26:33,360
It's the right thing. It's the right
thing, you know?
442
00:26:34,080 --> 00:26:37,000
You can't protect me from him. Please,
please, please.
443
00:26:37,860 --> 00:26:39,000
This is what you want.
444
00:26:39,480 --> 00:26:40,780
This is what you want.
445
00:26:44,020 --> 00:26:45,700
It's not so bad, you know?
446
00:26:47,440 --> 00:26:48,540
We'll still be okay.
447
00:26:49,060 --> 00:26:52,660
Hey, we can be together when it's okay,
you know?
448
00:26:53,600 --> 00:26:54,700
Just go, okay?
449
00:26:55,480 --> 00:26:56,480
Go.
450
00:26:57,320 --> 00:26:58,320
Go.
451
00:27:08,430 --> 00:27:11,990
Now, Jared claims that after Ashley
fell, he freaked out and left the hotel,
452
00:27:12,130 --> 00:27:15,850
right? Right. Well, I just checked the
hotel surveillance tapes, and they've
453
00:27:15,850 --> 00:27:19,790
cameras covering all the exits. In the
four hours after Ashley died, there's no
454
00:27:19,790 --> 00:27:21,410
visual record of Jared leaving the
hotel.
455
00:27:21,890 --> 00:27:23,170
Maybe he did leave the hotel.
456
00:27:23,850 --> 00:27:26,650
Yeah, well, I thought of that, but I
can't put him in any of the other rooms
457
00:27:26,650 --> 00:27:29,230
either. Well, he didn't do a Houdini on
us. All right, you and Hart.
458
00:27:29,450 --> 00:27:32,630
Interview everybody that checked in or
out of that hotel in the 24 hours
459
00:27:32,630 --> 00:27:33,750
surrounding Ashley's death.
460
00:27:34,230 --> 00:27:35,230
Somebody's got to know something.
461
00:27:35,770 --> 00:27:36,770
Got it.
462
00:27:40,860 --> 00:27:42,020
What's going on with you?
463
00:27:42,360 --> 00:27:43,940
Will you be using your razor blades now?
464
00:27:45,120 --> 00:27:47,520
Oh, Nash, man, this whole Evan thing.
465
00:27:49,740 --> 00:27:50,740
Yeah.
466
00:27:50,940 --> 00:27:53,760
Maybe we ought to put him out of his
misery so we can get put out of ours.
467
00:27:54,680 --> 00:27:55,680
Don't tempt me, man.
468
00:27:57,240 --> 00:27:58,940
I took something from my house.
469
00:28:00,580 --> 00:28:02,840
The watch that I gave Inger for her
40th.
470
00:28:04,460 --> 00:28:06,900
I called him on it and he denied it.
471
00:28:09,030 --> 00:28:10,030
Write him off, Joe.
472
00:28:10,550 --> 00:28:12,290
Can you?
473
00:28:14,630 --> 00:28:15,630
I don't know.
474
00:28:16,510 --> 00:28:19,090
I know you can't help anybody that's not
willing to help themselves.
475
00:28:22,430 --> 00:28:23,430
Well?
476
00:28:23,810 --> 00:28:27,450
As far as I can tell, boys, there's one
thing missing from my apartment, and
477
00:28:27,450 --> 00:28:28,850
that's the gun that I bought from Evan.
478
00:28:30,050 --> 00:28:31,590
Idiot. Where is he?
479
00:28:32,190 --> 00:28:33,610
I think I can find him.
480
00:28:34,190 --> 00:28:35,510
How do you want to play this one, Nash?
481
00:28:35,870 --> 00:28:38,250
I'll tell you what I want to do. Let me
see if I can talk to him, okay?
482
00:28:39,370 --> 00:28:40,370
Harvey?
483
00:28:40,630 --> 00:28:43,370
I'll ignore my emotional response. Do
what you think is best, man.
484
00:28:43,790 --> 00:28:44,790
Thanks, Harvey.
485
00:28:51,770 --> 00:28:53,410
Miss Terry, she's up in 204.
486
00:28:53,870 --> 00:28:54,990
Yeah, I know. I've been here before.
487
00:28:55,190 --> 00:28:56,390
It's up here, to your right.
