All language subtitles for Nash Bridges s04e20 Power Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,599 --> 00:00:26,040 Harvey, expect anything. 2 00:00:26,960 --> 00:00:29,160 Money's in the bag on our guy's lap. We're ready. 3 00:00:39,720 --> 00:00:40,720 Harvey! 4 00:00:46,020 --> 00:00:49,100 Two guys on a motorcycle headed south, up the hill. 5 00:00:56,500 --> 00:00:59,200 Yes, listen, we lost them. They made a right on the low mark. 6 00:01:31,690 --> 00:01:33,370 North 31 in pursuit of a green Suzuki. 7 00:01:34,350 --> 00:01:36,310 Westbound on Chesnut Crossing Polk. 8 00:01:38,510 --> 00:01:39,030 All 9 00:01:39,030 --> 00:01:56,630 right, 10 00:01:56,650 --> 00:01:57,488 get him. 11 00:01:57,490 --> 00:02:00,810 Put your hands up. 12 00:02:02,410 --> 00:02:03,890 Put your hands up. On top of your head. 13 00:02:06,930 --> 00:02:08,110 Well, Tony B. 14 00:02:09,210 --> 00:02:10,930 You disappoint me, Bubba. 15 00:02:11,570 --> 00:02:13,230 Tony. Who's Tony? 16 00:02:15,010 --> 00:02:16,010 Do I know you? 17 00:02:16,210 --> 00:02:18,610 Better hope you do, Bubba. And real quick. 18 00:03:01,130 --> 00:03:02,130 the signs of the contusion. 19 00:03:02,570 --> 00:03:03,570 It's legitimate. 20 00:03:03,630 --> 00:03:07,430 So you're saying this x -ray of Tony B's brain is to scale? I take it you don't 21 00:03:07,430 --> 00:03:08,430 like this guy. 22 00:03:08,510 --> 00:03:12,670 No, we like him so much so that we put ourselves on a limb for him. To a judge. 23 00:03:13,050 --> 00:03:16,690 We told him Tony B was reformed. We don't look really smart right now. Yeah, 24 00:03:16,690 --> 00:03:19,450 not as dumb as Tony. Got it. So what's the prognosis? 25 00:03:19,810 --> 00:03:23,030 This kind of amnesia is hard to tell. It could take weeks, even months. 26 00:03:23,450 --> 00:03:25,510 In your rare cases, memory loss is permanent. 27 00:03:26,550 --> 00:03:27,870 How soon does he get out of here? 28 00:03:28,350 --> 00:03:29,730 Other than the memory loss, he's fine. 29 00:03:30,609 --> 00:03:32,950 As a matter of fact, he's all patched up and ready to go. You can take him with 30 00:03:32,950 --> 00:03:34,070 you. Thanks, Christy. We will. 31 00:03:36,790 --> 00:03:37,790 Hi. 32 00:03:42,350 --> 00:03:43,350 Hi. 33 00:03:45,430 --> 00:03:47,350 Hey, what's up with all the security around here? 34 00:03:47,910 --> 00:03:49,350 It's all for you, baby. 35 00:03:50,170 --> 00:03:51,290 Why? What for? 36 00:03:51,630 --> 00:03:55,850 How about because we caught you picking up $500 ,000 as a ransom payoff for a 37 00:03:55,850 --> 00:03:56,850 kidnapping? 38 00:03:57,330 --> 00:03:58,330 What? 39 00:03:58,950 --> 00:03:59,950 That was good. 40 00:04:01,870 --> 00:04:02,870 I almost bought that. 41 00:04:04,130 --> 00:04:05,130 Who are you? 42 00:04:05,710 --> 00:04:08,070 We're very old, very dear friends of yours, Tony. 43 00:04:08,510 --> 00:04:09,510 Also, we're cops. 44 00:04:11,110 --> 00:04:13,170 Are you saying you still don't remember anything? 45 00:04:13,730 --> 00:04:14,730 No. 46 00:04:17,029 --> 00:04:18,029 Wait a minute. 47 00:04:18,170 --> 00:04:19,730 Are you saying that I was a criminal? 48 00:04:19,970 --> 00:04:22,410 No, no, no. I'm telling you, you are a criminal. 49 00:04:24,770 --> 00:04:25,770 This is terrible. 50 00:04:26,510 --> 00:04:30,010 I am not a bad person. Now, who did I allegedly kidnap? 51 00:04:30,520 --> 00:04:34,520 I'm Corbett Stargold of the San Francisco Seadogs. There's nothing 52 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 it. 53 00:04:35,920 --> 00:04:38,060 I have no idea what you guys are talking about. 54 00:04:41,640 --> 00:04:45,860 This is a picture of the motorcycle driver, your buddy. He's dead. Who was 55 00:04:46,880 --> 00:04:47,819 I don't know. 56 00:04:47,820 --> 00:04:48,820 Never seen him. 57 00:04:50,120 --> 00:04:52,180 I'm telling you, I don't remember a thing. 58 00:04:52,740 --> 00:04:54,760 How do I know you guys aren't trying to pull something over on me? 59 00:04:55,100 --> 00:04:56,220 Will you excuse us a second? 60 00:05:00,720 --> 00:05:02,380 Are you buying any of this crap or what? 61 00:05:02,700 --> 00:05:04,380 Come on, Tony's not that good a car. 62 00:05:04,680 --> 00:05:05,940 That's why I'm not buying it. 63 00:05:06,280 --> 00:05:07,640 I think it's time for the chop. 64 00:05:09,040 --> 00:05:12,800 Barb, get a hold of the Nevada Department of Corrections. 65 00:05:13,260 --> 00:05:15,980 Get a furlough pass for Porkchop Langdon. 66 00:05:16,300 --> 00:05:18,400 I want him out here today or as soon as possible. 67 00:05:19,660 --> 00:05:21,320 Okay? Good. All right, honey. 68 00:05:22,280 --> 00:05:26,160 I know, I know, I know. Look, if it makes you feel happy, I'll be there, 69 00:05:26,500 --> 00:05:27,560 All right, I love you. 70 00:05:27,980 --> 00:05:29,280 I'll see you later. Bye -bye. 71 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 What's up? 72 00:05:31,840 --> 00:05:34,600 Well, Inger wants Lucia to grow up with a sibling. 73 00:05:36,940 --> 00:05:38,240 He wants another baby? 74 00:05:38,740 --> 00:05:39,740 Apparently so. 75 00:05:40,900 --> 00:05:42,820 And your thoughts on this are? 76 00:05:43,380 --> 00:05:47,260 Well, I've been letting nature take its course, but Inger hasn't gotten pregnant 77 00:05:47,260 --> 00:05:49,380 yet, so she wants to step up the pace. 78 00:05:50,300 --> 00:05:51,300 What does that mean? 79 00:05:51,480 --> 00:05:53,780 Vortex? I don't know. Turbo sex. 80 00:05:54,840 --> 00:05:57,540 She wants me to go see a fertility specialist. 81 00:05:59,720 --> 00:06:02,220 Well, but you got to, kid. That proves you know how it's done. 82 00:06:02,620 --> 00:06:07,860 Yes, I know this, but I guess now I get to pay $150 to go to an egg specialist 83 00:06:07,860 --> 00:06:09,960 and have them tell me to wear looser underwears. 84 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 Gentlemen. 85 00:06:19,860 --> 00:06:21,340 Hey, Dan. Hey, Matt. What? 86 00:06:21,960 --> 00:06:24,120 Dan, I want you to see something. 87 00:06:24,780 --> 00:06:27,360 I got this by email about an hour ago. 88 00:06:33,580 --> 00:06:35,300 We'll collect $750 ,000. 89 00:06:35,560 --> 00:06:37,500 No mistakes for the goalie guys. 90 00:06:38,220 --> 00:06:39,220 Get the money. 91 00:06:39,760 --> 00:06:40,960 We'll call with details. 92 00:06:43,740 --> 00:06:46,520 Tom Corbett is the premier goalie in hockey. 