All language subtitles for Mission Impossible s02e14 Gunslinger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,760
What exactly do you do for a living, Mr.
Russell?
2
00:00:18,760 --> 00:00:19,800
That's what I said yesterday.
3
00:00:21,580 --> 00:00:22,580
Okay, sure.
4
00:00:23,080 --> 00:00:24,340
That's what I thought you said.
5
00:00:25,640 --> 00:00:29,560
In fact, you even left your insurance
license lying around so Slade here could
6
00:00:29,560 --> 00:00:30,560
find it.
7
00:00:31,880 --> 00:00:32,940
Trouble is with Ford.
8
00:00:34,460 --> 00:00:37,580
Oh, nice professional job, but Ford's
all the same.
9
00:00:40,400 --> 00:00:41,400
Mr.
10
00:00:41,840 --> 00:00:43,520
Russell came here looking for something,
Slade.
11
00:00:45,360 --> 00:00:46,640
Why don't you show him what he missed?
12
00:01:04,700 --> 00:01:07,080
Ken's had a little too much old
-fashioned red -eye.
13
00:01:08,780 --> 00:01:10,220
Who's there to kill me?
14
00:01:12,240 --> 00:01:14,600
Excuse me, ladies. Full part of the
show, folks.
15
00:01:27,380 --> 00:01:28,380
Wait, this is crazy.
16
00:01:30,360 --> 00:01:31,760
You just shut your mouth.
17
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Hey, look, we can talk.
18
00:01:33,820 --> 00:01:34,820
We don't talk.
19
00:01:35,420 --> 00:01:36,420
This is a joke.
20
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
Come on, Slade.
21
00:01:45,930 --> 00:01:47,110
I didn't see anything.
22
00:01:49,070 --> 00:01:53,190
I like to give a man a fighting chance.
23
00:01:58,470 --> 00:01:59,470
Pick it up.
24
00:01:59,990 --> 00:02:00,990
No.
25
00:02:02,290 --> 00:02:04,210
You're crazy. This is the 20th century.
26
00:02:05,770 --> 00:02:06,770
Pick it up.
27
00:02:11,090 --> 00:02:12,930
Can't do this, Slade. I'm a government
agent.
28
00:02:16,650 --> 00:02:17,930
We know who you are.
29
00:02:26,250 --> 00:02:27,250
Make your play.
30
00:02:27,950 --> 00:02:29,350
This isn't the world we're in.
31
00:04:15,880 --> 00:04:18,540
Like young Icarus, defying gravity.
32
00:04:20,579 --> 00:04:22,000
No one escapes gravity.
33
00:04:23,640 --> 00:04:25,120
Those knee pads take a beating.
34
00:04:25,360 --> 00:04:26,960
I guess they're built for that.
35
00:04:27,340 --> 00:04:29,940
Totally. The latest in space age
materials.
36
00:04:30,600 --> 00:04:32,260
There's some behind the ramp. Check them
out.
37
00:05:07,400 --> 00:05:13,280
Good morning, Jim. The town of Pontiac
is a clever recreation of a western gold
38
00:05:13,280 --> 00:05:19,240
mining town of the 1800s. A successful
and profitable tourist resort owned and
39
00:05:19,240 --> 00:05:23,060
operated by one -time U .S. Congressman
Ian McClintock.
40
00:05:23,440 --> 00:05:28,500
Although McClintock has retired from
public life, his influence and power
41
00:05:28,500 --> 00:05:29,520
to be undiminished.
42
00:05:29,760 --> 00:05:33,940
He is wealthy, well -connected, and
respected by his former associates.
43
00:05:34,340 --> 00:05:36,300
This man, Abel Russell.
44
00:05:36,750 --> 00:05:41,870
was an undercover FBI agent, part of a
team investigating suspected American
45
00:05:41,870 --> 00:05:43,850
support for foreign terrorists.
46
00:05:44,410 --> 00:05:49,150
Last month, Russell disappeared after
reporting that he was following a lead
47
00:05:49,150 --> 00:05:50,150
the town of Pontiac.
48
00:05:50,310 --> 00:05:54,870
Police and FBI investigation could find
no evidence of his whereabouts.
49
00:05:55,310 --> 00:06:00,330
We now believe that McClintock may be
selling weapons to European terrorists,
50
00:06:00,650 --> 00:06:05,290
but his reputation and political
connections make investigation both
51
00:06:05,290 --> 00:06:06,290
and sensitive.
52
00:06:06,760 --> 00:06:10,900
Your mission, Jim, should you decide to
accept it, is to discover whether
53
00:06:10,900 --> 00:06:15,580
McClintock is dealing with terrorists,
whether he had any part in the death of
54
00:06:15,580 --> 00:06:18,840
Russell, and if he is guilty, bring him
to justice.
55
00:06:19,420 --> 00:06:24,780
As always, should you or any member of
your IM team be caught or killed, the
56
00:06:24,780 --> 00:06:27,280
secretary will disavow any knowledge of
your actions.
57
00:06:27,840 --> 00:06:30,560
This disc will self -destruct in five
seconds.
58
00:06:30,900 --> 00:06:31,940
Good luck, Jim.
59
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
He's a cowboy?
60
00:06:50,320 --> 00:06:53,920
Well, there's no doubt he'd like to be.
All his life, McClintock has been
61
00:06:53,920 --> 00:06:58,100
fascinated by the legends of the old
Wild West, obsessed with the Hollywood
62
00:06:58,100 --> 00:07:00,340
image of the hard -riding, fast -drawing
cowboy.
63
00:07:00,640 --> 00:07:05,660
So creating a town like Pontiac allows
McClintock to play out his fantasies.
