All language subtitles for Mission Impossible s02e15 Church Bells in Bogota
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,879 --> 00:00:06,120
After 10 days, kidnapped federal judge
Juan Silvero may be coming home at last.
2
00:00:06,320 --> 00:00:10,360
He was abducted 10 days ago by men
believed to be part of the private army
3
00:00:10,360 --> 00:00:13,480
Esteban Magdalena, Colombia's most
powerful drug baron.
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,860
This could be the chopper returning to
kidnap federal judge now.
5
00:00:19,679 --> 00:00:24,040
Silvero, who is known for his hardline
sentencing against the drug cartels, has
6
00:00:24,040 --> 00:00:27,820
previously had two unsuccessful attempts
on his life. In anticipation of
7
00:00:27,820 --> 00:00:31,380
Silvero's return, police and government
forces have made an unprecedented
8
00:00:31,380 --> 00:00:34,400
arrangement to provide secure airspace
for the arriving helicopter.
9
00:00:34,720 --> 00:00:39,140
It is not known who is inside the
helicopter, but it appears that there
10
00:00:39,140 --> 00:00:40,280
least three men aboard.
11
00:00:40,960 --> 00:00:45,120
The parish priest is holding back the
family members, anxious to be reunited
12
00:00:45,120 --> 00:00:46,800
last with Juan Silvero.
13
00:00:53,450 --> 00:00:56,190
There is a green canvas bag being
lowered from the helicopter.
14
00:03:06,120 --> 00:03:09,820
Tell me, during a race, a pit crew can
change all four tires and refuel the car
15
00:03:09,820 --> 00:03:11,840
in less than 22 seconds. Yeah, it's
true.
16
00:03:12,380 --> 00:03:15,380
In a close race, the speed of the pit
crew often determines who wins.
17
00:03:15,640 --> 00:03:18,160
Yeah, like most sports, the winning edge
depends on teamwork.
18
00:03:18,620 --> 00:03:19,620
No question.
19
00:03:19,900 --> 00:03:21,360
Take a look in the timing tower.
20
00:03:38,760 --> 00:03:44,340
Bogota, Colombia was once called the
Athens of Latin America, but it is now a
21
00:03:44,340 --> 00:03:45,340
city under siege.
22
00:03:45,640 --> 00:03:48,380
The drug lords have declared war on the
government.
23
00:03:48,920 --> 00:03:54,280
The horrifying murder of Judge Juan
Silvero shocked the entire population of
24
00:03:54,280 --> 00:03:59,840
Colombia. The person responsible for
this heinous crime is Esteban Magdalena.
25
00:04:00,320 --> 00:04:05,160
With the killing of Judge Silvero,
Magdalena has stepped up his campaign of
26
00:04:05,160 --> 00:04:09,700
terror. and his vicious tactics now
threaten the very existence of the
27
00:04:09,700 --> 00:04:10,700
government.
28
00:04:11,080 --> 00:04:15,220
Magdalena's connection to the flow of
cocaine into the United States is well
29
00:04:15,220 --> 00:04:19,899
documented, but Colombian police and
military forces have been unable to
30
00:04:19,899 --> 00:04:20,899
extradite him.
31
00:04:21,079 --> 00:04:25,700
Your mission, Jim, should you choose to
accept it, is to prevent Magdalena from
32
00:04:25,700 --> 00:04:29,800
overthrowing the Colombian government by
returning him to the United States,
33
00:04:29,900 --> 00:04:31,140
where he will stand trial.
34
00:04:31,800 --> 00:04:37,000
As always, should you or any of your I
.M. force be caught or killed, the
35
00:04:37,000 --> 00:04:39,400
Secretary will disavow any knowledge of
your actions.
36
00:04:40,140 --> 00:04:42,900
This disc will self -destruct in five
seconds.
37
00:04:43,240 --> 00:04:44,340
Good luck, Jim.
38
00:04:59,440 --> 00:05:00,700
Esteban Magdalena.
39
00:05:01,600 --> 00:05:05,560
Columbia's godfather. Our intelligence
sources tell us that Magdalena's people
40
00:05:05,560 --> 00:05:08,920
are looking for experienced mercenaries
to train their forces.
41
00:05:09,580 --> 00:05:12,640
Max, you'll not only have the
credentials, you'll have enough hardware
42
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
their mouths water.
43
00:05:13,780 --> 00:05:17,580
Good. Nicholas, it's going to be up to
you and me to get to Magdalena directly.
44
00:05:17,900 --> 00:05:20,460
Right. Well, I've already made contact
with the previous supplier.
45
00:05:20,980 --> 00:05:24,120
I told him that you were a disgruntled
former defense department contractor
46
00:05:24,120 --> 00:05:26,800
willing to sell government secrets at
the right price.
47
00:05:28,440 --> 00:05:30,040
This is the Blue Orchid nightclub.
48
00:05:30,690 --> 00:05:34,910
Magdalena's people own it. He likes them
to import American singers to perform
49
00:05:34,910 --> 00:05:38,890
there. The talent agency that does the
booking is in Los Angeles.
50
00:05:39,230 --> 00:05:40,650
Janet, your plane leaves for there
tonight.
51
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
Sarah Parsons.
52
00:05:45,870 --> 00:05:47,910
According to this, you're held a singer.
53
00:05:50,010 --> 00:05:53,970
We've given you an extensive background
that will stand up in case they decide
54
00:05:53,970 --> 00:05:54,970
to check on you.
55
00:05:56,310 --> 00:05:57,350
Now, one more thing.
56
00:05:57,870 --> 00:06:01,670
From Los Angeles, the singers are
generally flown to Bogota by private
57
00:06:02,270 --> 00:06:04,910
I know how you feel about small planes.
Can you handle it?
58
00:06:05,170 --> 00:06:06,170
I'll be fine.
59
00:06:06,670 --> 00:06:07,750
Good luck with your audition.
60
00:06:13,610 --> 00:06:16,490
Is that a Parsons? I'm sorry to keep you
waiting. Your resume, please.
61
00:06:18,510 --> 00:06:19,510
Why don't we start?