93 00:06:46,800 --> 00:06:50,740 Last year, he single -handedly won the championship for us. Now, look, Madge, I 94 00:06:50,740 --> 00:06:52,960 want to pay the money, and I want to be done with this, okay? 95 00:06:53,900 --> 00:06:55,460 No more tricks, no more traps. 96 00:06:55,760 --> 00:06:57,580 That may not guarantee getting him back. 97 00:06:58,080 --> 00:06:59,080 I'm willing to risk that. 98 00:07:04,659 --> 00:07:08,200 We'll see what their demands are when they contact us, and then we'll figure 99 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 the play from there. 100 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Good. 101 00:07:12,860 --> 00:07:16,880 Hey, Porkchop. Fresh off the con airplane from Vegas. Thanks, Ronnie. You 102 00:07:16,880 --> 00:07:20,380 him. Yeah, we're glad that you could make this at short notice. Oh, I'm happy 103 00:07:20,380 --> 00:07:21,700 schedule was open. 104 00:07:22,000 --> 00:07:25,160 What do you want? First, Porkchop, we want to make sure we got all the facts 105 00:07:25,160 --> 00:07:29,360 straight regarding your incarceration. Now, as I recall, you were supposed to 106 00:07:29,360 --> 00:07:32,220 have laundered 250 grand of mob money for Tony B., right? 107 00:07:32,730 --> 00:07:35,350 What is this? You said you blew the money in Vegas playing craft? 108 00:07:35,730 --> 00:07:39,470 And then you had the bright idea to make it back by robbing the casino's jewelry 109 00:07:39,470 --> 00:07:42,910 store? I was trying to get a look at the diamonds in natural sun. 110 00:07:43,590 --> 00:07:44,590 Where's this going? 111 00:07:44,850 --> 00:07:49,190 You see, our boss, Captain Bridges, he runs the SIU, he realized that you and 112 00:07:49,190 --> 00:07:53,190 Tony B had yet to have a proper reunion. Wait a minute. You're not going to put 113 00:07:53,190 --> 00:07:54,370 me anywhere near Tony B. 114 00:07:54,630 --> 00:07:58,130 No, you can't do that. He'll kill me. 115 00:07:58,730 --> 00:08:00,330 Hello, Porkchop. Maybe he's into forgiveness. 116 00:08:00,650 --> 00:08:03,910 Hello, Porkchop. Hey, I see they're letting you get some of that good old 117 00:08:03,910 --> 00:08:06,130 Vegas fun, huh? This has got to be illegal, man. 118 00:08:06,350 --> 00:08:08,010 I take it he knows what's going on? He knows. 119 00:08:08,450 --> 00:08:09,530 You can't do this. 120 00:08:09,830 --> 00:08:11,950 Don't worry, Porkchop. We'll stop him before he gets ugly. 121 00:08:12,590 --> 00:08:14,130 Come on, get up here. Say hello. 122 00:08:15,330 --> 00:08:16,330 Hello. 123 00:08:20,430 --> 00:08:23,090 Hey, listen, I'm sorry if I, like, stole anything from you or something. 124 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 No hard feelings? 125 00:08:26,810 --> 00:08:28,350 Right. Now I'm convinced. 126 00:08:29,150 --> 00:08:33,150 Shelly, stay with Tony B for a minute. Come on. What the hell is going on? 127 00:08:33,330 --> 00:08:34,789 Porkchop, who's he been hanging out with? 128 00:08:35,490 --> 00:08:39,070 Come on, man. We need a little help with reconstructing recent events in his 129 00:08:39,070 --> 00:08:40,070 life. 130 00:08:40,390 --> 00:08:42,270 You know, we can send you right back to Las Vegas. 131 00:08:42,610 --> 00:08:45,690 Or we can invite you to stay for the evening and order takeout from one of 132 00:08:45,690 --> 00:08:47,230 Francisco's finest seafood restaurants. 133 00:08:48,090 --> 00:08:49,310 What's it going to be, Porkchop? 134 00:08:50,310 --> 00:08:53,930 Orange ruffy with broccoli stuffed with three cheeses. Good choice. And? 135 00:08:55,609 --> 00:08:57,050 Dory Ditlow. That's his girl. 136 00:08:57,570 --> 00:08:58,910 Dory Ditlow. Ronnie, come on. 137 00:08:59,710 --> 00:09:03,130 Take Porkchop up to holding and let him look at one of our menu packs. 138 00:09:04,190 --> 00:09:06,650 Harvey, Dory Ditlow. We'll find her. 139 00:09:07,950 --> 00:09:09,610 Man, Harv, this engine is filthy. 140 00:09:10,130 --> 00:09:11,430 When was the last time you changed it around? 141 00:09:12,310 --> 00:09:15,410 Or the oil filter or any of your belts here? 142 00:09:16,330 --> 00:09:18,890 It's got tranny fluid all over the place. Are you aware that you're leaking 143 00:09:18,890 --> 00:09:22,170 tranny fluid? I had a lot of bills lately, man. I deferred a little 144 00:09:22,170 --> 00:09:23,170 here, that's all. 145 00:09:23,930 --> 00:09:26,230 Well, we're not going anywhere in this car. 146 00:09:26,890 --> 00:09:28,230 I'll call motor pool. 147 00:09:29,450 --> 00:09:30,450 Hey, 148 00:09:30,770 --> 00:09:33,210 that isn't young Gary Stokes there, is it? 149 00:09:34,010 --> 00:09:35,010 Yes, sir. Hello. 150 00:09:35,150 --> 00:09:35,989 Hey, Gary. 151 00:09:35,990 --> 00:09:38,830 Hey. Aren't you supposed to be in county on that check forgery thing? 152 00:09:39,470 --> 00:09:42,610 No. Yeah. Yeah. Technically, yes. But I'm a trustee now. 153 00:09:43,000 --> 00:09:45,980 And I get out during the day. I wash and clean these cars for Watch Lieutenant 154 00:09:45,980 --> 00:09:48,420 Pomerantz. Oh, this is a sweet car. 155 00:09:48,620 --> 00:09:52,440 She just came in. She's fully loaded. She's got a beautiful racing suspension. 156 00:09:52,660 --> 00:09:56,820 She has under this hood, there's a modified V8. And behind this window, 157 00:09:56,820 --> 00:09:57,820 -of -the -art technology. 158 00:09:59,780 --> 00:10:00,780 Outstanding. Sold. 159 00:10:00,860 --> 00:10:01,860 We'll take it. 160 00:10:02,520 --> 00:10:05,600 No, I can't. I can't put you into this car. This car, I can't put you in 161 00:10:05,600 --> 00:10:09,600 this is a watch -dependent car. Oh, yeah, this is the people of San 162 00:10:09,600 --> 00:10:12,920 car. We'll bring it right back. No, no, guys, please, I'm begging you. The whole 163 00:10:12,920 --> 00:10:15,740 thing is that I'm a trustee who worked really hard, and this car stands between 164 00:10:15,740 --> 00:10:16,740 me and prison, okay? 165 00:10:21,060 --> 00:10:22,060 What now? 166 00:10:22,480 --> 00:10:24,620 Well, we're going to go on a little field trip, Tony. 167 00:10:24,940 --> 00:10:27,080 See if we can shake loose some of your cobwebs. 168 00:10:28,920 --> 00:10:30,180 Oh, man, this thing's unbelievable. 169 00:10:31,050 --> 00:10:35,170 We got a tracking system, new MDT. We got digital radios, dash cam. 170 00:10:35,710 --> 00:10:39,570 That all makes me feel old. When I started, it was all roll -up windows. 