All language subtitles for Mission Impossible s02e13 The Assassin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,760
We go straight from the Palace of
Nations to lunch with Chancellor Brooke,
2
00:00:10,920 --> 00:00:14,980
Minister, followed by a press conference
at the Embassy and then the reception
3
00:00:14,980 --> 00:00:16,260
at the Goethe -Institut. Good.
4
00:00:16,620 --> 00:00:18,820
I'm expected back in Bonn by noon
tomorrow.
5
00:00:20,840 --> 00:00:23,240
Will the EEC clarify their position
during the talks?
6
00:00:23,920 --> 00:00:28,260
The discussions will be informal, but we
believe they will be the first step
7
00:00:28,260 --> 00:00:32,420
towards a revised agreement that can
greatly strengthen the EEC's position
8
00:00:32,420 --> 00:00:36,400
trading -wise in the world. The outlook
for the entire community depends
9
00:00:36,400 --> 00:00:40,100
entirely upon all member states setting
aside their differences.
10
00:00:57,900 --> 00:01:01,900
The program I have designed should
answer most of the objections that have
11
00:01:01,900 --> 00:01:03,000
up progress to this day.
12
00:02:41,080 --> 00:02:42,080
Now.
13
00:02:53,560 --> 00:02:56,260
I say there's nothing simpler than
shooting a sitting duck.
14
00:02:56,640 --> 00:03:00,480
It's not as easy as it looks. Knock down
any form, win a real trophy.
15
00:03:00,720 --> 00:03:02,540
I'm aiming for a prize of a different
kind.
16
00:03:03,020 --> 00:03:04,680
Why don't you try that right over there?
17
00:03:43,560 --> 00:03:47,800
Last year, there has been a succession
of high -level assassinations around the
18
00:03:47,800 --> 00:03:52,860
world. In each case, the assassin has
been someone placed close to the victim.
19
00:03:53,280 --> 00:03:56,180
Advisor, private secretary, government
official.
20
00:03:56,500 --> 00:04:01,340
Not one of these assassins has been
interrogated because none has been
21
00:04:01,340 --> 00:04:04,880
alive. All have died immediately after
the killings.
22
00:04:05,480 --> 00:04:10,960
The similarities between these events
lead us to believe that one sinister
23
00:04:10,960 --> 00:04:12,360
may be behind them all.
24
00:04:12,960 --> 00:04:17,560
If this is so, then the world is now at
the mercy of a killing technique with
25
00:04:17,560 --> 00:04:22,280
the power to bypass even the tightest
security measures now protecting heads
26
00:04:22,280 --> 00:04:27,080
state. Your mission, Jim, should you
decide to accept it, is to uncover this
27
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
deadly operation.
28
00:04:28,180 --> 00:04:29,400
Put an end to it.
29
00:04:29,680 --> 00:04:34,880
As always, should you or any of your I
.M. force be caught or killed, the
30
00:04:34,880 --> 00:04:37,340
Secretary will disavow any knowledge of
your actions.
31
00:04:38,020 --> 00:04:40,720
This disc will self -destruct in five
seconds.
32
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
Good luck, Jim.
33
00:05:20,780 --> 00:05:22,720
Yes, for the next three days while it's
closed to the public.
34
00:05:32,360 --> 00:05:35,440
Grant's research into the lives of the
assassins has come up with this one
35
00:05:35,440 --> 00:05:36,460
factor they have in common.
36
00:05:36,780 --> 00:05:40,440
Each of them at one time or another has
been a patient in this establishment.
37
00:05:41,100 --> 00:05:43,800
It's a private kind of exclusive stress
clinic.
38
00:05:44,180 --> 00:05:46,140
Also one of the most popular with rich
and famous.
39
00:05:46,420 --> 00:05:49,160
Some of the assassinations have happened
in front of television news cameras.
40
00:05:49,720 --> 00:05:50,860
I've analyzed all the tapes.
41
00:05:51,420 --> 00:05:52,420
Check this out.
