All language subtitles for Mission Impossible s02e10 For Arts Sake
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:08,210
oh
2
00:02:36,910 --> 00:02:37,910
New York, Minister.
3
00:02:39,610 --> 00:02:40,610
Is it done?
4
00:03:46,350 --> 00:03:48,490
Eight day time tomorrow, all right?
Thank you.
5
00:03:50,330 --> 00:03:53,650
I guess it's a long, hard road from
beginner to prima ballerina.
6
00:03:53,950 --> 00:03:55,310
Long and painful.
7
00:03:55,710 --> 00:03:57,950
But for those who make it, it has its
rewards.
8
00:03:58,330 --> 00:04:00,510
Like premier dance suits at Covent
Garden?
9
00:04:00,810 --> 00:04:02,530
Or corps de ballet at Lincoln Center.
10
00:04:03,750 --> 00:04:05,910
Our season's programs are on the piano.
11
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
Good morning, Jim.
12
00:04:44,100 --> 00:04:49,540
Two nights ago, a priceless painting on
loan to the Manhattan Museum of Art was
13
00:04:49,540 --> 00:04:52,200
stolen and a guard murdered in the
process.
14
00:04:52,580 --> 00:04:57,460
The painting taken was a national
treasure of San Marcos, a state in
15
00:04:57,460 --> 00:05:02,480
America. It depicts their patron saint
and has religious and patriotic
16
00:05:02,480 --> 00:05:07,540
associations of vast importance to them.
The loss of the painting will be seen
17
00:05:07,540 --> 00:05:11,580
as a catastrophe for which the United
States will be held to blame.
18
00:05:11,950 --> 00:05:16,910
The man we believe devised the whole
plan is the Minister for Culture, which
19
00:05:16,910 --> 00:05:17,910
really means propaganda.
20
00:05:18,490 --> 00:05:23,090
His name is Rafael Ocha. He is ambitious
to gain more power.
21
00:05:23,370 --> 00:05:27,330
The theft itself could be the work of
this man, Daniel Travers.
22
00:05:27,590 --> 00:05:33,510
It seems that what Travers can't buy, he
steals. We suspect he financed his way
23
00:05:33,510 --> 00:05:38,110
into the hotel business by stealing and
dealing art to the underground market.
24
00:05:38,370 --> 00:05:41,110
Your mission, Jim, should you decide to
accept it.
25
00:05:41,370 --> 00:05:46,170
is to find the stolen Montoya painting.
Thus preserve the good name of the
26
00:05:46,170 --> 00:05:48,570
United States among the people of San
Marcos.
27
00:05:48,790 --> 00:05:54,310
Bring Daniel Travers to justice and
restore to the world the masterpieces he
28
00:05:54,310 --> 00:05:55,590
stolen over the years.
29
00:05:55,850 --> 00:06:00,770
As always, should you or any of your I
.M. force be caught or killed, the
30
00:06:00,770 --> 00:06:03,270
Secretary will disavow any knowledge of
your actions.
31
00:06:03,610 --> 00:06:06,330
This disc will self -destruct in five
seconds.
32
00:06:06,630 --> 00:06:07,630
Good luck, Jim.
33
00:06:41,800 --> 00:06:46,180
Daniel Travers was in San Marco last
month coordinating the exhibition on
34
00:06:46,180 --> 00:06:49,280
of the Manhattan Museum of Art. He's a
member of the board. But he's building
35
00:06:49,280 --> 00:06:50,900
a private collection. He stole them out.
36
00:06:51,760 --> 00:06:55,500
Well, we have the blueprints to his
hotel. He lives in the penthouse. Maybe
37
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
has the painting hidden there.
38
00:06:57,040 --> 00:06:59,640
Yeah, we'll try that first when the
coast is clear.
39
00:07:00,780 --> 00:07:04,020
Brad, how's your simulator coming?
Nearly there. You know, all need is a
40
00:07:04,020 --> 00:07:06,660
subject. Well, Travers will have a
favorite artist.
41
00:07:06,900 --> 00:07:07,900
Collectors always do.
42
00:07:08,560 --> 00:07:09,980
My job to find out.
43
00:07:10,540 --> 00:07:11,540
Ready to make contact?
44
00:07:11,780 --> 00:07:15,980
Yes, the auction's in an hour. The house
is reserved to see for Travers, as well
45
00:07:15,980 --> 00:07:18,120
as me and one of my wealthy investors.
46
00:07:18,800 --> 00:07:21,860
Yes, well, I've hired Shannon to advise
me and bid for me.
47
00:07:22,180 --> 00:07:24,680
I don't intend on spending a dollar of
anyone's money.
48
00:07:25,320 --> 00:07:29,680
We want to leave Mr. Travers thinking
you're in the same game he is, dealing
49
00:07:29,680 --> 00:07:30,680
stolen art.
50
00:07:33,880 --> 00:07:35,320
Good afternoon, ladies and gentlemen.
51
00:07:36,040 --> 00:07:39,240
Thank you for being here this afternoon
down near auction rooms.
52
00:07:39,660 --> 00:07:42,640
We begin with this magnificent example
of post -impressionism.
53
00:07:45,400 --> 00:07:50,460
I refer you to the catalog for the
prominence of this Picasso landscape,
54
00:07:50,460 --> 00:07:53,880
has been in the owner's family since
purchase from the artist himself.
55
00:07:54,180 --> 00:07:57,300
The winning bidder will also acquire the
original bill of sale.
56
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Comes into the line.
57
00:08:27,920 --> 00:08:29,600
Can't get any higher without his
personal card.
58
00:08:30,260 --> 00:08:32,679
I can fly past this. We don't have time.