171 00:10:40,210 --> 00:10:42,110 Radios took five minutes to warm up. 172 00:10:42,410 --> 00:10:44,330 Yeah, well, Herb, you are old. 173 00:10:44,630 --> 00:10:47,110 So before you go blind staring at this thing, we're here. 174 00:10:48,510 --> 00:10:49,510 Oh, yeah. 175 00:10:49,630 --> 00:10:50,630 That might be her. 176 00:10:51,210 --> 00:10:52,210 Run the plates. 177 00:10:52,890 --> 00:10:53,890 I got it. 178 00:10:54,830 --> 00:10:58,830 Okay, it is her. Dory Gitlow. No wants, no warrants, no family was still here. 179 00:10:59,290 --> 00:11:00,290 Better pull it off. 180 00:11:00,770 --> 00:11:01,770 Let's go. 181 00:11:02,910 --> 00:11:03,910 Yuck. 182 00:11:04,610 --> 00:11:07,170 I think that's probably going to take care of it. 183 00:11:11,970 --> 00:11:12,970 What? 184 00:11:15,330 --> 00:11:18,490 Did I miss the fashion trend, or is this girl dressed like Little Bo Peep? 185 00:11:19,230 --> 00:11:20,450 Definitely Little Bo Peep. 186 00:11:27,120 --> 00:11:30,340 out of my driveway without even looking. It's just that I'm late for work and... 187 00:11:30,340 --> 00:11:32,520 Yeah, well, that's not why we pulled you over, Dory. 188 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 How'd you know my name? 189 00:11:34,140 --> 00:11:37,700 Well, we picked up your boyfriend, Tony B. We have him in custody and we were 190 00:11:37,700 --> 00:11:39,440 wondering if we could get some help from you. 191 00:11:39,680 --> 00:11:40,940 He's my ex -boyfriend. 192 00:11:41,160 --> 00:11:42,160 Dory, Dory, listen. 193 00:11:42,320 --> 00:11:44,120 Tony was injured committing a crime. 194 00:11:44,860 --> 00:11:45,679 He's okay. 195 00:11:45,680 --> 00:11:49,760 He's got a little bit of amnesia. We need you to help him remember his past 196 00:11:49,760 --> 00:11:51,040 we can answer some questions for us. 197 00:11:51,280 --> 00:11:56,000 He's not in my life anymore. Dory, Dory, I understand, okay? But we could really 198 00:11:56,000 --> 00:11:56,859 use your help. 199 00:11:56,860 --> 00:12:00,180 I've got a birthday party to get to. I can't not show up for the kids. 200 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 I'll tell you what. 201 00:12:02,760 --> 00:12:05,980 We'll follow you to the birthday party. You follow us to the station. 202 00:12:07,180 --> 00:12:08,180 Okay. 203 00:12:08,720 --> 00:12:10,180 Thank you. All right, all right. 204 00:12:12,160 --> 00:12:13,540 Well, welcome home, Tony. 205 00:12:14,460 --> 00:12:16,440 I guess the maid got amnesia, too, huh? 206 00:12:17,260 --> 00:12:21,920 Am I a slob? I'll say. I don't think of myself as a slob. 207 00:12:22,700 --> 00:12:25,220 Guess when they fell off the wagon, they still fell off with you, huh? 208 00:12:25,630 --> 00:12:28,770 But what about it, Tony? Anything looking familiar? Come on, get that 209 00:12:28,770 --> 00:12:29,790 mental wheel turning. 210 00:12:30,470 --> 00:12:32,550 How can I live here and not remember it? 211 00:12:35,630 --> 00:12:40,330 Yo, Tony, it's Kenny. I got that thing from Sylvia, and I'm sending it to Nick. 212 00:12:41,030 --> 00:12:44,890 Yeah, this is Ernie, your landlord. The check wasn't in the mail, Tony. 213 00:12:45,110 --> 00:12:46,110 How surprising. 214 00:12:49,250 --> 00:12:51,350 Yudka. It sounds familiar. 215 00:12:52,590 --> 00:12:53,850 Yeah, but it doesn't look familiar. 216 00:12:54,570 --> 00:12:55,590 This guy does. 217 00:12:56,290 --> 00:12:57,990 He's a dead getaway driver. 218 00:12:58,350 --> 00:12:59,670 Bo Zarkov. 219 00:13:00,250 --> 00:13:01,610 Any bells ringing yet, Tony? 220 00:13:01,890 --> 00:13:02,970 Zarkov? Yeah. 221 00:13:03,310 --> 00:13:05,570 Zarkov. Huh? Looks familiar. 222 00:13:05,810 --> 00:13:06,810 Doesn't ring a bell. 223 00:13:07,670 --> 00:13:08,670 Phone. 224 00:13:09,050 --> 00:13:10,050 Answer that door. 225 00:13:10,470 --> 00:13:12,690 Look into me. What? Don't mess up. 226 00:13:13,990 --> 00:13:14,990 Thanks. 227 00:13:20,430 --> 00:13:22,510 Hi. What can I do for you? 228 00:13:22,850 --> 00:13:23,850 Yeah, Tony? 229 00:13:24,090 --> 00:13:25,090 I guess. 230 00:13:26,630 --> 00:13:30,190 Sorry to arrive unannounced, but Fredo said that you could help us move some 231 00:13:30,190 --> 00:13:31,190 merchandise. 232 00:13:31,670 --> 00:13:32,670 Who are these guys? 233 00:13:32,770 --> 00:13:34,050 We're associates. Who are you? 234 00:13:36,670 --> 00:13:39,410 Well, maybe you boys want to come back later, like when you got an appointment. 235 00:13:40,070 --> 00:13:41,070 Hey, hey, see ya. 236 00:13:43,870 --> 00:13:44,870 We'll stay. 237 00:13:45,310 --> 00:13:46,510 Well, in that case, come on in. 238 00:13:48,770 --> 00:13:49,770 What can we do for you? 239 00:13:50,330 --> 00:13:52,530 Well, we were told that Tony was an admirer. 240 00:13:55,470 --> 00:13:56,470 See what you got. 241 00:14:02,830 --> 00:14:04,510 Not bad craftsmanship. 242 00:14:05,030 --> 00:14:08,350 Oh, let me get this over here in the light so I can have a good look at it. 243 00:14:10,230 --> 00:14:11,230 Yeah, that's pretty good. 244 00:14:11,370 --> 00:14:12,870 Good paper, even for the new bills. 245 00:14:13,230 --> 00:14:14,230 Thanks, good. 246 00:14:15,050 --> 00:14:16,050 How much of it you got? 247 00:14:16,590 --> 00:14:18,670 We can print $500 ,000 per week. 248 00:14:20,210 --> 00:14:22,110 I think we can just take it all off your hands. 249 00:14:22,430 --> 00:14:23,430 At what price? 250 00:14:23,490 --> 00:14:24,870 Well, let me just see if I got my check. 251 00:14:26,000 --> 00:14:28,580 Oh, by the way, that's that PD, Bozo. Get over here. 252 00:14:30,260 --> 00:14:31,260 That's a PD. 253 00:14:31,440 --> 00:14:33,900 How did you know we were going to be here? We didn't even know we were going 254 00:14:33,900 --> 00:14:34,900 stop here. 255 00:14:35,300 --> 00:14:36,840 Magic. Flip into these, honey. 256 00:14:38,240 --> 00:14:42,060 Well, I have a bunch of documents here, but they're all in Russian. 257 00:14:43,160 --> 00:14:46,380 Oh. Well, you need help, maybe, with the Russian? 258 00:14:47,680 --> 00:14:49,880 Well, I was an analyst at the CIA, you remember? No. 259 00:14:50,280 --> 00:14:52,070 Oh, yeah. In the Russian section. 260 00:14:52,370 --> 00:14:55,490 Remember, that's what I did all day long. I analyzed Russian documents. 261 00:14:55,610 --> 00:14:58,890 Ms. Cross, you're the very picture of a Renaissance woman. Have at it. 262 00:14:59,290 --> 00:15:00,290 Okay. 263 00:15:00,570 --> 00:15:04,950 Well, what are we looking for? Because most of these look like transit papers 264 00:15:04,950 --> 00:15:07,210 and visas bringing people in and out of Russia. 