42
00:05:59,140 --> 00:06:00,140
There.
43
00:06:01,440 --> 00:06:02,520
Look at that face in the crowd.
44
00:06:04,640 --> 00:06:07,940
Dr. Philip Westerly, owner and operator
of the Westerly Stress Clinic.
45
00:06:08,220 --> 00:06:10,480
Why would he go to Geneva to witness a
crime?
46
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
Look again.
47
00:06:12,280 --> 00:06:14,720
Here he is at the scene of that killing
in Brussels.
48
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
And I've got two more.
49
00:06:22,570 --> 00:06:23,830
And I don't believe in coincidence.
50
00:06:24,290 --> 00:06:25,290
No, I don't either.
51
00:06:25,510 --> 00:06:28,410
But before we do anything, we have to be
absolutely certain.
52
00:06:28,790 --> 00:06:31,750
We also have to act fast before another
killing takes place.
53
00:07:15,550 --> 00:07:17,050
Gentlemen, welcome to my auction.
54
00:07:18,370 --> 00:07:21,590
Each of you has briefed me individually
and in conditions of the utmost
55
00:07:21,590 --> 00:07:22,590
security.
56
00:07:23,610 --> 00:07:26,310
None of you knows the others, and I'm
sure you prefer to remain so.
57
00:07:27,030 --> 00:07:28,370
I'll refer to you by number.
58
00:07:29,930 --> 00:07:32,150
And all you need to communicate to me
are numbers.
59
00:07:33,330 --> 00:07:36,310
Numbers of dollars, and of course the
highest bidder wins my services.
60
00:07:36,890 --> 00:07:40,030
Oh, I do remind you, gentlemen, this is
your last opportunity for many months.
61
00:07:40,750 --> 00:07:42,550
Frankly, I'm ready for a well -earned
rest.
62
00:07:43,170 --> 00:07:44,170
So.
63
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Let us begin.
64
00:07:48,000 --> 00:07:49,540
Who will make the opening bid?
65
00:07:50,240 --> 00:07:51,440
Two hundred thousand.
66
00:07:51,780 --> 00:07:55,240
Two hundred from number four. Now, no
need, gentlemen, to mention the
67
00:07:55,260 --> 00:07:56,260
That is understood.
68
00:07:56,740 --> 00:07:57,740
Three hundred.
69
00:07:58,260 --> 00:07:59,540
Three hundred fifty.
70
00:08:00,060 --> 00:08:02,000
Three hundred fifty from number one.
71
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
Four hundred.
72
00:08:11,220 --> 00:08:12,260
Four hundred fifty.
73
00:08:13,140 --> 00:08:14,580
Five hundred fifty.
74
00:08:15,120 --> 00:08:16,860
Oh, come on, gentlemen, this is not
encouraging.
75
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
650.
76
00:08:19,300 --> 00:08:22,460
My last contract was for 1 .2 million.
77
00:08:22,900 --> 00:08:23,920
This is outrageous.
78
00:08:24,460 --> 00:08:27,280
So is your particular assignment, number
five. Are you dropping out?
79
00:08:28,380 --> 00:08:30,960
800. A bargain, and you know it.
80
00:08:31,820 --> 00:08:32,819
One million.
81
00:08:33,940 --> 00:08:38,159
Now, we are doing business.
82
00:08:40,600 --> 00:08:41,760
Relax, pal, take it easy.
83
00:08:42,120 --> 00:08:44,980
This place ought to help people like me.
Yeah, well, that's no answer to your
84
00:08:44,980 --> 00:08:46,280
problem, sir. Give me that!
85
00:08:46,500 --> 00:08:47,620
Give me that!
86
00:08:48,260 --> 00:08:49,260
Westerly!
87
00:08:49,840 --> 00:08:50,840
Westerly!
88
00:08:51,420 --> 00:08:55,180
Westerly! I want to see Westerly! Now
hold him. I'll phone the doc.
89
00:08:55,660 --> 00:08:57,140
I want to see Westerly!
