All language subtitles for Mission Impossible s02e02 The Golden Serpent Part 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,380 --> 00:01:06,600
Last week on Mission Impossible, the
Golden Serpent is a notorious Southeast
2
00:01:06,600 --> 00:01:11,160
Asian triad that uses the revenue from
its worldwide drug smuggling operations
3
00:01:11,160 --> 00:01:15,940
to gain control over third world
nations. Your mission, Jim, is to bring
4
00:01:15,940 --> 00:01:20,280
prince and the leader of the Golden
Serpent to justice and to obtain details
5
00:01:20,280 --> 00:01:22,080
their international distribution
network.
6
00:01:22,380 --> 00:01:25,060
The Golden Serpent ring may be the key
to that information.
7
00:01:26,160 --> 00:01:27,860
Prince Solomon of Ben Ali.
8
00:01:28,490 --> 00:01:29,790
Wasn't he one of his set of twins?
9
00:01:30,130 --> 00:01:34,170
Yes. His brother was born just three
minutes ahead of him, thereby becoming
10
00:01:34,170 --> 00:01:37,810
heir to the throne. They went swimming
in a river, and the older brother was
11
00:01:37,810 --> 00:01:41,130
drowned. Solomon suspected of being
responsible, but it was all hushed up.
12
00:01:41,390 --> 00:01:44,790
Solomon lives with the fear today that
his brother will come back and take
13
00:01:44,790 --> 00:01:47,430
revenge and try to claim his rightful
throne.
14
00:01:47,690 --> 00:01:51,090
How do we go after the prince? We make
the prince think the golden serpent is
15
00:01:51,090 --> 00:01:55,070
trying to get rid of him, and we make
the golden serpent think the prince is
16
00:01:55,070 --> 00:01:56,170
going into business for himself.
17
00:01:56,450 --> 00:01:57,470
Would you have one ace up our sleeve?
18
00:01:57,920 --> 00:02:00,540
The undercover agent who's penetrated
the prince's operation.
19
00:02:01,880 --> 00:02:03,640
Looks like another family affair.
20
00:02:03,980 --> 00:02:07,020
You are suggesting someone's going to
murder me? Let's just say that your
21
00:02:07,020 --> 00:02:08,019
brother is involved.
22
00:02:08,240 --> 00:02:13,020
My brother is dead. His highness, Prince
Salomon. Or his long -lost twin
23
00:02:13,020 --> 00:02:16,200
brother. I think our friend Collier may
be a spy.
24
00:02:16,660 --> 00:02:18,940
When he go mad, he will simply die.
25
00:02:19,200 --> 00:02:22,160
It's impossible to tell, highness.
There's an underwater passage leading
26
00:02:22,160 --> 00:02:24,360
the grotto, but it's blocked off by a
steel grill.
27
00:02:24,700 --> 00:02:27,400
Dad will take care of the grill. I hope
so. If we don't make the switch now, the
28
00:02:27,400 --> 00:02:30,980
whole mission's in jeopardy. Hey,
they'll do it. What about the darts? The
29
00:02:30,980 --> 00:02:33,820
are a crystallized version of the gas we
use in our knockout cans.
30
00:02:34,600 --> 00:02:37,860
It causes unconsciousness and a total
loss of memory for 24 hours.
31
00:02:41,180 --> 00:02:42,180
Dad!
32
00:02:43,920 --> 00:02:45,920
Dad! We're going to get you out of here.
33
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
Here, Owen.
34
00:02:47,440 --> 00:02:48,439
Make the switch.
35
00:02:48,440 --> 00:02:49,540
We don't know we made the switch.
36
00:02:50,010 --> 00:02:52,990
I wouldn't like to be there when the
Prince's employer tests his new
37
00:02:52,990 --> 00:02:56,330
consignment. The shipment will be ready
by morning. The money will be paid in
38
00:02:56,330 --> 00:02:57,228
the usual way.
