Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,316 --> 00:00:11,906
BRIDGES:
Let's see, if I remember right,
2
00:00:11,937 --> 00:00:14,486
ol' Sid lives right here.
3
00:00:14,517 --> 00:00:16,404
So what's the plan, Stan?
4
00:00:16,435 --> 00:00:18,544
Ah, just a
simple Q and A.
5
00:00:18,577 --> 00:00:21,166
What are the odds
that Sid's our guy?
6
00:00:21,199 --> 00:00:22,222
I don't know.
7
00:00:22,254 --> 00:00:23,948
Sid's done a lot
of bad things,
8
00:00:23,980 --> 00:00:25,674
but killing
a Superior Court judge
9
00:00:25,706 --> 00:00:26,793
isn't in his normal purview.
10
00:00:26,825 --> 00:00:27,944
Oh, okay.
11
00:00:27,977 --> 00:00:29,991
Then who's the CI
who gave you the tip?
12
00:00:30,021 --> 00:00:31,748
Stebbins.
Stebbins?!
13
00:00:31,780 --> 00:00:34,049
Oh, man, might as well
go home right now.
14
00:00:34,082 --> 00:00:35,649
(doorbell rings)
I'd feel better
15
00:00:35,680 --> 00:00:38,366
if we just check in
with ol' Sid here,
16
00:00:38,397 --> 00:00:40,656
just on general
principles.
17
00:00:40,689 --> 00:00:43,918
Hey, uh, you hold a grudge
against him for shooting you?
18
00:00:43,950 --> 00:00:45,100
He didn't
shoot me.
19
00:00:45,133 --> 00:00:46,923
He shot at me.
20
00:00:46,955 --> 00:00:48,329
It ricocheted off
some cast iron
21
00:00:48,361 --> 00:00:49,512
and hit me in
the shoulder.
22
00:00:49,544 --> 00:00:51,686
No big deal.
Same difference, man.
23
00:00:51,718 --> 00:00:53,540
Me, I'd be pissed off.
Yeah.
24
00:00:53,573 --> 00:00:55,010
Hello, Venus.
25
00:00:55,042 --> 00:00:56,928
Remember me--
Inspector Bridges?
26
00:00:56,960 --> 00:00:59,423
This is Inspector Dominguez.
Sid's not here.
27
00:00:59,454 --> 00:01:00,478
Oh, okay.
28
00:01:00,509 --> 00:01:01,852
Well, uh, maybe
we could come in
29
00:01:01,884 --> 00:01:04,303
and talk to you
for a few minutes.
30
00:01:04,336 --> 00:01:06,637
Since, uh, Sid's not here,
it'd just take five minutes.
31
00:01:06,668 --> 00:01:07,788
Yeah, sure,
five minutes,
32
00:01:07,820 --> 00:01:09,258
and then we'll be out
of that blue hair.
33
00:01:09,289 --> 00:01:10,633
(wry chuckle)
34
00:01:10,665 --> 00:01:12,999
Fine, come in.
35
00:01:13,031 --> 00:01:15,140
So... where is Sid?
36
00:01:15,172 --> 00:01:16,387
Reno.
37
00:01:16,419 --> 00:01:18,114
He's dealing up there.
38
00:01:18,145 --> 00:01:19,392
Dealing?
39
00:01:19,425 --> 00:01:20,575
Cards.
40
00:01:20,607 --> 00:01:21,695
Oh, cards, yeah.
41
00:01:21,757 --> 00:01:23,517
What do you want?
42
00:01:23,548 --> 00:01:25,722
A judge got killed
two nights ago.
43
00:01:25,753 --> 00:01:27,160
Did you hear anything about it?
44
00:01:27,193 --> 00:01:28,344
Yeah, it's all
over the news.
45
00:01:28,375 --> 00:01:29,516
So what,
who cares?
46
00:01:29,547 --> 00:01:32,393
(chuckling):
So what, who cares?
47
00:01:32,425 --> 00:01:36,997
Well, you see, Venus, homicide
is a very, very bad thing,
48
00:01:37,028 --> 00:01:39,937
and it's our job
to catch the guys that did it.
49
00:01:39,969 --> 00:01:42,623
And what does that
have to do with me?
50
00:01:42,656 --> 00:01:44,670
Well, you see,
we got this, uh, eyewitness
51
00:01:44,700 --> 00:01:47,514
who claims
that Sid was at the scene.
52
00:01:50,264 --> 00:01:52,182
Did you hear anything
about that?
53
00:01:52,213 --> 00:01:53,141
No.
54
00:01:53,172 --> 00:01:54,857
Could I get a drink of water?
55
00:01:54,888 --> 00:01:55,816
Fine.
56
00:01:55,847 --> 00:01:57,734
Then will you leave?
57
00:01:57,766 --> 00:01:58,917
Right after you give me
58
00:01:58,949 --> 00:02:01,250
Sid's telephone number
and address in Reno.
59
00:02:01,282 --> 00:02:03,232
Then we'll leave, mama.
60
00:02:03,264 --> 00:02:05,342
Is he always
like this?
61
00:02:05,375 --> 00:02:06,269
Yeah.
62
00:02:08,762 --> 00:02:12,983
Damn, all your children
look alike, Venus.
63
00:02:14,997 --> 00:02:17,011
So, uh...
64
00:02:17,042 --> 00:02:19,525
Venus,
65
00:02:19,558 --> 00:02:23,842
you say that Sid was in Reno
two days ago?
66
00:02:23,874 --> 00:02:25,760
I haven't seen Sid
in two weeks.
67
00:02:27,805 --> 00:02:29,851
Really?
68
00:02:34,807 --> 00:02:37,077
Ah...
69
00:02:43,699 --> 00:02:45,121
Hello, Sid.
70
00:02:45,154 --> 00:02:46,369
Welcome home.
71
00:02:46,401 --> 00:02:48,894
I don't think Venus
knows you're here yet.
72
00:02:48,926 --> 00:02:49,885
Who sent you?
73
00:02:49,917 --> 00:02:51,548
(laughing)
74
00:02:52,922 --> 00:02:54,041
Who sent y--?
75
00:02:54,073 --> 00:02:55,000
Sid!
76
00:02:55,032 --> 00:02:56,919
(grunting)
77
00:02:56,950 --> 00:02:59,316
Damn it.
78
00:02:59,349 --> 00:03:02,226
(both grunting)
79
00:03:02,257 --> 00:03:05,614
Get off me, you whale.
80
00:03:05,646 --> 00:03:07,308
(both grunting)
81
00:03:07,339 --> 00:03:08,235
(screams)
82
00:03:09,248 --> 00:03:11,646
Ow! Police brutality!
83
00:03:11,678 --> 00:03:12,828
Shut up.
84
00:03:16,089 --> 00:03:17,272
(grunts)
85
00:03:17,304 --> 00:03:19,286
(panting)
86
00:03:19,318 --> 00:03:20,245
Whoa!
87
00:03:20,277 --> 00:03:21,651
BRIDGES:
Damn you, Sid.
88
00:03:21,683 --> 00:03:23,665
Don't you run from me.
89
00:03:23,697 --> 00:03:25,679
Sid.
90
00:03:25,712 --> 00:03:28,078
You son of a bitch.
91
00:03:28,109 --> 00:03:29,580
(grunts)
92
00:03:29,611 --> 00:03:30,795
Sid, I got a rule.
93
00:03:32,935 --> 00:03:34,461
Anybody I have
94
00:03:34,493 --> 00:03:36,826
to chase more than 50 yards
gets an ass-whupping!
95
00:03:39,288 --> 00:03:40,822
(both grunting)
96
00:03:48,879 --> 00:03:52,426
All right, Sid, that's it.
97
00:03:52,459 --> 00:03:56,711
(gasping)
98
00:03:56,743 --> 00:03:58,149
Damn.
99
00:03:58,180 --> 00:04:00,313
What the hell's
the matter with you?
100
00:04:04,213 --> 00:04:07,282
If I go down,
he's going with me.
101
00:04:07,315 --> 00:04:09,008
Turn around
and face me, Sid.
102
00:04:09,040 --> 00:04:10,414
Who?
103
00:04:10,447 --> 00:04:12,014
What are you
talking about?
104
00:04:12,046 --> 00:04:13,131
(groans)
105
00:04:17,768 --> 00:04:20,613
(panting)
106
00:04:20,645 --> 00:04:22,307
Oh, man.
107
00:04:22,339 --> 00:04:24,503
I wish he had been
in Reno.
108
00:04:24,535 --> 00:04:26,836
Well, he's rolled
a seven now.
109
00:04:26,868 --> 00:04:30,097
*
110
00:04:33,901 --> 00:04:35,723
(woman vocalizing)
111
00:04:41,574 --> 00:04:44,802
(vocalizing continues
over sultry sax notes)
112
00:05:09,216 --> 00:05:10,431
DOMINGUEZ:
So, Sid was our guy, huh?
113
00:05:10,463 --> 00:05:11,613
Maybe.
114
00:05:11,645 --> 00:05:12,604
It doesn't make any sense.
115
00:05:12,636 --> 00:05:13,937
Where's the motive?
116
00:05:13,969 --> 00:05:15,407
You always want
everything.
117
00:05:15,439 --> 00:05:17,773
And why would he ask
who sent us?
118
00:05:17,806 --> 00:05:19,724
Sid was a
basket case.
119
00:05:19,755 --> 00:05:22,216
Look, maybe he killed the
judge and he just freaked out.
120
00:05:22,249 --> 00:05:24,615
Judge Sanders never presided
over a case
121
00:05:24,646 --> 00:05:26,693
where Sid Benedict was a,
was a defendant.
122
00:05:26,725 --> 00:05:27,875
What's up
with that, man?
123
00:05:27,906 --> 00:05:29,090
All I know is,
124
00:05:29,121 --> 00:05:31,360
the world's better off
without Sid Benedict.
125
00:05:31,391 --> 00:05:32,926
I don't have any argument
with you there.
126
00:05:32,957 --> 00:05:35,100
Why did he say,
"If I go down, he goes down"?
127
00:05:35,132 --> 00:05:36,219
Who goes down?
128
00:05:36,251 --> 00:05:37,433
I'm not hurting you now.
Yeah,
129
00:05:37,465 --> 00:05:38,862
this make you feel tough,
feel like a big guy?
130
00:05:38,894 --> 00:05:41,195
Nash, what are we
gonna do with her?
131
00:05:41,227 --> 00:05:42,314
Book her.
132
00:05:42,347 --> 00:05:43,369
For what?
133
00:05:43,402 --> 00:05:45,191
Accessory, aiding
and abetting.
134
00:05:45,224 --> 00:05:46,917
Assaulting
a police officer.
135
00:05:46,949 --> 00:05:48,485
All I did was sit on you.
136
00:05:48,516 --> 00:05:50,723
Huh, make it assault
with a deadly weapon.