90
00:08:57,580 --> 00:09:00,220
He says he's a journalist with Global
Review magazine.
91
00:09:00,740 --> 00:09:01,920
Needs treatment pretty bad.
92
00:09:02,940 --> 00:09:05,360
Should be interesting. Look after him.
I'll be there shortly.
93
00:09:07,020 --> 00:09:09,940
This is borrowing. I'm afraid I'll have
to skip lunch with your husband today.
94
00:09:11,850 --> 00:09:13,490
Can you stay for a few days?
95
00:09:14,650 --> 00:09:15,650
Both of you.
96
00:09:17,250 --> 00:09:20,910
Well, I don't know if I can persuade
him, Doctor.
97
00:09:21,170 --> 00:09:22,810
He owes it to you, Mrs. Baldwin.
98
00:09:28,850 --> 00:09:35,850
I'm an international journalist, and
99
00:09:35,850 --> 00:09:37,690
I've been sidelined to Boston.
100
00:09:38,970 --> 00:09:40,050
With a drinking problem?
101
00:09:41,360 --> 00:09:45,460
New desk editor, Jack Skrinsky. It's
impossible to work with.
102
00:09:45,740 --> 00:09:47,260
It's you, Mr. Carmody.
103
00:09:52,400 --> 00:09:59,240
If I'd done striking art, I'd be doing
celebrity interviews in Boston.
104
00:10:00,900 --> 00:10:02,720
There's nothing wrong with that, Mr.
Carmody.
105
00:10:03,840 --> 00:10:06,200
All kinds of important people come to
Boston.
106
00:10:10,480 --> 00:10:13,140
Please give me back to the international
division where I belong.
107
00:10:15,480 --> 00:10:16,680
Please, you've got to help me.
108
00:10:17,240 --> 00:10:19,700
Everything is going to be all right, Mr.
Carmody.
109
00:10:21,260 --> 00:10:22,660
You're going to leave here a new man.
110
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
You mean that?
111
00:10:26,220 --> 00:10:27,220
I promise you.
112
00:10:32,360 --> 00:10:33,380
No, please, not.
113
00:10:34,220 --> 00:10:36,060
No, we don't use drugs here, Mr.
Carmody.
114
00:10:36,840 --> 00:10:39,360
But you're badly debilitated due to the
course of vitamins.
115
00:11:09,000 --> 00:11:10,160
I have the perfect candidate.
116
00:11:10,560 --> 00:11:12,320
So the lion will roar.
117
00:11:13,100 --> 00:11:14,860
On the 22nd, I guarantee it.
118
00:11:18,620 --> 00:11:19,880
West release chosen as assassin?
119
00:11:21,980 --> 00:11:23,080
And he kills tomorrow.
120
00:11:31,920 --> 00:11:35,760
The phone number he dialed was South
African. A mobile phone reported stolen
121
00:11:35,760 --> 00:11:37,480
days ago. There's just no way to trace
that.
122
00:11:38,570 --> 00:11:39,570
He's making another call.
123
00:11:40,210 --> 00:11:41,210
Global Review Magazine.
124
00:11:42,030 --> 00:11:44,090
Editorial department, please. Who are
you calling?
125
00:11:44,390 --> 00:11:46,250
Grinsky. One moment, please.
126
00:11:48,430 --> 00:11:49,430
Jack Skrinsky.
127
00:11:50,270 --> 00:11:54,310
I'd like confirmation that a journalist
of yours, Brian Carmody, is now assigned
128
00:11:54,310 --> 00:11:54,969
to Boston.
129
00:11:54,970 --> 00:11:55,970
Yeah? What's your interest?
130
00:11:56,150 --> 00:11:59,690
Well, he contacted me for an interview
and I haven't heard from him since then.
131
00:12:00,110 --> 00:12:03,510
That makes two of us, pal. I haven't
heard from him either and he's three
132
00:12:03,510 --> 00:12:04,510
overdue for his deadline.
133
00:12:05,390 --> 00:12:06,410
Goodbye, Mr. Skrinsky.