39
00:02:57,230 --> 00:02:58,750
If they catch us here, the mission's
blown.
40
00:02:59,030 --> 00:03:02,610
Tell the mission. The job took his life.
That's the job he had to do.
41
00:03:02,850 --> 00:03:03,930
The Prince wants to see you.
42
00:03:04,210 --> 00:03:06,650
The Prince is heavy. Just grab Shannon.
Good. It's working.
43
00:03:06,930 --> 00:03:10,570
You'll be one of a number of women
aboard my yacht. Tell me what you know.
44
00:03:10,790 --> 00:03:11,950
Has the shipment come on board?
45
00:03:12,210 --> 00:03:13,210
It's being loaded now.
46
00:03:13,450 --> 00:03:14,450
What are you doing?
47
00:03:15,050 --> 00:03:17,370
Now you're holding up. I wish Max wasn't
firing blanks.
48
00:03:38,030 --> 00:03:39,050
I've got someone to do it.
49
00:05:06,440 --> 00:05:07,480
the last day was a doozy.
50
00:05:08,300 --> 00:05:09,300
You're hurt.
51
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
I better bind that up.
52
00:07:05,690 --> 00:07:09,510
Stryker! No, no, no. I wouldn't do that.
Not with all these people around.
53
00:07:11,310 --> 00:07:13,730
And certainly not until you've had your
family reunion.
54
00:07:16,350 --> 00:07:17,350
My God.
55
00:07:17,490 --> 00:07:19,290
Johnny. Remember me, Sellerman?
56
00:07:20,750 --> 00:07:22,550
We should go swimming again sometime.
57
00:07:23,770 --> 00:07:24,870
What do you want?
58
00:07:25,110 --> 00:07:27,910
I want what is mine. The throne of our
country.
59
00:07:28,590 --> 00:07:31,630
Unfortunately, the sniper was not quite
the marksman he claimed.
60
00:07:32,110 --> 00:07:33,450
You were behind that?
61
00:07:35,050 --> 00:07:39,530
You tried to kill me. It seems the
Golden Serpent no longer trusts you,
62
00:07:39,630 --> 00:07:40,950
Settlement. You were to die.
63
00:07:41,650 --> 00:07:43,030
I was to replace you.
64
00:07:43,270 --> 00:07:47,270
You could never be a party to murder.
I'll kill anyone who stands between me
65
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
my throne.
66
00:07:48,570 --> 00:07:50,130
Including you, my dear.
67
00:07:57,430 --> 00:07:58,650
Settlement, wait for me!
68
00:07:59,530 --> 00:08:01,050
No point in running, brother.
69
00:08:01,670 --> 00:08:03,970
The reach of the Golden Serpent is long.
70
00:08:16,650 --> 00:08:17,750
Nobody threatens me, Harris.
71
00:08:18,610 --> 00:08:22,170
You tell Il Presidente that I've
funneled six million dollars to him over
72
00:08:22,170 --> 00:08:23,910
past year and I expect our supplies to
continue.
73
00:08:24,690 --> 00:08:26,870
Otherwise, you might have to find
another Il Presidente.
74
00:08:27,870 --> 00:08:29,350
When does the shipment from Salomon
arrive?
75
00:08:29,950 --> 00:08:32,450
The yacht's in the harbour now. We get a
rate of transfer tonight.
76
00:08:33,230 --> 00:08:36,190
We'll go through the usual wholesalers
and there's 15 % of the cash.
77
00:08:37,110 --> 00:08:40,370
That's a hell of a loss of profit, sir.
I mean, we could take the next few
78
00:08:40,370 --> 00:08:41,650
weeks. We haven't got weeks.
79
00:08:41,970 --> 00:08:42,970
I need liquidity.
80
00:08:44,890 --> 00:08:45,890
Aren't you, sir?
81
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Yes.
82
00:08:52,020 --> 00:08:54,560
I'll have to find you a more satisfying
target.