62
00:06:22,710 --> 00:06:23,850
Hang on just a minute, okay?
63
00:06:25,290 --> 00:06:26,610
Yes, can you give me a weather update?
64
00:06:27,100 --> 00:06:30,460
is I have a flight plan filed for Los
Angeles to Bogota, Colombia.
65
00:06:31,100 --> 00:06:33,020
But that storm was headed out to sea an
hour ago.
66
00:06:33,580 --> 00:06:34,860
Well, how fast is it moving?
67
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
Okay, thank you.
68
00:06:44,160 --> 00:06:48,640
This is Luis Magdalena. I want my plane
top -top and ready to leave in 30
69
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
minutes.
70
00:06:52,680 --> 00:06:54,180
That's it for today. Thank you very
much.
71
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
You've got the job.
72
00:06:58,720 --> 00:07:00,480
Three grand a week, two weeks guarantee.
73
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
Just like that?
74
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
Senorita, I don't have the time.
75
00:07:03,660 --> 00:07:04,740
You want the job or not?
76
00:07:05,220 --> 00:07:06,760
Well, I have to get my passport updated.
77
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
You won't need that.
78
00:07:08,100 --> 00:07:10,500
I have a private plane. We go straight
from here to the airport.
79
00:07:11,000 --> 00:07:12,560
That is not a problem, is it?
80
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Ah, Colombian coffee.
81
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
Only the best.
82
00:07:49,960 --> 00:07:51,880
We have the use of this coffee bar for
one week.
83
00:07:52,320 --> 00:07:53,320
I heard from Nicholas.
84
00:07:53,700 --> 00:07:55,920
He should be meeting with one of
Magdalena's suppliers right now.
85
00:07:56,560 --> 00:07:57,700
You think Max is set up yet?
86
00:07:58,120 --> 00:08:00,880
I told him I'd check with him at 1500.
It's that now.
87
00:08:02,740 --> 00:08:03,740
Yeah, Jim.
88
00:08:03,780 --> 00:08:05,980
Any information yet on Magdalena's
whereabouts?
89
00:08:06,440 --> 00:08:09,140
Well, not yet, but I'm expecting to meet
his chief, Honcha.
90
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
I'll press for a meeting.
91
00:08:10,880 --> 00:08:12,260
Be in touch as soon as you have
anything.
92
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
Yeah, will do.
93
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
You want a drink? We have a bat on
board.
94
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
No, thanks.
95
00:08:24,340 --> 00:08:27,240
You look like an actress who forgot to
turn her answering machine on.
96
00:08:27,660 --> 00:08:28,920
I just don't like flying.
97
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
How much longer?
98
00:08:31,120 --> 00:08:32,360
Well, we're less than an hour out.
99
00:08:35,559 --> 00:08:37,380
You better sit down and put your
seatbelt on.
100
00:08:39,000 --> 00:08:40,220
Just put it around your waist.
101
00:08:42,840 --> 00:08:44,380
Do we have to fly all the way to Bogota?
102
00:08:45,160 --> 00:08:46,180
I mean, this weather.
103
00:08:46,740 --> 00:08:47,820
Is there an airstrip?
104
00:08:48,320 --> 00:08:49,460
It wouldn't be safe.
105
00:08:50,110 --> 00:08:52,550
Well, flying through a storm is not
exactly my idea of safe.
106
00:08:52,830 --> 00:08:55,850
Look, this plane belongs to my uncle,
and he wants it to return to his private
107
00:08:55,850 --> 00:08:56,850
estate.
108
00:09:00,670 --> 00:09:02,730
Yeah, well, didn't you ever hear a song
by the Rolling Stones?
109
00:09:03,130 --> 00:09:04,810
It's called, You Can't Always Get What
You Want.
110
00:09:05,030 --> 00:09:06,030
Well, do you got a temper?
111
00:09:06,110 --> 00:09:07,110
I like that.
112
00:09:10,330 --> 00:09:11,330
Oh, my God.
113
00:09:12,890 --> 00:09:13,829
Mayday, mayday, mayday.
114
00:09:13,830 --> 00:09:14,769
Bogota Center.
115
00:09:14,770 --> 00:09:17,530
This is Lear H88471.
116
00:09:17,830 --> 00:09:21,410
We had a lightning strike on the right
wing and my electronics are gone.
117
00:09:21,770 --> 00:09:23,130
Left 410.
118
00:09:23,790 --> 00:09:25,470
I'll try and land near the river.
119
00:09:25,910 --> 00:09:28,130
Yes, but tell me if there's an airport
near the river. I mean, there's an
120
00:09:28,130 --> 00:09:30,230
airstrip that far ahead, isn't there?
I'm afraid not.
121
00:09:30,490 --> 00:09:31,930
I'm going to try and land wherever I
can.
122
00:09:55,370 --> 00:09:58,350
Maybe we'll take out a tank a quarter of
a mile away if used correctly.
123
00:09:59,010 --> 00:10:03,490
Use it incorrectly, and there'll be
nothing but smoke and a few ashes left
124
00:10:03,490 --> 00:10:04,490
you.
125
00:10:10,070 --> 00:10:11,070
How's my new professor?
126
00:10:11,610 --> 00:10:12,970
Make sure you teach them well.
127
00:10:13,190 --> 00:10:16,530
Yeah, school's over unless I see the man
who hired me and get the dollars we
128
00:10:16,530 --> 00:10:17,329
agreed on.
129
00:10:17,330 --> 00:10:18,330
Hey, not a problem.
130
00:10:19,310 --> 00:10:22,590
Here in Bogota, we pay by the pound.
131
00:10:22,810 --> 00:10:24,090
And the man I'm working for?
132
00:10:25,960 --> 00:10:27,940
We all work for Senora Magdalena.
133
00:10:28,240 --> 00:10:30,460
Look, I'm in the habit of knowing who I
work for.
134
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
When do I meet him?
135
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
You don't.
136
00:10:35,520 --> 00:10:37,880
Any questions, any problems, you bring
them to me.
137
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
Yeah?
138
00:10:48,980 --> 00:10:49,980
Yeah, I'm on my way.