137
00:05:50,754 --> 00:05:52,065
Oh, wetback.
(laughing)
138
00:05:52,096 --> 00:05:54,239
I am now.
139
00:05:54,270 --> 00:05:55,198
Shut up.
140
00:05:55,229 --> 00:05:56,796
Who told you you could laugh?
141
00:05:56,828 --> 00:05:58,331
All right, all right,
relax.
142
00:06:02,262 --> 00:06:04,107
Hi, brat.
Hi, Daddy.
143
00:06:04,138 --> 00:06:05,641
How was work?
144
00:06:05,674 --> 00:06:08,166
I've had better days.
145
00:06:08,199 --> 00:06:09,541
How was school?
146
00:06:09,573 --> 00:06:10,821
Fairly ordinary.
147
00:06:10,851 --> 00:06:12,258
Oh, I almost forgot.
148
00:06:12,291 --> 00:06:14,049
I have to do a report
for social studies,
149
00:06:14,081 --> 00:06:15,360
and it's supposed
to be about someone
150
00:06:15,392 --> 00:06:17,214
who has a positive impact
on the community,
151
00:06:17,245 --> 00:06:19,196
so I thought I'd do it
about a police inspector.
152
00:06:19,228 --> 00:06:21,082
Oh... great.
153
00:06:21,114 --> 00:06:22,872
So, you want to follow
me around or something?
154
00:06:22,904 --> 00:06:23,959
Not exactly.
155
00:06:23,991 --> 00:06:26,292
Actually, I was kind of
hoping maybe... Evan?
156
00:06:26,324 --> 00:06:27,699
You know, I, I just need
somebody younger,
157
00:06:27,732 --> 00:06:28,626
you know,
closer to my age.
158
00:06:28,657 --> 00:06:29,575
Younger?
159
00:06:29,608 --> 00:06:31,014
I mean, not related.
160
00:06:31,045 --> 00:06:32,899
You know what I mean.
Yeah. Very good, very nice.
161
00:06:32,932 --> 00:06:34,274
Oh, yeah, I know
what you mean.
162
00:06:34,307 --> 00:06:36,609
Could you just pull that
knife out of Daddy's back?
163
00:06:36,640 --> 00:06:38,653
Daddy, you know
I love you.
164
00:06:38,686 --> 00:06:40,860
(indistinct chatter)
165
00:06:47,381 --> 00:06:48,596
CASSIDY:
Can I talk to some perps?
166
00:06:48,628 --> 00:06:50,194
BRIDGES:
No. In the first place,
167
00:06:50,226 --> 00:06:52,080
they're only called perps
in bad movies,
168
00:06:52,112 --> 00:06:53,284
and in the second place,
169
00:06:53,315 --> 00:06:56,163
uh... no.
170
00:06:56,194 --> 00:06:57,697
Don't even think about it,
171
00:06:57,730 --> 00:07:00,765
or I'll send you to a
city councilman's office.
172
00:07:00,798 --> 00:07:02,236
Hey, Cassidy,
what are you doing here?
173
00:07:02,269 --> 00:07:03,388
School paper.
174
00:07:03,420 --> 00:07:04,761
I have to follow someone
around who helps people
175
00:07:04,794 --> 00:07:05,720
and write
about them,
176
00:07:05,753 --> 00:07:07,511
so I thought
police inspector.
177
00:07:07,543 --> 00:07:08,790
Oh, yeah?
178
00:07:08,822 --> 00:07:11,795
Well, if you want the best,
I'll make myself available.
179
00:07:11,827 --> 00:07:13,297
BRIDGES:
We didn't make the cut, Joe.
180
00:07:13,329 --> 00:07:14,992
Forget about it.
181
00:07:15,023 --> 00:07:17,325
Mr. Cortez,
would you approach, please?
182
00:07:17,357 --> 00:07:18,272
CORTEZ:
Yes, sir.
183
00:07:18,302 --> 00:07:19,201
Hey, Cassidy.
184
00:07:19,234 --> 00:07:20,257
What's up, Nash?
185
00:07:20,288 --> 00:07:21,982
Hi.
186
00:07:22,015 --> 00:07:23,900
BRIDGES:
What case are you guys working on?
187
00:07:23,933 --> 00:07:25,626
Uh, Rick Javna, car thief.
188
00:07:25,658 --> 00:07:27,418
Well, you got something new?
Yeah, there was a Carrera
189
00:07:27,449 --> 00:07:28,888
that was stolen on Pine Street
the other night.
190
00:07:28,920 --> 00:07:30,390
Uh, fits Javna's m.o.
191
00:07:30,422 --> 00:07:31,349
Turns out
192
00:07:31,381 --> 00:07:32,884
the vehicle was equipped
with V.R.S.
193
00:07:32,916 --> 00:07:34,386
What's V.R.S.?
194
00:07:34,418 --> 00:07:35,921
Uh, Vehicle
Recovery System.
195
00:07:35,953 --> 00:07:38,094
Uh, we traced it over
to the Yerba Buena Marina.
196
00:07:38,126 --> 00:07:40,012
Yeah, he probably parked it
over there till it cools off
197
00:07:40,044 --> 00:07:41,323
and then he'll pick it up.
198
00:07:41,356 --> 00:07:43,078
Yeah, Harvey and I--
we figured we'd just hang out,
199
00:07:43,109 --> 00:07:44,254
wait for him to show up.
200
00:07:45,660 --> 00:07:48,762
Oh, okay,
that sounds benign enough.
201
00:07:48,793 --> 00:07:50,073
You mind if Cassidy tags along?
202
00:07:50,104 --> 00:07:52,118
She's doing
a school paper.
203
00:07:52,151 --> 00:07:53,077
Sure, it'd be fun.
204
00:07:53,110 --> 00:07:55,219
No, educational.
205
00:07:55,250 --> 00:07:56,978
Oh.
Got it, got it, thanks.
206
00:07:57,010 --> 00:07:58,223
Careful there.
207
00:07:58,256 --> 00:07:59,535
Okay, Cass.
208
00:07:59,567 --> 00:08:01,421
I'll hook up with you back here
at the end of the day.
209
00:08:01,454 --> 00:08:02,444
Okay, bye.
Bye, sweetie.
210
00:08:02,476 --> 00:08:03,819
Want to get a soda
or something?
211
00:08:03,850 --> 00:08:05,705
Sure.
212
00:08:07,271 --> 00:08:08,187
(sighs)
213
00:08:08,218 --> 00:08:10,202
Sid's rap sheet.
214
00:08:10,235 --> 00:08:11,321
(chuckles)
215
00:08:11,354 --> 00:08:12,791
Put a cover on it,
you got the penal code.
216
00:08:12,823 --> 00:08:15,893
Oh, whoa, whoa, whoa.
217
00:08:15,925 --> 00:08:17,171
What about the ballistics test?
218
00:08:17,204 --> 00:08:19,441
Well, Sid's gun
killed the judge.
219
00:08:19,473 --> 00:08:22,094
Plus we got a hair
and fiber match.
220
00:08:22,126 --> 00:08:24,012
Sid's our shooter, man;
he's the guy.
221
00:08:24,044 --> 00:08:27,017
Yet he never crossed paths
with Judge Sanders,
222
00:08:27,050 --> 00:08:28,999
not even
at a bail hearing.
223
00:08:29,031 --> 00:08:30,566
Maybe it was a "for hire" deal.
224
00:08:30,598 --> 00:08:33,358
Well, whatever.
225
00:08:33,390 --> 00:08:35,128
I got, uh,
Venus chilling in the vault.
226
00:08:35,159 --> 00:08:36,087
Let's go.
227
00:08:36,118 --> 00:08:38,675
All right,
you go first.
228
00:08:38,708 --> 00:08:40,306
(chuckling)
229
00:08:40,337 --> 00:08:41,585
I'm right behind you.
230
00:08:41,617 --> 00:08:42,672
Way behind you.
231
00:08:42,704 --> 00:08:45,069
Now, Venus,
232
00:08:45,101 --> 00:08:46,444
we both know
that you're not exactly
233
00:08:46,476 --> 00:08:48,586
an innocent bystander
in this deal.
234
00:08:48,618 --> 00:08:51,495
If you tell us
what we need to know,
235
00:08:51,527 --> 00:08:54,276
I think we might be able
to work something out here,
236
00:08:54,309 --> 00:08:56,897
and you can just be
on your way home, sister.
237
00:08:56,930 --> 00:08:59,318
Hey, you know what?
238
00:08:59,348 --> 00:09:01,298
I don't need your help
to get out of here,
239
00:09:01,331 --> 00:09:03,984
but if I was going
to talk to anybody,
240
00:09:04,017 --> 00:09:08,011
it sure as hell would not be
the guy who murdered my lover.
241
00:09:08,044 --> 00:09:09,611
Uh, don't get too close to her.
242
00:09:09,643 --> 00:09:10,889
Oh, yeah.
243
00:09:10,921 --> 00:09:12,296
(scoffs)
244
00:09:12,328 --> 00:09:13,798
Wimp.
245
00:09:13,830 --> 00:09:16,548
I bet you made it to level 16
in that Buns of Fruitcake video,
246
00:09:16,581 --> 00:09:17,507
didn't you?
247
00:09:17,540 --> 00:09:19,041
Yeah,
248
00:09:19,073 --> 00:09:21,694
and you're not far behind.
Don't say "behind."
249
00:09:21,727 --> 00:09:24,433
Look, I don't have
anything else to say.
250
00:09:24,466 --> 00:09:26,992
Except I want
to make a phone call.
251
00:09:27,024 --> 00:09:29,772
Venus, damn it, don't make
this difficult for us.
252
00:09:29,805 --> 00:09:31,690
You don't want to go
through the system, do you?
253
00:09:31,723 --> 00:09:33,864
I don't need your deals.
254
00:09:33,896 --> 00:09:35,974
I got my own
"get out of jail free" card.
255
00:09:36,006 --> 00:09:38,787
Really?
256
00:09:39,842 --> 00:09:42,815
Look, just point me
to a phone...
257
00:09:42,847 --> 00:09:44,191
and leave.
258
00:09:45,245 --> 00:09:47,515
Okay, Venus.
259
00:09:47,546 --> 00:09:49,230
We'll be
seeing you.
260
00:09:49,262 --> 00:09:51,117
No, you won't.
261
00:09:51,149 --> 00:09:52,299
Sooner or later.
262
00:09:52,332 --> 00:09:53,803
(phone rings)
263
00:09:54,858 --> 00:09:56,744
Yes.
264
00:09:56,776 --> 00:09:59,077
VENUS (over phone):
I need something, and you're going to give it to me.
265
00:09:59,109 --> 00:10:00,388
Who is this?
266
00:10:00,420 --> 00:10:03,936
Sid Benedict's
significant other, that's who,
267
00:10:03,968 --> 00:10:07,005
and he told me everything
just in case.
268
00:10:07,037 --> 00:10:08,667
Well, guess what?