83
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
I'd like that.
84
00:09:20,490 --> 00:09:21,730
They tried to kill you once.
85
00:09:21,990 --> 00:09:23,990
Keep the heroin high. Let's run from
them.
86
00:09:24,270 --> 00:09:25,630
They'd only track me down.
87
00:09:26,570 --> 00:09:27,950
There'd be no hiding place.
88
00:09:29,510 --> 00:09:32,610
If I deliver the heroin, it'll show that
I'm still loyal to them.
89
00:09:32,990 --> 00:09:33,990
They need you.
90
00:09:34,590 --> 00:09:37,610
If your brother takes over the throne,
you have diplomatic immunity.
91
00:09:38,230 --> 00:09:42,210
You inherit the distribution networks,
the poppy fields. My brother is dead!
92
00:09:43,310 --> 00:09:45,810
How can he come back from the dead,
Captain?
93
00:09:51,630 --> 00:09:52,810
I held him under.
94
00:09:54,450 --> 00:10:00,110
He kicked and he thrashed, but I held
him under until he stopped.
95
00:10:04,270 --> 00:10:10,870
And then I watched his body drift away
downriver.
96
00:10:15,050 --> 00:10:16,730
This is my last delivery.
97
00:10:17,810 --> 00:10:19,910
Tomorrow we return to Benali.
98
00:10:21,110 --> 00:10:22,690
Where I'll be safe among my people.
99
00:10:27,730 --> 00:10:29,010
You guys work long hours.
100
00:10:29,550 --> 00:10:30,550
Money must be good.
101
00:10:37,130 --> 00:10:40,470
Time to follow them. Straight to the
Golden Serpent. This is almost too easy.
102
00:11:22,030 --> 00:11:23,030
with the same number of plays.
103
00:11:31,210 --> 00:11:37,290
What the hell's going on?
104
00:11:37,970 --> 00:11:39,050
That'd have been too easy.
105
00:11:39,890 --> 00:11:40,890
Did I say that?
106
00:12:00,140 --> 00:12:01,440
Vitamin C, damn it.
107
00:12:01,860 --> 00:12:02,860
Vitamin C.
108
00:12:05,280 --> 00:12:07,140
I want every bottle checked, you
understand?
109
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
Yes, sir.
110
00:12:08,700 --> 00:12:10,940
I don't know how Solomon thought he was
going to get away with this.
111
00:12:14,140 --> 00:12:15,160
But he'll pay for it.
112
00:12:15,840 --> 00:12:16,920
One way or another.
113
00:12:31,380 --> 00:12:32,380
Silliman.
114
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
Shannon's bug is working.
115
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
Grantly.
116
00:12:44,800 --> 00:12:46,020
Going somewhere, Silliman?
117
00:12:46,340 --> 00:12:47,780
Why are you doing this to me?
118
00:12:48,080 --> 00:12:50,560
It doesn't pay to play games with me, my
friend.
119
00:12:51,020 --> 00:12:52,260
You talk of games!
120
00:12:52,460 --> 00:12:57,520
You bring my brother back to haunt me,
and this man Cortez and his banker, all
121
00:12:57,520 --> 00:12:59,000
involved in your plot to kill me.
122
00:12:59,420 --> 00:13:00,800
I don't know what you're talking about,
Solomon.
123
00:13:01,980 --> 00:13:03,920
But your fairy tales won't save you.
124
00:13:04,840 --> 00:13:06,180
No one cries me.
125
00:13:06,480 --> 00:13:10,820
Why would I cross you? You could
liquidate me as easily as any of your
126
00:13:10,820 --> 00:13:13,260
investments. I might just do that.
127
00:13:16,100 --> 00:13:17,900
You can get anything from it, Grant.
128
00:13:19,000 --> 00:13:20,420
If I can unscramble the original.
129
00:13:23,240 --> 00:13:25,060
You're the big tycoon here, my friend.