139
00:10:52,500 --> 00:10:54,160
Javier, Rafael, in the truck.
140
00:10:54,990 --> 00:10:57,090
Sorry to break up your class, but
there's been an accident.
141
00:10:57,530 --> 00:10:59,350
Senor Magdalena's private plane has
crashed.
142
00:10:59,850 --> 00:11:00,769
Is he okay?
143
00:11:00,770 --> 00:11:04,090
He was not aboard, but his nephew, the
pilot, was hurt.
144
00:11:04,570 --> 00:11:06,950
Along with some singer, he was flying
in.
145
00:11:07,550 --> 00:11:08,550
What hospital?
146
00:11:10,190 --> 00:11:11,670
I mean, I have connections.
147
00:11:12,410 --> 00:11:13,410
Any doctors?
148
00:11:13,550 --> 00:11:14,550
They'll take you to San Miguel.
149
00:11:17,110 --> 00:11:19,830
Whatever his nephew needs, Senor
Magdalena will provide.
150
00:11:22,590 --> 00:11:23,790
But thank you for offering.
151
00:11:37,870 --> 00:11:38,870
Jim. Yeah, Max.
152
00:11:39,150 --> 00:11:40,370
Shanna's been in a plane crash.
153
00:11:41,070 --> 00:11:43,990
She's in San Miguel Hospital along with
Magdalena's nephew, the pilot.
154
00:11:45,530 --> 00:11:46,590
Any word on her condition?
155
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
No, that's all I've got.
156
00:11:48,450 --> 00:11:50,770
Well, Grant and I will get right over
there. We'll let you know as soon as we
157
00:11:50,770 --> 00:11:51,770
have something.
158
00:12:03,290 --> 00:12:04,690
Visiting hours around 2 o 'clock?
159
00:12:05,030 --> 00:12:06,030
Yes, that's right.
160
00:12:11,790 --> 00:12:12,790
That's over an hour from now.
161
00:12:13,350 --> 00:12:14,550
Mind if I have a seat over here and
wait?
162
00:12:14,970 --> 00:12:15,970
No, not at all.
163
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
Thank you.
164
00:12:43,630 --> 00:12:44,630
Thank you, Doctor.
165
00:12:46,450 --> 00:12:48,110
No, it's all right, Shannon. We're
alone.
166
00:12:48,590 --> 00:12:49,810
My head hurts, Doctor.
167
00:12:51,770 --> 00:12:53,330
I still can't remember anything.
168
00:12:54,210 --> 00:12:56,330
This morning they kept calling me Sarah.
169
00:12:57,590 --> 00:12:58,590
Sarah.
170
00:13:00,770 --> 00:13:02,070
What's happening to me, Doctor?
171
00:13:04,210 --> 00:13:05,830
You were injured in a plane crash.
172
00:13:15,340 --> 00:13:18,440
I thought it would be in your best
interest to stay a day or two longer so
173
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
can keep you under observation.
174
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
It's not possible, doctor.
175
00:13:21,200 --> 00:13:24,300
Senor Macbillain wants his nephew at his
villa where he knows he will be safe.
176
00:13:24,480 --> 00:13:25,359
What about my passenger?
177
00:13:25,360 --> 00:13:29,080
She has suffered concussion and a memory
loss, probably due to the trauma of the
178
00:13:29,080 --> 00:13:32,000
crash. We'll know more in a few days.
She's coming with us, doctor.
179
00:13:32,220 --> 00:13:34,700
As her doctor, I could not possibly sign
her out.
180
00:13:36,500 --> 00:13:38,940
We'll be living at once. Do I make
myself clear?
181
00:13:43,100 --> 00:13:44,160
She's in 506.
182
00:13:51,470 --> 00:13:52,690
Jim, you've got company headed your way.
183
00:13:54,770 --> 00:13:56,330
What's happening? Where are they taking
me?
184
00:13:56,890 --> 00:13:58,810
You're going to be fine. We'll take care
of you.
185
00:14:08,090 --> 00:14:09,470
How could they do this?
186
00:14:10,890 --> 00:14:12,450
What kind of a doctor would let her out?
187
00:14:14,210 --> 00:14:15,310
This is Bogota, Grant.
188
00:14:15,630 --> 00:14:17,090
And Magdalena's word is law.
189
00:14:18,270 --> 00:14:19,350
And now he's got Shannon.
190
00:14:28,360 --> 00:14:31,160
We heard the doctor say he didn't think
there was any neurological damage.
191
00:14:31,780 --> 00:14:35,380
Shannon's memory loss is certainly not
uncommon, given the trauma of a plane
192
00:14:35,380 --> 00:14:36,840
crash and her fear of flying.
193
00:14:37,660 --> 00:14:38,720
Yes, but for how long?
194
00:14:38,960 --> 00:14:41,400
Well, we won't know that until we know
the extent of her injuries.
195
00:14:41,760 --> 00:14:42,900
What does this mean, Jim?
196
00:14:43,440 --> 00:14:45,860
Do we end the mission and just get
Shannon out safely?
197
00:14:46,340 --> 00:14:47,340
Maybe.
198
00:14:47,660 --> 00:14:52,160
We have to get inside Magdalena's villa
to figure out how to break her out of
199
00:14:52,160 --> 00:14:53,079
it.
200
00:14:53,080 --> 00:14:55,700
Busting Shannon out of this place ain't
gonna be a day at the beach, I can tell
201
00:14:55,700 --> 00:14:56,700
you that.
202
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Hello. Yes,
203
00:15:02,560 --> 00:15:03,560
speaking.
204
00:15:08,600 --> 00:15:10,100
He'll be there.
205
00:15:11,680 --> 00:15:14,220
This department contractor with short
-range heat -seeking missiles?
206
00:15:14,780 --> 00:15:15,960
That would get these boys' attention.
207
00:15:17,000 --> 00:15:19,180
I was told that you'll only deal with
Magdalena himself.
208
00:15:19,780 --> 00:15:21,200
You're going to get a good look at the
villa tomorrow.
209
00:15:21,820 --> 00:15:26,560
If Shannon is there, and Magdalena's
there, what do you think about getting
210
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
both?