59
00:08:33,679 --> 00:08:35,299
Sometimes the old way is the quickest.
60
00:08:37,340 --> 00:08:38,440
What are you standing around for?
61
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
All right, let's roll.
62
00:09:28,100 --> 00:09:29,059
We're in.
63
00:09:29,060 --> 00:09:32,740
Good. Nicholas reports they've just
opened the bidding on the painting
64
00:09:32,740 --> 00:09:34,940
wants. He'll head straight back, so
he'll have to move fast.
65
00:09:35,220 --> 00:09:38,060
Two million two. Two million two hundred
thousand dollars for Mr. Rubenstein.
66
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
Going what?
67
00:09:41,300 --> 00:09:44,640
Two million three. Two million three for
Mr. Travers in row two.
68
00:09:45,440 --> 00:09:46,440
Two million three.
69
00:09:46,860 --> 00:09:47,860
Yes, Miss Novak?
70
00:09:48,940 --> 00:09:49,940
Three million.
71
00:09:50,220 --> 00:09:51,980
Three million. The bid now stands at
three million.
72
00:09:52,750 --> 00:09:53,990
Three million two.
73
00:09:54,410 --> 00:09:57,710
Three million two for Mr. Travers. Three
million two is the current bid for this
74
00:09:57,710 --> 00:09:59,270
fine example of late post
-impressionism.
75
00:10:00,870 --> 00:10:02,370
Three million five hundred thousand.
76
00:10:02,630 --> 00:10:03,630
Three million five.
77
00:10:04,350 --> 00:10:05,890
The current bid is three million five.
78
00:10:06,770 --> 00:10:08,350
Any advance on three million five?
79
00:10:09,290 --> 00:10:10,290
Going one.
80
00:10:10,590 --> 00:10:11,590
Going twice.
81
00:10:13,250 --> 00:10:14,930
Three million eight.
82
00:10:15,550 --> 00:10:17,210
Three million eight for Mr. Travers.
83
00:10:19,050 --> 00:10:21,130
Any advance on three million eight?
84
00:10:22,090 --> 00:10:23,090
Going one?
85
00:10:24,530 --> 00:10:25,530
Going one.
86
00:10:26,390 --> 00:10:29,890
So, for $3 ,800 ,000, thank you.
87
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
Congratulations.
88
00:10:40,630 --> 00:10:42,110
Very well done, Daniel.
89
00:10:43,030 --> 00:10:47,250
She's working for you. I just paid way
too much.
90
00:10:47,530 --> 00:10:49,770
Ms. Novak is a genuine bidder, I can
assure you.
91
00:10:50,380 --> 00:10:51,980
Showed me a letter of credit yesterday.
92
00:10:52,360 --> 00:10:54,080
Jacks for a bunch of businessmen.
93
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Philistines.
94
00:10:56,280 --> 00:10:57,620
Investing purely for the money.
95
00:10:58,700 --> 00:11:00,260
The fellow she's with is one.
96
00:11:11,620 --> 00:11:16,140
She just cost me $600 ,000.
97
00:11:18,120 --> 00:11:20,000
But I like those eyes.
98
00:11:36,240 --> 00:11:37,740
Nothing in this safe that looks like a
painting.
99
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
Maybe he sold them.
100
00:11:41,500 --> 00:11:43,080
I'll download the memory in his fax
machine.
101
00:11:43,520 --> 00:11:44,740
See who he's been dealing with lately.
102
00:11:47,850 --> 00:11:48,850
Jim, we're coming up empty.
103
00:11:50,030 --> 00:11:53,810
For a guy like us, it doesn't keep much
around here at all. And he'll have
104
00:11:53,810 --> 00:11:58,390
plenty hidden somewhere, somewhere else.
Look, we bugged his office.
105
00:11:59,590 --> 00:12:01,750
I'll send you whatever we have in the
memory of his fax machine.
106
00:12:02,150 --> 00:12:03,150
Standing by.
107
00:12:10,930 --> 00:12:14,450
Hello, Mr. Travers.
108
00:12:15,910 --> 00:12:17,030
Mr. Peter, you were here today.
109
00:12:17,770 --> 00:12:19,410
My client really wanted that painting.
110
00:12:19,650 --> 00:12:20,650
So did I.
111
00:12:20,870 --> 00:12:22,350
Maybe we can do business together.
112
00:12:22,850 --> 00:12:23,850
Business?
113
00:12:24,470 --> 00:12:26,230
I'd rather we talked pleasure.
114
00:12:26,470 --> 00:12:31,230
The clients that I represent, they're
not just interested in what's out there
115
00:12:31,230 --> 00:12:31,889
the market.
116
00:12:31,890 --> 00:12:34,890
They're also interested in what's not
out there.
117
00:12:35,510 --> 00:12:36,590
I don't think I follow.
118
00:12:37,310 --> 00:12:38,490
I think you do.
119
00:12:38,870 --> 00:12:42,470
I have a hunch that you wouldn't
disappoint me on a treasure hunt.
120
00:12:42,710 --> 00:12:46,390
That would all depend on what we're
looking for.
121
00:12:46,940 --> 00:12:47,940
A Montoya.
122
00:12:48,820 --> 00:12:50,380
Montoya doesn't interest me.
123
00:12:50,740 --> 00:12:52,180
Come on now, Mr. Travers.
124
00:12:52,940 --> 00:12:55,080
You're on the board of the Manhattan
Museum of Art.
125
00:12:55,580 --> 00:12:56,960
Of course you're interested.
126
00:12:57,720 --> 00:13:00,520
You've just lost the most famous Montoya
of them all.