130
00:13:25,740 --> 00:13:27,000
But back in Benali.
131
00:13:27,920 --> 00:13:28,960
You can't touch me.
132
00:13:29,460 --> 00:13:32,540
Very well, then, Your Highness, if
that's the way you want to play it.
133
00:13:33,880 --> 00:13:36,800
Let me just say, bon voyage.
134
00:13:47,040 --> 00:13:51,420
We already have Solomon's voice analysis
in the IMF files, so I can unscramble
135
00:13:51,420 --> 00:13:52,420
and isolate it.
136
00:14:03,219 --> 00:14:06,180
You're the big tycoon here, my friend.
You're the big tycoon here, my friend.
137
00:14:07,260 --> 00:14:10,100
You're the big tycoon here, my friend.
You're the big tycoon here, my friend.
138
00:14:11,600 --> 00:14:13,200
Now I can get a clear voice print of the
other guy.
139
00:14:13,460 --> 00:14:14,840
And trace it through IM research.
140
00:14:15,140 --> 00:14:16,140
You got it.
141
00:14:16,840 --> 00:14:19,900
The man has ever made a recorded speech,
a personal appearance.
142
00:14:20,640 --> 00:14:22,960
He's a politician, prominent
businessman.
143
00:14:23,500 --> 00:14:25,360
Anyone who's in the IM files, I can
trace this guy.
144
00:14:27,030 --> 00:14:28,370
Tell him and refer to him as Tycoon.
145
00:14:29,150 --> 00:14:30,150
Yeah.
146
00:14:30,310 --> 00:14:31,330
Give me an hour or two.
147
00:14:32,470 --> 00:14:34,430
I think I can give you the identity of
the Golden Serpent.
148
00:14:35,850 --> 00:14:39,010
All right. I think it's time for the
prince and I did some banking.
149
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
Right.
150
00:14:40,710 --> 00:14:41,710
Mask time.
151
00:14:57,949 --> 00:14:58,949
certificates? Everything.
152
00:14:59,310 --> 00:15:02,950
Your Highness, this is humiliating. To
bring this man here, an opponent.
153
00:15:03,250 --> 00:15:04,850
I don't think you understand, Mr.
Harris.
154
00:15:05,390 --> 00:15:09,770
His Highness simply wishes to transfer
his accounts from your bank to my bank.
155
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
Now.
156
00:15:11,850 --> 00:15:16,630
I can't just turn over my biggest
client, not without referring it to my
157
00:15:16,630 --> 00:15:17,630
superiors.
158
00:15:18,310 --> 00:15:22,130
Well, now tell me just whose permission
does His Highness need to transfer his
159
00:15:22,130 --> 00:15:23,009
own money?
160
00:15:23,010 --> 00:15:25,890
You're asking me to exceed my authority,
Mr. Strucker.
161
00:15:26,330 --> 00:15:27,830
No, we're not asking you anything.
162
00:15:28,050 --> 00:15:29,870
His Highness is giving you an
instruction.
163
00:15:30,670 --> 00:15:32,050
Surely it's simple enough.
164
00:15:32,790 --> 00:15:34,730
An entry or two on your computer.
165
00:15:35,530 --> 00:15:36,530
It's done.
166
00:15:36,770 --> 00:15:39,650
Your Highness, think of where your money
comes from.
167
00:15:40,570 --> 00:15:42,210
Think of the risk you're taking.
168
00:15:42,830 --> 00:15:44,170
Just do it, Harris!
169
00:15:46,050 --> 00:15:47,050
Now!
170
00:16:12,490 --> 00:16:14,550
If one could but live forever.
171
00:17:16,839 --> 00:17:17,839
Age 47.
172
00:17:18,339 --> 00:17:20,940
Businessman, investor, banker, and drug
dealer.
173
00:17:23,660 --> 00:17:25,380
No previous convictions or indictments.