488
00:28:57,450 --> 00:29:00,090
Please, open the door, baby. Please.
489
00:29:15,770 --> 00:29:16,770
Evan?
490
00:29:21,150 --> 00:29:22,150
Evan, it's Joe.
491
00:29:23,130 --> 00:29:24,250
I'm coming in, okay?
492
00:29:25,050 --> 00:29:26,610
Evan? It's Joe.
493
00:29:29,170 --> 00:29:30,170
Evan.
494
00:29:30,630 --> 00:29:32,350
Don't come any closer, Joe. All right.
495
00:29:34,230 --> 00:29:37,010
I don't think you want to be here right
now, bro.
496
00:29:37,250 --> 00:29:41,230
Hey, I'm here, Evan, man. I'm not going
anywhere, okay, man? Just be cool.
497
00:29:42,890 --> 00:29:43,990
Nobody knows how I feel, Joe.
498
00:29:45,570 --> 00:29:46,569
You're right.
499
00:29:46,570 --> 00:29:49,930
Nobody knows. Nobody knows how you feel,
man. You're the only one, okay? So tell
500
00:29:49,930 --> 00:29:50,829
me about it, huh?
501
00:29:50,830 --> 00:29:53,310
Tell me about what happened today, man.
What went on?
502
00:29:53,910 --> 00:29:54,910
Today?
503
00:29:58,350 --> 00:30:04,170
Today I realized I've spent my whole
career chasing scope bags.
504
00:30:12,360 --> 00:30:13,360
I'm going to pull this trigger.
505
00:30:15,060 --> 00:30:18,600
I'm going to stop all that pain that
I've caused others.
506
00:30:20,220 --> 00:30:21,580
And my life is going to be over.
507
00:30:21,820 --> 00:30:24,860
Hey, man, don't be silly. Come on, man.
Come on. Give me the gun, man. Come on.
508
00:30:26,600 --> 00:30:27,620
I'm absolutely alone.
509
00:30:33,680 --> 00:30:34,760
Tell me about your pain, man.
510
00:30:35,260 --> 00:30:36,260
Come on. Where does it hurt?
511
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
It's time for you to go, Joe.
512
00:30:49,720 --> 00:30:51,080
I'm not going anywhere, okay?
513
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
I'm not going anywhere.
514
00:30:52,400 --> 00:30:53,400
Put it down.
515
00:30:53,720 --> 00:30:54,699
Put it down.
516
00:30:54,700 --> 00:30:56,640
Come on. Come on. Put it down. Come on.
517
00:30:58,380 --> 00:31:00,660
Watch, Joe. It's okay, man. It's just a
watch.
518
00:31:01,280 --> 00:31:04,500
Forgive me. It's a little watch, but
don't worry about it, okay? Come on.
519
00:31:29,260 --> 00:31:33,180
The next time Boz Bishop calls, you tell
the switchboard to not take advantage.
520
00:31:33,800 --> 00:31:34,800
What do you want me to do?
521
00:31:35,120 --> 00:31:36,380
Let me show you.
522
00:31:39,440 --> 00:31:40,379
All right.
523
00:31:40,380 --> 00:31:41,380
Match made.
524
00:31:41,760 --> 00:31:42,760
We got soup.
525
00:31:43,100 --> 00:31:44,100
Boy, I'm hungry.
526
00:31:47,520 --> 00:31:50,720
Which has all the incoming and outgoing
hotel guests. Which has one woman,
527
00:31:50,820 --> 00:31:52,780
Marilyn Thompson, who was booked into
room 912.
528
00:31:53,240 --> 00:31:56,000
At least that's what the hotel register
says. Yeah, but in reality, Miss
529
00:31:56,000 --> 00:31:59,360
Thompson, who lives here in the city,
she was nowhere near the hotel, Nash. In
530
00:31:59,360 --> 00:32:02,780
fact, she hadn't used the credit card
used to register her at the hotel in
531
00:32:02,780 --> 00:32:03,780
weeks.
532
00:32:04,460 --> 00:32:08,500
Because? Because she'd left it at
Fordham Antiques on Union Street.
533
00:32:08,500 --> 00:32:13,000
Antiques, it turns out, is owned by Miss
Helene Taylor, wife of Jared Taylor.