211
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
until they see the house.
212
00:15:32,020 --> 00:15:34,000
I just hope Shannon is all right.
213
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Get it.
214
00:15:40,360 --> 00:15:42,220
Flowers for Louise Magdalena.
215
00:15:54,680 --> 00:15:56,660
Gracias, Angelina. Te puedes marchar.
216
00:16:03,470 --> 00:16:04,470
You look much better today.
217
00:16:05,290 --> 00:16:06,290
The headache's gone.
218
00:16:07,330 --> 00:16:09,930
But I still can't remember who I am or
what I'm doing here.
219
00:16:10,730 --> 00:16:11,730
I've got to get out of here.
220
00:16:11,950 --> 00:16:12,950
Relax.
221
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
What's the hurry?
222
00:16:15,130 --> 00:16:17,490
I think there are people who should know
that I was in a plane crash.
223
00:16:17,850 --> 00:16:18,970
Or at least that I'm alive.
224
00:16:19,350 --> 00:16:20,350
I checked.
225
00:16:20,610 --> 00:16:24,450
Your name is Sarah Parsons. You live at
415 Franklin Avenue, West Hollywood.
226
00:16:24,990 --> 00:16:25,990
Anything else?
227
00:16:26,410 --> 00:16:27,410
You are single.
228
00:16:27,830 --> 00:16:28,830
You live alone.
229
00:16:29,170 --> 00:16:30,310
And you've never been married.
230
00:16:31,010 --> 00:16:33,190
You didn't have a wedding ring on, but I
checked anyway.
231
00:16:35,130 --> 00:16:36,130
You're a singer, remember?
232
00:16:36,510 --> 00:16:37,510
No, I don't remember.
233
00:16:37,870 --> 00:16:38,870
That's the problem.
234
00:16:39,910 --> 00:16:42,090
Look, in a day or so, everything will
come back to you.
235
00:16:46,390 --> 00:16:49,410
And you are going to start by having
this...
236
00:16:49,410 --> 00:16:55,030
I wonder if I like strawberry.
237
00:17:01,550 --> 00:17:03,770
Yes, I think I like strawberries very
much.
238
00:17:04,490 --> 00:17:06,849
Do any of my clothes survive?
239
00:17:07,310 --> 00:17:10,730
Not a threat. But to finish your
breakfast, I will do something about
240
00:17:28,329 --> 00:17:29,330
This is Simpson.
241
00:17:29,770 --> 00:17:32,570
Now, I've been instructed to take you to
meet with Senora Magdalena.
242
00:17:33,270 --> 00:17:34,290
That's what I'm here for.
243
00:17:45,710 --> 00:17:47,250
Isn't that Magdalena's villa?
244
00:17:47,490 --> 00:17:50,230
Yeah, but Senora Magdalena no longer
lives there.
245
00:17:50,530 --> 00:17:53,210
There is much unrest in our country.
246
00:18:07,280 --> 00:18:08,480
I just can't make up my mind.
247
00:18:08,760 --> 00:18:10,700
We'll take them both. I'm pleased to
have some more.
248
00:18:11,520 --> 00:18:12,520
Thank you.
249
00:18:13,020 --> 00:18:14,960
Thank you.
250
00:18:19,580 --> 00:18:26,440
Put your hands on the car, Mr. Simpson.
251
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
Risk it.
252
00:18:35,870 --> 00:18:37,990
Senor Magdalena is one of the men in
this room.
253
00:18:38,630 --> 00:18:41,150
As a safety precaution, I cannot tell
you which one.
254
00:18:55,430 --> 00:19:00,190
Gentlemen, I'm going to show you what my
surface heat -seeking incendiary
255
00:19:00,190 --> 00:19:01,190
missile is all about.
256
00:19:02,190 --> 00:19:06,150
These may be had singly or in multiples,
whatever your requirements may be.
257
00:19:07,050 --> 00:19:13,870
Now, an intruding vehicle crosses
258
00:19:13,870 --> 00:19:18,070
a security boundary. That's any boundary
on your property that you choose.
259
00:19:18,730 --> 00:19:22,930
Now, the heat from the engine and from
the occupants registers on a locking
260
00:19:22,930 --> 00:19:23,930
tracking device.
261
00:19:24,110 --> 00:19:29,390
And at a prearranged point, again, any
point you choose, the intruding
262
00:19:29,390 --> 00:19:30,390
vehicle...
263
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
can be eliminated.
264
00:19:38,420 --> 00:19:42,280
Now, if any of you is interested in
acquiring this device for a site you may
265
00:19:42,280 --> 00:19:45,620
have in mind, know that I require a
startup fee of $100 ,000.
266
00:20:09,040 --> 00:20:10,820
You ought to begin your work right away,
Mr. Simpson.
267
00:20:12,980 --> 00:20:13,980
I'll be in touch.
268
00:20:25,700 --> 00:20:32,700
Some kind of Halloween party you invited
me to?
269
00:20:33,060 --> 00:20:34,600
This is not a place to joke around.
270
00:20:35,120 --> 00:20:37,580
Your student's ready to give a
demonstration with a rocket launcher.
271
00:20:38,140 --> 00:20:39,140
A couple of them are.
272
00:20:39,460 --> 00:20:42,200
But you got a few in that bunch I
wouldn't trust with a cat pistol.
273
00:20:42,440 --> 00:20:43,440
What is this place?
274
00:20:43,940 --> 00:20:45,920
This is Senor Magdalena's safe house.
275
00:20:46,540 --> 00:20:47,760
Yeah, what's so safe about it?
276
00:20:47,960 --> 00:20:51,320
There are landmines all around the
perimeter. The walls are 18 -inch
277
00:20:57,140 --> 00:21:01,820
And we know how to deal with intruders.
278
00:21:09,480 --> 00:21:10,520
like you've got him pretty well covered.
279
00:21:11,940 --> 00:21:14,600
Yeah, except for when he ventures out at
night to the blue orchid.
280
00:21:14,840 --> 00:21:17,680
Well, it's dangerous, I know, but from
his point of view, what's the point of
281
00:21:17,680 --> 00:21:20,120
having the wealth and power if you have
to live like a prisoner?