174
00:17:26,060 --> 00:17:28,200
Unmarried. Current domicile, Sydney,
Australia.
175
00:17:28,520 --> 00:17:31,460
Reputation as a ruthless, sometimes
reckless businessman with connections
176
00:17:31,460 --> 00:17:32,359
throughout the world.
177
00:17:32,360 --> 00:17:34,860
Rumors abound that his financial base is
built on shaky ground.
178
00:17:35,120 --> 00:17:37,100
And shores it up with international drug
running.
179
00:17:38,260 --> 00:17:42,420
That's our man. Conrad Grego is the head
of the Golden Serpent. Now, you were
180
00:17:42,420 --> 00:17:44,320
able to tap into Harris' computer.
181
00:17:44,660 --> 00:17:45,629
Yeah.
182
00:17:45,630 --> 00:17:47,850
It's all right here in the Consul
National Bank of Zurich.
183
00:17:50,790 --> 00:17:52,450
Oh, look at this.
184
00:17:53,170 --> 00:17:55,750
It's even given us the number of the
account that pays the prince a million
185
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
dollars a month.
186
00:17:56,770 --> 00:17:57,990
Payment from the golden servant.
187
00:17:58,450 --> 00:18:00,490
Direct from Drago's personal account.
188
00:18:00,830 --> 00:18:02,570
Well, I guess that just about wraps it
up.
189
00:18:02,990 --> 00:18:05,150
All right, Grant, we want to do a little
creative accounting.
190
00:18:05,870 --> 00:18:08,890
We want Mr. Drago to think the prince
has been robbing him blind.
191
00:18:09,190 --> 00:18:10,190
Can do?
192
00:18:10,690 --> 00:18:11,690
Can do.
193
00:18:12,750 --> 00:18:14,890
Mr. Drago used to be...
194
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
A wealthy man.
195
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
Hello, Harry.
196
00:18:37,780 --> 00:18:39,820
Your phone call upset me terribly.
197
00:18:40,740 --> 00:18:41,900
I'd like a proper...
198
00:18:43,920 --> 00:18:45,160
I just can't understand, Mr. Drago.
199
00:18:45,620 --> 00:18:48,800
At the prince's insistence, I had his
funds shifted.
200
00:18:49,400 --> 00:18:53,860
And then when I came to make the usual
monthly payment to the prince, I found
201
00:18:53,860 --> 00:18:56,760
these huge amounts transferred from your
account to his.
202
00:18:58,040 --> 00:18:59,320
That's not good enough, Harris.
203
00:18:59,860 --> 00:19:01,260
You're supposed to be my banker.
204
00:19:01,980 --> 00:19:03,440
Why didn't you know this was going on?
205
00:19:04,400 --> 00:19:07,820
I assure you, everything was in order
when I examined your accounts last week.
206
00:19:08,420 --> 00:19:09,640
How long has he been doing this?
207
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
I don't know.
208
00:19:11,320 --> 00:19:12,320
Our computers.
209
00:19:12,510 --> 00:19:14,610
We just can't get the information we
need.
210
00:19:14,830 --> 00:19:16,030
So what's the bottom line?
211
00:19:19,090 --> 00:19:24,750
Well, it seems that Mr. Drago's personal
fortune has been almost liquidated.
212
00:19:25,670 --> 00:19:29,270
While Sellerman's has been growing by
the same amount.
213
00:19:32,150 --> 00:19:34,270
And the businesses? Mr. Drago's
companies?
214
00:19:36,930 --> 00:19:40,670
Perhaps with a large injection of cash
we could save some of them. If you act
215
00:19:40,670 --> 00:19:41,830
fast. Tell me, Harry.
216
00:19:42,200 --> 00:19:44,820
Why do you think I've been paying you to
launder our money all these years?
217
00:19:45,720 --> 00:19:49,060
Didn't you assure me that your creative
financing was infallible?
218
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
I see.
219
00:19:56,640 --> 00:19:57,680
Burroughs, would you see Mr.