269
00:10:08,699 --> 00:10:10,554
It's "just in case" time.
270
00:10:10,585 --> 00:10:12,376
Sid's dead,
271
00:10:12,408 --> 00:10:14,348
and I'm in a holding cell
in the Tenderloin.
272
00:10:14,380 --> 00:10:16,554
If I am still staring
at the same peeling paint
273
00:10:16,585 --> 00:10:19,719
one hour from now,
I start talking,
274
00:10:19,751 --> 00:10:22,915
and, um, boy, can I talk.
275
00:10:22,947 --> 00:10:24,897
I see.
276
00:10:24,929 --> 00:10:27,710
What's the name of the officer
who's detaining you down there?
277
00:10:28,765 --> 00:10:31,035
Nash Bridges.
278
00:10:36,981 --> 00:10:38,826
You sit tight.
279
00:10:38,857 --> 00:10:40,584
I think I can resolve
this situation
280
00:10:40,615 --> 00:10:42,533
to our mutual satisfaction.
281
00:10:42,566 --> 00:10:44,867
Just don't call back here.
282
00:10:47,872 --> 00:10:50,206
(Dominguez muttering)
283
00:10:55,832 --> 00:10:57,398
(sighing)
Oh, okay.
284
00:10:57,430 --> 00:10:59,477
I'm requisitioning
Sid's phone records.
285
00:10:59,508 --> 00:11:02,514
Let's see who he and Venus
have been calling.
286
00:11:02,546 --> 00:11:04,197
Who was that?
287
00:11:04,230 --> 00:11:07,299
Uh... my new business
partner, Mrs. Nassiter.
288
00:11:07,330 --> 00:11:10,208
She wants to have a sit-down
at the bar in half an hour.
289
00:11:10,240 --> 00:11:11,327
What about?
290
00:11:11,359 --> 00:11:13,309
God only knows.
291
00:11:13,341 --> 00:11:15,099
Huh, well,
if there is a God,
292
00:11:15,131 --> 00:11:16,058
she's found a buyer
293
00:11:16,090 --> 00:11:17,976
and you can unload
that firetrap.
294
00:11:18,008 --> 00:11:19,032
(chuckles)
295
00:11:19,063 --> 00:11:21,268
Yeah, that's probably
what it is.
296
00:11:21,301 --> 00:11:24,241
So, "Jo-say," I
understand you've been, uh,
297
00:11:24,274 --> 00:11:26,224
running the bar
while I was in Milan.
298
00:11:26,255 --> 00:11:28,834
Um, well, you know,
299
00:11:28,867 --> 00:11:31,137
just on an interim
basis, Mrs. Nassiter.
300
00:11:31,169 --> 00:11:32,319
(chuckles)
301
00:11:32,352 --> 00:11:34,589
But, uh, please,
call me Joe.
302
00:11:34,621 --> 00:11:38,425
Well, why does everybody
call you "Jo-say"?
303
00:11:38,457 --> 00:11:40,503
Beats the hell out of me.
304
00:11:40,536 --> 00:11:42,550
But, uh,
call me Joe,
305
00:11:42,581 --> 00:11:44,468
Mrs. Nassiter, and, uh,
since we're partners,
306
00:11:44,499 --> 00:11:45,843
I thought maybe
I could call you...
307
00:11:45,874 --> 00:11:47,249
I prefer "Mrs. Nassiter."
308
00:11:47,280 --> 00:11:48,464
Now, let's get down to business.
309
00:11:48,496 --> 00:11:50,253
While I was going through
Bernie's affairs,
310
00:11:50,286 --> 00:11:51,660
I found your agreement,
311
00:11:51,693 --> 00:11:54,016
and it's valid,
so I'm going to honor it.
312
00:11:54,048 --> 00:11:55,455
I am willing to purchase
313
00:11:55,487 --> 00:11:57,181
your share
of this establishment.
314
00:12:03,926 --> 00:12:05,333
(indistinct whispering)
315
00:12:08,562 --> 00:12:10,384
As a good faith gesture,
316
00:12:10,416 --> 00:12:13,420
I will pay you a conciliatory
compensation
317
00:12:13,453 --> 00:12:16,777
in the amount of 20%
over your initial investment.
318
00:12:16,809 --> 00:12:18,813
Really?
319
00:12:18,845 --> 00:12:20,092
Really.
320
00:12:22,106 --> 00:12:23,832
I-- just, just a moment.
(clears throat)
321
00:12:27,252 --> 00:12:28,787
(whispers):
What do you think?
322
00:12:28,819 --> 00:12:32,815
(whispering):
She's giving you your money back plus 20%.
323
00:12:32,848 --> 00:12:34,892
Take the money.
324
00:12:39,337 --> 00:12:43,962
Well, sounds, uh...
uh, promising, Mrs. Nassiter.
325
00:12:43,994 --> 00:12:46,423
Good. Sign the contract,
326
00:12:46,455 --> 00:12:48,309
and we'll messenger you
over the money.
327
00:12:48,341 --> 00:12:50,676
Well... ciao.
328
00:12:57,037 --> 00:12:58,795
Congratulations, bubba.
329
00:12:58,826 --> 00:13:00,458
You're a free man.
330
00:13:00,489 --> 00:13:02,120
(laughs)
331
00:13:02,151 --> 00:13:03,782
Yeah.
332
00:13:03,813 --> 00:13:05,380
(seabirds chirping)
333
00:13:14,385 --> 00:13:16,015
How long does a stakeout
normally take?
334
00:13:16,047 --> 00:13:17,518
A couple of days,
maybe more.
335
00:13:17,550 --> 00:13:18,702
Seems like
a lot of work
336
00:13:18,733 --> 00:13:19,979
just to catch
a car thief.
337
00:13:20,012 --> 00:13:22,026
Yeah? It is, actually.
338
00:13:22,057 --> 00:13:23,497
But this particular lowlife
339
00:13:23,529 --> 00:13:25,511
has stolen himself
into special status.
340
00:13:25,542 --> 00:13:27,429
See, Cassidy,
this Rick Javna's probably
341
00:13:27,460 --> 00:13:29,761
the number one supplier
for the South American market,
342
00:13:29,794 --> 00:13:32,664
so we've been following
the clown for, like, a year now.
343
00:13:32,695 --> 00:13:34,131
So, you know, what
does that mean?
344
00:13:34,163 --> 00:13:36,018
Does-- has he stolen,
like, five, ten, cars?
345
00:13:36,081 --> 00:13:37,104
(laughs)
346
00:13:37,136 --> 00:13:38,192
Try, like, 200.
347
00:13:38,223 --> 00:13:39,981
200?
Oh, yeah, at least.
348
00:13:40,013 --> 00:13:42,315
You see, this is a very
sophisticated ring.
349
00:13:42,347 --> 00:13:43,817
See, these guys,
they literally take
350
00:13:43,849 --> 00:13:45,353
purchase orders,
right, from buyers.
351
00:13:45,384 --> 00:13:47,271
Mostly, like, drug lords,
that kind of thing.
352
00:13:47,302 --> 00:13:49,316
Well, then they fax
the orders down to Javna.
353
00:13:49,349 --> 00:13:51,330
He hunts the city looking
for the cars, right?
354
00:13:51,363 --> 00:13:53,599
The right options, right
color, that kind of thing.
355
00:13:53,632 --> 00:13:55,550
Finds the car,
boom, nabs it.
356
00:13:55,582 --> 00:13:58,117
Okay, got it. Cool.
357
00:13:58,148 --> 00:14:00,655
So, Evan, when you
actually catch a thief,
358
00:14:00,687 --> 00:14:02,509
how can you tell if
he's telling the truth?
359
00:14:02,541 --> 00:14:04,459
Uh, I don't know.
360
00:14:04,491 --> 00:14:06,185
I guess it comes
from experience,
361
00:14:06,218 --> 00:14:07,273
wouldn't you say, Harv?
362
00:14:07,304 --> 00:14:08,966
I mean, you learn how
to read body language.
363
00:14:08,998 --> 00:14:10,246
You know, the look
in somebody's eye,
364
00:14:10,277 --> 00:14:11,908
the tone of their voice,
a small gesture,
365
00:14:11,939 --> 00:14:13,154
that kind of thing.
366
00:14:13,186 --> 00:14:14,305
Give a lot away.
367
00:14:14,338 --> 00:14:15,744
Oh, yeah.
368
00:14:15,776 --> 00:14:18,269
Yeah, sometimes the signals
are so obvious,
369
00:14:18,301 --> 00:14:20,155
you'd have to be
a fool to miss 'em.
370
00:14:22,329 --> 00:14:23,541
So what now?
371
00:14:23,572 --> 00:14:25,260
Back to SIU
and see if Venus
372
00:14:25,292 --> 00:14:27,210
has changed her mind.
373
00:14:27,242 --> 00:14:28,457
What do you think, man?
374
00:14:28,489 --> 00:14:30,344
Should I accept this offer
from Mrs. Nassiter?
375
00:14:30,375 --> 00:14:32,293
Are you kidding me?
376
00:14:32,325 --> 00:14:34,658
Bubba, take the profit
and run like a bandit.
377
00:14:34,691 --> 00:14:36,512
I suppose.
378
00:14:36,545 --> 00:14:38,975
Still, I'm wondering,
if she's offering me 20%,
379
00:14:39,007 --> 00:14:40,413
maybe I should ask for,
like, 50%?
380
00:14:40,445 --> 00:14:42,363
How best for me to say this?
381
00:14:42,395 --> 00:14:44,089
No!
All right.
382
00:14:44,121 --> 00:14:45,432
Fair enough.
I'll put it in the mix.
383
00:14:45,464 --> 00:14:46,679
(tires screeching)
What's the matter?
384
00:14:46,711 --> 00:14:47,877
Somebody tailing us?
385
00:14:47,908 --> 00:14:50,313
Yeah, for the last
five blocks.
386
00:14:50,346 --> 00:14:52,359
And the last three
or four turns.
387
00:14:53,223 --> 00:14:54,438
Hang on.
388
00:14:59,840 --> 00:15:01,950
Wait, wait, wait.
389
00:15:01,982 --> 00:15:04,282
(honking)
390
00:15:05,083 --> 00:15:06,617
(honking)
391
00:15:06,649 --> 00:15:08,055
(tires squealing)
392
00:15:08,087 --> 00:15:09,142
(brakes screeching)
393
00:15:10,229 --> 00:15:11,316
Get your hands up!
394
00:15:11,348 --> 00:15:12,865
Don't move!
Get out of the car!
395
00:15:12,896 --> 00:15:14,567
Easy pal,
we're cops, too.
396
00:15:14,599 --> 00:15:15,558
Get out of the car.
397
00:15:15,591 --> 00:15:17,509
Get out of the car!
Turn around.
398
00:15:17,539 --> 00:15:19,427
Get out of the car,
right now!