64
00:07:05,920 --> 00:07:08,100
Are you sure he's not going through his
second childhood?
65
00:07:08,840 --> 00:07:10,260
Don't underestimate him, Shannon.
66
00:07:10,680 --> 00:07:13,540
He's a shrewd, clever man. A lot of
power, a lot of influence.
67
00:07:14,280 --> 00:07:16,040
He's dealing with terrorists, not much
morality.
68
00:07:16,420 --> 00:07:19,860
Now, McClintock's other passion is
gambling. We're going to make use of
69
00:07:20,180 --> 00:07:21,240
What have you found out?
70
00:07:21,520 --> 00:07:24,500
Well, I've been studying this
surveillance film of McClintock pretty
71
00:07:28,380 --> 00:07:29,780
Let's see if you guys notice anything.
72
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
He's cheating.
73
00:07:37,060 --> 00:07:38,160
And once again.
74
00:07:44,110 --> 00:07:45,250
He's dealing from the bottom.
75
00:07:46,290 --> 00:07:48,710
Yes, among other things, Mr. McClintock
is a cheat.
76
00:07:49,770 --> 00:07:51,430
But that's a game the two can play.
77
00:08:12,490 --> 00:08:13,710
Where do you park these ponies?
78
00:08:14,290 --> 00:08:15,570
Carters and charge your horses.
79
00:08:18,090 --> 00:08:19,670
I ain't seen you guys before.
80
00:08:20,050 --> 00:08:21,190
Ain't never been here before.
81
00:08:21,930 --> 00:08:24,490
Got a job with a trucker bringing this
mob down from Arizona.
82
00:08:26,390 --> 00:08:27,189
Mob's delivered.
83
00:08:27,190 --> 00:08:28,190
Job's finished.
84
00:08:28,230 --> 00:08:29,910
Any chance of getting any work around
here?
85
00:08:32,690 --> 00:08:33,649
Doing what?
86
00:08:33,650 --> 00:08:34,970
Well, whatever you guys have to offer.
87
00:08:35,510 --> 00:08:36,850
Don't pass me a choosy, Fred.
88
00:08:38,110 --> 00:08:39,210
Worked pretty hard to come by.
89
00:08:39,590 --> 00:08:40,809
I know a job in insurance.
90
00:08:46,110 --> 00:08:48,250
I don't think insurance is exactly our
line.
91
00:08:48,950 --> 00:08:49,950
You know horses, huh?
92
00:08:50,190 --> 00:08:52,770
There's a rodeo in a couple of days. You
can help out until then.
93
00:08:52,990 --> 00:08:54,610
We'll sign on with the staff office.
94
00:08:55,350 --> 00:08:56,350
Bunk in the stables.
95
00:08:57,170 --> 00:08:58,170
I appreciate that.
96
00:09:05,410 --> 00:09:11,230
They don't look like they need work so
bad.
97
00:09:11,530 --> 00:09:13,910
Why don't you just come right out and
tell them about the FBI man?
98
00:09:15,150 --> 00:09:19,230
You fool caught it. Come on, Slade.
They're just bums looking for work. What
99
00:09:19,230 --> 00:09:19,869
they know?
100
00:09:19,870 --> 00:09:22,190
Bums looking for work? I don't think so.
101
00:09:22,890 --> 00:09:24,970
Gave you the papers. You see his hand?
102
00:09:25,350 --> 00:09:26,350
His hand?
103
00:09:26,630 --> 00:09:28,830
You ever see a cowboy without calluses?
104
00:09:29,810 --> 00:09:31,250
So why'd you hire him?
105
00:09:31,570 --> 00:09:34,790
Because he might be here for the same
reason the FBI guy was.
106
00:09:36,230 --> 00:09:38,690
He might end up just the same way.
107
00:09:46,350 --> 00:09:47,350
Hey, cowboy.
108
00:09:49,810 --> 00:09:51,830
We may have uncovered something about
Russell.
109
00:09:52,470 --> 00:09:56,390
If he was posing as an insurance agent,
he may have blown his cover.
110
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
Trips.
111
00:10:07,490 --> 00:10:11,970
Looks like you're running a little low
on chips there, Mr. Sutton. I'm glad I'm
112
00:10:11,970 --> 00:10:12,970
getting them back.
113
00:10:25,870 --> 00:10:26,870
The bar.
114
00:10:34,070 --> 00:10:37,250
I thought I told you to get out of town.
115
00:10:58,680 --> 00:10:59,680
whiskey.
116
00:11:00,640 --> 00:11:02,360
Let's get this trash out of here.
117
00:11:04,600 --> 00:11:05,620
Let's get him out of here.
118
00:11:10,180 --> 00:11:10,580
Hopefully
119
00:11:10,580 --> 00:11:19,600
I
120
00:11:19,600 --> 00:11:22,000
could get a game here. Nobody said
anything about a circus.
121
00:11:22,980 --> 00:11:24,840
Relax, Sutton. It's all part of the
show.
122
00:11:26,030 --> 00:11:28,310
Well, if the kid stuff is over, can we
get on with the poker?
123
00:11:29,910 --> 00:11:31,730
I think we can give you all the action
you want.
124
00:11:32,410 --> 00:11:36,210
As for what you call kid stuff, what we
do here is honor America's heritage.
125
00:11:36,510 --> 00:11:37,510
The real men.
126
00:11:37,670 --> 00:11:41,110
The men that made this country what it
is today. Men like Wyatt Earp, Jesse
127
00:11:41,110 --> 00:11:42,410
James, Doc Holliday.
128
00:11:42,870 --> 00:11:45,390
Seems to me you're honoring Pekka Pass
and Killard.