127
00:13:02,440 --> 00:13:04,040
I expect that we'll meet again.
128
00:13:19,150 --> 00:13:20,150
Any luck?
129
00:13:20,570 --> 00:13:23,910
We found a coded message from San Marcos
in his fax machine.
130
00:13:24,210 --> 00:13:26,170
I think we've just cracked it.
131
00:13:27,050 --> 00:13:28,890
From President Ibarra, no less.
132
00:13:29,830 --> 00:13:34,230
Minister Ochoa returning to New York for
urgent meeting with you before launch
133
00:13:34,230 --> 00:13:35,790
of media campaign tomorrow.
134
00:13:36,530 --> 00:13:39,010
Imperative you honor our deal as
originally stated.
135
00:13:39,350 --> 00:13:40,430
Honor among thieves.
136
00:13:40,930 --> 00:13:41,930
Never has been.
137
00:13:42,570 --> 00:13:44,510
Maybe this will give us something to
work with.
138
00:13:44,890 --> 00:13:47,930
It sounds like Travis isn't content with
his end of the bargain, and he's
139
00:13:47,930 --> 00:13:50,510
threatening to break it. It sounds like
he's holding all the cards.
140
00:13:51,390 --> 00:13:56,030
So far, he is. But we will be at
Minister Roach's press conference
141
00:14:00,310 --> 00:14:06,310
Ladies and gentlemen,
142
00:14:06,470 --> 00:14:12,030
on behalf of the city of New York, and
indeed the entire United States,
143
00:14:12,780 --> 00:14:17,360
The board of this museum deeply regrets
the information you're about to hear
144
00:14:17,360 --> 00:14:24,360
concerning a theft of a very valuable
painting on loan to us from the people
145
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
San Marcos.
146
00:14:26,120 --> 00:14:31,900
I give you their Minister of Culture,
the esteemed Rafael Ocha.
147
00:14:37,700 --> 00:14:43,720
Ladies and gentlemen, my country has
lost... its most treasured possession
148
00:14:43,720 --> 00:14:46,540
due to the arrogant disregard.
149
00:14:51,380 --> 00:14:54,380
You're not here to admire our
impressionists, are you?
150
00:14:55,220 --> 00:14:56,220
Yes, I am.
151
00:14:57,620 --> 00:15:00,720
After that auction, don't say that we
share the same taste.
152
00:15:05,820 --> 00:15:10,690
There are only two... Two works in here
that I truly admire. If I had my way,
153
00:15:10,710 --> 00:15:14,910
this museum would sell off all the rest
of them to buy more.
154
00:15:15,750 --> 00:15:16,750
Like these.
155
00:15:18,670 --> 00:15:24,530
The one artist who brought every aspect
of Impressionism under masterful
156
00:15:24,530 --> 00:15:26,870
control. Daring composition.
157
00:15:27,190 --> 00:15:29,590
A wonderful eye for color.
158
00:15:29,970 --> 00:15:30,970
Degas.
159
00:15:31,650 --> 00:15:32,870
What genius.
160
00:15:33,610 --> 00:15:36,010
I know the whereabouts of a missing
Degas.
161
00:15:37,360 --> 00:15:38,360
If you're interested.
162
00:15:38,620 --> 00:15:43,620
There isn't a Degas on or off the market
that I don't know about. I pay very
163
00:15:43,620 --> 00:15:46,400
qualified people to keep me informed of
such things.
164
00:15:46,680 --> 00:15:48,680
I wasn't referring to a known Degas.
165
00:15:48,960 --> 00:15:51,100
I was referring to an unknown Degas.
166
00:15:52,020 --> 00:15:55,460
Obviously, your qualified people aren't
doing their homework.
167
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
That's nonsense.
168
00:15:56,940 --> 00:15:59,760
If you don't believe in my Degas, that's
your loss.
169
00:16:04,120 --> 00:16:05,300
I think you want it.
170
00:16:32,080 --> 00:16:33,580
Let's talk about it right now.
171
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
I won't eat.
172
00:16:35,300 --> 00:16:36,580
So here's what I propose.
173
00:16:36,900 --> 00:16:42,460
I get five miles of your Gold Coast and
exclusive rights to build and operate a
174
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
hotel casino.
175
00:16:43,580 --> 00:16:44,880
Tax free.
176
00:16:45,440 --> 00:16:51,520
Or the painting reappears and you lose
all your propaganda against the United
177
00:16:51,520 --> 00:16:52,520
States.
178
00:16:53,420 --> 00:16:54,720
This is an outrage.
179
00:16:55,180 --> 00:16:56,180
No.
180
00:17:03,180 --> 00:17:08,859
business. And remember, you can't afford
to expose me without ruining your own
181
00:17:08,859 --> 00:17:09,859
reputations.
182
00:17:11,480 --> 00:17:14,040
Relax, we have the perfect arrangement.
183
00:17:15,500 --> 00:17:18,819
I'll have to discuss this with President
Ibarra.
184
00:17:19,079 --> 00:17:20,079
Of course.
185
00:17:21,859 --> 00:17:22,920
Adios, amigo.
186
00:17:26,280 --> 00:17:28,319
What's your game, Angel?
187
00:17:28,580 --> 00:17:29,920
I'd like to know.
188
00:17:32,510 --> 00:17:35,850
Jim, Trevor says Shannon under the
knife. I'd better jump in. Max, no. Stay
189
00:17:35,850 --> 00:17:36,850
clear.
190
00:17:37,350 --> 00:17:39,430
We have to hold our cover, and Shannon
knows that.
191
00:17:48,150 --> 00:17:50,010
Now, who are you?