399
00:15:19,457 --> 00:15:20,672
We don't
need this, man!
400
00:15:20,704 --> 00:15:22,591
Shut up!
401
00:15:24,669 --> 00:15:27,066
What do
we got here?
402
00:15:27,099 --> 00:15:29,944
Sausalito Police!
403
00:15:29,976 --> 00:15:32,789
We're being tailed by the yuppie
cops from across the bay.
404
00:15:32,821 --> 00:15:34,163
What happened,
somebody in a yellow car
405
00:15:34,195 --> 00:15:35,282
steal some croissants?
406
00:15:35,314 --> 00:15:37,419
No, it's worse than that.
407
00:15:37,450 --> 00:15:39,780
Hey, look, can we put
our hands down now? No.
408
00:15:39,811 --> 00:15:42,337
You keep 'em up until you tell
me what you're doing, pallie.
409
00:15:42,369 --> 00:15:44,031
You know what we're doing,
Bridges.
410
00:15:44,064 --> 00:15:45,437
We were recruited by your
411
00:15:45,470 --> 00:15:47,515
Management Control Division
to follow you.
412
00:15:47,548 --> 00:15:49,658
"Management Control"?
413
00:15:49,689 --> 00:15:51,736
Isn't that the guys that
buy office furniture?
414
00:15:51,768 --> 00:15:54,133
No.
415
00:15:54,165 --> 00:15:56,627
"Management Control"
is the new PC term
416
00:15:56,659 --> 00:15:58,545
for Internal Affairs.
417
00:15:58,577 --> 00:16:00,335
There's nothing worse
than a dirty cop.
418
00:16:00,367 --> 00:16:01,550
You're going down, pal.
419
00:16:01,582 --> 00:16:03,467
Go piss up a rope, bucko.
420
00:16:09,947 --> 00:16:12,441
What the hell is going on, A.J.?
421
00:16:12,473 --> 00:16:14,230
I wish I knew, Nash.
422
00:16:14,263 --> 00:16:15,574
Can't you find out?
423
00:16:15,606 --> 00:16:16,916
Well, it seems
the commission has given
424
00:16:16,947 --> 00:16:18,675
the MCD broad, new powers.
425
00:16:18,707 --> 00:16:20,752
They can follow you around,
camp out on your porch,
426
00:16:20,784 --> 00:16:21,903
sleep in your bed
427
00:16:21,935 --> 00:16:23,725
without departmental
permission or knowledge.
428
00:16:23,757 --> 00:16:26,155
They only answer
to the chief.
429
00:16:26,187 --> 00:16:27,862
Well, maybe I'll talk to him.
430
00:16:27,894 --> 00:16:29,566
Save your breath.
I already have.
431
00:16:29,597 --> 00:16:30,908
Even he can't do anything
432
00:16:30,940 --> 00:16:32,666
without a case
being formally presented.
433
00:16:32,699 --> 00:16:33,850
What case?
What case?
434
00:16:33,881 --> 00:16:35,447
What case?!
That's what I want to know.
435
00:16:35,479 --> 00:16:37,653
Nash, as your friend,
don't push it.
436
00:16:37,686 --> 00:16:39,475
This is one fight you can't win.
437
00:16:39,508 --> 00:16:41,905
(phone ringing)
438
00:16:41,936 --> 00:16:43,759
Shimamura.
439
00:16:43,791 --> 00:16:45,486
Yeah.
440
00:16:46,732 --> 00:16:48,203
Yeah.
441
00:16:52,445 --> 00:16:54,011
MCD wants you both downtown
at 11:00 a.m.
442
00:16:54,043 --> 00:16:56,217
They want to take
443
00:16:56,248 --> 00:16:58,007
statements
on the Sid Benedict case.
444
00:16:58,040 --> 00:16:59,894
Good.
445
00:17:04,273 --> 00:17:06,159
Morning,
Inspector Bridges.
446
00:17:06,191 --> 00:17:07,598
Shouldn't take long.
447
00:17:07,630 --> 00:17:10,826
I think we're ready
to go on the record, Sally.
448
00:17:10,858 --> 00:17:12,488
Let the record reflect
that present are
449
00:17:12,520 --> 00:17:15,461
Lieutenant Tomes,
Commanding Officer of MCD,
450
00:17:15,493 --> 00:17:17,716
Inspector Pritchard,
451
00:17:17,746 --> 00:17:19,896
Deputy Commander, MCD,
452
00:17:19,927 --> 00:17:22,229
and Inspector Nash Bridges
of SIU.
453
00:17:22,261 --> 00:17:24,531
Inspector Bridges, do you waive
your right to counsel?
454
00:17:24,562 --> 00:17:26,480
I can answer your questions.
455
00:17:26,513 --> 00:17:29,038
Please answer yes
or no, for the record.
456
00:17:29,070 --> 00:17:30,636
Yes.
457
00:17:30,667 --> 00:17:31,978
An MCD hearing
458
00:17:32,011 --> 00:17:33,801
is not the same
as a court of law.
459
00:17:33,833 --> 00:17:35,751
You do not have the
right to remain silent.
460
00:17:35,783 --> 00:17:36,966
You are required to answer
461
00:17:36,998 --> 00:17:38,756
any and all of
my questions.
462
00:17:38,789 --> 00:17:40,100
If you refuse
to answer,
463
00:17:40,131 --> 00:17:41,825
you will be suspended
immediately.
464
00:17:41,858 --> 00:17:42,860
Is that clear?
465
00:17:42,892 --> 00:17:44,437
Yes.
466
00:17:44,468 --> 00:17:46,707
What isn't clear is
why I'm here.
467
00:17:46,738 --> 00:17:48,785
I'd like you
to remember an event.
468
00:17:48,816 --> 00:17:51,917
In March, 1990, Inspector,
you arrested
469
00:17:51,949 --> 00:17:54,953
a Sidney Hampton Benedict
on an illegal weapons charge.
470
00:17:54,986 --> 00:17:56,680
Is that correct?
That's correct.
471
00:17:56,712 --> 00:17:58,119
And isn't it true
that during your
472
00:17:58,151 --> 00:17:59,461
apprehension
of Mr. Benedict,
473
00:17:59,493 --> 00:18:00,805
he shot you
in the right shoulder?
474
00:18:02,819 --> 00:18:04,288
He shot me in the left shoulder.
475
00:18:06,110 --> 00:18:07,443
I hope the rest
of your information
476
00:18:07,473 --> 00:18:09,105
is more accurate than that.
477
00:18:09,138 --> 00:18:11,279
You're right,
I apologize, Inspector.
478
00:18:11,312 --> 00:18:13,965
The record will reflect
that it was your left shoulder.
479
00:18:14,988 --> 00:18:16,299
Charges against Mr. Benedict
480
00:18:16,331 --> 00:18:18,121
were subsequently dropped.
481
00:18:18,153 --> 00:18:19,719
How'd you feel about that?
482
00:18:21,381 --> 00:18:22,852
I don't know.
What do you think?
483
00:18:22,884 --> 00:18:25,889
Angry enough maybe
to get even yesterday.
484
00:18:27,423 --> 00:18:31,292
Yesterday,
I shot Sid Benedict
485
00:18:31,323 --> 00:18:33,149
because he pulled a gun on me.
486
00:18:33,181 --> 00:18:35,213
I shot him in self-defense.
487
00:18:35,246 --> 00:18:37,612
There's nothing more
to it than that.
488
00:18:39,913 --> 00:18:41,767
This the gun he drew on you?
489
00:18:43,780 --> 00:18:45,315
That's the model.
490
00:18:45,347 --> 00:18:48,480
We traced the serial number
on that weapon,
491
00:18:48,512 --> 00:18:51,165
and it was not registered
to Mr. Benedict.
492
00:18:51,197 --> 00:18:54,842
It was registered
to a Mr. Jeremiah Gould.
493
00:18:54,875 --> 00:18:56,281
Do you know Mr. Gould?
494
00:18:56,312 --> 00:18:58,014
Yes.
495
00:18:58,044 --> 00:19:00,139
Good, 'cause you arrested him
three months ago
496
00:19:00,171 --> 00:19:02,567
on a, uh, narcotics charge,
isn't that correct?
497
00:19:02,600 --> 00:19:04,646
Wait a minute.
498
00:19:04,678 --> 00:19:06,277
Please, answer yes or no
to my question.
499
00:19:08,578 --> 00:19:10,240
Yes.
500
00:19:10,272 --> 00:19:12,063
And during the
processing of that
501
00:19:12,095 --> 00:19:14,044
arrest, you did not check
Mr. Gould's weapon
502
00:19:14,076 --> 00:19:15,707
into evidence inventory,
did you?
503
00:19:15,739 --> 00:19:19,512
I did not check
Mr. Gould's weapon
504
00:19:19,543 --> 00:19:22,283
into evidence inventory,
because when I arrested
505
00:19:22,315 --> 00:19:25,863
Mr. Gould,
he did not have a gun.
506
00:19:25,894 --> 00:19:28,868
Or maybe you kept the gun,
Inspector.
507
00:19:28,900 --> 00:19:32,256
And then, after you
executed Sid Benedict,
508
00:19:32,288 --> 00:19:34,750
you placed the
gun in his hand
509
00:19:34,782 --> 00:19:37,019
to justify
the shooting.
510
00:19:37,051 --> 00:19:39,289
A motive, opportunity,
511
00:19:39,321 --> 00:19:41,207
and a dropped gun
that leads to you.
512
00:19:41,239 --> 00:19:43,957
If this were your case,
513
00:19:43,988 --> 00:19:45,715
how would you
call it?
514
00:19:45,746 --> 00:19:48,273
I would call this a witch hunt.
515
00:19:49,636 --> 00:19:51,299
Or maybe you're just a rogue cop
516
00:19:51,332 --> 00:19:53,697
who thinks he's above the law.
517
00:19:53,729 --> 00:19:57,149
If you're gonna come after me,
Tomes,
518
00:19:57,181 --> 00:19:58,556
charge me.
519
00:19:58,588 --> 00:20:01,849
Otherwise, get out of my face.
520
00:20:16,287 --> 00:20:18,238
Well, I hope you enjoyed that.
521
00:20:18,270 --> 00:20:20,252
I certainly did.
522
00:20:20,284 --> 00:20:22,138
Nothing out there
is worse for a cop
523
00:20:22,170 --> 00:20:23,577
than a dirty cop,
524
00:20:23,609 --> 00:20:26,775
and we take care
of our own.
525
00:20:26,805 --> 00:20:28,500
Inspector Dominguez,
you're next.
526
00:20:32,655 --> 00:20:33,870
Have fun.
527
00:20:43,675 --> 00:20:45,209
Ah, food's here.
Cool, man.
528
00:20:45,241 --> 00:20:46,840
Here are some chips for you.
529
00:20:46,872 --> 00:20:48,790
So what do you guys do
to kill time around here?