282
00:21:21,640 --> 00:21:23,000
Well, a man's got to have some fun.
283
00:21:27,500 --> 00:21:31,100
I'm sorry.
284
00:21:36,420 --> 00:21:37,740
My mind just wandered off.
285
00:21:38,300 --> 00:21:39,780
It's so uncomfortable not knowing.
286
00:21:40,040 --> 00:21:41,040
Don't worry.
287
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
Everything's going to be fine.
288
00:21:43,260 --> 00:21:45,420
I want you to meet my uncle tonight at
the Blue Orchid.
289
00:21:45,820 --> 00:21:47,400
That was the place I was supposed to
see.
290
00:21:47,720 --> 00:21:48,599
Mm -hmm.
291
00:21:48,600 --> 00:21:52,380
I want to introduce you to him and show
him the treasure I found.
292
00:21:55,180 --> 00:21:56,980
Well, Max's pictures certainly tell the
story.
293
00:21:57,320 --> 00:21:58,860
You'd never get Magdalene out of this
place.
294
00:21:59,140 --> 00:22:00,880
No, you're right. It's too heavily
fortified.
295
00:22:01,120 --> 00:22:03,740
What about the nightclub at the Blue
Orchid? Where she was supposed to sing.
296
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
Let's check it out.
297
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
Grant.
298
00:22:15,920 --> 00:22:16,920
Yes, Jim.
299
00:22:17,080 --> 00:22:18,960
Shannon's just arrived with Magdalena's
nephew.
300
00:22:41,260 --> 00:22:42,900
Did you look at Magdalena in here as
well as Shannon?
301
00:22:43,320 --> 00:22:44,560
He didn't come in through the front.
302
00:22:44,760 --> 00:22:46,920
He didn't come from the rear door
either. I'm standing right beside it.
303
00:22:47,480 --> 00:22:49,060
Has he been taking good care of you?
304
00:22:49,440 --> 00:22:52,240
Yes, your nephew, Luis, has been very
good to me. Oh, yeah.
305
00:22:53,060 --> 00:22:55,940
If there is anything at all I can do to
help, you let me know.
306
00:22:56,340 --> 00:22:57,299
Thank you.
307
00:22:57,300 --> 00:22:58,300
Thank you, Angela.
308
00:23:00,000 --> 00:23:01,160
I have some news for you.
309
00:23:09,320 --> 00:23:10,460
What do you make of Shannon?
310
00:23:11,180 --> 00:23:12,180
She looked right at me.
311
00:23:13,060 --> 00:23:14,360
She doesn't recognize me.
312
00:25:24,080 --> 00:25:25,180
Shannon and Magdalena just left.
313
00:25:25,880 --> 00:25:26,880
You have them?
314
00:25:27,020 --> 00:25:28,080
Negative. Nicholas?
315
00:25:28,540 --> 00:25:29,900
They didn't go out the back door either.
316
00:25:38,060 --> 00:25:39,480
What do you think happened to the
lights, huh?
317
00:25:40,440 --> 00:25:42,940
A waiter told me that the power in
Bogota is not very reliable.
318
00:25:44,720 --> 00:25:45,720
It's a lie.
319
00:25:45,980 --> 00:25:46,980
You and I both know it.
320
00:25:53,640 --> 00:25:54,640
how you feel.
321
00:25:55,220 --> 00:25:57,100
But I want to back just as much as you
do.
322
00:26:14,060 --> 00:26:16,360
What exactly does your uncle do for a
living?
323
00:26:16,780 --> 00:26:17,780
Oh, he provides.
324
00:26:18,120 --> 00:26:21,040
Not just for me, but for hundreds of
people.
325
00:26:21,580 --> 00:26:22,600
Hospital for the poor.
326
00:26:23,310 --> 00:26:24,310
Got houses for the homeless.
327
00:26:25,070 --> 00:26:26,770
But this is not America. This is
Colombia.
328
00:26:28,890 --> 00:26:31,010
Decent men like my uncle are targets of
outlaws.
329
00:26:31,870 --> 00:26:32,990
Political extremists.
330
00:26:33,670 --> 00:26:35,170
But it's something that we learn to live
with.
331
00:26:37,030 --> 00:26:38,310
But I didn't mean to frighten you.
332
00:26:39,130 --> 00:26:40,310
You are very safe here.
333
00:26:42,350 --> 00:26:43,630
I feel very safe.
334
00:26:53,840 --> 00:26:56,940
This is a city redevelopment map which
shows the underground tunnel network
335
00:26:56,940 --> 00:26:59,420
beneath the nightclub. It's quite
extensive and very complex.
336
00:26:59,980 --> 00:27:03,320
Yes, well, right now we have to
concentrate our efforts on getting
337
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
of Magdalena's villa.
338
00:27:04,980 --> 00:27:08,600
I have an appointment there this
afternoon to survey the place for the
339
00:27:08,600 --> 00:27:09,620
-seeking defense system.
340
00:27:10,000 --> 00:27:12,880
But given Shannon's memory loss, I mean,
how can you approach her?
341
00:27:13,200 --> 00:27:15,880
Well, I'm hoping she'll remember me as a
doctor from the hospital.
342
00:27:16,200 --> 00:27:18,900
Well, Doc, a little something we
borrowed from NASA.
343
00:27:19,600 --> 00:27:22,340
It was developed for use on space
stations.
344
00:27:22,830 --> 00:27:24,190
Her medical facilities will be limited.
345
00:27:24,390 --> 00:27:28,130
It feeds information to a computer. So a
complex medical examination can take
346
00:27:28,130 --> 00:27:29,330
place even millions of miles away.
347
00:27:29,590 --> 00:27:32,110
Now, this will tell us if Shannon's
memory loss is a result of neurological
348
00:27:32,110 --> 00:27:36,710
damage. Well, if it is neurological, all
we can hope to do is get her back home
349
00:27:36,710 --> 00:27:38,770
so she can get the best medical
attention possible.
350
00:27:39,030 --> 00:27:41,190
Or if memory loss is a result of
psychological trauma.