134
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
So far, so good.
135
00:12:15,460 --> 00:12:19,100
We can't risk contacting Nicholas from
the outside anymore. You and Max better
136
00:12:19,100 --> 00:12:20,180
check into the clinic today.
137
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
We're on our way, Jim.
138
00:13:39,339 --> 00:13:42,660
Yes. Doctor, some new patients have
arrived, but admitting doesn't have any
139
00:13:42,660 --> 00:13:43,660
information on them.
140
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
I'll be right down.
141
00:13:51,020 --> 00:13:54,560
I was expecting you, Mrs. Bowing, but
not until tomorrow.
142
00:13:54,940 --> 00:13:56,140
I'm desperate, Doctor.
143
00:13:56,460 --> 00:13:58,800
I talked John into driving over today.
Hey, come on.
144
00:13:59,620 --> 00:14:00,620
Come on.
145
00:14:01,320 --> 00:14:03,500
Before he lost several thousand more.
146
00:14:04,940 --> 00:14:05,940
Hey, buddy.
147
00:14:06,420 --> 00:14:07,880
Where's the nearest bar around here?
148
00:14:21,550 --> 00:14:22,550
John.
149
00:14:23,590 --> 00:14:26,110
You'll have to excuse me. A private
treatment session.
150
00:14:26,710 --> 00:14:30,410
A gifted journalist, but stressed out
and having a problem with alcohol. It
151
00:14:30,410 --> 00:14:31,490
with the territory, I'm afraid.
152
00:14:32,410 --> 00:14:34,430
Ronald, take the bar wings up to the
residential wing.
153
00:14:36,010 --> 00:14:37,010
Thank you, Doc.
154
00:14:37,450 --> 00:14:38,450
We'll meet later.
155
00:14:40,070 --> 00:14:41,070
Follow me, please.
156
00:14:42,930 --> 00:14:44,390
He was talking about Nicholas.
157
00:14:58,060 --> 00:14:59,060
Mr. Carmody.
158
00:14:59,100 --> 00:15:00,100
Mr. Carmody.
159
00:15:02,500 --> 00:15:06,700
The principal technique behind much of
our treatment here, Mr. Carmody, apart
160
00:15:06,700 --> 00:15:10,860
from diet and relaxation, is
hypnotherapy.
161
00:15:20,360 --> 00:15:23,000
You must see and you must hear.
162
00:15:23,580 --> 00:15:27,220
You must journey down through your mind,
beneath your memory,
163
00:15:29,660 --> 00:15:30,820
Down into your subconscious.
164
00:15:32,660 --> 00:15:33,940
Down into catalepsy.
165
00:15:35,420 --> 00:15:36,660
And nothing is for you.
166
00:16:59,839 --> 00:17:02,980
This song will become your entrance to a
new film, Mr. Carmody.
167
00:17:06,890 --> 00:17:08,150
A new dimension of existence.
168
00:17:12,230 --> 00:17:14,670
A very special wristwatch, Mr. Carmody.
169
00:17:16,910 --> 00:17:18,750
It'll feel like your most valued
possession.
170
00:17:24,250 --> 00:17:25,589
You got it with your life.
171
00:17:31,850 --> 00:17:34,950
How are you feeling, Mr. Carmody? My
treatment leaves you wonderfully
172
00:17:35,010 --> 00:17:36,010
doesn't it? Yes.
173
00:17:37,290 --> 00:17:40,550
Yes, it leaves me wonderfully relaxed.
174
00:17:40,930 --> 00:17:43,190
Oh, you sleep deeply tonight. I'll see
that you're not disturbed.
175
00:17:57,230 --> 00:17:58,290
Jim, do you read me?
176
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
Yes, Shannon.
177
00:17:59,830 --> 00:18:03,330
Westerly kept Nicholas isolated during
the night. He's having another private
178
00:18:03,330 --> 00:18:04,510
treatment session this morning.
179
00:18:05,090 --> 00:18:06,230
Yes, and I think I know why.