129
00:11:45,670 --> 00:11:47,790
Seems to me you need to be taught a
little respect.
130
00:12:05,160 --> 00:12:07,140
That little old pony frightened you,
boy?
131
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
I can handle it.
132
00:12:10,020 --> 00:12:11,020
Hey, Carter.
133
00:12:11,900 --> 00:12:14,000
Boy, he says he ain't afraid of horses.
134
00:12:14,620 --> 00:12:16,680
You reckon you could ride that bronc,
boy?
135
00:12:19,140 --> 00:12:20,140
If I had to.
136
00:12:21,120 --> 00:12:25,380
Looks like we got ourselves a real live
bronco -busting cowboy here.
137
00:12:25,820 --> 00:12:28,300
Ride anything on four legs. Is that
right, boy?
138
00:12:28,840 --> 00:12:30,360
And I didn't exactly say that.
139
00:12:30,820 --> 00:12:33,180
Well, if you can't ride, you ain't much
good around here.
140
00:12:33,870 --> 00:12:35,030
and I thought you wanted the job.
141
00:12:38,930 --> 00:12:39,930
Yeah.
142
00:12:40,530 --> 00:12:41,570
I want the job.
143
00:12:42,470 --> 00:12:45,430
Well, we better find out whether you can
ride or not.
144
00:12:49,950 --> 00:12:50,990
Put him in the chute.
145
00:12:51,830 --> 00:12:55,270
I'll ride him. Hell, a hard shot like
you deserves a real challenge.
146
00:12:57,010 --> 00:12:58,010
Hey, Carter.
147
00:12:58,590 --> 00:13:00,370
A friend of yours is going to ride
Valero.
148
00:13:22,800 --> 00:13:24,100
Faster, better sleep.
149
00:13:39,620 --> 00:13:42,120
There's got to be a better way to do
this.
150
00:13:42,580 --> 00:13:43,680
You got one.
151
00:13:44,280 --> 00:13:45,280
You let me know.
152
00:14:23,890 --> 00:14:25,290
I wrote it.
153
00:14:26,010 --> 00:14:27,010
Yeah?
154
00:14:28,010 --> 00:14:29,950
Yeah. Yeah, so what?
155
00:14:30,230 --> 00:14:31,690
You want a purple heart?
156
00:14:37,230 --> 00:14:38,230
Job's yours.
157
00:14:39,770 --> 00:14:40,770
Carter.
158
00:15:10,920 --> 00:15:12,440
One whiskey coming right up.
159
00:15:13,720 --> 00:15:15,520
Tonight's my last night down that mine.
160
00:15:16,020 --> 00:15:17,019
That's it.
161
00:15:17,020 --> 00:15:19,760
Slade ain't going to like that. Slade
can go to hell.
162
00:15:21,460 --> 00:15:23,140
That stuff's dangerous, man.
163
00:15:24,120 --> 00:15:25,440
It creeps up on you.
164
00:15:45,800 --> 00:15:46,800
Alina Tevez, too.
165
00:16:20,780 --> 00:16:21,840
Blank playing cards?
166
00:16:23,080 --> 00:16:26,680
Well, each one of the cards will be
covered with this filament. It's a
167
00:16:26,680 --> 00:16:30,000
crystal display screen that'll be
patched electronically into my computer.
168
00:16:32,800 --> 00:16:33,800
Watch this.
169
00:16:36,980 --> 00:16:37,980
Deal of hearts.
170
00:16:56,310 --> 00:16:57,690
Nope. Ace of spades.
171
00:17:03,750 --> 00:17:06,790
You think I'm crazy, don't you, hanging
under the pass like this?
172
00:17:07,470 --> 00:17:08,550
Is that what you're doing?
173
00:17:08,970 --> 00:17:13,050
World rotten to the core, Sutton. Needs
to be cleaned out, started over.
174
00:17:13,290 --> 00:17:17,609
Get rid of the bleeding hearts and the
do -gooders. They smell things up with a
175
00:17:17,609 --> 00:17:18,990
stink of charity and weakness.
176
00:17:19,660 --> 00:17:20,660
Believe what?
177
00:17:20,980 --> 00:17:23,160
Who deserves to live? Only the strong?
178
00:17:23,599 --> 00:17:25,440
Yeah. Yeah, the strong.
179
00:17:25,720 --> 00:17:27,720
Fighters. Like you. Is that what you're
saying?
180
00:17:30,160 --> 00:17:31,480
What are you here for, Sutton?
181
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
Play cards.
182
00:17:35,140 --> 00:17:36,840
It isn't only cards you're playing.
183
00:17:39,420 --> 00:17:44,040
All right, Sutton, I'll play your game.
We'll see who wins.
184
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
Lean me up.
185
00:17:57,300 --> 00:18:01,160
I overheard some talk in the saloon. One
of McClintock's men was saying how
186
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
dangerous the work was.
187
00:18:02,620 --> 00:18:04,980
Dangerous? They just mock shafts and
drives with the tourists.
188
00:18:05,540 --> 00:18:07,240
There's no actual mining going on down
there.
189
00:18:07,440 --> 00:18:09,500
Well, he said it creeps up on you.
190
00:18:11,040 --> 00:18:12,040
Creeps up on you?
191
00:18:13,100 --> 00:18:14,600
What the hell's going on down there?
192
00:18:47,660 --> 00:18:48,559
How's it going?
193
00:18:48,560 --> 00:18:53,300
Good. We've pinpointed the barrel ball,
started digging towards it. What about
194
00:18:53,300 --> 00:18:54,300
the man?
195
00:18:55,260 --> 00:18:56,260
Scared.