265 00:15:07,450 --> 00:15:09,090 What will enlighten us about this couple? 266 00:15:09,550 --> 00:15:10,910 Or this guy? 267 00:15:12,690 --> 00:15:15,730 Oh, well, this guy. This guy, no. This is Bo Zarkov. 268 00:15:16,890 --> 00:15:19,070 As in Boris Zarkov? 269 00:15:19,370 --> 00:15:20,370 No, no, no. 270 00:15:20,490 --> 00:15:23,790 Bozarkov's the son. You're thinking Colonel Boris Zarkov. He was Russian's 271 00:15:23,790 --> 00:15:24,790 answer to Al Capone. 272 00:15:25,050 --> 00:15:28,570 Before the wall came down, he was commandant of Moscow's biggest prison. 273 00:15:28,970 --> 00:15:31,650 Then he got together with some of the inmates and took over most of the 274 00:15:31,650 --> 00:15:34,530 and prostitution in urban Russia, Latvia, and Lithuania. 275 00:15:35,150 --> 00:15:36,850 So, how do you know about him? 276 00:15:37,250 --> 00:15:41,250 Well, I know he's been working the Bay Area for the last six months. I guess he 277 00:15:41,250 --> 00:15:42,390 didn't like the weather back there. 278 00:15:42,770 --> 00:15:44,170 But I didn't know about his kids. 279 00:15:48,300 --> 00:15:51,900 Boss, we had to Mirandize about a dozen sheep, but they're coming in a separate 280 00:15:51,900 --> 00:15:52,900 truck. 281 00:15:53,080 --> 00:15:54,080 Ignore him. 282 00:15:54,340 --> 00:15:56,620 So, uh, this is Tony's girlfriend, huh? 283 00:15:56,980 --> 00:15:57,980 Ex -girlfriend. 284 00:15:59,680 --> 00:16:01,660 Whoa. This is very nice. 285 00:16:02,180 --> 00:16:03,180 Who is this? 286 00:16:05,500 --> 00:16:08,140 You lying titty! Whoa, whoa, whoa! 287 00:16:08,380 --> 00:16:09,359 Get out of here. 288 00:16:09,360 --> 00:16:10,319 Take it easy. 289 00:16:10,320 --> 00:16:11,760 You take that thing away from her. 290 00:16:11,980 --> 00:16:13,280 I've blown it with this girl already? 291 00:16:13,500 --> 00:16:16,860 Don't even talk to me. Hey, I got amnesia. I can't remember a thing. 292 00:16:16,860 --> 00:16:17,940 that count for something, Miss Peep? 293 00:16:18,510 --> 00:16:19,449 Can I call you little Bo? 294 00:16:19,450 --> 00:16:22,110 Shut up. Hey, all right, that's it. Knock it off. 295 00:16:22,370 --> 00:16:24,610 You can save your personal problems until later. 296 00:16:25,350 --> 00:16:29,570 Now, look, Tony was in cahoots on this kidnapping. We don't have a lot of time 297 00:16:29,570 --> 00:16:31,950 here. Do you happen to know who he was working with? 298 00:16:32,610 --> 00:16:33,610 Oh, that's easy. 299 00:16:33,810 --> 00:16:34,749 The Russians. 300 00:16:34,750 --> 00:16:37,190 The Russians. Good. Keep going. Yeah, keep going. 301 00:16:38,210 --> 00:16:40,830 Well, he was in debt to them. He was afraid they were going to kill him. 302 00:16:41,130 --> 00:16:43,390 Maybe this kidnapping gig was a way to pay him back. 303 00:16:44,790 --> 00:16:45,950 Now we're getting somewhere. 304 00:16:46,880 --> 00:16:49,700 Do you happen to know which one of these Russians he owed the money to? 305 00:16:49,980 --> 00:16:52,660 I don't know. He wouldn't tell me. He didn't want me to get involved. 306 00:16:52,980 --> 00:16:56,480 See? Now, that was very kind of me. Shut up, Tony. 307 00:16:57,380 --> 00:17:00,460 Do you happen to know any of the names of these people he was involved with? 308 00:17:01,180 --> 00:17:02,260 Only Bo Zarkov. 309 00:17:02,660 --> 00:17:03,660 He lives in the Richmond. 310 00:17:04,180 --> 00:17:07,420 The others, I don't know their names, but I do know that they hang out at the 311 00:17:07,420 --> 00:17:10,819 Petrograd. It's a nightclub. Yeah, we know where it is. Got it. Thank you. 312 00:17:11,060 --> 00:17:12,599 Guys, carry on. 313 00:17:12,800 --> 00:17:14,579 I want all of my stuff out of your apartment. 314 00:17:14,839 --> 00:17:15,839 All right, Harv. 315 00:17:15,980 --> 00:17:18,599 You and Evan take Bozarkov's place, and we'll take the club. 316 00:17:22,700 --> 00:17:27,300 You know, 317 00:17:32,460 --> 00:17:36,960 considering what an anal retentive gal, uh, Washington of Pomerantz is, I think 318 00:17:36,960 --> 00:17:38,200 she'd know how to mount a shotgun. 319 00:17:39,760 --> 00:17:40,760 What are you doing? 320 00:17:41,120 --> 00:17:42,140 She got him backwards. 321 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 Touched it and it went off. 322 00:18:03,720 --> 00:18:05,540 Jeez. Are you all right? 323 00:18:05,880 --> 00:18:06,879 I'm okay. 324 00:18:06,880 --> 00:18:09,120 What's wrong? What's wrong? What's wrong? My head. 325 00:18:09,540 --> 00:18:11,500 You powder burned yourself. 326 00:18:12,360 --> 00:18:15,980 How could she leave it in there locked and loaded? Coffee burned the crap out 327 00:18:15,980 --> 00:18:16,980 me, man. 328 00:18:21,220 --> 00:18:22,320 Can I help you? 329 00:18:22,980 --> 00:18:25,080 Yes, we're here to offer our condolences. 330 00:18:25,640 --> 00:18:27,400 Colonel Zarkov is expecting you. 331 00:18:28,260 --> 00:18:31,220 Oh, the colonel himself is here? In fact, I'll bet that's him sitting right 332 00:18:31,220 --> 00:18:33,780 there at the edge of the bar. We'll just go on back and introduce him. You can't 333 00:18:33,780 --> 00:18:35,360 go back there. Sit down. Have us hurl a tent. 334 00:18:41,920 --> 00:18:42,980 Colonel Morris, our call. 335 00:18:45,100 --> 00:18:48,520 What can do for San Francisco police? 336 00:18:49,980 --> 00:18:52,580 First of all, sir, we'd like to say we're sorry to hear about your son. 337 00:18:54,890 --> 00:18:56,170 He's involved in kidnapping. 338 00:18:56,630 --> 00:18:57,650 The victim's still missing. 339 00:18:58,090 --> 00:19:00,110 Know nothing about kidnapping. 340 00:19:01,610 --> 00:19:04,230 My son, innocent tourist. 341 00:19:06,690 --> 00:19:12,650 You know, in my country, a time like this, I am given respect. 342 00:19:15,790 --> 00:19:20,570 Well, like I said, Colonel, we bring sincere condolences. 343 00:19:21,290 --> 00:19:22,910 But you're in my country now. 344 00:19:24,080 --> 00:19:26,160 And here we have respect for the law. 345 00:19:27,780 --> 00:19:29,140 Look, we know who you are. 346 00:19:30,260 --> 00:19:32,200 Oh, I see. 347 00:19:34,540 --> 00:19:41,400 You will get equal sum when 348 00:19:41,400 --> 00:19:44,360 you bring to me cops who have killed my son. 349 00:19:50,020 --> 00:19:52,480 We don't want your money. 350 00:19:53,710 --> 00:19:57,970 We want the kidnap victim, Tom Corbett, back today. 351 00:19:59,030 --> 00:20:00,930 Or this whole place goes bye -bye. 352 00:20:01,910 --> 00:20:05,990 If I don't get him today, I'll be back for you tomorrow. 