192
00:17:50,270 --> 00:17:52,410
I told you I'm a dealer in fine art.
193
00:17:53,050 --> 00:17:54,670
Some stolen, some not.
194
00:17:55,050 --> 00:17:56,050
You get the picture?
195
00:17:56,430 --> 00:17:57,430
You're a fence.
196
00:17:57,870 --> 00:17:59,310
I'm an exceptional fence.
197
00:18:03,679 --> 00:18:07,480
Well, if you are who you say you are,
you might just get to live.
198
00:18:07,720 --> 00:18:11,040
And the test will be your missing Degas.
I want to see it.
199
00:18:11,420 --> 00:18:15,220
That'll take some arranging. I'm sure
we'll do it together at my place.
200
00:18:16,220 --> 00:18:18,020
Travis is taking her back to his
penthouse.
201
00:18:19,000 --> 00:18:21,520
Jim, he wants to see the Degas.
202
00:18:22,240 --> 00:18:25,400
Janet's done her part. Now it's up to
us. Get back here as fast as you can
203
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
the photographs.
204
00:18:28,160 --> 00:18:30,580
Max's close -ups will give us more fine
detail.
205
00:18:30,800 --> 00:18:32,200
Paint, texture, brush strokes.
206
00:18:32,840 --> 00:18:34,760
We'll feed everything we've got on Degas
into the computer.
207
00:18:36,520 --> 00:18:39,080
It then assimilates all the elements of
the artist's technique.
208
00:18:39,620 --> 00:18:43,340
Subject, color choice, brush stroke,
line depth, etc.
209
00:18:43,600 --> 00:18:49,200
From there, the simulator takes over and
gives us, hopefully, our lost Degas.
210
00:18:49,780 --> 00:18:50,780
Well, even better.
211
00:18:50,900 --> 00:18:53,080
Otherwise, we won't get any closer to
his hidden gallery.
212
00:18:53,660 --> 00:18:56,420
Worse than that, it could cost Shannon
her life.
213
00:18:59,140 --> 00:19:00,820
I don't think much of your hospitality.
214
00:19:04,110 --> 00:19:05,310
You haven't earned it yet.
215
00:19:08,350 --> 00:19:12,110
First, a call, then a drink.
216
00:19:22,390 --> 00:19:24,310
Hello. This is your agent.
217
00:19:25,130 --> 00:19:27,450
Well, this is not the best time.
218
00:19:28,930 --> 00:19:30,150
I know. I'm sorry.
219
00:19:30,690 --> 00:19:31,830
I'm here with a friend.
220
00:19:32,540 --> 00:19:33,940
He's a patron of the arts.
221
00:19:34,760 --> 00:19:36,920
He's particularly interested in dancers.
222
00:19:37,740 --> 00:19:39,760
I believe you can help him find one.
223
00:19:39,980 --> 00:19:42,700
One dancer does come to mind. Could he
see it today?
224
00:19:43,240 --> 00:19:44,580
That's rather short notice.
225
00:19:46,580 --> 00:19:47,700
It's rather urgent.
226
00:19:48,600 --> 00:19:49,640
Where and when?
227
00:19:50,400 --> 00:19:52,520
Central Park, by the lake.
228
00:19:53,120 --> 00:19:54,180
About noon.
229
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
Central Park by the lake at noon?
230
00:19:59,960 --> 00:20:02,300
Uh... No, not noon. Make it five o
'clock.
231
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
Five o 'clock?
232
00:20:06,540 --> 00:20:07,540
Good.
233
00:20:07,680 --> 00:20:08,700
We'll expect you then.
234
00:20:09,220 --> 00:20:10,220
All right.
235
00:20:13,180 --> 00:20:14,180
Well done.
236
00:20:14,920 --> 00:20:16,400
Now, what may I get you?
237
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
Scotch.
238
00:20:21,420 --> 00:20:22,420
Neat.
239
00:20:26,280 --> 00:20:27,820
A hundred -year -old canvas.
240
00:20:28,630 --> 00:20:30,750
You sure that penny we scraped off
wasn't worth anything?
241
00:20:31,270 --> 00:20:32,450
Not at the price we paid.
242
00:20:33,450 --> 00:20:34,450
You all set?
243
00:20:34,670 --> 00:20:36,010
The making of a masterpiece.
244
00:20:37,670 --> 00:20:38,670
It's now or never, guys.
245
00:21:24,040 --> 00:21:25,040
What do you think?
246
00:21:25,980 --> 00:21:26,980
I'd buy.
247
00:21:28,020 --> 00:21:29,020
Remarkable.
248
00:21:29,980 --> 00:21:31,960
But it's not what we think that counts.
249
00:21:41,560 --> 00:21:43,540
Daniel Travers, Philip Grenier.
250
00:21:44,720 --> 00:21:46,040
You have the Degas?
251
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
Of course.
252
00:21:48,240 --> 00:21:49,460
I'd like to see it.
253
00:21:50,520 --> 00:21:51,520
Right here?
254
00:21:51,870 --> 00:21:54,850
I'm curious to know if there's any point
to this exercise.
255
00:21:55,410 --> 00:21:57,730
And I likewise. Are you prepared to pay
my price?
256
00:21:58,030 --> 00:22:01,210
I'm not about to show my discovery to
somebody who's simply curious.
257
00:22:01,570 --> 00:22:05,230
I'll know what it's worth if it's
genuine and pay accordingly.
258
00:22:05,850 --> 00:22:07,390
Show him the painting, Philip.
259
00:22:12,530 --> 00:22:16,930
Trevor, you were about to view $18
million.
260
00:22:27,870 --> 00:22:28,870
Satisfied?