180
00:18:06,730 --> 00:18:08,030
Stick with him. Right, Jim.
181
00:18:23,690 --> 00:18:24,690
How's this?
182
00:18:27,650 --> 00:18:28,650
Brian Comedy.
183
00:18:28,710 --> 00:18:30,330
Ah, Patricia Bowing. How do you do?
184
00:18:35,280 --> 00:18:36,360
What's going on up there, Nicholas?
185
00:18:37,020 --> 00:18:38,020
Where?
186
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
In the office.
187
00:18:40,540 --> 00:18:41,620
I don't know what you mean, Shannon.
188
00:18:43,940 --> 00:18:44,980
You don't remember anything?
189
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
Animal noises?
190
00:18:48,960 --> 00:18:50,840
Vaguely. Well, there was nothing vague
about it.
191
00:18:51,240 --> 00:18:53,020
I mean, it sounded like a jungle in
there.
192
00:18:53,800 --> 00:18:56,240
Look, all I know is I haven't felt this
good in a long time.
193
00:19:00,140 --> 00:19:01,140
Nicholas, where's your watch?
194
00:19:02,200 --> 00:19:03,200
Here.
195
00:19:09,470 --> 00:19:10,610
It's new. Where did you get it?
196
00:19:11,270 --> 00:19:12,650
I've had this watch for a long time.
197
00:19:14,530 --> 00:19:15,710
Well, let me have a look at it. No!
198
00:19:16,370 --> 00:19:17,890
Look, would you just leave me alone?
199
00:19:24,870 --> 00:19:25,870
I'll see you later.
200
00:19:26,550 --> 00:19:27,730
Nicholas? Nicholas!
201
00:19:29,790 --> 00:19:31,830
Now look, what's going on?
202
00:19:32,070 --> 00:19:33,190
What happened in that room?
203
00:19:36,750 --> 00:19:38,590
Look, we're getting you out of this
place.
204
00:19:39,380 --> 00:19:40,380
You're losing it, buddy.
205
00:19:41,340 --> 00:19:42,540
We didn't bargain on this.
206
00:19:45,400 --> 00:19:47,340
Did Wesley give you that watch? Did he?
207
00:19:50,540 --> 00:19:52,220
Hey, come on. What's wrong?
208
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
Look, we're friends.
209
00:19:54,260 --> 00:19:56,800
You and I are friends, and you can tell
me whatever is bothering you.
210
00:19:57,260 --> 00:19:58,980
Just talk to me about it, Nicholas,
please.
211
00:19:59,820 --> 00:20:02,620
You can tell me what's going on. I mean,
if something's bothering you, I want to
212
00:20:02,620 --> 00:20:03,539
know.
213
00:20:03,540 --> 00:20:04,540
What's wrong, Nicholas?
214
00:20:04,820 --> 00:20:07,500
I know there's something going on in
your mind. Tell me about it.
215
00:20:30,640 --> 00:20:32,920
on top, cans on the bottom. You betcha,
Mom.
216
00:21:05,830 --> 00:21:07,510
Come on. Hey,
217
00:21:08,270 --> 00:21:11,690
excuse us. Stay clear of our patient,
Mr. Barwing.
218
00:21:11,890 --> 00:21:13,130
Thank you.
219
00:21:16,550 --> 00:21:17,550
Jim.
220
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
Yes, Shannon.
221
00:21:28,150 --> 00:21:30,930
Whatever Westerly's doing to Nicholas is
powerful stuff.
222
00:21:31,230 --> 00:21:33,090
He's behaving like he's been
brainwashed.
223
00:21:34,790 --> 00:21:36,630
Nicholas is the chosen assassin, all
right.
224
00:21:36,870 --> 00:21:38,850
But in one day, how is that possible?
225
00:21:39,090 --> 00:21:40,430
Simple hypnosis could never do that.
226
00:21:40,650 --> 00:21:41,870
It's got to be something else.
227
00:21:42,110 --> 00:21:44,110
We're going to have to get into
Westerly's office ourselves.