534
00:32:13,500 --> 00:32:14,640
Well, now you got my attention.
535
00:32:14,860 --> 00:32:18,800
So, we expanded the surveillance window
a little bit. We came up with a couple
536
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
of luscious tidbits.
537
00:32:20,120 --> 00:32:21,520
48 hours before the murder.
538
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
That's Helene.
539
00:32:23,040 --> 00:32:23,759
Checking in.
540
00:32:23,760 --> 00:32:28,220
And then 20 minutes later, there's
Jared.
541
00:32:29,320 --> 00:32:32,840
Coming from the hotel parking garage
through an underground entrance.
542
00:32:33,220 --> 00:32:36,940
That's why nobody saw him going up to
Ashley's room. He came down from another
543
00:32:36,940 --> 00:32:37,940
room.
544
00:32:38,380 --> 00:32:39,380
Hmm.
545
00:32:40,600 --> 00:32:43,200
When did they check out? A day after the
murder.
546
00:32:43,560 --> 00:32:45,920
They just waited up there until the cops
split.
547
00:32:46,180 --> 00:32:49,000
Then they took off, making sure that
they paid for the room in cash.
548
00:32:49,660 --> 00:32:52,980
Right, that's why Ms. Thompson's name
stays on the register, but her credit
549
00:32:52,980 --> 00:32:54,900
was never charged. It was pretty smart.
550
00:32:55,920 --> 00:32:58,480
I'll be sure to compliment them when we
get their asses in here.
551
00:33:04,440 --> 00:33:10,480
Anything to say?
552
00:33:14,900 --> 00:33:16,000
It was her idea.
553
00:33:21,620 --> 00:33:22,640
You're beautiful, man.
554
00:33:23,820 --> 00:33:28,000
Every time I trip you up, you find
someplace else to go.
555
00:33:29,800 --> 00:33:36,000
Look, my wife discovered the affair, and
she said she would leave me.
556
00:33:37,860 --> 00:33:39,060
I couldn't bear that.
557
00:33:40,360 --> 00:33:43,000
I know this sounds crazy, but I love my
wife.
558
00:33:43,920 --> 00:33:48,020
We had our problems, but we were
soulmates, you understand?
559
00:33:53,200 --> 00:33:58,280
Hey, Helene said that she would take me
back, but on one condition,
560
00:33:59,000 --> 00:34:01,560
that I get rid of Ashley.
561
00:34:02,620 --> 00:34:05,960
I really get rid of her.
562
00:34:08,780 --> 00:34:15,639
So he hatched this plan that I was
supposed to have sex with Ashley on the
563
00:34:15,639 --> 00:34:19,739
balcony so that I could be in a position
to push her off.
564
00:34:26,920 --> 00:34:29,219
I didn't want to do it. She made me do
it.
565
00:34:32,199 --> 00:34:32,679
Now
566
00:34:32,679 --> 00:34:42,900
that's
567
00:34:42,900 --> 00:34:43,900
a story I believe.
568
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
He's lying.
569
00:34:52,620 --> 00:34:53,620
He's a liar.
570
00:34:53,840 --> 00:34:54,840
He's lying.
571
00:34:55,460 --> 00:34:56,460
About what?
572
00:34:56,560 --> 00:35:01,280
About me, about my participation, all of
it. Helene, we have you on hotel
573
00:35:01,280 --> 00:35:04,720
surveillance. We have your prints all
over the signature check -in card.
574
00:35:05,400 --> 00:35:06,900
I'm not saying I wasn't there.
575
00:35:07,500 --> 00:35:08,840
I didn't kill anybody.
576
00:35:10,380 --> 00:35:12,100
And you have no proof that I did.
577
00:35:12,340 --> 00:35:13,340
Well, let me see.
578
00:35:13,780 --> 00:35:15,420
We have your husband's testimony.
579
00:35:16,260 --> 00:35:21,460
And we have your participation by
stealing a credit card, registering
580
00:35:21,460 --> 00:35:22,460
assumed name.
581
00:35:23,220 --> 00:35:25,620
Sounds like conspiracy to commit murder
to me.
582
00:35:26,120 --> 00:35:27,120
I wasn't there.