196
00:18:57,640 --> 00:18:58,700
Keep him out of sight.
197
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
I will.
198
00:19:00,480 --> 00:19:01,920
I'm more scared of this.
199
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Keep it that way.
200
00:19:04,740 --> 00:19:06,500
Look, I'm taking Sutton out to the
ranch.
201
00:19:06,940 --> 00:19:07,980
He's after something.
202
00:19:08,760 --> 00:19:10,020
I'm going to find out what.
203
00:19:19,590 --> 00:19:23,670
Because the men who worked this land
could live for a week on a can of beans
204
00:19:23,670 --> 00:19:28,470
a pound of jerky. Now, they were real
men. Now, you pasty -faced pansies have
205
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
passed today.
206
00:19:29,790 --> 00:19:31,410
So that's why you built Pontiac.
207
00:19:31,990 --> 00:19:34,450
So you could be like them, the Jameses
and the Earps.
208
00:19:34,730 --> 00:19:35,870
I am like them.
209
00:19:36,430 --> 00:19:37,710
No, I don't think you are.
210
00:19:38,710 --> 00:19:40,850
The way I see it, those men took risks.
211
00:19:41,530 --> 00:19:44,570
They gambled every day, laid everything
on the line.
212
00:19:44,970 --> 00:19:46,250
You think I don't take risks?
213
00:19:46,850 --> 00:19:49,090
Oh, I think you might have once, but now
you're...
214
00:19:49,590 --> 00:19:52,550
You're like a lot of rich men. You're
comfortable, self -indulgent.
215
00:19:52,970 --> 00:19:54,750
You've got it all and you're paying it
safe.
216
00:19:55,170 --> 00:19:57,970
You don't know anything about it. Well,
then you tell me.
217
00:19:58,590 --> 00:20:00,490
If I did, I'd have to kill you.
218
00:20:01,990 --> 00:20:03,830
I don't think you've got the guts for
that.
219
00:20:05,150 --> 00:20:06,150
Cut.
220
00:20:07,910 --> 00:20:09,390
You talk big, Sutton.
221
00:20:09,950 --> 00:20:12,130
Suppose we play some poker, just you and
I.
222
00:20:12,750 --> 00:20:14,130
And we'll raise the limit.
223
00:20:14,450 --> 00:20:15,570
As high as you like.
224
00:20:17,910 --> 00:20:21,330
What's the problem? Got no stomach for
it? No, I've got the stomach for it, all
225
00:20:21,330 --> 00:20:22,330
right.
226
00:20:22,450 --> 00:20:25,450
We'll play, but there'll be no limit.
227
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
Public station.
228
00:20:53,040 --> 00:20:54,220
Run water out of the mine.
229
00:20:54,960 --> 00:20:57,640
If I could get a sample of that ore, I
could analyze it.
230
00:20:59,420 --> 00:21:00,420
Wait here.
231
00:21:27,310 --> 00:21:28,310
Is this what you wanted?
232
00:21:28,530 --> 00:21:30,290
Yeah, that's what I want.
233
00:21:38,450 --> 00:21:42,030
This is my version of an atomic
absorption spectrometer.
234
00:21:42,530 --> 00:21:46,610
It identifies the molecular structure of
metallic compounds, breaks them down
235
00:21:46,610 --> 00:21:48,010
into easily identifiable groups.
236
00:21:54,710 --> 00:21:55,810
Does it tell you anything?
237
00:21:56,810 --> 00:21:58,890
I can't find a trace of any mineral
worth mining.
238
00:21:59,290 --> 00:22:00,970
No copper, gold, silver.
239
00:22:01,970 --> 00:22:03,050
Just shale and salt.
240
00:22:04,390 --> 00:22:06,270
Plain, ordinary table salt.
241
00:22:06,810 --> 00:22:07,910
One thing's for certain.
242
00:22:08,310 --> 00:22:11,650
Something is happening in that mine. And
the only way we're going to find out...
243
00:22:11,650 --> 00:22:13,210
Let's go down there.
244
00:22:14,170 --> 00:22:15,170
I think you're right.
245
00:22:15,590 --> 00:22:16,810
You'd better go with Grant.
246
00:22:17,770 --> 00:22:19,790
Max and Shannon, Slade has a sidekick.
247
00:22:20,350 --> 00:22:21,350
Carter, I know the one.
248
00:22:21,550 --> 00:22:23,690
See if you can get close to him. Find
out what he knows.
249
00:22:58,480 --> 00:23:01,300
I get stomped on by horses all day, and
I get paid peanuts.
250
00:23:01,700 --> 00:23:03,480
You expect me to go out with you?
251
00:23:04,380 --> 00:23:05,740
I hate losers.
252
00:23:06,960 --> 00:23:08,360
You call me a loser?
253
00:23:09,980 --> 00:23:10,980
Come here.
254
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
Come on.
255
00:23:13,120 --> 00:23:14,640
Get this ape off of me.
256
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
Come on, buddy.
257
00:23:20,900 --> 00:23:21,960
You let her alone.
258
00:23:31,690 --> 00:23:32,690
No hot films.
259
00:23:34,370 --> 00:23:35,370
Meme.
260
00:23:38,250 --> 00:23:41,590
I hate losers.
261
00:23:42,630 --> 00:23:45,430
You think someone with his size would
have a bit of authority.
262
00:23:46,290 --> 00:23:47,290
Like you.
263
00:23:48,330 --> 00:23:49,930
Now you got authority.
264
00:23:50,530 --> 00:23:51,810
I suppose.
265
00:23:52,310 --> 00:23:54,570
One word from you and he back right.
266
00:23:56,090 --> 00:23:58,210
I like that man.