353 00:20:06,830 --> 00:20:10,130 Really? Now, I know that English is your second language. 354 00:20:10,430 --> 00:20:13,190 So is there anything that I've said that you don't understand? 355 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 I understand. 356 00:20:23,199 --> 00:20:24,199 Perfectly. 357 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 No! 358 00:20:36,040 --> 00:20:37,040 Double time! 359 00:20:37,940 --> 00:20:38,940 Yes, ma 'am. 360 00:20:41,700 --> 00:20:42,700 Where's my car? 361 00:20:43,620 --> 00:20:48,440 Yes, the car was in. You're off until tomorrow, right? Does it look like I'm 362 00:20:48,440 --> 00:20:49,099 until tomorrow? 363 00:20:49,100 --> 00:20:51,200 No, ma 'am. Answer my question. Yes, ma 'am. 364 00:20:52,400 --> 00:20:54,920 What I do is I send that right out there to auto maintenance. 365 00:20:55,140 --> 00:20:56,079 Oh, good. 366 00:20:56,080 --> 00:20:58,540 You let me know as soon as it gets back. 367 00:21:06,020 --> 00:21:10,520 Uh, no, no, no, no, no, no. I'm not going back to Paul McCord for the State 368 00:21:10,520 --> 00:21:13,340 Award. No, I won't. Hey, Captain, you find it? 369 00:21:13,980 --> 00:21:14,980 There we go. 370 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 Well, hello, Nash. 371 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 Well, hello, Lieutenant. 372 00:21:17,800 --> 00:21:19,000 Please, call me Wendy. 373 00:21:19,600 --> 00:21:21,400 Okay, what's up? You slumming today? 374 00:21:22,120 --> 00:21:24,280 No, Transpo's using the dock here for some fleet detailing. 375 00:21:24,580 --> 00:21:27,360 Yeah, since when did the SIU become a car wash? 376 00:21:27,660 --> 00:21:28,660 City owns the dock. 377 00:21:28,820 --> 00:21:32,840 You know, there's plenty of water and splash space, so it's just a two -week 378 00:21:32,840 --> 00:21:33,639 trial program. 379 00:21:33,640 --> 00:21:34,259 Mm -hmm. 380 00:21:34,260 --> 00:21:36,900 Well, it sure would have been nice if someone would have called me and let me 381 00:21:36,900 --> 00:21:37,719 know about this. 382 00:21:37,720 --> 00:21:39,820 I thought I'd come down and tell you about it in person. 383 00:21:40,840 --> 00:21:43,160 Oh. Well, thanks a lot. 384 00:21:51,340 --> 00:21:52,340 Can I help you? 385 00:21:52,560 --> 00:21:53,560 Oh, yeah. 386 00:21:53,600 --> 00:21:57,080 I'm Joe Dominguez. I think my wife made an appointment for me. 387 00:21:57,320 --> 00:21:58,320 Yes, Mr. 388 00:21:58,420 --> 00:22:01,520 Dominguez. I just need you to fill out some forms, and then we'll collect a 389 00:22:01,520 --> 00:22:02,520 sample. 390 00:22:02,800 --> 00:22:04,080 Oh. Yeah. 391 00:22:04,440 --> 00:22:05,440 Sure. 392 00:22:06,000 --> 00:22:06,360 Right 393 00:22:06,360 --> 00:22:13,360 this way. 394 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 Follow me. 395 00:22:16,720 --> 00:22:17,980 This is for your sample. 396 00:22:28,010 --> 00:22:31,490 Mr. Dominguez, we only needed a urine sample. 397 00:22:36,170 --> 00:22:37,170 On the house. 398 00:22:40,170 --> 00:22:41,170 Mommy? 399 00:22:45,870 --> 00:22:47,550 Hi, Zipper's chained up, right? 400 00:22:48,210 --> 00:22:49,210 Who's Zipper? 401 00:22:50,210 --> 00:22:51,210 Oh, 402 00:22:51,330 --> 00:22:52,330 hey. 403 00:22:52,490 --> 00:22:56,030 Listen, Mom, I want you to meet very, very good friends of mine. This is my 404 00:22:56,030 --> 00:22:58,750 friend. Harvey, Harvey, and my other friend is... Evan. 405 00:22:58,990 --> 00:23:00,770 Evan. And they look like cops to me. 406 00:23:01,730 --> 00:23:03,510 What kind of trouble are you in, Gary? 407 00:23:04,390 --> 00:23:08,750 Shut up! You know, the boys are in a bit of trouble, and what they did was they 408 00:23:08,750 --> 00:23:11,050 messed up a car, and it was my boss's car, and they did it. 409 00:23:11,270 --> 00:23:14,830 I got to do something immediately to fix this car, or I think that I'm going to 410 00:23:14,830 --> 00:23:16,430 go... I won't get out of prison. 411 00:23:16,730 --> 00:23:18,170 I know it's Harry. 412 00:23:18,470 --> 00:23:20,490 Excuse us one second, okay? Excuse me. Harvey? 413 00:23:21,110 --> 00:23:23,710 Can I talk to you for a second? What are you, nuts or something? 414 00:23:24,350 --> 00:23:25,590 What do you suggest we do? 415 00:23:28,820 --> 00:23:30,080 Something, anything. 416 00:23:30,280 --> 00:23:34,660 Does this even feel nuts compared to showing Pomerantz a shot -up card that 417 00:23:34,660 --> 00:23:37,260 took without asking her permission? No, it feels very sane. 418 00:23:37,780 --> 00:23:40,940 So, uh, you think you could help? 419 00:23:41,740 --> 00:23:48,340 I'll help if you agree to show up at my son's parole and help spring him. Oh, 420 00:23:48,340 --> 00:23:52,360 fine, ma 'am. We would do whatever, you know. Yeah, good, good. I don't need to 421 00:23:52,360 --> 00:23:53,360 hear any more. 422 00:24:09,230 --> 00:24:10,470 apartment. Nothing out of the ordinary. 423 00:24:10,850 --> 00:24:12,350 Nothing to connect him with his father. 424 00:24:14,770 --> 00:24:16,010 Is there anything you want to tell me? 425 00:24:18,150 --> 00:24:19,150 Okay. 426 00:24:20,970 --> 00:24:21,970 Let it slide. 427 00:24:24,070 --> 00:24:25,070 Tony B. 428 00:24:25,450 --> 00:24:26,450 Wonder who that is. 429 00:24:27,330 --> 00:24:28,330 Let's find out. 430 00:24:29,810 --> 00:24:31,790 Yes. Oh, hi. Yes, me, Tony. 431 00:24:32,410 --> 00:24:33,790 Where have I been? 432 00:24:35,710 --> 00:24:36,710 Where have I been? 433 00:24:36,790 --> 00:24:38,650 On Thoreau. 434 00:24:40,110 --> 00:24:41,450 On the run. I've been on the run. 435 00:24:41,690 --> 00:24:44,430 Yeah. Cops are everywhere. Everything's going to hell in a handbasket. 436 00:24:45,050 --> 00:24:47,150 Gorky's. Two hours from alone. 437 00:24:47,630 --> 00:24:48,630 All right. 438 00:24:50,650 --> 00:24:51,810 Some place named Gorky's. 439 00:24:58,430 --> 00:25:00,550 You want it? Huh? All right, this way. 440 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 Wait, wait! 441 00:26:22,360 --> 00:26:23,360 Oh, no. 442 00:26:24,300 --> 00:26:25,300 Ash. 443 00:26:29,480 --> 00:26:32,180 Oh, hey. Oh, bridges, right? 444 00:26:32,800 --> 00:26:33,800 What's up? 445 00:26:34,000 --> 00:26:36,880 A couple of things. First of all, there's no smoking. 446 00:26:37,100 --> 00:26:39,300 Oh, and the new you doesn't smoke, remember? 447 00:26:39,940 --> 00:26:41,260 My God, that's right. 