583
00:35:27,700 --> 00:35:28,880
He killed her.
584
00:35:29,620 --> 00:35:30,640
He told me he did.
585
00:35:31,660 --> 00:35:33,020
Now he wants to get out of it.
586
00:35:37,440 --> 00:35:38,440
Ronnie.
587
00:35:38,780 --> 00:35:39,780
Hooker.
588
00:35:39,940 --> 00:35:41,700
You won't win.
589
00:35:42,000 --> 00:35:45,620
I will bury you in court. Nobody is
going to convict me.
590
00:35:45,960 --> 00:35:47,520
Let me give you some advice, Elaine.
591
00:35:47,800 --> 00:35:49,380
Don't testify in your own defense.
592
00:36:05,900 --> 00:36:11,240
Buzz, buzz, buzz, buzz, buzz. Stop
filling up my damn hard drive, will you?
593
00:36:11,800 --> 00:36:12,800
You have to be right.
594
00:36:42,990 --> 00:36:44,110
Why are you doing all this, Joe?
595
00:36:46,450 --> 00:36:48,670
Because somebody did the same thing for
me once.
596
00:36:50,950 --> 00:36:52,630
You know, Evan, I'm a lot like you.
597
00:36:53,070 --> 00:36:54,730
My whole family's full of cops.
598
00:36:54,970 --> 00:36:59,050
My uncle was a cop. My dad was a sheriff
down in Rio Doso, New Mexico.
599
00:37:00,510 --> 00:37:03,290
When I grew up, I wanted to go someplace
else, anyplace else.
600
00:37:04,430 --> 00:37:08,290
I came here to San Francisco with my own
place.
601
00:37:09,190 --> 00:37:11,430
That's sort of how I felt when I left
Chicago.
602
00:37:13,870 --> 00:37:15,870
I wasn't exactly a model cop in those
days.
603
00:37:16,970 --> 00:37:22,550
I think I was trying to prove to my dad
that I wasn't good enough to be a cop.
604
00:37:25,750 --> 00:37:29,290
Well, anyways, one night after work, I
had a few too many, got a DUI.
605
00:37:30,230 --> 00:37:32,330
I was on the verge of being bounced off
the force.
606
00:37:34,290 --> 00:37:37,990
My new partner, who didn't know me all
that well, stood up for me.
607
00:37:38,770 --> 00:37:41,730
He didn't care if I was Mexican, which
was a big deal back then.
608
00:37:42,660 --> 00:37:43,760
He went to bat for me.
609
00:37:44,400 --> 00:37:45,720
Nash? Uh -huh.
610
00:37:47,280 --> 00:37:49,280
He believed in me a lot more than I
believed in myself.
611
00:37:52,100 --> 00:37:55,080
Because of him, I got a second chance.
It changed my life.
612
00:37:57,240 --> 00:37:58,360
I don't know what to do.
613
00:37:59,140 --> 00:38:00,240
I don't want you to do anything.
614
00:38:01,120 --> 00:38:02,120
Okay?
615
00:38:02,420 --> 00:38:04,320
I got a new place for you, and I want
you to go there.
616
00:38:07,460 --> 00:38:09,480
Don't worry about El Diablo. I'll take
care of him.
617
00:38:13,609 --> 00:38:14,670
Hey, you're going to be fine.
618
00:38:24,590 --> 00:38:29,510
This section is private.
619
00:38:29,810 --> 00:38:31,130
That's good. I want to talk to you in
private.
620
00:38:32,730 --> 00:38:33,730
Get him out of here.
621
00:38:38,470 --> 00:38:39,910
Come on.
622
00:38:43,210 --> 00:38:44,210
Put it down.
623
00:38:44,830 --> 00:38:46,570
What do you want, man?
624
00:38:46,790 --> 00:38:49,010
I want you to leave Evan Cortez alone.
625
00:38:49,570 --> 00:38:52,990
I want you to leave Terry Bayer alone
and release her from all obligations to
626
00:38:52,990 --> 00:38:53,990
you. You got that?
627
00:38:54,550 --> 00:38:57,810
Because if you come near him or you come
near her, I'm going to come back and
628
00:38:57,810 --> 00:38:58,810
see you about it.