228
00:21:44,870 --> 00:21:45,870
Shut up.
229
00:21:47,910 --> 00:21:48,910
We've got company.
230
00:21:51,690 --> 00:21:55,270
After today's incident, I've decided
that my treatment is not suitable for
231
00:21:55,390 --> 00:21:59,590
Bowing. Now, hold on just a minute. I
can't have sensitive patients upset to
232
00:21:59,590 --> 00:22:01,630
point where they lose control like Mr.
Carmody did.
233
00:22:02,399 --> 00:22:05,540
I'm very sorry, but I must ask you to
pack and leave immediately.
234
00:22:06,100 --> 00:22:08,280
So much for your health -treating
garbage, Patricia.
235
00:22:09,600 --> 00:22:12,500
I trust that you won't have the nerve to
charge me anything.
236
00:22:12,920 --> 00:22:14,600
You saved the money for your bookmakers.
237
00:22:18,860 --> 00:22:20,200
See to it that they leave without delay.
238
00:22:20,520 --> 00:22:22,460
Sure. I'll be working with Mr. Carmody.
239
00:22:26,980 --> 00:22:30,500
Those people you know, Mr. Carmody, the
Barwings, whomever they are?
240
00:22:31,730 --> 00:22:33,250
You mustn't let them stand in your way.
241
00:22:33,770 --> 00:22:35,530
I'm certainly not going to let them
stand in mine.
242
00:22:36,050 --> 00:22:38,150
I won't let them stand in my way.
243
00:22:38,690 --> 00:22:39,830
Nor anyone else.
244
00:22:40,290 --> 00:22:41,490
Nor anyone else.
245
00:23:15,590 --> 00:23:18,130
Jim, Westerly is taking no chances by
having us around.
246
00:23:18,470 --> 00:23:19,530
We've been forced out.
247
00:23:19,930 --> 00:23:20,930
Watch the clinic.
248
00:23:21,350 --> 00:23:24,450
If Nicholas tries to leave there, don't
lose him. We're on the way.
249
00:23:26,630 --> 00:23:28,350
This is your day of destiny, Mr.
Carmody.
250
00:23:29,170 --> 00:23:30,170
We're leaving here now.
251
00:23:30,990 --> 00:23:32,730
You must practice what I've been
preaching.
252
00:23:34,150 --> 00:23:35,190
Wake up, Mr. Carmody.
253
00:23:36,670 --> 00:23:40,350
There's no guarantee that Nicholas is
the only assassin Westerly has
254
00:23:40,950 --> 00:23:42,690
You mean he might have a backup killer
waiting?
255
00:23:42,910 --> 00:23:43,910
Could be.
256
00:23:44,590 --> 00:23:48,090
Now tracking Nicholas is the only way we
have of reaching the target ourselves
257
00:23:48,090 --> 00:23:49,290
time to stop the killing
258
00:23:49,290 --> 00:23:55,790
Tools
259
00:23:55,790 --> 00:24:04,750
of
260
00:24:04,750 --> 00:24:05,810
the trade mr. Carmody
261
00:24:28,110 --> 00:24:29,110
We'll follow.
262
00:24:32,410 --> 00:24:33,410
This is it.
263
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
Have an interactive audience.
264
00:25:17,740 --> 00:25:18,740
Why are we here?
265
00:25:19,940 --> 00:25:22,080
To meet Sheikh Farood, Mr. Comedy.
266
00:25:22,980 --> 00:25:25,520
You've been granted the only interview
before he flies back home.
267
00:25:27,040 --> 00:25:28,180
You are very fortunate.
268
00:26:33,420 --> 00:26:34,520
Sheik Abdul Farood.
269
00:26:34,940 --> 00:26:35,940
Yes, it is.
270
00:26:36,220 --> 00:26:38,560
He's the OPEC leader involved in the
Midas peace talks.
271
00:26:38,840 --> 00:26:40,560
He's got a couple of attempts on his
life.
272
00:26:40,960 --> 00:26:43,720
I think there's a long list of people
who'd like to see him dead.