351
00:27:41,990 --> 00:27:45,090
Yes, it was certainly possible given her
fear of small planes.
352
00:27:45,310 --> 00:27:48,130
Well, if that's the case, we might be
able to help her then.
353
00:27:48,810 --> 00:27:51,610
These eyepieces are actually two video
screens.
354
00:27:52,120 --> 00:27:56,160
The videotape player has some
information on it, which I think will
355
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
something to Shannon.
356
00:27:57,220 --> 00:27:59,900
A triggering device that may help speed
up the recall.
357
00:28:01,000 --> 00:28:02,340
Problem is, it's just a big maybe.
358
00:28:03,120 --> 00:28:06,200
Nichols and I saw how she looked at that
guy in the nightclub.
359
00:28:07,140 --> 00:28:09,660
I've got to believe if we can get her
out of there, we can help.
360
00:28:10,660 --> 00:28:12,840
Now, Jim, you need to be alone with her.
361
00:28:13,440 --> 00:28:15,100
Maybe Max can help with that.
362
00:28:17,740 --> 00:28:21,290
Yeah. Sanchez will be taking me to
Magdalena's villa this afternoon.
363
00:28:22,310 --> 00:28:25,570
Can you create some kind of diversion
around four o 'clock?
364
00:28:25,950 --> 00:28:27,370
Urgent enough to get him to leave?
365
00:28:27,590 --> 00:28:28,830
I think I can accomplish that.
366
00:28:29,350 --> 00:28:30,350
Four o 'clock.
367
00:28:30,430 --> 00:28:31,430
Good.
368
00:29:18,719 --> 00:29:21,680
Take a break, guys. Lunch is on me. What
about me?
369
00:29:21,920 --> 00:29:22,920
You?
370
00:29:22,960 --> 00:29:24,160
You have to stay at the school.
371
00:29:25,680 --> 00:29:29,200
Why? Because I want to give you...
372
00:29:36,080 --> 00:29:38,760
If I don't say anything, just put it on.
373
00:29:41,180 --> 00:29:42,460
What's the
374
00:29:42,460 --> 00:29:49,360
matter with
375
00:29:49,360 --> 00:29:50,360
you, Sarah?
376
00:29:52,640 --> 00:29:55,220
Please, I don't know if I can... Sarah,
I know all the reasons, but this is the
377
00:29:55,220 --> 00:29:56,220
wrong time.
378
00:29:56,840 --> 00:29:59,100
But I had to let you know how I felt
before things changed.
379
00:30:00,420 --> 00:30:01,420
I love you, Sarah.
380
00:30:02,360 --> 00:30:03,780
I know that you can't answer me now.
381
00:30:04,280 --> 00:30:07,180
Please. Wear the ring until you can
decide, eh?
382
00:30:07,480 --> 00:30:08,480
Yeah?
383
00:30:09,640 --> 00:30:10,640
Good.
384
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
See you soon.
385
00:30:23,980 --> 00:30:24,980
You won't be long?
386
00:30:25,360 --> 00:30:26,360
I'll be back in two hours.
387
00:30:58,700 --> 00:30:59,700
Is there a rear entry?
388
00:30:59,980 --> 00:31:03,140
No. The only path in is the one we were
just on.
389
00:31:04,820 --> 00:31:07,060
The guards at the gate all have
automatic weapons.
390
00:31:07,780 --> 00:31:08,860
At all times.
391
00:31:09,680 --> 00:31:12,500
Maybe you don't need an additional heat
-seeking defense system.
392
00:31:12,700 --> 00:31:14,940
We'll decide what we need, Mr. Simpson.
393
00:31:15,860 --> 00:31:19,760
When you are as wealthy as Senor
Magdalena, need has little to do with
394
00:31:20,500 --> 00:31:21,620
You get what you want.
395
00:31:22,540 --> 00:31:26,160
I'll have to take soil samples from
several areas to measure the heat
396
00:31:26,620 --> 00:31:27,640
Knock yourself out.
397
00:31:31,990 --> 00:31:37,670
Gentlemen, note the position of the
demonstrator. The back is straight.
398
00:31:38,370 --> 00:31:42,070
The arms are extended parallel to the
ground, bent to the elbow.
399
00:31:43,550 --> 00:31:44,730
Prepare to fire.
400
00:31:49,930 --> 00:31:51,210
Checking your target.
401
00:31:52,390 --> 00:31:53,390
Aim.
402
00:32:00,710 --> 00:32:03,510
Why shooting? You just jammed it, Ace.
Get Sanchez for me.
403
00:32:09,430 --> 00:32:13,450
Yeah. One of your geniuses just may have
trashed a $40 ,000 rocket launcher.
404
00:32:13,490 --> 00:32:15,970
Now, who's going to pay for that, Hugh?
How the hell could that happen?
405
00:32:16,510 --> 00:32:18,350
Maybe you just want to come over and ask
yourself.
406
00:32:23,190 --> 00:32:24,190
Hey.
407
00:33:00,780 --> 00:33:02,560
Well, I'm glad you remember me from the
hospital.
408
00:33:04,740 --> 00:33:05,740
How are you feeling?
409
00:33:06,440 --> 00:33:09,260
Physically fine, but... But no memory
recall, huh?
410
00:33:10,640 --> 00:33:13,820
That's why I'm here. I'd like to do a
couple of tests that may tell us more
411
00:33:13,820 --> 00:33:14,820
about your condition.
412
00:33:21,860 --> 00:33:22,860
Grant, are you ready?
413
00:33:24,580 --> 00:33:25,580
Yeah.
414
00:33:38,090 --> 00:33:39,270
There's no neurological damage.
415
00:33:39,570 --> 00:33:41,350
That means her memory loss is
psychological.
416
00:33:44,670 --> 00:33:46,230
All right, now we'll try the next step.
417
00:33:53,770 --> 00:33:54,850
See the screen now?
418
00:33:55,650 --> 00:33:56,650
Yeah.
419
00:33:56,770 --> 00:33:57,770
Here we go.
420
00:34:41,100 --> 00:34:42,100
It's going to be all right.