629
00:38:59,030 --> 00:39:00,810
And I can wreck your life, punk.
630
00:39:01,370 --> 00:39:02,730
And I can ruin your livelihood.
631
00:39:04,230 --> 00:39:05,710
So don't make me come back here.
632
00:39:23,570 --> 00:39:25,930
Evan. What are you doing?
633
00:39:29,050 --> 00:39:30,050
Going.
634
00:39:32,110 --> 00:39:33,110
Didn't you hear?
635
00:39:33,610 --> 00:39:35,630
Your friend Joe ran off all the other.
636
00:39:36,450 --> 00:39:37,450
I'm free.
637
00:39:37,790 --> 00:39:39,310
I don't have to work for him anymore.
638
00:39:39,750 --> 00:39:40,750
Yeah.
639
00:39:42,070 --> 00:39:44,290
You should really take advantage of
that, Terry.
640
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
Me too.
641
00:40:33,560 --> 00:40:34,740
Here. Thank you.
642
00:40:35,740 --> 00:40:36,740
You look hungry.
643
00:40:37,260 --> 00:40:40,500
Yeah, yeah. Come to mention it, I'm a
little bit hungry.
644
00:40:41,100 --> 00:40:42,100
Fresh out of the oven.
645
00:40:42,680 --> 00:40:43,680
Yeah.
646
00:40:43,960 --> 00:40:44,960
Thank you.
647
00:40:45,820 --> 00:40:46,820
Good luck.
648
00:40:50,060 --> 00:40:51,058
Joy, Jane.
649
00:40:51,060 --> 00:40:53,320
What? I want you to love me. All right.
650
00:40:53,840 --> 00:40:54,840
I'll make sure that.
651
00:40:55,100 --> 00:40:56,100
No, I know.
652
00:41:38,279 --> 00:41:39,279
Better. And you?
653
00:41:40,240 --> 00:41:42,120
I'd just say it brought back certain
memories.
654
00:41:42,900 --> 00:41:43,900
What, from our past?
655
00:41:44,420 --> 00:41:45,420
Exactly.
656
00:41:45,780 --> 00:41:49,360
Well, little did I know way back then
what a grand schemer you would become.
657
00:41:50,180 --> 00:41:52,940
Or a source of great revenue to you, my
detective brother.
658
00:41:53,620 --> 00:41:54,940
This would be true, my brother.
659
00:41:55,460 --> 00:41:57,280
Which brings us back to the Boz issue.
660
00:41:58,160 --> 00:41:59,160
Yeah, Boz.
661
00:41:59,380 --> 00:42:00,380
So what are we going to do?
662
00:42:00,820 --> 00:42:03,040
Well, I don't know. One way or the
other, we're going to have to make a
663
00:42:03,040 --> 00:42:04,040
decision.
664
00:42:05,680 --> 00:42:06,680
All right.
665
00:42:06,730 --> 00:42:08,570
Now, boss, here's where we come out on
this thing.
666
00:42:09,110 --> 00:42:10,850
We can't meet the other firm's offer.
667
00:42:11,630 --> 00:42:16,590
But we are willing to stay in six months
or so, make you a junior detective.
668
00:42:17,950 --> 00:42:20,290
Really, G? Yeah. No joke? No joke.
669
00:42:20,790 --> 00:42:24,870
I mean, you've done good work for us in
six more months, and we'll promote you.
670
00:42:25,510 --> 00:42:27,910
Oh, that's beautiful, man. That is
totally beautiful.
671
00:42:28,250 --> 00:42:29,250
Cool. I'm in.
672
00:42:29,290 --> 00:42:30,290
All right.
673
00:42:30,830 --> 00:42:31,729
Now, wait.
674
00:42:31,730 --> 00:42:35,710
Boss, if you're going to be working for
us, you have to be manning the office.
675
00:42:36,300 --> 00:42:37,300
From the office.
676
00:42:38,320 --> 00:42:39,320
Got it?
677
00:42:39,560 --> 00:42:40,560
Got you covered.
678
00:42:40,660 --> 00:42:41,660
All right, later.
679
00:42:42,300 --> 00:42:43,300
Peace out.
680
00:42:47,560 --> 00:42:49,020
Did we just get horn -swoggled?
48288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.