273
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
He's the one they call the lion of the
desert.
274
00:26:47,160 --> 00:26:50,360
Max Grant, the Arab sheik near the
winter circle. He could be the target.
275
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
Recorded.
276
00:27:38,410 --> 00:27:40,650
You know that whole thing could have
been a diversion. There may be someone
277
00:27:40,650 --> 00:27:41,650
else.
278
00:27:41,790 --> 00:27:44,170
I'll watch the Sheik. Max, you keep an
eye on Westerly.
279
00:27:44,590 --> 00:27:45,870
Better get him back to the ship.
280
00:28:18,100 --> 00:28:19,100
Yeah, Jim.
281
00:28:19,480 --> 00:28:22,520
Westerly's still here. Now might be a
good time to get into his treatment
282
00:28:23,060 --> 00:28:24,060
Yeah, I got you.
283
00:30:01,810 --> 00:30:02,810
Yeah, Max.
284
00:30:03,450 --> 00:30:06,110
I've lost track of the way to it. He
could be heading your way.
285
00:30:06,310 --> 00:30:07,310
Yeah, thanks.
286
00:32:08,620 --> 00:32:10,840
Don't! No!
287
00:33:30,550 --> 00:33:31,630
Nicholas. What happened?
288
00:33:32,410 --> 00:33:33,490
He's still programmed.
289
00:33:33,990 --> 00:33:34,990
You understand?
290
00:33:36,010 --> 00:33:37,010
He hit me.
291
00:33:37,450 --> 00:33:38,530
He's taking a gun.
292
00:33:48,490 --> 00:33:52,930
Jim? Brad, we've got trouble. Nicholas
overpowered Shannon. He's gone. Armed
293
00:33:52,930 --> 00:33:57,170
dangerous. A sheik. He's safely on a
plane. I still think he was a decoy.
294
00:33:57,170 --> 00:33:58,350
I found some pretty interesting stuff
here.
295
00:33:58,910 --> 00:34:00,830
including a tape of a lion killing its
prey.
296
00:34:01,050 --> 00:34:03,830
That could account for the jungle
noises, but there's got to be more to it
297
00:34:03,830 --> 00:34:05,310
that. Get back here, fast.
298
00:34:05,550 --> 00:34:06,550
Right.
299
00:34:43,719 --> 00:34:44,900
This is the secret to Westerly's method.
300
00:34:45,520 --> 00:34:48,239
He implants those in the people he wants
to control. They're some sort of
301
00:34:48,239 --> 00:34:49,239
thought -triggering device.
302
00:34:49,340 --> 00:34:51,820
It can turn an otherwise normal person
into a killer.
303
00:34:52,040 --> 00:34:54,020
They seem to be made of living tissue.
304
00:34:54,360 --> 00:34:57,440
Now, computer analysis suggests that
they're probably fueled by the body's
305
00:34:57,440 --> 00:35:01,000
adrenaline. You're saying when the job
is done, it simply melts into the
306
00:35:01,220 --> 00:35:02,220
That's right.
307
00:35:02,340 --> 00:35:04,800
Now, I believe the implants work in
conjunction with this.
308
00:35:05,120 --> 00:35:09,160
The program that lays all the
groundwork. The hypnotic tape that
309
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
using on our friend Nicholas.
310
00:35:10,300 --> 00:35:11,780
Well, they should be able to tell us
something.
311
00:35:12,230 --> 00:35:13,510
Well, nothing that I can see with the
naked eye.
312
00:35:14,110 --> 00:35:15,110
But there are other ways.
313
00:35:55,950 --> 00:35:56,950
The lion and the gazelle.
314
00:35:59,710 --> 00:36:01,290
Hunter and the hunted.
315
00:36:03,370 --> 00:36:04,370
Look at that again.
316
00:36:06,130 --> 00:36:07,130
That's it.
317
00:36:08,290 --> 00:36:09,730
Killer and victim.
318
00:36:12,750 --> 00:36:13,750
Subliminal messages.