267
00:24:58,350 --> 00:24:59,350
work that way, Mel.
268
00:25:00,070 --> 00:25:01,910
You sign on, you're on.
269
00:25:02,310 --> 00:25:03,730
We don't need you, Slade.
270
00:25:05,350 --> 00:25:07,830
But he must be out. We've broken through
now.
271
00:25:08,510 --> 00:25:10,110
You don't need me for the rest.
272
00:25:11,530 --> 00:25:16,070
It's dangerous, Slade. The trouble is, I
just couldn't bear to see you go, Mel.
273
00:25:17,430 --> 00:25:19,730
Maybe I just got to like seeing you
around.
274
00:25:20,730 --> 00:25:21,790
I'll save my money.
275
00:25:22,750 --> 00:25:23,750
Half.
276
00:25:24,030 --> 00:25:25,030
I'll give you half.
277
00:25:25,840 --> 00:25:29,060
Effing well, that's real generous, you
know.
278
00:25:29,340 --> 00:25:31,580
Why don't we go back and discuss it?
279
00:25:32,980 --> 00:25:36,660
Don't you, Miss Slade? No, Slade!
280
00:25:37,140 --> 00:25:38,500
Come here!
281
00:25:38,740 --> 00:25:39,740
Please!
282
00:25:40,260 --> 00:25:41,640
Please! No!
283
00:25:57,160 --> 00:25:58,099
A hidden door.
284
00:25:58,100 --> 00:25:59,100
Some way to open it.
285
00:26:01,960 --> 00:26:04,420
Look, I could figure out a way to open
this thing, but it could take me a
286
00:26:04,780 --> 00:26:06,780
And I'd like to know what we've been
walking into when we do.
287
00:26:07,460 --> 00:26:08,460
There's got to be survey charts.
288
00:26:08,760 --> 00:26:09,760
Maps.
289
00:26:10,580 --> 00:26:11,580
In the mine office.
290
00:26:11,680 --> 00:26:12,980
It could show us the layout of the
tunnels.
291
00:26:13,380 --> 00:26:14,540
What about Mel? We can't just leave him.
292
00:26:19,500 --> 00:26:21,020
I think Mel's troubles just ended.
293
00:26:21,480 --> 00:26:22,580
And ours could be just beginning.
294
00:26:23,920 --> 00:26:25,140
These boys are cold -blooded killers.
295
00:26:41,930 --> 00:26:44,110
Maybe I should talk to Slade about a
better job.
296
00:26:46,050 --> 00:26:49,550
Listen, if you want a better job, you
talk to me.
297
00:26:50,910 --> 00:26:54,290
If I say the man works, the man works.
298
00:26:55,570 --> 00:26:57,570
Well, I thought Slade was in charge of
the mine.
299
00:27:00,270 --> 00:27:01,270
Mine?
300
00:27:01,610 --> 00:27:02,950
What do you know about the mine?
301
00:27:03,290 --> 00:27:06,230
You know, I get off work about an hour.
302
00:27:07,670 --> 00:27:10,430
Somehow it just seems too early to go to
bed.
303
00:28:00,490 --> 00:28:02,530
Let's hope McClimp doesn't miss this
before we get it back.
304
00:28:06,310 --> 00:28:07,310
Come on.
305
00:28:11,630 --> 00:28:12,630
Hey,
306
00:28:15,850 --> 00:28:21,350
hey, what's the matter, Carter? Can't
hold your liquor?
307
00:28:21,910 --> 00:28:22,910
Of course.
308
00:28:23,530 --> 00:28:24,830
Of course I can't.
309
00:28:25,370 --> 00:28:27,670
Just a minute, just a minute. Who's the
little lady?
310
00:28:30,280 --> 00:28:33,200
Her name is... My name is Sally.
311
00:28:33,960 --> 00:28:36,860
Ah, and you're going to put them to bed,
are you, Sally? That's a little
312
00:28:36,860 --> 00:28:39,760
sweetie. He sure as hell can't get there
by himself.
313
00:28:40,220 --> 00:28:41,700
Watch your money in your mouth, Carter.
314
00:28:42,320 --> 00:28:44,600
What's that supposed to mean? Carter
knows what I mean.
315
00:28:45,060 --> 00:28:46,060
Don't you, Carter.
316
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
Watch your mouth.
317
00:28:48,040 --> 00:28:49,019
Come on, honey.
318
00:28:49,020 --> 00:28:50,020
I'm going to take you home.
319
00:29:05,230 --> 00:29:08,490
He doesn't just drink a lot. He drinks a
lot. He knows a lot.
320
00:29:08,850 --> 00:29:10,690
It's a dangerous combination, Slade.
321
00:29:15,930 --> 00:29:17,410
It doesn't help with the tunnel layout.
322
00:29:17,690 --> 00:29:19,330
There's not a mining lease for 40 miles.
323
00:29:19,930 --> 00:29:21,950
No minerals of any marketable value at
all.
324
00:29:22,530 --> 00:29:25,310
Well, Grabber, now they're digging. And
whatever they're digging for must be
325
00:29:25,310 --> 00:29:26,310
behind that false wall.
326
00:29:26,590 --> 00:29:27,770
What if they're not mining?
327
00:29:29,650 --> 00:29:30,650
We've seen them.
328
00:29:30,870 --> 00:29:31,870
No?
329
00:29:32,370 --> 00:29:34,270
No, no, we've seen them carrying out
rubble.
330
00:29:34,990 --> 00:29:37,790
If there was anything worthwhile down
there, that could mean they're mining.
331
00:29:38,150 --> 00:29:40,570
But since there's not... They're
tunneling.