448 00:26:41,520 --> 00:26:42,840 That's right. Those things are terrible. 449 00:26:43,100 --> 00:26:44,480 What are you so nervous about, Tony? 450 00:26:44,800 --> 00:26:47,400 Well... You'd be a little nervous, too, if you found out someone's out to kill 451 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 you, all right? 452 00:26:48,440 --> 00:26:52,440 Hey, who were those guys, anyway? Were they Russians, or...? As if you didn't 453 00:26:52,440 --> 00:26:53,440 know. 454 00:26:53,520 --> 00:26:54,840 What exactly did they say? 455 00:26:55,440 --> 00:26:58,900 Well, unfortunately, not enough to string you up, Tony. Well, that's enough 456 00:26:58,900 --> 00:26:59,900 scare me right there. 457 00:27:00,080 --> 00:27:02,680 I tell you, this whole memory loss thing, man, it's pretty scary. 458 00:27:03,020 --> 00:27:04,860 Do you have any idea what it's like to lose your mind? 459 00:27:05,080 --> 00:27:06,360 I'm dealing with you, aren't I? 460 00:27:07,120 --> 00:27:10,020 Oh, uh, by the way, your bookie called. 461 00:27:10,300 --> 00:27:11,740 You know your racehorse sitting pretty? 462 00:27:12,080 --> 00:27:14,180 Came in dead last. The bookie wants his money. 463 00:27:14,420 --> 00:27:15,420 What? 464 00:27:15,980 --> 00:27:17,040 that nag since last week. 465 00:27:19,240 --> 00:27:20,240 Really? 466 00:27:21,820 --> 00:27:25,500 Now that's funny. How could you remember a wager that you made last week, Tony? 467 00:27:25,700 --> 00:27:27,940 Your memory doesn't go back that far, did you forget? 468 00:27:28,220 --> 00:27:31,240 You accusing me of lying about my memory loss? No, I'm accusing you of lying 469 00:27:31,240 --> 00:27:32,360 about your memory find. 470 00:27:32,720 --> 00:27:35,980 All right, all right, Nash. Come on, can we cut some kind of deal here, please? 471 00:27:36,180 --> 00:27:37,980 What deal? You're under arrest for kidnapping. 472 00:27:39,280 --> 00:27:42,900 How'd you get sucked into this thing anyway? Oh, it's like Dory said, man. I 473 00:27:42,900 --> 00:27:44,160 some gambling debts, all right? 474 00:27:45,580 --> 00:27:46,620 Pay up all the Zarka. 475 00:27:47,200 --> 00:27:50,980 His son Bo arranged the whole deal. He said if I helped him out, he'd clear the 476 00:27:50,980 --> 00:27:54,080 tables for me. Whether his dad was giving the orders or not, he wouldn't 477 00:27:54,080 --> 00:27:59,280 me. So you agreed to kidnap Corbett? No, no, no. I agreed to pick up the money. 478 00:27:59,360 --> 00:28:00,339 That's it. 479 00:28:00,340 --> 00:28:02,680 Yeah? So where's Corbett being held? Can you tell us that? 480 00:28:03,900 --> 00:28:07,060 Sports fishing boat down by the marina. That part of heaven. Check it out. 481 00:28:07,360 --> 00:28:08,480 How much did you owe, Tony? 482 00:28:10,540 --> 00:28:11,540 400. 483 00:28:12,240 --> 00:28:13,159 400 grand? 484 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 Yeah. 485 00:28:14,990 --> 00:28:18,910 Now, something doesn't seem right about this, Tony, because our cop was willing 486 00:28:18,910 --> 00:28:25,830 to erase your $400 ,000 debt to make $750 ,000, which nets him $350 ,000. 487 00:28:26,450 --> 00:28:31,530 This is a Russian mobster, head of a mob family that makes millions. Why is he 488 00:28:31,530 --> 00:28:35,110 going to put himself at high risk like that for basically peanuts? 489 00:28:36,550 --> 00:28:38,430 You see, that's what we need to know, Tony. 490 00:28:40,270 --> 00:28:41,270 Think about it. 491 00:28:43,150 --> 00:28:43,949 Come on. 492 00:28:43,950 --> 00:28:44,869 No, come on. 493 00:28:44,870 --> 00:28:45,870 Come on. 494 00:28:45,990 --> 00:28:48,110 Hey, Harp. What'd I find in the glove compartment? 495 00:28:51,270 --> 00:28:54,890 Now, I don't have a real good feeling about this car. Run the registration, 496 00:28:54,890 --> 00:28:56,410 you? Yeah, you got it. 497 00:28:58,750 --> 00:28:59,770 This is Pat. Go ahead. 498 00:29:00,290 --> 00:29:05,490 Yeah, this is Evan Cortez. I need to run a 528 on California license plate 2 499 00:29:05,490 --> 00:29:09,270 Charlie Kilo Ida 504. One second, Inspector. 500 00:29:10,130 --> 00:29:12,790 Yes, vehicle suspected 2 -1 -1. Right, right, right. 501 00:29:13,540 --> 00:29:16,840 No, no, no, we don't need backup. No, that won't be necessary. Thank you. 502 00:29:18,220 --> 00:29:19,760 How stolen is it? 503 00:29:20,100 --> 00:29:21,320 We better take side streets. 504 00:29:23,020 --> 00:29:26,040 You know, a lot of people joke about a second career making candles, but I 505 00:29:26,040 --> 00:29:27,040 actually do that. 506 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 Yeah. 507 00:29:30,640 --> 00:29:34,320 You still look perplexed. I'm thinking, and it's cross. 508 00:29:34,900 --> 00:29:37,680 You should be able to read expressions better than that for a cop. 509 00:29:39,160 --> 00:29:41,720 Come on, Ash, come on. You are easier to read than the morning paper. 510 00:29:45,410 --> 00:29:47,130 Newspaper. Joe, you got the sports page? 511 00:29:47,910 --> 00:29:48,910 Yeah, I want it back. 512 00:29:49,170 --> 00:29:50,550 I'm not going anywhere with it. 513 00:29:51,490 --> 00:29:53,470 Yadda, Yadda, Yadda. 514 00:29:55,430 --> 00:29:56,430 Yadda. 515 00:29:57,950 --> 00:29:58,729 Knew it. 516 00:29:58,730 --> 00:30:01,330 I knew I'd heard that name before. He's the backup goalie. 517 00:30:01,590 --> 00:30:04,030 And that's got to be Yadda's parents in Russia. 518 00:30:04,290 --> 00:30:06,090 What, you think that Tony B is arranging for his passport? 519 00:30:07,530 --> 00:30:10,830 I say we go have a little power play chat with our backup goalie. 520 00:30:11,050 --> 00:30:12,050 Miss Cross? 521 00:30:12,250 --> 00:30:13,350 Thank you very much. 522 00:30:14,030 --> 00:30:15,030 Anytime. 523 00:30:16,390 --> 00:30:18,450 Now who looks perplexed, Ms. Cross? 524 00:30:23,190 --> 00:30:24,190 Okay, Harm. 525 00:30:24,250 --> 00:30:25,250 Thanks. 526 00:30:26,130 --> 00:30:30,370 I've been at the city marina. Well, hopefully you'll have to ask more for 527 00:30:41,550 --> 00:30:42,550 I go now. 528 00:30:43,850 --> 00:30:45,510 Well, doesn't my mood come for anything? 529 00:30:46,830 --> 00:30:47,830 No, huh? 530 00:30:48,310 --> 00:30:51,350 Yes, yes, yes. All right, I'll go. All right. Bye -bye. 531 00:30:52,410 --> 00:30:53,410 Fingers ovulating. 532 00:30:55,190 --> 00:30:58,310 Uh, how does that affect us at this moment? 533 00:30:58,830 --> 00:31:01,890 Well, it seems I have to go by the clinic and give another sample. 