319
00:36:13,950 --> 00:36:15,590
I'd say he's Nicholas' target.
320
00:36:16,050 --> 00:36:17,590
So the sheet was a red herring.
321
00:36:18,030 --> 00:36:21,150
Westerly sent Nicholas after him so that
we'd follow and he'd find out who we
322
00:36:21,150 --> 00:36:23,830
are. Now Nicholas is chasing the real
target. This man.
323
00:36:24,270 --> 00:36:25,270
Who is he?
324
00:36:28,170 --> 00:36:33,210
Chief Leopold Kabutu, President of the
Republic of West Africa, Chairman of the
325
00:36:33,210 --> 00:36:37,030
Commission Against Apartheid, most
wanted man on the hit list of South
326
00:36:37,030 --> 00:36:38,750
extremists. He must be here in Boston.
327
00:36:48,370 --> 00:36:54,010
Chief Leopold Kabutu of the Republic of
West Africa, public ceremony at Boston
328
00:36:54,010 --> 00:36:55,430
Zoo, 4 .30 today.
329
00:36:55,650 --> 00:36:56,650
On the line, Rorison.
330
00:36:57,020 --> 00:36:58,260
Got a half an hour to stop Nicholas.
331
00:38:16,750 --> 00:38:17,750
Behind us.
332
00:38:19,710 --> 00:38:20,710
There he is.
333
00:38:26,250 --> 00:38:29,450
Welcome to Boston Zoo, Chief Kombutu.
334
00:38:30,990 --> 00:38:31,990
Thank you, sir.
335
00:39:40,810 --> 00:39:45,370
Citizens of Boston, I give you the
president of the Republic of West
336
00:39:45,650 --> 00:39:47,770
Chief Leopold Kamburu.
337
00:39:51,410 --> 00:39:57,770
Mr. Mayor, citizens of Boston, I'm
indeed honored to be here this
338
00:39:57,990 --> 00:40:04,790
here in this historic city, where a
flame was set alight, inspiring
339
00:40:04,790 --> 00:40:08,870
all the colonial people of the world to
drive for our own independence.
340
00:40:09,630 --> 00:40:11,550
The right to self -determination.
341
00:40:12,070 --> 00:40:16,510
It is fitting that I should be honoring
the citizens of Boston.
342
00:40:17,110 --> 00:40:23,230
For it was the citizens of Boston who
more than 200 years ago struck the first
343
00:40:23,230 --> 00:40:28,510
blow that secured this great nation's
independence from England.
344
00:40:29,670 --> 00:40:35,570
My own country won its independence
barely 30 years ago.
345
00:40:35,830 --> 00:40:37,910
Now we find our freedom precious.
346
00:40:39,620 --> 00:40:42,420
by racist and aggressive extremists.
347
00:40:51,300 --> 00:40:54,080
Jim, I found the mass -making unit.
348
00:40:54,320 --> 00:40:56,240
Nicholas has changed his identity. He
could look like anyone.
349
00:41:08,410 --> 00:41:09,790
even as you did not give way.
350
00:41:10,370 --> 00:41:14,310
There will be sufferings. There are
sacrifices to be made.
351
00:41:14,850 --> 00:41:18,830
But our democracy will emerge
victorious.
352
00:41:19,270 --> 00:41:26,010
And so, from the freedom -loving people
of the Republic of West Africa, I ask
353
00:41:26,010 --> 00:41:32,890
you to accept the gift of this beautiful
animal, a symbol of our
354
00:41:32,890 --> 00:41:34,010
everlasting friendship.
355
00:41:47,240 --> 00:41:48,240
It's Nicholas.
356
00:41:54,600 --> 00:41:55,600
Nicholas.
357
00:41:57,980 --> 00:41:58,980
Nicholas.
358
00:42:00,120 --> 00:42:01,400
Nicholas, put the gun down.
359
00:42:04,200 --> 00:42:06,460
Put the gun down, Nicholas.
360
00:44:12,240 --> 00:44:13,240
something.
26699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.