332
00:29:44,270 --> 00:29:45,270
Doesn't make sense.
333
00:29:47,250 --> 00:29:48,250
Here's Pontiac.
334
00:29:49,250 --> 00:29:50,570
There's nothing around for miles.
335
00:29:50,930 --> 00:29:53,650
No armament factories, no military
bases, nothing.
336
00:29:54,330 --> 00:29:55,330
Just this.
337
00:29:55,870 --> 00:29:56,870
Government land.
338
00:29:56,910 --> 00:29:58,030
And there's nothing on it.
339
00:29:58,710 --> 00:30:02,730
Yes, but it's due north of Pontiac, and
that's the direction the mine is
340
00:30:02,730 --> 00:30:05,230
heading. Maybe IM files can tell us
what's on that land.
341
00:30:17,810 --> 00:30:24,470
It's got to be something very sensitive
342
00:30:24,470 --> 00:30:25,870
politically on that land.
343
00:30:48,910 --> 00:30:50,670
Sleeping Beauty's finally waking up.
344
00:30:51,010 --> 00:30:52,370
Very sore head.
345
00:30:53,370 --> 00:30:54,410
I'll be getting out of here.
346
00:30:59,610 --> 00:31:02,030
Oh, you're awake.
347
00:31:03,290 --> 00:31:04,610
How do you feel, lover?
348
00:31:06,490 --> 00:31:09,630
How'd I get here?
349
00:31:10,530 --> 00:31:14,850
Well, you couldn't remember where you
lived.
350
00:31:16,170 --> 00:31:18,730
And I carried you about as far as I
could.
351
00:31:19,590 --> 00:31:22,050
Hmm. David was your idea.
352
00:31:22,690 --> 00:31:23,690
Hmm.
353
00:31:24,290 --> 00:31:27,210
We had a really good time last night,
didn't we?
354
00:31:27,590 --> 00:31:28,750
Hmm? Yeah.
355
00:31:29,170 --> 00:31:30,170
I guess.
356
00:31:30,970 --> 00:31:33,310
I wouldn't say a word to anyone, okay?
357
00:31:33,570 --> 00:31:35,070
Hmm. It's our secret.
358
00:31:36,310 --> 00:31:37,310
Secret?
359
00:31:38,350 --> 00:31:39,350
What secret?
360
00:31:40,670 --> 00:31:41,670
Well, you know.
361
00:31:41,750 --> 00:31:43,110
That stuff you told me.
362
00:31:43,570 --> 00:31:44,570
About the mine.
363
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
What stuff?
364
00:31:47,400 --> 00:31:48,720
What did I tell you?
365
00:31:49,120 --> 00:31:51,080
About that man in the FBI?
366
00:31:52,260 --> 00:31:53,260
What's his name?
367
00:31:53,760 --> 00:31:55,880
Russell? Oh, my God.
368
00:31:56,320 --> 00:31:59,520
Look, I was drunk.
369
00:32:00,440 --> 00:32:02,360
There were no FBI men.
370
00:32:03,180 --> 00:32:04,760
And there ain't no rods.
371
00:32:05,000 --> 00:32:10,740
You say a word to anyone, you mention
the burial vaults, and I'll kill you. I
372
00:32:10,740 --> 00:32:11,740
swear.
373
00:32:22,990 --> 00:32:25,970
I've replaced the bullets in this gun
with our own knockout darts.
374
00:32:26,670 --> 00:32:28,610
A little heavier than the ones we
normally use.
375
00:32:29,390 --> 00:32:32,210
And I've altered the load slightly to
give us good muzzle velocity.
376
00:32:32,670 --> 00:32:33,710
And sufficient impact.
377
00:32:34,470 --> 00:32:36,190
Without driving the darts through the
target.
378
00:32:36,410 --> 00:32:37,410
Exactly.
379
00:32:37,950 --> 00:32:42,590
I'd say a range of 50 yards maximum,
because it still has to penetrate with
380
00:32:42,590 --> 00:32:43,590
Clinton's vest and shirt.
381
00:32:44,470 --> 00:32:48,110
I used to be pretty good with one of
these.
382
00:32:53,160 --> 00:32:54,320
I'd say you still got it.
383
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Don't tell me.
384
00:33:02,080 --> 00:33:03,800
That master's home. Talk all of it.
385
00:33:04,600 --> 00:33:06,280
What did you find out from our friend
Carter?
386
00:33:06,620 --> 00:33:09,880
Well, not much, Jim, but he obviously
knows what happened to the FBI man.
387
00:33:10,220 --> 00:33:11,760
Well, he's terrified about something.
388
00:33:12,160 --> 00:33:16,100
He said a couple of things. He talked
about burial vaults. That's in
389
00:33:16,360 --> 00:33:17,820
Yeah. Anything else?
390
00:33:18,860 --> 00:33:20,560
Rods. Just rods.
391
00:33:24,170 --> 00:33:25,170
It means a lot.
392
00:33:26,130 --> 00:33:27,570
Salt and soil analysis.
393
00:33:42,550 --> 00:33:45,050
Underground salt beds are stable
geological formations.
394
00:33:46,090 --> 00:33:49,390
Earthquakes, tremors, they have no
effect on them. Which is why they use
395
00:33:49,390 --> 00:33:52,110
beds as burial vaults. For radioactive
waste.
396
00:33:52,410 --> 00:33:53,410
The rods you mentioned.
397
00:33:54,100 --> 00:33:55,400
Nuclear fuel rods.
398
00:33:55,800 --> 00:33:56,860
What if they're buried?
399
00:33:57,100 --> 00:33:58,100
Scrap.
400
00:33:58,440 --> 00:33:59,500
And what could I do?