421
00:34:42,179 --> 00:34:43,940
You were in a plane crash, do you
remember?
422
00:34:44,540 --> 00:34:45,540
Oh, Jim.
423
00:34:46,580 --> 00:34:47,880
I feel so bad.
424
00:34:51,780 --> 00:34:53,560
To think I'm Sarah Parsons.
425
00:34:54,880 --> 00:34:55,880
So did I.
426
00:34:56,440 --> 00:34:57,640
Yeah, we're aware of that.
427
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
Jim.
428
00:35:05,640 --> 00:35:07,520
I'm involved with Magdalena's nephew.
429
00:35:11,020 --> 00:35:12,020
Yes, we're aware of that.
430
00:35:16,760 --> 00:35:18,420
Nephew of a Colombian drug lord.
431
00:35:20,260 --> 00:35:23,100
Shannon, this place is like a fortress.
It's very heavily guarded.
432
00:35:23,940 --> 00:35:26,160
We have to figure a way to get you out
of here.
433
00:35:27,980 --> 00:35:29,420
He asked me to marry him.
434
00:35:31,420 --> 00:35:32,420
Do you want to?
435
00:35:39,180 --> 00:35:40,220
A wedding ceremony.
436
00:35:43,500 --> 00:35:46,680
If you would go through a wedding
ceremony, we could not only get you out
437
00:35:46,680 --> 00:35:48,720
here, we might flush Magdalena out as
well.
438
00:35:54,060 --> 00:35:55,960
No, of course, that's asking too much.
439
00:35:58,440 --> 00:35:59,620
We'll find another way.
440
00:36:00,380 --> 00:36:01,740
I can handle it, Jim.
441
00:36:03,720 --> 00:36:04,760
They're drug dealers.
442
00:36:06,420 --> 00:36:08,840
This wealth is at the expense of human
misery.
443
00:36:09,880 --> 00:36:10,880
That's why we're here.
444
00:36:14,120 --> 00:36:15,120
Go ahead, set it up.
445
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
You sure?
446
00:36:52,770 --> 00:36:53,950
For my wife to be.
447
00:36:57,970 --> 00:36:58,970
Why change your mind?
448
00:36:59,450 --> 00:37:00,530
I feel the way you do.
449
00:37:00,830 --> 00:37:01,850
I just couldn't wait.
450
00:37:02,130 --> 00:37:03,130
Then let's get married.
451
00:37:03,250 --> 00:37:05,050
I've had this plan in my mind for a long
time.
452
00:37:06,390 --> 00:37:10,450
You know, there is a lot of superstition
in Bogota. People say you can have all
453
00:37:10,450 --> 00:37:12,330
this wealth and be happy too. I don't
understand that.
454
00:37:12,930 --> 00:37:16,630
If you could choose one, Louise, which
one would you choose?
455
00:37:17,090 --> 00:37:18,330
Oh, I don't have to make that choice.
456
00:37:19,050 --> 00:37:20,050
I have it all.
457
00:37:24,560 --> 00:37:26,560
Good to tell my uncle. He's going to be
so happy.
458
00:37:28,020 --> 00:37:29,020
Bye.
459
00:37:34,540 --> 00:37:37,440
Magdalena will leave the safe house and
come to the villa to give the bride
460
00:37:37,440 --> 00:37:38,440
away.
461
00:37:41,280 --> 00:37:44,360
Those church bells go every day at three
o 'clock exactly.
462
00:37:44,720 --> 00:37:45,720
We'll use that for a signal.
463
00:37:46,120 --> 00:37:49,540
In celebration, we'd have that element
of surprise, that's for sure. If there's
464
00:37:49,540 --> 00:37:52,960
any problem, Max, they've got a lot of
firepower, including a helicopter. Can
465
00:37:52,960 --> 00:37:57,620
you stop them? Well, I can stop them,
but I can slow them down a little.
466
00:37:58,240 --> 00:38:01,740
Ideally, we'll be able to get both
Shannon and Magdalena. But if anything
467
00:38:01,740 --> 00:38:05,240
out of control, forget about Magdalena
and make sure we get Shannon to safety.
468
00:38:05,540 --> 00:38:06,540
What about the airport?
469
00:38:06,760 --> 00:38:10,160
Can we get a plane? I heard Sanchez
saying they've got a new Learjet to
470
00:38:10,160 --> 00:38:11,700
the one Magdalena's nephew crashed.
471
00:38:12,800 --> 00:38:14,400
Well, look, I'd better get back before
I'm missed.
472
00:38:17,029 --> 00:38:19,790
Well, now we have to figure out how do
we get to the wedding? Well, I made a
473
00:38:19,790 --> 00:38:20,930
list of the things you need at a
wedding.
474
00:38:21,730 --> 00:38:22,730
Let's see.
475
00:38:24,930 --> 00:38:28,510
Caterer, flowers, organist, priest,
photographer.
476
00:38:29,210 --> 00:38:30,430
Of course, a priest.
477
00:38:31,550 --> 00:38:32,790
What is a wedding without a priest?
478
00:38:42,110 --> 00:38:44,630
I think we're going to have to ask you
to get out of the car, Father.
479
00:38:48,759 --> 00:38:50,120
Father, we're going to need your car.
480
00:38:52,140 --> 00:38:53,140
And your clothes.
481
00:38:56,720 --> 00:39:00,160
These handcuffs will release themselves
automatically just a few hours from now.
482
00:39:01,060 --> 00:39:02,960
In time, you'll understand all of this.
483
00:39:03,280 --> 00:39:04,920
I think I understand now.
484
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Bless you, my sons.
485
00:39:08,200 --> 00:39:09,200
Thank you, Father.
486
00:39:17,390 --> 00:39:18,149
Here in the rings?
487
00:39:18,150 --> 00:39:18,868
Take it easy.
488
00:39:18,870 --> 00:39:19,788
They're right here.
489
00:39:19,790 --> 00:39:22,910
I see you in position.
490
00:39:24,690 --> 00:39:25,690
Ready and waiting, Jim.
491
00:40:41,640 --> 00:40:42,640
You set, Shannon?
492
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Ready.