261
00:22:30,490 --> 00:22:31,490
My God.
262
00:22:37,050 --> 00:22:41,790
Now, who are we trusting? Your valuer
has to be not only expert, he has to be
263
00:22:41,790 --> 00:22:42,790
discreet.
264
00:22:43,190 --> 00:22:45,250
Uh, Brian Danmier.
265
00:22:45,590 --> 00:22:47,110
He's paid to keep secrets.
266
00:22:47,890 --> 00:22:49,530
Your agent knows him already.
267
00:22:52,150 --> 00:22:53,150
He'll be fine.
268
00:22:55,170 --> 00:22:56,950
Certainly belongs to the cracked era.
269
00:22:57,550 --> 00:22:58,610
No doubt about that.
270
00:22:59,250 --> 00:23:01,850
Brush stroke technique and color mix is
infallible.
271
00:23:04,950 --> 00:23:07,350
This is Dagar's genius at work here,
Daniel.
272
00:23:08,890 --> 00:23:10,710
I think your search is finally over.
273
00:23:11,050 --> 00:23:12,450
I think you're right, Brian.
274
00:23:13,950 --> 00:23:16,750
Now, Mr. Grenier and I have some
negotiating to do.
275
00:23:17,290 --> 00:23:19,730
Well, I've told you the price. Eighteen
million dollars.
276
00:23:19,950 --> 00:23:20,990
Non -negotiable.
277
00:23:22,910 --> 00:23:24,650
That's far ahead of market value.
278
00:23:25,800 --> 00:23:27,680
Then we'll wait for the market to catch
up with it.
279
00:23:29,500 --> 00:23:30,500
Good day, gentlemen.
280
00:23:45,280 --> 00:23:48,380
Grabs, the expert called it the work of
the genius. You must be the
281
00:23:48,380 --> 00:23:49,600
reincarnation of Degas.
282
00:23:50,100 --> 00:23:52,640
Whoa, we gotta give some credit to my
simulator here.
283
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
So, uh...
284
00:23:55,120 --> 00:23:56,120
Travers went for it, eh?
285
00:23:57,000 --> 00:23:58,440
He went for it, all right.
286
00:24:00,460 --> 00:24:02,080
I'm certain he'd kill for it.
287
00:25:12,940 --> 00:25:13,940
Are you there?
288
00:25:31,840 --> 00:25:32,840
Daniel.
289
00:25:33,600 --> 00:25:36,660
I'm afraid the day God's going to a new
home, Angel.
290
00:25:39,080 --> 00:25:40,160
But trust me.
291
00:25:41,230 --> 00:25:42,990
It won't go unappreciated.
292
00:25:43,530 --> 00:25:44,570
You snake.
293
00:25:45,170 --> 00:25:47,810
You left me no room to negotiate.
294
00:26:36,250 --> 00:26:37,250
Shannon? Shannon?
295
00:26:43,650 --> 00:26:44,609
You're okay.
296
00:26:44,610 --> 00:26:45,610
Yeah.
297
00:26:46,230 --> 00:26:48,010
I had myself pretty much covered.
298
00:26:48,930 --> 00:26:50,970
And with this under the water, too.
299
00:26:51,230 --> 00:26:52,750
Just in case he wasn't fooled.
300
00:26:53,710 --> 00:26:54,710
Shannon's fine.
301
00:26:55,570 --> 00:26:57,070
Is the bug in the painting working?
302
00:26:58,630 --> 00:27:00,570
Yep. He's heading down East 54th Street.
303
00:27:00,810 --> 00:27:01,810
Heading towards his hotel.
304
00:27:02,440 --> 00:27:04,000
Good. Nicholas is in position.
305
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
He's going down.
306
00:27:25,660 --> 00:27:26,660
Repeat, down.
307
00:27:27,420 --> 00:27:29,080
I'll join you in the underground garage.
308
00:27:55,890 --> 00:27:57,250
You've got to be close to the answer
here.
309
00:27:58,630 --> 00:27:59,630
God's history is hitting you.
310
00:29:09,160 --> 00:29:10,160
Where'd he go?
311
00:29:13,840 --> 00:29:15,240
The bug's been blocked.
312
00:30:35,710 --> 00:30:36,710
So,
313
00:30:36,910 --> 00:30:39,250
it didn't work out last night. We'll try
a different approach.
314
00:30:40,150 --> 00:30:42,130
How is Minister Ocha this morning?
315
00:30:44,170 --> 00:30:45,470
I'd say he's looking good.
316
00:31:08,900 --> 00:31:11,280
Minister Oates is wearing a black and
white outfit today.
317
00:31:12,000 --> 00:31:13,480
I'll fact you a reference shot.
318
00:31:14,180 --> 00:31:19,560
I have discussed the situation with
President Ybarra, and he agrees to your
319
00:31:19,560 --> 00:31:23,760
terms. and looks forward to a new Travis
resort in San Marcos.
320
00:31:24,020 --> 00:31:25,020
That's wonderful.
321
00:31:25,440 --> 00:31:30,540
However, he does insist that you now
give me the Montoya painting for
322
00:31:31,160 --> 00:31:37,580
Well, I'm glad he understands the risk
of leaving it in my hands. I could
323
00:31:37,580 --> 00:31:41,020
careless. You continue to threaten us,
senor.
324
00:31:41,260 --> 00:31:45,620
If the American government were to
recover the painting, the people of San
325
00:31:45,620 --> 00:31:51,900
Marcos would love us for it. and your
propaganda campaign would turn to ashes.
326
00:31:52,660 --> 00:31:56,480
What I need is a document from your
president.