534 00:31:02,570 --> 00:31:03,750 Now. Now? 535 00:31:04,090 --> 00:31:05,570 And then, like, right now? 536 00:31:05,830 --> 00:31:06,910 Right now. 537 00:31:08,150 --> 00:31:10,370 Bubba, we're on a gig here. 538 00:31:14,699 --> 00:31:18,160 Mr. Dominguez, it's too late for any deposits today. We're closing. 539 00:31:18,900 --> 00:31:22,580 I can work you up something for tomorrow. No, no, no. You don't know my 540 00:31:22,700 --> 00:31:24,960 There might not be a tomorrow because I might be deceased by then. 541 00:31:26,220 --> 00:31:29,460 Here to pick up a semen specimen from a Joe Dominguez? 542 00:31:30,520 --> 00:31:31,520 Okay. 543 00:31:32,660 --> 00:31:33,660 I'll wait. 544 00:31:49,390 --> 00:31:50,390 I hear the police. 545 00:31:51,030 --> 00:31:52,610 Mr. Malicek, you want to talk? 546 00:31:52,950 --> 00:31:53,950 Uh -huh. Come on. 547 00:31:54,210 --> 00:31:55,210 Let's take a walk here. 548 00:31:55,370 --> 00:32:00,910 Uh, Yatka, in your country, if someone is kidnapped, taken away in the middle 549 00:32:00,910 --> 00:32:04,330 the night, what are the chances you'll ever see him again? 550 00:32:05,050 --> 00:32:06,050 Not good. 551 00:32:06,330 --> 00:32:07,630 Guess what? Here, too. 552 00:32:08,830 --> 00:32:12,150 Look, we know all about Tony B. We know about the Tony passport, and we know 553 00:32:12,150 --> 00:32:14,770 that you're in the Zarka. I wanted my parents here. 554 00:32:15,280 --> 00:32:17,340 That's all I was trying to do. 555 00:32:17,900 --> 00:32:19,360 Zarkov has offered to help. 556 00:32:21,360 --> 00:32:23,140 What do you think, this is for one game? 557 00:32:24,880 --> 00:32:28,300 But wait, Bubba. He owns you. Zarkov owns you. 558 00:32:28,800 --> 00:32:30,680 He's going to bury you and your parents. 559 00:32:30,900 --> 00:32:35,380 If I don't lose this game, she'll kill them. Well, if he hasn't already. 560 00:32:37,660 --> 00:32:38,660 Gotcha. 561 00:32:39,460 --> 00:32:42,060 Either you work with us, or you go to jail. 562 00:32:43,690 --> 00:32:44,870 What about your parents, Dad? 563 00:32:45,130 --> 00:32:46,410 You don't understand. 564 00:32:47,030 --> 00:32:48,410 Zarco is criminal. 565 00:32:49,310 --> 00:32:50,790 Protected by Latvian government. 566 00:32:51,070 --> 00:32:52,290 He has diplomatic immunity. 567 00:32:54,690 --> 00:32:55,730 He's untouchable. 568 00:32:56,110 --> 00:32:57,410 Maybe in Russia, Bubba. 569 00:32:58,030 --> 00:32:59,030 But not here. 570 00:33:04,350 --> 00:33:08,530 So this immunity thing's for real? We can't touch Zarco? We can't get him 571 00:33:08,530 --> 00:33:11,390 directly. But we can damn sure outflank his ass. 572 00:33:11,690 --> 00:33:12,690 I've got an idea. 573 00:33:13,260 --> 00:33:14,560 An idea or a plan? 574 00:33:15,140 --> 00:33:16,560 Well, it's more like a thought. 575 00:33:17,460 --> 00:33:19,500 I need to get Caitlin aboard, though, first. 576 00:33:19,800 --> 00:33:22,620 Oh, now you're talking scheme. You're talking my time. 577 00:33:24,380 --> 00:33:27,740 Absolutely not. No, no. No way. Now, wait a minute. Wait a minute. Wait a 578 00:33:27,740 --> 00:33:31,300 minute. The last time I tried to keep details of a case from you, and you did 579 00:33:31,300 --> 00:33:35,280 everything under the sun to find out what it was. Now I'm asking you to come 580 00:33:35,280 --> 00:33:37,000 with me, and you're running the other way. 581 00:33:37,800 --> 00:33:39,460 Well, woman's prerogative, Nash. 582 00:33:40,010 --> 00:33:43,070 What's up with that? That's exactly the kind of thing that makes relationships 583 00:33:43,070 --> 00:33:47,170 difficult. Well, it's a great thing we're not in one then, isn't it? Tell me 584 00:33:47,170 --> 00:33:50,130 about it. Okay, here's an idea. Why don't you check with Vice? I'm sure 585 00:33:50,130 --> 00:33:51,130 love to help you. 586 00:33:51,270 --> 00:33:56,330 I do not need somebody to help me. I need somebody that understands Russian. 587 00:33:56,330 --> 00:33:59,830 and me in a halter top and fishnet stoppers and stiletto heels is not going 588 00:33:59,830 --> 00:34:00,749 get me noticed, sure. 589 00:34:00,750 --> 00:34:05,490 Well, if you think you can get in there as a nuclear physicist, go for it. Oh, 590 00:34:05,570 --> 00:34:06,570 you love this. 591 00:34:07,290 --> 00:34:08,750 Almost as much as you do. 592 00:34:09,440 --> 00:34:10,440 We leave in 20 minutes. 593 00:34:10,520 --> 00:34:12,080 Oh, I didn't say yes. 594 00:34:12,980 --> 00:34:14,040 But you didn't say no. 595 00:34:19,620 --> 00:34:19,940 Wait 596 00:34:19,940 --> 00:34:28,020 a 597 00:34:28,020 --> 00:34:29,540 minute, Mama. You never said anything about money. 598 00:34:30,199 --> 00:34:32,840 No, no, no. The deal was you fix the car, we go to your son's parole hearing. 599 00:34:34,260 --> 00:34:35,659 Then you can lump it. That's the deal. 600 00:34:37,060 --> 00:34:40,380 Harvey, she's going to deliver the car, right? I don't know, okay? She has us 601 00:34:40,380 --> 00:34:41,780 over a barrel. What was I supposed to do? 602 00:34:42,460 --> 00:34:44,199 Whatever was necessary, that's what. 603 00:34:46,580 --> 00:34:47,580 Jeez. 604 00:34:54,400 --> 00:34:56,219 Here, keep the change. 605 00:34:56,440 --> 00:34:57,440 Thank you very much. 606 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 Whoa. 607 00:35:03,120 --> 00:35:04,120 Oh, gentlemen. 608 00:35:04,710 --> 00:35:07,870 If all women of ill repute looked like that, I'd have no money at all. How the 609 00:35:07,870 --> 00:35:09,210 hell did Nass get her to do that? 610 00:35:09,650 --> 00:35:12,590 Hello? I'm getting ready to walk into the viper's den. All you guys can think 611 00:35:12,590 --> 00:35:13,428 about is sex. 612 00:35:13,430 --> 00:35:14,850 I'm not just thinking about sex, Tony. 613 00:35:15,170 --> 00:35:18,070 We're fantasizing about a co -worker. Two entirely different things, okay? 614 00:35:23,530 --> 00:35:24,790 What? What? 615 00:35:25,330 --> 00:35:26,330 What? 616 00:35:29,310 --> 00:35:30,950 Thank you. 617 00:35:31,990 --> 00:35:32,990 What? 618 00:35:48,060 --> 00:35:52,680 Give me one good reason why I not kill you now. 619 00:35:53,000 --> 00:35:54,820 All right. All right, I can give you one. 620 00:35:55,340 --> 00:35:59,120 The cops, they know where the goalie is. They're going to move on him tonight. 