493
00:41:26,410 --> 00:41:28,150
Christi's here. Now we can have a
wedding.
494
00:41:30,390 --> 00:41:31,390
You are Father?
495
00:41:32,050 --> 00:41:33,850
Vecchio, Father Thomas Vecchio.
496
00:41:34,050 --> 00:41:35,790
We were expecting Father Capiro.
497
00:41:36,050 --> 00:41:37,670
Ah, yes, well, you know Father Capiro.
498
00:41:38,350 --> 00:41:42,030
I know Father Capiro. He's with those
damn coffee -growing peasants, isn't he?
499
00:41:42,510 --> 00:41:44,350
Yes, well, he loves all his children.
500
00:42:13,160 --> 00:42:14,620
Time to keep away the bride uncle.
501
00:42:15,840 --> 00:42:17,480
Maybe I'll just keep it for myself.
502
00:42:17,780 --> 00:42:20,280
Here we go.
503
00:42:22,160 --> 00:42:23,160
Great.
504
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
Thank you.
505
00:42:45,390 --> 00:42:46,430
You are so beautiful.
506
00:42:47,150 --> 00:42:48,150
Thank you.
507
00:42:49,470 --> 00:42:52,630
You know, I couldn't be closer to Luis
if you were my own son.
508
00:42:53,510 --> 00:42:55,130
Everything I have will one day be his.
509
00:42:57,030 --> 00:42:58,330
You will never want for anything.
510
00:43:04,070 --> 00:43:07,850
Luis. Yes, Father. I have a few last
-minute instructions for the bride and
511
00:43:07,850 --> 00:43:09,250
uncle, and they'll be just a minute.
512
00:43:09,530 --> 00:43:10,610
Oh, I'll come with you, Father.
513
00:43:12,570 --> 00:43:13,570
Tradition.
514
00:43:14,060 --> 00:43:15,700
You cannot see the bride before the
ceremony.
515
00:43:16,780 --> 00:43:17,940
Oh, yes. Yes, Father.
516
00:43:30,780 --> 00:43:31,780
His first pony.
517
00:43:32,320 --> 00:43:33,860
I gave it to him when he was seven.
518
00:43:44,460 --> 00:43:45,800
There are a few things I'd like to
discuss.
519
00:43:46,420 --> 00:43:47,580
And what is that, Father?
520
00:43:52,960 --> 00:43:57,160
We'll be right there.
521
00:44:13,260 --> 00:44:14,260
Wait for us downstairs.
522
00:44:28,960 --> 00:44:29,960
Three o 'clock.
523
00:44:30,320 --> 00:44:31,320
That's the signal.
524
00:44:32,260 --> 00:44:33,260
We're out of here.
525
00:44:49,870 --> 00:44:50,870
We'll be right there.
526
00:44:51,070 --> 00:44:52,110
Wait for us downstairs.
527
00:45:06,610 --> 00:45:08,970
We'll be right there. Wait for us
downstairs.
528
00:45:09,510 --> 00:45:10,510
Sarah?
529
00:45:35,820 --> 00:45:36,820
Wait for us downstairs.
530
00:45:38,180 --> 00:45:38,620
We'll
531
00:45:38,620 --> 00:45:49,800
be
532
00:45:49,800 --> 00:45:50,558
right there.
533
00:45:50,560 --> 00:45:51,640
Wait for us downstairs.
534
00:45:53,460 --> 00:45:56,580
We'll be right... We've been hacked.
535
00:45:58,700 --> 00:46:00,840
Jim, they found the device. They're on
to us.
536
00:46:15,660 --> 00:46:16,660
The van just left.
537
00:46:19,980 --> 00:46:20,919
Heavy, buddy.
538
00:46:20,920 --> 00:46:24,380
I want you in that chopper. As soon as
you spot that flower delivery truck, you
539
00:46:24,380 --> 00:46:25,380
contact me.
540
00:46:27,780 --> 00:46:28,780
Max.
541
00:46:29,000 --> 00:46:32,380
Yes, Jim. We got through the gate okay,
but they're on to us. Can you take the
542
00:46:32,380 --> 00:46:33,380
helicopter out?
543
00:46:37,140 --> 00:46:38,140
You command, Jim.
544
00:47:37,160 --> 00:47:38,160
Y 'all be fine.
545
00:47:50,620 --> 00:47:52,200
Next on Mission Impossible.
546
00:47:52,680 --> 00:47:55,980
See that she gets on the train. She's in
the third carriage. I'm going to make
547
00:47:55,980 --> 00:47:59,220
contact. If she speaks to anyone, kill
them both.
548
00:48:03,920 --> 00:48:06,760
What happened? Where am I?
549
00:48:06,970 --> 00:48:08,050
You're in an American clinic.
550
00:48:08,330 --> 00:48:09,330
Pfizer!
551
00:48:09,910 --> 00:48:10,910
Shanghai's men.
552
00:48:11,010 --> 00:48:12,010
Bob!
553
00:48:12,690 --> 00:48:14,830
I want to know what the game is we're
playing here, lady.
554
00:48:15,070 --> 00:48:16,590
A farming nuclear device.
555
00:48:17,130 --> 00:48:18,930
Frank, get out of there, do you hear me?
No!
556
00:48:22,690 --> 00:48:26,350
Tomorrow on This Week with David
Brinkley, Nelson Mandela becomes a free
557
00:48:26,650 --> 00:48:30,050
And a look at this week's vote to strip
the Soviet Communist Party of power.
558
00:48:30,290 --> 00:48:31,290
What to expect?
559
00:48:31,610 --> 00:48:32,610
Sunday.
560
00:48:32,850 --> 00:48:35,610
Tuesday, it's a ballplayers reunion on
Who's the Boss?
561
00:48:36,010 --> 00:48:40,010
And Kevin's Valentine card to Winnie
ends up in his old girlfriend's hands on
562
00:48:40,010 --> 00:48:44,350
the Wonder Years and gets slim with Dan
and Roseanne, followed by Coach.
563
00:48:44,850 --> 00:48:49,270
Now stay tuned for Columbo on the ABC
Saturday Mystery next.
41480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.