530
00:20:48,821 --> 00:20:51,027
Oh, Evan and I discuss
existentialism,
531
00:20:51,060 --> 00:20:53,138
American literature.
Who's got the taco sauce?
532
00:20:53,169 --> 00:20:54,863
Taco sauce, right
back here, buddy.
533
00:20:54,896 --> 00:20:55,982
Hit me.
534
00:20:56,015 --> 00:20:57,197
Here's a burrito
for you.
535
00:20:57,229 --> 00:20:59,115
We got one
here for Harv.
536
00:20:59,147 --> 00:21:01,353
Thank you.
And we got one for me.
537
00:21:01,385 --> 00:21:02,927
No. No, no,
I ordered chicken.
538
00:21:02,957 --> 00:21:04,700
What do you got?
I got chicken, Harv.
539
00:21:04,732 --> 00:21:06,425
Chicken is what I ordered,
chicken's what I got.
540
00:21:06,458 --> 00:21:08,056
That's mine.
No, that is... Mmm...
541
00:21:08,087 --> 00:21:10,230
(laughs)
He's like a dog marking his turf!
542
00:21:11,318 --> 00:21:12,436
Petty bickering, Cassidy,
543
00:21:12,468 --> 00:21:13,939
that takes up
a fair amount of time.
544
00:21:13,970 --> 00:21:15,250
And when we run out of that,
545
00:21:15,281 --> 00:21:16,847
I try to teach Evan
about real music.
546
00:21:16,879 --> 00:21:18,319
CORTEZ:
What was it last time?
547
00:21:18,350 --> 00:21:20,172
17 homemade Deadhead tapes.
548
00:21:20,204 --> 00:21:21,323
Lots of static.
549
00:21:21,356 --> 00:21:22,570
LEEK:
Don't be a baby.
550
00:21:22,602 --> 00:21:24,584
Sixteen.
551
00:21:24,616 --> 00:21:26,342
Which is a modest number
552
00:21:26,373 --> 00:21:29,209
for the seminal figures
in 20th century music.
553
00:21:29,241 --> 00:21:30,999
You see, when Harvey puts
on the hippie stuff,
554
00:21:31,031 --> 00:21:32,502
you got to put
on the antidote tunes.
555
00:21:32,534 --> 00:21:33,781
"Antidote tunes," like what?
556
00:21:35,379 --> 00:21:36,914
Like Gin Blossoms, Son Volt,
that kind of thing.
557
00:21:36,945 --> 00:21:38,448
Oh, my God, those are
my favorite groups.
558
00:21:38,481 --> 00:21:40,174
Really?
Yeah, I mean,
559
00:21:40,206 --> 00:21:42,092
"Drown" is, like,
my favorite song, too.
560
00:21:42,124 --> 00:21:44,489
It's so deeply expressive.
561
00:21:44,522 --> 00:21:47,399
Do you know that that's rooted
in um, um, "Uncle Tupelo"?
562
00:21:47,430 --> 00:21:48,997
"Uncle Tupelo," yeah.
563
00:21:49,030 --> 00:21:51,427
Isn't that great?
Wow.
564
00:21:51,458 --> 00:21:53,280
(belches)
565
00:21:54,293 --> 00:21:55,381
Excuse me.
566
00:21:55,413 --> 00:21:57,427
They call that
an interview?
567
00:21:57,459 --> 00:21:59,760
What a rodent
that Tomes is, man.
568
00:21:59,792 --> 00:22:01,934
I kept wanting to bait him
with a piece of cheese
569
00:22:01,966 --> 00:22:04,268
and whack him
over the head with a shovel.
570
00:22:04,300 --> 00:22:05,578
What did they
want from you?
571
00:22:05,610 --> 00:22:06,569
Well, they just
wanted me
572
00:22:06,602 --> 00:22:07,657
to assassinate
your character.
573
00:22:07,688 --> 00:22:08,679
Oh, good.
574
00:22:08,712 --> 00:22:10,470
Instead, I told them
about that time we went
575
00:22:10,501 --> 00:22:11,589
through the planning
commissioner's garbage
576
00:22:11,620 --> 00:22:13,763
for three months
on that graft case.
577
00:22:13,795 --> 00:22:15,233
I got to day 19,
they said,
578
00:22:15,265 --> 00:22:16,764
"Uh, could you please
leave the room?"
579
00:22:16,795 --> 00:22:17,705
(both chuckling)
580
00:22:17,736 --> 00:22:18,709
You're beautiful, bubba.
581
00:22:18,740 --> 00:22:20,114
So what's
our next move?
582
00:22:20,146 --> 00:22:21,712
Check this out.
583
00:22:21,744 --> 00:22:23,662
I pulled Sid's
phone records.
584
00:22:23,694 --> 00:22:24,653
He made eight calls
585
00:22:24,685 --> 00:22:26,380
to a police department
cell phone,
586
00:22:26,412 --> 00:22:28,425
but Central Accounting
either can't figure it out
587
00:22:28,458 --> 00:22:31,207
or won't tell me who
the phone belongs to.
588
00:22:31,240 --> 00:22:34,404
So, you think it was Tomes
who got Sid to whack the judge?
589
00:22:34,435 --> 00:22:35,683
Well, that would explain
590
00:22:35,715 --> 00:22:37,441
why he doesn't want us
sniffing around.
591
00:22:37,473 --> 00:22:38,784
Is Venus still in holding?
592
00:22:38,816 --> 00:22:40,830
Yeah, she goes to
arraignment in 20 minutes.
593
00:22:40,861 --> 00:22:42,285
Oh.
594
00:22:42,317 --> 00:22:43,952
We were just
talking about you.
595
00:22:43,984 --> 00:22:46,573
And I'm just on my way to talk
about you to your lieutenant.
596
00:22:46,605 --> 00:22:47,724
Let me ask you
something.
597
00:22:47,756 --> 00:22:50,890
Why do you think Sid Benedict
called your cell phone
598
00:22:50,921 --> 00:22:52,615
the day that he
whacked Judge Sanders?
599
00:22:52,648 --> 00:22:53,894
You know, that's funny.
600
00:22:53,926 --> 00:22:56,355
Every time I catch one
of you cops crossing the line,
601
00:22:56,388 --> 00:22:58,594
you try to make me out
to be the bad guy.
602
00:23:00,031 --> 00:23:02,014
Maybe they're on
to something there.
603
00:23:02,045 --> 00:23:04,252
Be another hearing
this afternoon.
604
00:23:07,902 --> 00:23:09,868
I hope you enjoy it.
605
00:23:09,900 --> 00:23:11,498
(mechanical buzzing)
606
00:23:11,530 --> 00:23:12,969
DOMINGUEZ:
Hello, ladies.
607
00:23:13,002 --> 00:23:16,261
Hey, Nash, baby.
Hey, Jo-say, say they can let me go now, huh?
608
00:23:16,293 --> 00:23:17,956
Well, where the
hell did she go?
609
00:23:17,989 --> 00:23:19,811
There's the $64,000
question.
610
00:23:19,842 --> 00:23:21,952
What happened to the suspect
that was in this cell?
611
00:23:21,985 --> 00:23:23,262
She was released, sir.
612
00:23:23,295 --> 00:23:25,149
Who authorized it?
613
00:23:25,180 --> 00:23:27,994
My paperwork shows
that you did, sir.
614
00:23:28,026 --> 00:23:29,177
I did, huh?
615
00:23:29,209 --> 00:23:30,774
That's rich.
616
00:23:30,807 --> 00:23:32,326
Okay, spread the word.
617
00:23:32,357 --> 00:23:34,218
She's gone;
we got to find her.
618
00:23:35,273 --> 00:23:36,903
Hi.
Hi.
619
00:23:36,936 --> 00:23:39,206
How's the bad guy
incarceration business?
620
00:23:39,236 --> 00:23:40,355
Busy.
621
00:23:40,387 --> 00:23:42,018
What are you doing here?
What's the matter?
622
00:23:42,050 --> 00:23:43,393
(laughing):
What?
623
00:23:43,424 --> 00:23:45,855
I came by to say hello.
624
00:23:45,886 --> 00:23:47,229
Hello.
625
00:23:47,261 --> 00:23:50,458
You have come by this office
a grand total of three times.
626
00:23:50,490 --> 00:23:53,302
Twice to check up on me after
earthquakes, which I appreciate,
627
00:23:53,335 --> 00:23:55,509
and once
after your first divorce.
628
00:23:55,540 --> 00:23:56,717
Now, the building
629
00:23:56,748 --> 00:23:58,225
isn't shaking, and
you are fresh out
630
00:23:58,257 --> 00:23:59,974
of wives, so
what's wrong?
631
00:24:00,006 --> 00:24:02,883
I'm being investigated by MCD.
632
00:24:02,915 --> 00:24:04,769
What? Why?
633
00:24:04,802 --> 00:24:06,847
I shot and killed a suspect.
634
00:24:08,509 --> 00:24:09,597
It was a righteous shoot,
635
00:24:09,628 --> 00:24:11,738
but Tomes
is all over this one
636
00:24:11,771 --> 00:24:13,241
with both feet.
637
00:24:14,296 --> 00:24:15,990
I think it's a setup.
638
00:24:16,021 --> 00:24:16,949
By Tomes?
639
00:24:16,980 --> 00:24:17,939
The guy's a Boy Scout.
640
00:24:17,972 --> 00:24:20,402
You need to hire
a good lawyer.
641
00:24:20,433 --> 00:24:21,957
You're a good lawyer.
Yeah.
642
00:24:21,989 --> 00:24:23,402
Too bad I work for the city.
643
00:24:25,123 --> 00:24:26,626
(chuckling)
644
00:24:26,657 --> 00:24:29,726
I'll do everything I can
for you off the record.
645
00:24:29,758 --> 00:24:31,228
Good.
646
00:24:31,261 --> 00:24:34,650
You need to find out
whatever connections there are
647
00:24:34,682 --> 00:24:37,430
between Tomes
and Judge Herman Sanders.
648
00:24:37,463 --> 00:24:38,389
Okay.
649
00:24:38,422 --> 00:24:39,796
Do it through the DA's office,
650
00:24:39,828 --> 00:24:41,459
and it won't raise a red flag.
651
00:24:41,490 --> 00:24:43,217
Okay.
652
00:24:43,249 --> 00:24:44,719
Thanks, sis.
Mmm.
653
00:24:44,751 --> 00:24:46,094
You're welcome, bro.
654
00:24:52,637 --> 00:24:53,789
You know, guys,
this is gonna make
655
00:24:53,820 --> 00:24:54,748
a really great
report-- thanks.
656
00:24:54,779 --> 00:24:55,865
Well, hopefully
we can make it
657
00:24:55,898 --> 00:24:57,912
a little bit better
by catching this guy.
658
00:24:57,943 --> 00:25:00,053
So, um, Evan,
does your girlfriend
659
00:25:00,086 --> 00:25:01,652
like to hear
about your police work?