621 00:35:59,520 --> 00:36:01,860 Hey, thank you, Tony. 622 00:36:02,140 --> 00:36:03,140 Okay. 623 00:36:03,880 --> 00:36:07,320 Kill him. No. Whoa, whoa, whoa, wait. No, don't. No, you don't want to kill 624 00:36:07,340 --> 00:36:10,060 You don't want to kill me. Trust me, okay? You want to be real smart, okay? 625 00:36:10,260 --> 00:36:13,180 My son dead because of you. 626 00:36:13,640 --> 00:36:15,880 Killing me, that's not going to bring Bo back. 627 00:36:16,540 --> 00:36:19,940 I settled for some temporary satisfaction. 628 00:36:20,460 --> 00:36:22,900 Mr. Zarkov, look, I can help you, okay? 629 00:36:23,160 --> 00:36:27,880 The cops, they think I lost my memory. I got amnesia in a car accident. 630 00:36:28,280 --> 00:36:30,800 And? Well, you know, I got my memory back. 631 00:36:31,080 --> 00:36:32,420 But they don't know that. 632 00:36:33,040 --> 00:36:36,080 They, uh, they talk in front of me, you know? 633 00:36:36,780 --> 00:36:39,000 So I humor you. 634 00:36:40,040 --> 00:36:45,100 And what do I get? Well, you know, I know what they say, and then they know 635 00:36:45,100 --> 00:36:46,360 I say, whatever I know. 636 00:36:47,220 --> 00:36:48,380 And you know. 637 00:36:52,780 --> 00:36:54,800 She's not out of there in five minutes. We're going in. 638 00:36:55,420 --> 00:36:57,160 Oh, Kendra can handle herself, man. 639 00:36:58,200 --> 00:36:59,200 I'm not too worried. 640 00:37:00,460 --> 00:37:01,640 Just a little worried, huh? 641 00:37:05,520 --> 00:37:07,200 Just hasn't done a lot of field work lately. 642 00:37:08,300 --> 00:37:09,300 Uh -huh. 643 00:37:14,620 --> 00:37:15,620 What? 644 00:37:15,860 --> 00:37:17,600 Oh, they know who Cole is? 645 00:37:18,320 --> 00:37:19,480 Some guy named Sergei. 646 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 He told them. 647 00:37:21,240 --> 00:37:22,460 They met him down at the pier. 648 00:37:22,980 --> 00:37:25,460 Whoa! How they know about the pier? 649 00:37:26,120 --> 00:37:27,700 I don't know. I haven't a clue. 650 00:37:28,960 --> 00:37:29,960 Um... 651 00:37:54,520 --> 00:37:59,560 You're talking to the right guy now. Oh, hi. Could you excuse me for one second? 652 00:38:01,320 --> 00:38:02,540 How about the date? 653 00:38:02,900 --> 00:38:08,620 Um, okay. That sounds great. Let me just go to the little ladies' room, and I'll 654 00:38:08,620 --> 00:38:10,040 be in a much better mood when I get back, okay? 655 00:38:10,780 --> 00:38:11,780 Okay. 656 00:38:17,500 --> 00:38:17,960 You 657 00:38:17,960 --> 00:38:25,280 know 658 00:38:25,280 --> 00:38:26,280 what? 659 00:38:27,020 --> 00:38:28,160 I could not wait. 660 00:38:28,440 --> 00:38:29,740 Oh. What? 661 00:38:30,010 --> 00:38:32,710 You know, I was thinking that maybe we don't even need to do this here. 662 00:38:33,170 --> 00:38:36,510 We could wait and find someplace a lot more romantic, maybe. 663 00:38:37,650 --> 00:38:38,650 I don't mind. 664 00:39:40,040 --> 00:39:41,580 Wait. Make him quiet. 665 00:39:46,460 --> 00:39:47,060 Get 666 00:39:47,060 --> 00:39:55,320 the 667 00:39:55,320 --> 00:39:56,320 air motor. 668 00:40:04,900 --> 00:40:06,240 There's no breathing here. 669 00:40:09,520 --> 00:40:11,700 Stop moving, or I'll shoot your ass. 670 00:40:17,120 --> 00:40:19,280 How about if you move, I shoot you, comrade? 671 00:40:19,960 --> 00:40:23,160 All right. Very carefully pop that trunk and step out of the car. 672 00:40:25,380 --> 00:40:28,780 Hey, Tom. 673 00:40:29,460 --> 00:40:30,460 Come on out of there. 674 00:40:30,840 --> 00:40:32,160 Say hello to the good guys. 675 00:40:33,000 --> 00:40:34,620 Good guys never look so good. 676 00:40:35,600 --> 00:40:36,600 Tell me about it. 677 00:40:38,060 --> 00:40:39,720 You got fans everywhere you look, huh? 678 00:40:40,460 --> 00:40:41,460 What happened to your shoe? 679 00:40:42,960 --> 00:40:44,260 What do you think, Harv? Looks great. 680 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 Looks good to me. 681 00:40:45,780 --> 00:40:49,100 No, no, this is better than good. This is like it never happened. And if it's 682 00:40:49,100 --> 00:40:51,980 all the same to you boys, let's forget. Like, it never happened, okay? Did you 683 00:40:51,980 --> 00:40:52,859 just go to school? 684 00:40:52,860 --> 00:40:54,600 Yeah. We owe you one, Gary. Okay, great. 685 00:40:55,580 --> 00:40:58,580 Oh, you know what, guys? I do expect to see you at my next parole hearing. It's 686 00:40:58,580 --> 00:41:00,600 a promise, Gary. Say hi to Mama. Okay. Zipper. 687 00:41:01,100 --> 00:41:02,100 Back up. 688 00:41:03,020 --> 00:41:04,020 It's about time. 689 00:41:07,629 --> 00:41:11,530 Yes, ma 'am. What was that? I'll tell you what it is. There's a coffee stain 690 00:41:11,530 --> 00:41:12,529 my floorboard. 691 00:41:12,530 --> 00:41:15,970 You know, you send this car out to be detailed. Then you keep it a day and a 692 00:41:15,970 --> 00:41:17,670 half. And it comes back with a coffee stain? 693 00:41:17,890 --> 00:41:18,930 I don't think so. 694 00:41:19,270 --> 00:41:20,530 You fix it. 695 00:41:28,670 --> 00:41:29,070 Very 696 00:41:29,070 --> 00:41:35,770 good. 697 00:41:35,890 --> 00:41:36,890 You're learning. 698 00:41:37,120 --> 00:41:38,680 Hey, Colonel, how are you? 699 00:41:38,980 --> 00:41:40,420 Ladies, you have guinea? 700 00:41:42,360 --> 00:41:48,720 I've talked to your State Department about you. 701 00:41:49,960 --> 00:41:51,800 You will be troubled. 702 00:41:52,340 --> 00:41:53,680 Oh, and by the way, so are you. 703 00:41:54,540 --> 00:41:55,560 Joe, what time is it? 704 00:41:56,480 --> 00:41:58,380 Uh, hey, it's game time. 705 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 Game time? 706 00:41:59,940 --> 00:42:01,260 You might want to turn this up. 707 00:42:10,890 --> 00:42:11,890 Well, 708 00:42:24,990 --> 00:42:31,550 if I were you, I'd just scratch that diplomatic 709 00:42:31,550 --> 00:42:32,550 immunity. 710 00:42:34,330 --> 00:42:37,330 Put on your prayer bones, because old Tom looks pretty fired up to me. 711 00:42:39,150 --> 00:42:42,410 I hope those boys in Moscow aren't expecting a big victory. 712 00:42:57,640 --> 00:43:02,140 Sunday, on the unbelievable season finale of Kojak. Do you think I had 713 00:43:02,140 --> 00:43:03,560 to do with this man's death? 714 00:43:03,960 --> 00:43:07,580 Investigating his best friend's guilt. If he's involved, he goes down. Could 715 00:43:07,580 --> 00:43:09,120 push Kojak too far. 716 00:43:09,460 --> 00:43:11,180 I'm done with you. Bing rings. 717 00:43:11,900 --> 00:43:14,520 In the powerful season finale of Kojak. 52300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.