327
00:32:01,660 --> 00:32:03,300
Right. Let's go.
328
00:32:09,260 --> 00:32:11,100
Two police officers to see you, sir.
329
00:32:12,140 --> 00:32:13,140
Show them in.
330
00:32:17,160 --> 00:32:20,920
Thank you for seeing us, Minister Ocha.
I'm Captain Pierce, New York Police.
331
00:32:21,020 --> 00:32:23,080
This is Inspector Wilson Interpol. Well,
332
00:32:25,520 --> 00:32:26,520
what can I do for you?
333
00:32:26,740 --> 00:32:30,100
We're pleased to report that we found
the Montoya painting that was stolen
334
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
earlier this week.
335
00:32:31,140 --> 00:32:32,140
You found it?
336
00:32:33,480 --> 00:32:35,180
What do you mean, you found it?
337
00:32:35,520 --> 00:32:39,180
Well, we've been tracking a
multinational ring of thieves, forgers,
338
00:32:39,180 --> 00:32:40,220
smugglers for some time now.
339
00:32:40,920 --> 00:32:43,540
Yes, it was included in a shipment bound
for Japan.
340
00:32:43,900 --> 00:32:45,180
The Japanese mafia.
341
00:32:45,800 --> 00:32:48,360
They've been buying a lot of high
-priced solenade recently.
342
00:32:48,760 --> 00:32:49,760
Si.
343
00:32:50,800 --> 00:32:54,320
Well, we know how important the painting
is to the Republic of San Marcos. We've
344
00:32:54,320 --> 00:32:57,880
just wanted to let you know officially
that it's on its way back to our
345
00:32:57,880 --> 00:32:59,320
Manhattan Museum of Art.
346
00:32:59,560 --> 00:33:00,940
That is indeed good news.
347
00:33:01,720 --> 00:33:04,700
Thank you, senor. Thank you, thank you.
Thank you.
348
00:33:05,080 --> 00:33:06,100
Thank you, senor.
349
00:33:16,590 --> 00:33:17,650
Get me Senor Travis.
350
00:33:18,250 --> 00:33:19,250
Underlay.
351
00:33:21,590 --> 00:33:23,030
This is your hot dog, Captain.
352
00:33:23,290 --> 00:33:24,810
I'm afraid I haven't time right now.
353
00:33:26,930 --> 00:33:28,350
You play me for a fool.
354
00:33:28,830 --> 00:33:30,950
The Montoya painting has been found.
355
00:33:32,290 --> 00:33:35,290
Interpol is returning it to the museum
as we speak.
356
00:33:35,650 --> 00:33:38,050
That's impossible. I've got the Montoya.
357
00:33:38,290 --> 00:33:39,290
You have nothing.
358
00:33:39,790 --> 00:33:43,530
And Senor, consider your land grant
cancelled.
359
00:33:44,200 --> 00:33:47,960
Now, you hold on just a minute. I'm
telling you that whatever you've got
360
00:33:47,960 --> 00:33:50,080
back to the exhibition is a forgery.
361
00:33:50,400 --> 00:33:51,400
Oh, really?
362
00:33:51,620 --> 00:33:55,120
You want proof? Just get over here right
now and I'll show you the real one.
363
00:33:55,360 --> 00:33:56,780
I've had enough of your games.
364
00:33:57,160 --> 00:33:59,260
Minister Ocha, wake up.
365
00:33:59,480 --> 00:34:03,560
At this point, you cannot afford to try
to second -guess me.
366
00:34:15,440 --> 00:34:16,460
Park into U -Bike.
367
00:34:18,280 --> 00:34:19,739
Sasha? Happy?
368
00:34:21,340 --> 00:34:22,540
I'm sorry.
369
00:34:23,040 --> 00:34:24,040
Are you okay?
370
00:34:24,239 --> 00:34:25,620
Oh, you bad girl.
371
00:34:33,719 --> 00:34:34,920
Hey, are you all right?
372
00:34:36,080 --> 00:34:37,120
Stupid woman.
373
00:34:41,000 --> 00:34:42,620
Are you all right, sir?
374
00:35:14,510 --> 00:35:16,410
You must learn to trust me.
375
00:35:39,230 --> 00:35:45,280
You are about to become the very first
Official visitor.
376
00:35:48,780 --> 00:35:50,880
My private gallery.
377
00:36:01,340 --> 00:36:02,820
After you, Minister.
378
00:36:17,670 --> 00:36:18,670
Santa Maria.
379
00:36:18,810 --> 00:36:24,490
Yes. It's a visual banquet, isn't it? I
built this hotel on the site of an old
380
00:36:24,490 --> 00:36:25,490
bank.
381
00:36:25,810 --> 00:36:28,830
Retain this interesting little hideaway.
382
00:36:29,410 --> 00:36:31,790
Suits me down to the ground.
383
00:36:34,230 --> 00:36:35,230
Monet.
384
00:36:38,390 --> 00:36:39,450
Van Gogh.
385
00:36:43,770 --> 00:36:44,770
My God.
386
00:36:45,330 --> 00:36:46,630
Is this a Degas?
387
00:36:47,720 --> 00:36:48,720
Yes, it is.
388
00:36:49,440 --> 00:36:51,480
It's my most recent acquisition.
389
00:36:52,020 --> 00:36:55,860
And as far as I'm concerned, the jewel
of my collection.
390
00:36:57,400 --> 00:36:58,540
This way, Minister.
391
00:37:04,200 --> 00:37:10,000
I designed this security system to keep
people like myself out.
392
00:37:17,710 --> 00:37:18,589
There you see it.
393
00:37:18,590 --> 00:37:20,650
The real Montoya.