660
00:25:01,684 --> 00:25:03,379
Actually, I don't
have a girlfriend.
661
00:25:03,411 --> 00:25:05,041
I mean, nobody steady.
662
00:25:05,073 --> 00:25:06,352
Oh, me, either.
663
00:25:06,383 --> 00:25:08,429
Guys in my high school
aren't that interesting.
664
00:25:09,708 --> 00:25:11,494
Hmm...
665
00:25:11,525 --> 00:25:13,191
Oh, I'm sorry
to interrupt.
666
00:25:13,223 --> 00:25:14,494
We got company.
667
00:25:16,667 --> 00:25:19,160
LEEK:
That's the third time he's skated past.
668
00:25:19,192 --> 00:25:20,567
CORTEZ:
Well, it's definitely not our boy.
669
00:25:20,600 --> 00:25:22,772
After two days,
we finally get some action.
670
00:25:22,805 --> 00:25:23,956
But if he
jacks the car,
671
00:25:23,987 --> 00:25:25,842
we got no chance
of catching Javna.
672
00:25:25,874 --> 00:25:27,281
Ah, come on, Evan.
673
00:25:27,313 --> 00:25:29,454
We got to
chase him off.
674
00:25:29,485 --> 00:25:30,893
Stay here.
675
00:25:34,090 --> 00:25:35,784
Hey, darling,
I'm a police officer.
676
00:25:35,816 --> 00:25:36,766
And you are?
677
00:25:36,797 --> 00:25:37,898
Gone, man.
678
00:25:37,931 --> 00:25:39,802
LEEK:
Evan, let him go.
679
00:25:40,794 --> 00:25:43,446
Oh, Evan.
680
00:25:43,478 --> 00:25:44,405
(Slim Jim clangs on road)
681
00:25:44,437 --> 00:25:45,651
Yo, man,
what's your problem?
682
00:25:45,684 --> 00:25:46,835
It's against the law
to walk
683
00:25:46,866 --> 00:25:47,825
on the street, bro?
Hey!
684
00:25:47,858 --> 00:25:49,169
Whoa, whoa,
whoa, whoa. Relax,
685
00:25:49,201 --> 00:25:50,256
because you
were doing laps
686
00:25:50,288 --> 00:25:53,101
around a $70,000 sports car
carrying a Slim Jim
687
00:25:53,133 --> 00:25:54,923
that's never even
seen the meat family,
688
00:25:54,955 --> 00:25:56,297
so what you want
to do instead
689
00:25:56,329 --> 00:25:57,672
is you want
to get a trade
690
00:25:57,704 --> 00:25:59,046
that your mother
could be proud of,
691
00:25:59,078 --> 00:26:00,421
because if we see
your ugly face
692
00:26:00,453 --> 00:26:02,949
around here again,
you're going to jail.
693
00:26:02,981 --> 00:26:04,663
Now you're gone.
(grunts)
694
00:26:06,294 --> 00:26:07,956
Hey, man.
695
00:26:07,987 --> 00:26:09,554
That was like
a Ronnie Lott move.
696
00:26:09,585 --> 00:26:10,577
Thank you, sir.
697
00:26:10,608 --> 00:26:12,591
Yeah, I got to mention that
at your funeral.
698
00:26:12,622 --> 00:26:13,966
Excuse me, but...
699
00:26:13,998 --> 00:26:15,339
(chuckling)
700
00:26:15,372 --> 00:26:17,099
You and Nash's kid?
701
00:26:17,131 --> 00:26:18,729
Oh, you know,
personally, no, I...
702
00:26:18,761 --> 00:26:19,912
I think it's marvelous.
703
00:26:19,944 --> 00:26:21,830
You'll die, of course,
because Nash will kill you.
704
00:26:21,862 --> 00:26:23,588
Harvey, look, no, no, no,
there's nothing going on
705
00:26:23,620 --> 00:26:25,058
between Cass and I,
there's no... Oh, my God, Evan, oh, my God.
706
00:26:25,090 --> 00:26:26,017
That was so cool.
707
00:26:26,049 --> 00:26:27,027
That was so awesome.
708
00:26:27,057 --> 00:26:28,190
I can't believe
you did that.
709
00:26:28,223 --> 00:26:29,779
What a way to go.
710
00:26:29,812 --> 00:26:30,738
That was the best.
711
00:26:30,771 --> 00:26:31,890
I can't even
believe it.
712
00:26:31,921 --> 00:26:34,383
You jumped over the car,
and then... then crash!
713
00:26:34,416 --> 00:26:35,822
It was so cool,
the best.
714
00:26:35,853 --> 00:26:36,877
Thanks, thank you.
715
00:26:36,908 --> 00:26:37,996
It's unusual for them
716
00:26:38,028 --> 00:26:39,594
to schedule a second hearing
so soon.
717
00:26:39,625 --> 00:26:42,439
I'm going to ask for a stay
of a week to review your case.
718
00:26:42,471 --> 00:26:43,942
They should grant that.
719
00:26:47,873 --> 00:26:49,120
And you are?
720
00:26:49,152 --> 00:26:51,102
David Sterling,
police union rep.
721
00:26:51,133 --> 00:26:52,519
Before we get
started here,
722
00:26:52,550 --> 00:26:54,289
I want to bring your
attention to the files...
723
00:26:54,321 --> 00:26:56,080
Never mind, Mr. Sterling.
724
00:26:56,111 --> 00:26:57,678
We're on the record.
725
00:26:57,709 --> 00:27:01,322
Inspector Bridges,
you are hereby suspended,
726
00:27:01,354 --> 00:27:03,303
pending an official
investigation into charges
727
00:27:03,336 --> 00:27:04,807
of criminal
willful homicide.
728
00:27:04,839 --> 00:27:06,693
Anything you say can
and will be used
729
00:27:06,725 --> 00:27:08,547
against you in
a court of law.
730
00:27:08,579 --> 00:27:10,337
Do you understand the charges,
or would you like
731
00:27:10,370 --> 00:27:11,681
to have them read
for you specifically?
732
00:27:13,247 --> 00:27:14,748
I understand.
733
00:27:14,780 --> 00:27:15,931
Do you?
734
00:27:24,329 --> 00:27:26,120
(thudding)
735
00:27:33,823 --> 00:27:35,615
Okay.
736
00:27:35,646 --> 00:27:36,892
Nature is screaming for me.
737
00:27:36,925 --> 00:27:38,075
Hold down the fort, will you?
738
00:27:38,107 --> 00:27:39,898
(chuckles)
Yes, sir.
739
00:27:42,118 --> 00:27:43,915
(sighs) So...
740
00:27:43,948 --> 00:27:44,939
Anyway...
741
00:27:44,970 --> 00:27:46,218
Wish something
was happening.
742
00:27:46,249 --> 00:27:47,720
Oh, it's okay,
I'm not bored.
743
00:27:47,751 --> 00:27:50,085
You know, it's not
exactly glamorous.
744
00:27:50,116 --> 00:27:52,163
Beats AP Biology.
745
00:27:52,195 --> 00:27:53,314
(chuckling)
746
00:27:53,345 --> 00:27:55,040
Besides, you're
pretty cool.
747
00:27:55,072 --> 00:27:57,566
Uh, thanks, thanks.
748
00:27:57,598 --> 00:27:58,557
So are you.
749
00:27:58,589 --> 00:27:59,835
Thanks.
750
00:27:59,867 --> 00:28:01,370
I don't know,
you're different
751
00:28:01,402 --> 00:28:02,777
than other guys
that I've met.
752
00:28:02,808 --> 00:28:04,119
You're more...
753
00:28:04,151 --> 00:28:05,941
real, I guess.
754
00:28:05,973 --> 00:28:08,460
I guess I am...
755
00:28:08,493 --> 00:28:11,302
real.
756
00:28:11,333 --> 00:28:14,787
(phone ringing)
757
00:28:14,819 --> 00:28:16,033
Cortez here.
758
00:28:16,064 --> 00:28:19,614
Joe, hey, what's up?
759
00:28:19,646 --> 00:28:21,787
You're kidding me.
760
00:28:21,819 --> 00:28:23,226
That's...
that's ridiculous.
761
00:28:23,258 --> 00:28:26,039
I don't... I don't know
what to say.
762
00:28:26,071 --> 00:28:27,477
Yeah, yeah, right.
763
00:28:27,510 --> 00:28:29,555
Right away,
correct.
764
00:28:29,588 --> 00:28:30,899
Everything okay?
765
00:28:30,930 --> 00:28:32,884
Yeah, everything...
everything's fine.
766
00:28:32,914 --> 00:28:35,140
Listen, that was Joe,
and he said, um...
767
00:28:35,172 --> 00:28:37,377
your dad, he's been
suspended from the force.
768
00:28:37,410 --> 00:28:38,848
What?
769
00:28:38,881 --> 00:28:40,735
Evan, what...
what happened?
770
00:28:40,767 --> 00:28:44,059
It... I don't exactly
know all the details, but...
771
00:28:44,091 --> 00:28:45,498
Oh, God.
772
00:28:45,530 --> 00:28:47,000
Hey, listen, listen,
everything
773
00:28:47,032 --> 00:28:48,566
is gonna be okay,
all right?
774
00:28:48,598 --> 00:28:50,868
Evan, Evan, they
can't do this to him,
775
00:28:50,901 --> 00:28:53,107
because this job is,
like, his whole life.
776
00:28:53,138 --> 00:28:54,066
Hey, listen, listen.
777
00:28:54,097 --> 00:28:55,215
Everything's
gonna be okay.
778
00:28:55,247 --> 00:28:56,991
You know, your dad,
he's gonna fight it, and...
779
00:28:57,022 --> 00:28:58,629
look at me, Cassidy.
780
00:28:58,660 --> 00:29:00,864
Everything's
gonna be fine, okay?
781
00:29:02,877 --> 00:29:04,988
You're such a
good person.
782
00:29:13,300 --> 00:29:14,546
(door opening)
783
00:29:14,579 --> 00:29:17,552
Can't find an accommodating bush
around here.
784
00:29:17,583 --> 00:29:18,830
Hey.
785
00:29:18,863 --> 00:29:19,853
Hi.
786
00:29:19,885 --> 00:29:21,158
You're back.
787
00:29:21,190 --> 00:29:23,967
(chuckling)
788
00:29:23,999 --> 00:29:26,108
Yeah, I am.
789
00:29:38,704 --> 00:29:39,728
(sighs)
790
00:29:39,759 --> 00:29:41,357
Well, they found Venus...
791
00:29:41,390 --> 00:29:42,924
floating under the Golden Gate.
792
00:29:44,586 --> 00:29:46,336
Bet it was an accident,
too, right?
793
00:29:46,369 --> 00:29:47,819
Yeah.
794
00:29:49,882 --> 00:29:52,089
Did you get
Tomes' address?
795
00:29:52,121 --> 00:29:53,911
A.J. gave it to me.