401
00:33:59,960 --> 00:34:04,400
A nuclear reactor only uses 0 .5 % of
the fuel available.
402
00:34:04,720 --> 00:34:08,620
So the rods themselves are recyclable
for nuclear energy.
403
00:34:08,960 --> 00:34:10,080
For nuclear weapons.
404
00:34:10,500 --> 00:34:12,900
And that's what McClintock plans to sell
to the terrorists.
405
00:34:13,219 --> 00:34:14,940
The base material for nuclear bombs.
406
00:34:17,800 --> 00:34:20,060
I think it's time I called Mr.
McClintock out.
407
00:34:33,639 --> 00:34:34,659
It's a miniature radio mic.
408
00:34:35,679 --> 00:34:38,820
I'll be able to hear every bet and raise
you and McClintock make.
409
00:34:39,120 --> 00:34:44,639
Good. We're about to teach Mr.
McClintock how today's car shop
410
00:35:26,029 --> 00:35:27,470
Well, well, Sutton.
411
00:35:27,890 --> 00:35:29,630
I've come for the game, you promised me.
412
00:35:30,010 --> 00:35:32,070
For a while there, I thought you might
have changed your mind.
413
00:35:32,690 --> 00:35:35,030
Boys, give Mr. Sutton a seat. We've got
a game to play.
414
00:35:35,270 --> 00:35:37,550
Come into my parlors with the spider to
the fly.
415
00:35:40,590 --> 00:35:41,590
No limit.
416
00:35:41,670 --> 00:35:42,670
No limit.
417
00:35:44,590 --> 00:35:47,710
I've taken the liberty of asking the
young lady to bring us a fresh deck.
418
00:35:47,930 --> 00:35:48,930
Unopen.
419
00:35:49,270 --> 00:35:50,270
Suits me.
420
00:36:57,580 --> 00:37:00,500
device is electronic should close the
circuit.
421
00:37:42,410 --> 00:37:43,410
all of a sudden, you know that?
422
00:37:43,890 --> 00:37:46,350
Fortune favors the brave, McClendon.
Yeah?
423
00:37:46,890 --> 00:37:48,170
We'll see about that.
424
00:37:48,990 --> 00:37:51,390
But I want the puppy to bark on Yankee's
chain.
425
00:37:52,270 --> 00:37:53,930
Sit down and shut up, Slade.
426
00:37:56,930 --> 00:37:58,930
I said sit down.
427
00:38:08,290 --> 00:38:09,610
His master's voice.
428
00:38:09,910 --> 00:38:11,430
Listen, shut up!
429
00:38:18,670 --> 00:38:19,670
Go and get a drink.
430
00:38:20,510 --> 00:38:21,510
You do that.
431
00:38:23,210 --> 00:38:24,210
Take your time.
432
00:38:34,870 --> 00:38:36,030
It looks like that.
433
00:39:07,790 --> 00:39:08,790
You'll feel better.
434
00:39:13,950 --> 00:39:14,950
Better?
435
00:39:16,830 --> 00:39:18,470
Yeah, I guess.
436
00:39:21,590 --> 00:39:22,590
I'm fine.
437
00:39:32,430 --> 00:39:35,470
Well, looks like the best you can do is
jack stop.
438
00:39:38,440 --> 00:39:39,440
Maybe it's time to fold.
439
00:39:41,100 --> 00:39:42,440
Maybe you're bluffing, McClendon.
440
00:39:42,820 --> 00:39:46,480
I don't think you have anything in the
hole. I think that ace is as good as
441
00:39:46,480 --> 00:39:47,480
you've got.
442
00:39:48,040 --> 00:39:50,960
Well, it's going to cost you to find
out, like about five grand.
443
00:40:21,710 --> 00:40:22,710
Fish and A Barrel.
444
00:41:17,819 --> 00:41:20,920
Help me, I'm burning!
445
00:41:21,420 --> 00:41:23,040
Somebody help me!
446
00:41:23,700 --> 00:41:27,160
Somebody help me, don't leave!
447
00:41:27,660 --> 00:41:30,760
Help me, I'm burning!
448
00:41:36,700 --> 00:41:37,780
You okay?
449
00:41:38,100 --> 00:41:39,100
Yeah, I'm fine.
450
00:41:39,120 --> 00:41:41,380
Now, dissect the explosives.
451
00:41:55,690 --> 00:41:58,150
I guess I'll just have to keep you
honest. Let's see what you've got.
452
00:41:58,610 --> 00:42:03,030
You know, I thought you were smarter
than this. I guess I had you figured
453
00:42:03,670 --> 00:42:05,730
No pain to see a card, not hear a
sermon.
454
00:42:06,070 --> 00:42:07,290
Don't worry, you'll see it.
455
00:42:09,990 --> 00:42:11,670
While I'm waiting, McClendon, what have
you got?
456
00:42:15,110 --> 00:42:16,850
A pair of aces.
457
00:42:20,270 --> 00:42:22,250
I'd just like to see you that second,
Ace.
458
00:42:26,339 --> 00:42:27,339
Ace of hearts.
459
00:42:28,440 --> 00:42:29,440
What?
460
00:42:29,700 --> 00:42:31,660
This was an ace. I swear she saw it.
461
00:42:31,920 --> 00:42:33,380
It's like a nine of spades to me.
462
00:42:35,780 --> 00:42:38,120
I had a pair of aces. It was an ace.
463
00:42:38,740 --> 00:42:44,500
A pair of jacks.
464
00:42:46,960 --> 00:42:47,960
Wait a minute!
465
00:42:50,460 --> 00:42:51,460
You've been cheating.