394
00:37:21,370 --> 00:37:24,970
So I take the painting now. You'll blow
yourself to pieces if you do.
395
00:37:25,250 --> 00:37:26,910
But you have your grant of land.
396
00:37:27,150 --> 00:37:32,570
No, I don't. I just have your word on
that. I told you I need a document
397
00:37:32,570 --> 00:37:33,529
and sealed.
398
00:37:33,530 --> 00:37:38,470
You give me that and I'll give you the
Montoya to do with as you will.
399
00:37:42,730 --> 00:37:43,730
Palm print identifier?
400
00:37:44,710 --> 00:37:45,710
Sensor detonation?
401
00:37:46,890 --> 00:37:47,890
Quite a minefield.
402
00:37:48,010 --> 00:37:50,210
And here are shots of every other
painting down there.
403
00:37:50,510 --> 00:37:51,510
Worth millions.
404
00:37:51,890 --> 00:37:53,070
But there's no sprinkler system.
405
00:37:53,630 --> 00:37:55,470
No sprinkler system. That's interesting.
406
00:37:55,810 --> 00:37:57,970
And officially, his secret basement
doesn't exist.
407
00:37:58,230 --> 00:38:00,850
So it's not included in the hotel's fire
control measures.
408
00:38:01,190 --> 00:38:04,270
Well, I saw smoke detectors down there,
but only handheld extinguishers.
409
00:38:04,530 --> 00:38:07,090
Well, there'll be a private alarm among
the others we saw in his penthouse.
410
00:38:08,150 --> 00:38:09,950
That could be the chink in his armor.
411
00:38:10,810 --> 00:38:12,530
That could be the Achilles heel.
412
00:38:13,090 --> 00:38:15,830
Grant, could you duplicate those other
paintings he has?
413
00:38:16,529 --> 00:38:17,529
These photos?
414
00:38:17,890 --> 00:38:18,890
Yes.
415
00:38:19,610 --> 00:38:22,670
Yeah? But they won't be fit for any
close inspection.
416
00:38:23,270 --> 00:38:25,930
It's not important. We'll have Travers
moving too fast.
417
00:38:26,550 --> 00:38:27,970
Go to it. You got it.
418
00:38:30,290 --> 00:38:32,390
Jim, how long do you want to keep the
minister under wraps?
419
00:38:33,070 --> 00:38:35,510
Oh, until we need him.
420
00:38:37,490 --> 00:38:42,030
We're going to force Mr. Travers to hand
over the Montoya to the real minister
421
00:38:42,030 --> 00:38:43,030
this time.
422
00:39:16,270 --> 00:39:17,270
Store solid steel.
423
00:39:17,310 --> 00:39:18,910
No wonder we lost contact with our bug.
424
00:40:23,440 --> 00:40:26,160
All right, time to catch Mr. Travers on
his own home ground.
425
00:40:32,540 --> 00:40:33,540
Yes?
426
00:40:33,800 --> 00:40:35,220
This is Raphael Orchard.
427
00:40:35,660 --> 00:40:42,200
Ah, yes, I take it you've spoken with
President Ybarra about my
428
00:40:42,200 --> 00:40:43,200
final proposal?
429
00:40:43,740 --> 00:40:44,840
Yes, I was not pleased.
430
00:40:45,100 --> 00:40:46,800
Well, they should be. It's a bargain.
431
00:40:47,180 --> 00:40:49,480
Yes, well, we agree with the terms.
432
00:40:51,820 --> 00:40:53,300
In return for the Montoya painting.
433
00:40:53,560 --> 00:40:58,460
With pleasure. Just bring the papers to
my penthouse and we'll sign.
434
00:41:08,360 --> 00:41:11,980
Stay here and monitor the bug at Travers
Penthouse. The moment you hear the
435
00:41:11,980 --> 00:41:14,160
minister's voice, give me a call. Then
come and join us.
436
00:41:30,060 --> 00:41:31,800
You remember me? I'm Captain Pierce.
437
00:41:32,140 --> 00:41:35,620
You had a bit of an accident, fell down
on the pavement, hit your head.
438
00:41:35,880 --> 00:41:37,240
We're taking you to the hospital.
439
00:41:37,880 --> 00:41:41,500
No, no, I've got an appointment, an
urgent appointment. I must get to the
440
00:41:41,500 --> 00:41:43,720
Hotel. That was kind of a nasty fall you
had.
441
00:41:44,040 --> 00:41:45,040
Do as I say.
442
00:41:46,120 --> 00:41:47,160
Well, if you insist.
443
00:41:48,340 --> 00:41:50,520
Okay, leave it to New York's finest.
444
00:42:14,299 --> 00:42:15,178
Bye, Minister.
445
00:42:15,180 --> 00:42:16,720
I hope you've enjoyed New York
hospitality.
446
00:42:22,540 --> 00:42:23,540
Let's go underground.
447
00:42:40,720 --> 00:42:42,500
All right, Jim, we're just about ready.
448
00:42:42,940 --> 00:42:43,940
Okay, Grant.
449
00:42:44,190 --> 00:42:45,610
Minister Ochi is on his way.
450
00:42:49,270 --> 00:42:50,270
Let's see the papers.
451
00:42:51,270 --> 00:42:52,270
No, no.
452
00:42:52,370 --> 00:42:54,350
First you must show me the real Montoya.
453
00:42:54,830 --> 00:42:58,490
What? We've been through all that. What
are you talking about?
454
00:42:59,350 --> 00:43:00,350
Jim, now.
455
00:43:01,170 --> 00:43:02,170
Get it, Grant.
456
00:43:06,790 --> 00:43:07,790
Fire!