796
00:29:53,943 --> 00:29:56,117
No questions asked.
797
00:29:56,149 --> 00:29:57,204
Beautiful.
798
00:29:57,236 --> 00:29:59,697
So what's our plan?
799
00:29:59,729 --> 00:30:01,679
What do you mean,
"we", paleface?
800
00:30:01,711 --> 00:30:02,862
I don't want
you in this.
801
00:30:02,895 --> 00:30:04,524
I don't want you losing
your shield, too.
802
00:30:04,557 --> 00:30:05,899
Well, it wouldn't
be the first time.
803
00:30:05,932 --> 00:30:07,434
No.
804
00:30:10,022 --> 00:30:11,577
I'm not gonna argue
with you about it.
805
00:30:11,610 --> 00:30:12,932
Kiss my butt,
I'm coming.
806
00:30:17,238 --> 00:30:20,179
(chuckling)
807
00:30:20,211 --> 00:30:22,768
All right.
808
00:30:22,801 --> 00:30:24,302
Besides,
even if I didn't know you,
809
00:30:24,334 --> 00:30:25,357
I'd come with you anyways.
810
00:30:25,389 --> 00:30:26,604
You're kind of cute.
811
00:30:26,637 --> 00:30:28,586
I mean, in a manly
sort of way, you know?
812
00:30:28,618 --> 00:30:29,545
(Bridges chuckling)
813
00:30:29,577 --> 00:30:32,391
(man talking indistinctly
on TV)
814
00:30:37,008 --> 00:30:38,207
(doorbell ringing)
815
00:30:52,681 --> 00:30:54,534
(dog barking in distance)
816
00:31:10,125 --> 00:31:12,011
(dog barking in distance)
817
00:31:15,239 --> 00:31:16,966
Hey, Tomes, aren't you glad
I didn't do
818
00:31:16,997 --> 00:31:19,619
the dog squeeze
in the flaming bag trick?
819
00:31:32,173 --> 00:31:33,675
(blowing)
820
00:31:58,280 --> 00:31:59,655
Psst, Nash.
821
00:31:59,687 --> 00:32:00,678
Nash.
822
00:32:08,286 --> 00:32:10,268
(doorbell ringing)
823
00:32:39,509 --> 00:32:41,132
(dog barking in distance)
824
00:32:41,162 --> 00:32:42,994
(gate squeaks and shuts)
825
00:32:46,244 --> 00:32:48,578
(doorbell rings)
826
00:33:00,886 --> 00:33:02,772
(glass shattering)
827
00:33:02,804 --> 00:33:03,987
(dog barks in distance)
828
00:33:09,603 --> 00:33:10,817
(gate squeaks and shuts)
829
00:33:19,576 --> 00:33:21,719
(door squeaking)
830
00:33:22,646 --> 00:33:24,020
(gun cocking)
831
00:33:51,694 --> 00:33:54,124
(footsteps running)
832
00:33:55,687 --> 00:33:57,518
(engine revving,
tires squealing)
833
00:33:59,485 --> 00:34:02,553
Nash, I've been trying
to get a hold of you.
834
00:34:02,586 --> 00:34:05,623
I can't find any connection
between Rex Tomes and the judge.
835
00:34:05,654 --> 00:34:07,700
Okay. Listen, sis,
do me a favor.
836
00:34:07,733 --> 00:34:09,075
Check one more time.
837
00:34:09,108 --> 00:34:12,176
Try the name Melinda Petrello
or Petrello-Tomes.
838
00:34:12,208 --> 00:34:13,966
See if it pops up anywhere.
839
00:34:13,999 --> 00:34:15,789
You got it.
840
00:34:15,821 --> 00:34:17,642
I'm also interested
in any cases
841
00:34:17,675 --> 00:34:20,454
where an A.D.A. named Petrovich
was in Judge Sanders' courtroom.
842
00:34:20,486 --> 00:34:23,549
I'll bet you're gonna find
them both on one case.
843
00:34:23,580 --> 00:34:27,670
Nash, Randall Petrovich
was murdered six months ago.
844
00:34:27,702 --> 00:34:29,332
Yeah, I know.
Listen, thanks, sis.
845
00:34:29,364 --> 00:34:30,612
I'll get back to you.
846
00:34:30,643 --> 00:34:32,978
Bye.
847
00:34:33,009 --> 00:34:35,311
I mean, I'm only human,
Harve, you know?
848
00:34:35,343 --> 00:34:37,773
And I-I didn't initiate
this thing, right?
849
00:34:37,805 --> 00:34:39,851
I mean, she planted one
on me, okay?
850
00:34:39,882 --> 00:34:41,097
(sighs)
851
00:34:41,129 --> 00:34:42,791
I mean, what am
I worried about?
852
00:34:42,823 --> 00:34:44,582
Nash-- he's a buddy
of mine, right?
853
00:34:44,614 --> 00:34:46,359
I mean, he-he's gonna
understand, won't he?
854
00:34:46,390 --> 00:34:47,527
Oh, yeah.
855
00:34:47,558 --> 00:34:49,462
Aw, he's gonna kill
me, Harve, isn't he?
856
00:34:49,494 --> 00:34:52,117
He's gonna... He's
gonna track me down and kill me. I...
857
00:34:52,148 --> 00:34:55,249
Man, I'm gonna go get
my double latte.
858
00:34:55,280 --> 00:34:57,742
Harve, Harve,
what do I do, man?
859
00:34:57,775 --> 00:34:59,212
What-what do I
say to her?
860
00:34:59,245 --> 00:35:01,674
I...
861
00:35:01,707 --> 00:35:03,592
"Dear Cassidy...
862
00:35:03,625 --> 00:35:05,223
will you marry me?"
863
00:35:05,255 --> 00:35:07,173
(laughs)
864
00:35:10,589 --> 00:35:11,189
(door opens)
865
00:35:14,548 --> 00:35:15,794
Hey.
866
00:35:15,826 --> 00:35:17,713
Any sign of Javna?
867
00:35:17,744 --> 00:35:20,047
Uh... no, no.
868
00:35:20,078 --> 00:35:23,594
Uh, Cassidy, look, um...
869
00:35:23,627 --> 00:35:24,618
Uh-oh.
870
00:35:24,649 --> 00:35:26,152
What?
871
00:35:26,184 --> 00:35:27,942
I already know
what you're gonna say.
872
00:35:27,974 --> 00:35:29,892
I'm too young, I'm 16,
I'm confused,
873
00:35:29,924 --> 00:35:31,810
I don't know what I'm feeling?
874
00:35:31,842 --> 00:35:33,824
Yeah? Well, you're
wrong this time,
875
00:35:33,856 --> 00:35:35,357
because I do know
what I'm feeling,
876
00:35:35,389 --> 00:35:36,684
and it's very real.
877
00:35:36,715 --> 00:35:41,455
Look, Cassidy, I'm 26 years old,
okay? And you and I--
878
00:35:41,486 --> 00:35:43,277
we're in very different places
in our lives.
879
00:35:43,309 --> 00:35:44,524
And you work with my dad.
880
00:35:44,555 --> 00:35:47,721
Uh, yeah, yeah,
that's, that's part of it.
881
00:35:47,753 --> 00:35:49,190
You're scared of him.
882
00:35:49,223 --> 00:35:51,940
Abs-Absolutely not. Um...
883
00:35:51,972 --> 00:35:53,187
Look, Cassidy,
884
00:35:53,219 --> 00:35:55,393
we-we had a very, very
wonderful moment together.
885
00:35:55,425 --> 00:35:57,055
Okay? But-but it's over now.
886
00:35:57,087 --> 00:35:58,429
I mean, you're beautiful,
887
00:35:58,461 --> 00:36:00,124
and you're intelligent,
and I'd be a liar
888
00:36:00,156 --> 00:36:01,988
if I said that I wasn't
attracted to you.
889
00:36:02,020 --> 00:36:03,095
Evan?
890
00:36:03,127 --> 00:36:04,461
(sighs)
891
00:36:04,493 --> 00:36:05,964
Yes, Cassidy?
892
00:36:05,997 --> 00:36:08,073
Evan, isn't that Javna?
893
00:36:08,106 --> 00:36:09,065
Right there?
894
00:36:20,894 --> 00:36:22,779
Ah!
895
00:36:22,812 --> 00:36:25,429
LEEK:
Javna, not this time!
896
00:36:25,460 --> 00:36:26,598
Evan, aren't you gonna do
something?
897
00:36:26,630 --> 00:36:28,241
One second.
898
00:36:28,273 --> 00:36:30,282
Police! Freeze!
899
00:36:30,313 --> 00:36:33,415
It's all a question...
of timing.
900
00:36:38,466 --> 00:36:39,808
(grunting)
901
00:36:41,023 --> 00:36:42,366
(grunting)
902
00:36:43,580 --> 00:36:45,434
(grunting)
903
00:36:48,279 --> 00:36:49,815
(grunting)
904
00:36:51,397 --> 00:36:53,072
(wheezing)
905
00:36:54,886 --> 00:36:56,390
(groaning)
906
00:36:57,445 --> 00:36:59,299
(panting)
907
00:37:02,400 --> 00:37:04,445
Cool.
908
00:37:04,477 --> 00:37:06,971
TOMES:
Your ass is mine, Ruiz.
909
00:37:07,003 --> 00:37:08,762
You failed three
urine tests,
910
00:37:08,793 --> 00:37:10,871
assaulted
a superior officer.
911
00:37:10,903 --> 00:37:13,780
And the cherry on the big cake
of stupidity--
912
00:37:13,812 --> 00:37:15,470
you've been caught dealing
seized crack
913
00:37:15,500 --> 00:37:17,461
to an undercover officer.
914
00:37:19,748 --> 00:37:21,666
However,
915
00:37:21,697 --> 00:37:23,201
poof!
916
00:37:23,233 --> 00:37:25,182
I can make it
all go away.
917
00:37:35,573 --> 00:37:36,915
It's on you, Nash.
918
00:37:36,947 --> 00:37:38,161
Thanks, brother.
919
00:37:38,194 --> 00:37:39,761
Give them hell.
920
00:37:49,596 --> 00:37:52,377
(engine revving,
tires squealing)
921
00:37:53,752 --> 00:37:54,743
BRIDGES:
Joe, watch it!
922
00:37:58,387 --> 00:38:00,113
(tires squealing)
923
00:38:00,145 --> 00:38:02,384
(grunts)
924
00:38:02,415 --> 00:38:04,046
(tires squealing)
925
00:38:11,676 --> 00:38:14,105
(tires squealing,
horn honking)
926
00:38:16,374 --> 00:38:16,919
(gunshot)
927
00:38:18,389 --> 00:38:21,042
(tires squealing)
928
00:38:21,074 --> 00:38:24,144
(grunting)
929
00:38:32,901 --> 00:38:35,929
(footsteps running)
930
00:38:40,086 --> 00:38:41,524
You okay?