466
00:42:51,880 --> 00:42:53,040
Of course I have, Lieutenant.
467
00:42:53,440 --> 00:42:55,140
It takes one to know one, doesn't it?
468
00:42:57,770 --> 00:42:58,770
Here's the way you did it.
469
00:43:00,270 --> 00:43:01,270
Stealing from the bottom.
470
00:43:03,170 --> 00:43:04,750
My way is a little more sophisticated.
471
00:43:06,130 --> 00:43:07,130
Let's show them, Grant.
472
00:43:11,130 --> 00:43:12,350
You wanted an ace of hearts?
473
00:43:28,840 --> 00:43:29,840
There's another one.
474
00:43:34,740 --> 00:43:35,780
Calling you out, sir.
475
00:43:38,240 --> 00:43:39,940
I've played enough games for one day.
476
00:43:41,540 --> 00:43:42,800
You're going to play one more.
477
00:43:44,940 --> 00:43:46,380
I want the street clear.
478
00:43:46,860 --> 00:43:48,360
Everybody off it. Now.
479
00:44:03,790 --> 00:44:04,830
being blown, McClintock.
480
00:44:05,630 --> 00:44:09,030
The tunnel to the nuclear waste vault
you've spent so much time trying to
481
00:44:09,030 --> 00:44:10,030
penetrate.
482
00:44:10,110 --> 00:44:13,310
The plutonium you were going to sell
your terrorist friends is buried
483
00:44:13,850 --> 00:44:14,930
Damn you, Sutton.
484
00:44:15,170 --> 00:44:16,730
Now you still want to call me out?
485
00:44:20,070 --> 00:44:21,690
Get this man a gun. Slay him!
486
00:44:35,880 --> 00:44:36,880
Put it on.
487
00:45:22,740 --> 00:45:25,880
Don't worry, Sutton. You'll get a shot
at me when you're finished with Slade.
488
00:45:26,000 --> 00:45:27,580
I'll show you who's a boy.
489
00:45:32,600 --> 00:45:33,600
Make your play.
490
00:45:57,770 --> 00:45:58,770
waiting, McClintock.
491
00:46:03,830 --> 00:46:04,850
You killed him.
492
00:46:05,910 --> 00:46:06,970
So it's your turn.
493
00:46:07,430 --> 00:46:08,830
You killed him in cold blood.
494
00:46:09,410 --> 00:46:12,210
Yes, just the way you had him kill
Russell, the FBI man.
495
00:46:12,890 --> 00:46:15,990
The way you had him kill anybody who
wanted to quit your operation.
496
00:46:16,610 --> 00:46:17,610
All right.
497
00:46:18,050 --> 00:46:20,430
So I had a few people killed.
498
00:46:20,870 --> 00:46:22,050
They couldn't be helped.
499
00:46:22,490 --> 00:46:23,650
A powerful man.
500
00:46:25,110 --> 00:46:26,110
I got friends.
501
00:46:27,759 --> 00:46:29,420
Powerful friends. You can have anything
you want.
502
00:46:30,000 --> 00:46:31,020
I've got what I want.
503
00:46:32,160 --> 00:46:34,060
Your confession in front of these
people.
504
00:47:06,960 --> 00:47:08,120
All part of the show, folks.
505
00:47:12,260 --> 00:47:14,200
I called the FBI. They'll be here in a
few minutes.
506
00:47:16,420 --> 00:47:17,279
Oh, well.
507
00:47:17,280 --> 00:47:18,280
Then it's time for us to go.
508
00:47:21,340 --> 00:47:22,218
And Mr.
509
00:47:22,220 --> 00:47:23,740
McClendock's headed for the last
roundup.
510
00:47:43,100 --> 00:47:44,620
Next on Mission Impossible.
511
00:47:46,140 --> 00:47:47,138
Mayday, mayday.
512
00:47:47,140 --> 00:47:49,680
Can I light these flags on the right
wing?
513
00:47:52,020 --> 00:47:53,220
Shannon's been in a plane crash.
514
00:47:53,540 --> 00:47:56,420
Where are they taking me? What kind of a
doctor would let her out? I still can't
515
00:47:56,420 --> 00:47:59,540
remember who I am and what I'm doing
here. Do we end the mission and just get
516
00:47:59,540 --> 00:48:00,540
Shannon out safely?
517
00:48:00,900 --> 00:48:02,160
I want to marry you, Sarah.
518
00:48:03,900 --> 00:48:05,980
I'm involved with the Colombian drug
lord.
519
00:48:06,300 --> 00:48:07,920
You cannot see the bride before the
ceremony.
520
00:48:09,520 --> 00:48:11,080
They're on to us. Back. Now.
521
00:48:14,020 --> 00:48:18,880
Travel arranged through Continental.
This winter, come fly to any one of over
522
00:48:18,880 --> 00:48:20,660
fun and sun -filled destinations.
523
00:48:21,440 --> 00:48:23,740
Continental, we've got your place in the
sun.
524
00:48:26,000 --> 00:48:30,560
David Brinkley here. On our program this
week, our guest is John Sununu, the
525
00:48:30,560 --> 00:48:31,700
president's chief of staff.
526
00:48:32,000 --> 00:48:33,980
Will there be a peace dividend?
527
00:48:34,240 --> 00:48:35,640
If not, why not?
528
00:48:36,980 --> 00:48:41,360
Tuesday, it's a brand new job, but she's
the same old Roseanne. Then don't miss
529
00:48:41,360 --> 00:48:45,160
a special preview of Elvis, followed by
30 -something.
530
00:48:45,740 --> 00:48:50,220
Now stay tuned for Kojak on the ABC
Saturday Mystery next.
36914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.