457
00:43:07,970 --> 00:43:10,230
There's a fire in the gallery! My
painting!
458
00:43:39,820 --> 00:43:40,820
Why, thank God!
459
00:43:44,120 --> 00:43:45,420
I paid him!
460
00:43:49,620 --> 00:43:51,420
Help me grab something!
461
00:44:03,940 --> 00:44:07,160
Don't dare to help me! You'll get my
Montoya!
462
00:44:07,420 --> 00:44:08,420
Later, help me!
463
00:44:09,360 --> 00:44:11,900
Our deal is gone. And so is your Degas.
464
00:44:12,180 --> 00:44:13,680
Unless you get me the Montoya now.
465
00:44:13,980 --> 00:44:16,780
Comprete? We're through negotiating,
senor.
466
00:44:17,980 --> 00:44:18,980
Okay. Okay.
467
00:44:19,360 --> 00:44:20,360
Okay.
468
00:44:28,820 --> 00:44:29,820
Brad,
469
00:44:34,040 --> 00:44:34,959
what's our status?
470
00:44:34,960 --> 00:44:35,960
Set the boat now, Jim.
471
00:44:47,720 --> 00:44:49,040
Here, the Montoya.
472
00:44:49,280 --> 00:44:50,460
Give me my taker.
473
00:44:55,160 --> 00:44:57,700
That's a lot of trouble, but a piece of
rubbish.
474
00:45:00,180 --> 00:45:01,260
What are you doing?
475
00:45:01,660 --> 00:45:03,560
I did not want the painting, senor.
476
00:45:03,940 --> 00:45:07,820
I have what I wanted, to make sure its
loss is blamed on the American.
477
00:45:08,740 --> 00:45:12,080
And now that it's destroyed, I don't
need your help.
478
00:45:12,660 --> 00:45:15,720
So you can say adios, your stretch of
our beach.
479
00:45:16,560 --> 00:45:17,820
Our deal is off, senor.
480
00:45:21,980 --> 00:45:23,040
Adios, minister!
481
00:45:27,140 --> 00:45:27,620
Nobody
482
00:45:27,620 --> 00:45:34,760
double
483
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
-crosses me.
484
00:45:43,360 --> 00:45:44,840
You're glad to see me, Daniel.
485
00:46:17,120 --> 00:46:23,360
You should have had more respect for a
genuine work of art.
486
00:46:29,140 --> 00:46:30,720
Oh my God.
487
00:46:47,490 --> 00:46:52,870
You'll find Daniel Travers in the
basement. Make certain he's booked for
488
00:46:52,870 --> 00:46:53,930
one. We'll do, Captain.
489
00:46:57,990 --> 00:47:00,210
Now, get the Montoya back to the museum.
490
00:47:00,620 --> 00:47:02,920
A masterpiece like this is a little too
hot to handle.
491
00:47:18,700 --> 00:47:20,840
Mission Impossible will be right back.
492
00:47:25,060 --> 00:47:28,620
The first week in January, Mission
Impossible moves to a new time slot.
493
00:47:29,100 --> 00:47:30,360
Saturday night at 8 o 'clock.
494
00:47:30,700 --> 00:47:34,040
I thought you might like to see some of
the exciting things we have coming up
495
00:47:34,040 --> 00:47:35,040
for you in the new year.
496
00:47:35,800 --> 00:47:39,180
In the Middle East, a terrorist plots to
destroy America's wheat harvest.
497
00:47:39,440 --> 00:47:42,600
The general is waiting for the weapon
you promised us. A week. Tomorrow!
498
00:47:47,820 --> 00:47:51,580
In the South Pacific, greed for gold
brings death to a Stone Age tribe.
499
00:47:51,880 --> 00:47:53,440
It's Kaga cult worship. Kill them!
500
00:47:53,720 --> 00:47:56,860
We could be in more trouble than we
planned before. You're here for a long
501
00:47:59,370 --> 00:48:02,170
The volcano will provide your friends
with a very quick death.
502
00:48:03,250 --> 00:48:07,230
At Boston, Nicholas becomes the team's
target when he's hypnotically programmed
503
00:48:07,230 --> 00:48:07,988
to kill.
504
00:48:07,990 --> 00:48:09,190
Will you tell me what's going on?
505
00:48:10,310 --> 00:48:16,950
So remember, Mission Impossible will be
back the first Saturday in January at 8
506
00:48:16,950 --> 00:48:19,350
o 'clock. Your mission is to be there.
507
00:48:21,050 --> 00:48:25,910
Travel arranged through Continental.
This winter, come fly to any one of over
508
00:48:25,910 --> 00:48:27,710
fun and sun -filled destinations.
509
00:48:28,560 --> 00:48:30,760
Continental, we've got your place in the
sun.
510
00:48:33,680 --> 00:48:37,760
I'm Forrest Sawyer. Later on Nightline,
they risked their lives for freedom. Now
511
00:48:37,760 --> 00:48:40,580
they're being sent back. And some of
them say they would rather die.
512
00:48:40,860 --> 00:48:43,180
The plight of Vietnam's vote people
tonight.
513
00:48:44,120 --> 00:48:48,120
This is Charles Gibson. Anton London. A
new role for one of television's most
514
00:48:48,120 --> 00:48:50,700
popular stars. Tomorrow, 30 -somethings
Mel Harris.
515
00:48:50,920 --> 00:48:54,480
And out of retirement for a Broadway
debut, Stuart Granger on Good Morning
516
00:48:54,480 --> 00:48:55,399
America.
517
00:48:55,400 --> 00:48:57,580
Stay tuned for The Young Writers next.
37534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.