931
00:38:41,556 --> 00:38:43,058
Yeah.
932
00:38:52,648 --> 00:38:55,488
(Touch-Tone dialing)
933
00:38:55,519 --> 00:38:56,593
(phone ringing)
934
00:38:56,626 --> 00:38:57,923
(sighs)
This is Stacy.
935
00:38:57,954 --> 00:38:59,447
Stacy, it's Nash.
936
00:38:59,480 --> 00:39:01,014
Nash. My God, where are you?
937
00:39:01,047 --> 00:39:02,324
On the road.
938
00:39:02,357 --> 00:39:03,444
Talk to me, sis.
939
00:39:03,476 --> 00:39:04,691
Word's all over the office.
940
00:39:04,723 --> 00:39:06,449
There's a warrant out
for your arrest.
941
00:39:06,481 --> 00:39:07,951
Why doesn't that surprise me?
942
00:39:07,983 --> 00:39:09,806
Give me some good news.
943
00:39:09,838 --> 00:39:11,020
I've got some.
944
00:39:11,053 --> 00:39:12,683
You were right
about Tomes' wife.
945
00:39:12,716 --> 00:39:14,538
Turns out Melinda Petrello-Tomes
was a victim
946
00:39:14,569 --> 00:39:16,040
of rape two years ago.
947
00:39:16,071 --> 00:39:19,555
Now, the rapist was caught, but
the A.D.A. screwed up the case.
948
00:39:19,587 --> 00:39:21,331
Let me guess. Petrovich.
949
00:39:21,361 --> 00:39:22,469
Yeah.
950
00:39:22,499 --> 00:39:24,789
And Sanders was
the presiding judge.
951
00:39:24,821 --> 00:39:27,602
Because of the screw-up,
he had no choice but to dismiss,
952
00:39:27,634 --> 00:39:29,648
and, uh, the rapist disappeared.
953
00:39:29,680 --> 00:39:32,205
No doubt Tomes
is seeking revenge for his wife.
954
00:39:32,237 --> 00:39:33,803
What happened to her?
955
00:39:33,835 --> 00:39:35,050
Well, from what I gather,
956
00:39:35,082 --> 00:39:36,905
she went through kind of
a breakdown.
957
00:39:36,936 --> 00:39:38,087
You got an address?
958
00:39:38,120 --> 00:39:40,197
Yeah, but I'm not sure
what to make of it.
959
00:39:40,230 --> 00:39:43,618
It's the Natural Enlightenment
Temple in the Haight.
960
00:39:51,600 --> 00:39:53,518
(quiet chanting)
961
00:39:59,400 --> 00:40:00,998
Take the stairs.
You'll find...
962
00:40:01,030 --> 00:40:02,564
Ooh, flashback.
963
00:40:02,597 --> 00:40:04,611
Been here,
done this.
964
00:40:04,642 --> 00:40:05,890
Tell me about it.
965
00:40:05,922 --> 00:40:07,584
She's downstairs.
966
00:40:07,615 --> 00:40:10,011
Ooh, ooh.
967
00:40:20,265 --> 00:40:22,599
Mrs. Tomes?
968
00:40:22,630 --> 00:40:24,644
Are you the police?
969
00:40:24,676 --> 00:40:26,914
How did you know?
970
00:40:26,947 --> 00:40:29,887
Because nobody calls me
Mrs. Tomes any more.
971
00:40:29,920 --> 00:40:32,094
I'm Melinda Petrello here.
972
00:40:32,126 --> 00:40:36,580
Ms. Petrello, I need to speak
with you about your husband.
973
00:40:36,613 --> 00:40:38,100
What has he done, Inspector?
974
00:40:38,131 --> 00:40:40,683
You don't know?
975
00:40:40,715 --> 00:40:43,112
He's visited me only once
since I've been here.
976
00:40:43,144 --> 00:40:46,277
We were like
two strangers.
977
00:40:46,309 --> 00:40:48,963
I could see in his eyes
he was overwhelmed with rage.
978
00:40:48,994 --> 00:40:50,465
He tried to
talk to me
979
00:40:50,496 --> 00:40:52,479
about how he was
going to take revenge,
980
00:40:52,510 --> 00:40:54,236
but I didn't listen
to his words.
981
00:40:54,268 --> 00:40:55,995
I couldn't.
982
00:40:56,028 --> 00:40:57,530
Mrs. Petrello?
983
00:40:57,561 --> 00:40:59,924
Your husband
984
00:40:59,957 --> 00:41:01,792
has killed two people.
985
00:41:03,437 --> 00:41:05,576
And we need your testimony
for his conviction.
986
00:41:05,608 --> 00:41:07,078
No! I can't
listen to this!
987
00:41:07,110 --> 00:41:08,293
You have to
leave now.
988
00:41:08,325 --> 00:41:10,530
Excuse me, Ms. Petrello?
989
00:41:10,562 --> 00:41:12,480
(gun cocking)
BRIDGES: Joe!
990
00:41:12,512 --> 00:41:13,792
Get down!
991
00:41:15,454 --> 00:41:19,257
(gunshots)
992
00:41:19,290 --> 00:41:21,079
Don't! Stop!
993
00:41:22,646 --> 00:41:24,181
Rex, please,
no more!
994
00:41:24,212 --> 00:41:25,483
Put it down, Tomes.
995
00:41:25,514 --> 00:41:27,572
It's all right, Melinda.
996
00:41:27,603 --> 00:41:30,628
No one'll hurt you now.
997
00:41:35,072 --> 00:41:37,501
Drop the gun.
998
00:41:37,534 --> 00:41:38,652
Do it!
999
00:41:38,685 --> 00:41:40,603
Joe, wait.
1000
00:41:40,634 --> 00:41:42,617
That's perfect timing.
1001
00:41:42,648 --> 00:41:44,310
I followed you.
1002
00:41:44,343 --> 00:41:46,197
TOMES:
So what's next?
1003
00:41:46,228 --> 00:41:47,923
Your choice.
1004
00:41:53,510 --> 00:41:56,512
I love you, Melinda.
1005
00:41:56,544 --> 00:41:57,503
(gunshot)
1006
00:41:57,535 --> 00:41:59,550
(Melinda screams)
1007
00:42:01,564 --> 00:42:03,417
Oh, my God.
1008
00:42:08,404 --> 00:42:10,579
Like I said,
1009
00:42:10,610 --> 00:42:12,465
we take care
of our own.
1010
00:42:16,663 --> 00:42:18,498
(disco music plays,
lively chatter)
1011
00:42:23,484 --> 00:42:24,922
Hey, Jo-say,
looking good.
1012
00:42:24,954 --> 00:42:26,106
Hey, thanks, Eddie.
1013
00:42:26,136 --> 00:42:27,223
Nice jacket.
1014
00:42:27,256 --> 00:42:29,045
Thank you very much.
1015
00:42:29,078 --> 00:42:30,741
(clears throat)
This place has been fun.
1016
00:42:30,772 --> 00:42:32,403
I'm gonna miss it.
1017
00:42:32,434 --> 00:42:33,809
Well, no, you're not,
1018
00:42:33,840 --> 00:42:35,887
because I ain't
signing the papers.
1019
00:42:35,919 --> 00:42:38,125
What?!
1020
00:42:38,157 --> 00:42:40,006
She's lowballin' me, man.
1021
00:42:40,037 --> 00:42:41,493
This place is a goldmine.
1022
00:42:41,525 --> 00:42:43,965
Tito tells me
that on Wet Jockey Shorts night,
1023
00:42:43,997 --> 00:42:45,500
they triple the take.
1024
00:42:45,531 --> 00:42:47,225
That's on Tuesday
or something.
1025
00:42:47,257 --> 00:42:49,688
Man, don't do this.
1026
00:42:49,719 --> 00:42:53,299
I'll keep the place
for 12 months, 18 tops.
1027
00:42:53,331 --> 00:42:55,346
Make some cash,
and then I'll sell out.
1028
00:42:55,378 --> 00:42:58,126
And it'll be for more than 20%,
I'll tell you that.
1029
00:42:58,159 --> 00:42:59,821
You are gone, man.
1030
00:42:59,853 --> 00:43:01,259
Hey.
Look who's here.
1031
00:43:01,292 --> 00:43:02,794
Hey!
Hey, Jo-say!
1032
00:43:02,826 --> 00:43:03,849
DOMINGUEZ:
Pull up a stump, rest your rump!
1033
00:43:03,880 --> 00:43:05,564
Got something for you.
1034
00:43:09,945 --> 00:43:11,191
Thanks, A.J.
1035
00:43:11,223 --> 00:43:12,567
Welcome back, bubba.
1036
00:43:12,598 --> 00:43:15,411
CORTEZ:
Congratulations, Nash.
1037
00:43:15,444 --> 00:43:16,818
Thanks, Evan.
1038
00:43:16,851 --> 00:43:19,472
Um, and, um,
1039
00:43:19,503 --> 00:43:22,860
thanks for taking such good care
of my daughter.
1040
00:43:22,892 --> 00:43:24,299
Really?
1041
00:43:24,330 --> 00:43:26,696
Uh, I mean, thanks.
Yeah, uh...
1042
00:43:27,814 --> 00:43:30,553
Yeah. Yeah, she
told me all about it.
1043
00:43:30,584 --> 00:43:31,819
BRIDGES:
She really likes you.
1044
00:43:31,851 --> 00:43:33,307
CORTEZ:
Look, Nash, I'm sorry, okay?
1045
00:43:33,339 --> 00:43:34,518
It-it was...
1046
00:43:34,550 --> 00:43:36,884
It was just a kiss.
I didn't even initiate it.
1047
00:43:36,916 --> 00:43:38,802
She-she grabbed me...
1048
00:43:39,826 --> 00:43:41,007
(clears throat)
1049
00:43:41,040 --> 00:43:43,246
Bubba, you could be
the youngest lieutenant
1050
00:43:43,277 --> 00:43:44,939
in the department,
1051
00:43:44,972 --> 00:43:46,794
or you could have
the shortest career
1052
00:43:46,826 --> 00:43:49,352
in the history of SIU.
1053
00:43:49,384 --> 00:43:51,078
Understood.
1054
00:43:51,110 --> 00:43:52,868
Completely, sir.
1055
00:43:52,900 --> 00:43:54,655
That's good.
1056
00:43:54,687 --> 00:43:56,143
Hey, come on, let's celebrate.
1057
00:43:56,174 --> 00:43:57,410
Who wants to dance?
1058
00:43:57,441 --> 00:43:59,347
Evan?
1059
00:43:59,379 --> 00:44:01,009
Yes, sir.
1060
00:44:01,041 --> 00:44:02,256
(laughter)
1061
00:44:02,289 --> 00:44:04,430
Get out there, you bitch.
1062
00:44:04,463 --> 00:44:05,614
(laughing)
1063
00:44:05,664 --> 00:44:10,214
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.