220
00:19:57,920 --> 00:19:59,880
Harris to his car? Have one of the men
driving.
221
00:20:00,300 --> 00:20:03,600
That won't be necessary, I assure you. I
think I know what's best.
222
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
See you later, Burroughs.
223
00:20:07,160 --> 00:20:08,260
I'll be sure to drive.
224
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
Increase the density.
225
00:21:33,520 --> 00:21:35,100
And exaggerate the color contrast.
226
00:21:40,420 --> 00:21:41,420
Like that.
227
00:21:45,080 --> 00:21:46,820
That reminds me of Aladdin's cave.
228
00:21:47,520 --> 00:21:48,520
Yeah.
229
00:21:48,720 --> 00:21:50,060
That's exactly what it's supposed to do.
230
00:21:53,980 --> 00:21:55,380
Well, this will convince me.
231
00:21:56,020 --> 00:21:57,580
I sure hope so. That one's real.
232
00:22:08,970 --> 00:22:10,270
You know what they say, Captain?
233
00:22:10,850 --> 00:22:14,110
Live fast, die young.
234
00:22:14,990 --> 00:22:17,490
Live a good -looking hope.
235
00:22:44,910 --> 00:22:46,370
We'll get Benali. We'll go to the
island.
236
00:22:49,390 --> 00:22:50,390
Give your orders.
237
00:22:50,830 --> 00:22:51,850
Then come to my cabin.
238
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
He's there.
239
00:23:17,840 --> 00:23:18,840
Do you need help?
240
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
Barney.
241
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
Barney Collier.
242
00:23:49,479 --> 00:23:51,140
Barney, what happened?
243
00:23:51,640 --> 00:23:54,580
He kept me alive.
244
00:23:55,220 --> 00:23:56,280
Just barely.
245
00:23:57,340 --> 00:24:02,300
I convinced the prince that I was a paid
spy for the golden serpent.
246
00:24:03,440 --> 00:24:06,040
He wanted names and I couldn't give him
any.
247
00:24:07,420 --> 00:24:09,500
And you let Grant know I'm alive.
248
00:24:09,900 --> 00:24:11,760
I can't get in touch with him.
249
00:24:12,200 --> 00:24:14,420
And I can't risk blowing my cover.
250
00:24:14,940 --> 00:24:15,980
I understand.
251
00:24:16,600 --> 00:24:18,160
Go. Look.
252
00:24:18,560 --> 00:24:19,580
I'll be back later.
253
00:24:20,040 --> 00:24:21,040
Get some rest.
254
00:24:33,180 --> 00:24:36,220
A lapel pin. Actually, it's a miniature
camera and transmitter.
255
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
You're kidding.
256
00:25:04,560 --> 00:25:05,860
Good things come in small packages.
257
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
It's ringing.
258
00:25:20,800 --> 00:25:24,220
Yes? Mr. Drago, this is Cortez.
259
00:25:24,700 --> 00:25:26,980
Nicholas Cortez. Obviously, you've heard
of me.
260
00:25:27,420 --> 00:25:28,780
Yes, I've heard of you.
261
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
What do you want?
262
00:25:31,080 --> 00:25:32,160
No, it's something you want.
263
00:25:33,590 --> 00:25:35,430
Something I bought from your friend, the
Prince.
264
00:25:35,790 --> 00:25:40,010
If you're talking about what I think you
are, Cortez, you've made a very serious
265
00:25:40,010 --> 00:25:41,010
error in judgment.
266
00:25:42,150 --> 00:25:43,310
Well, obviously you're interested.
267
00:25:43,830 --> 00:25:46,990
Now, I'm going to put you on to my
banker. He also deals with the Prince.
268
00:25:47,250 --> 00:25:48,510
His name is Stryker.
269
00:25:50,190 --> 00:25:51,950
I think Mr. Drago's a little upset.
270
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Mr. Drago.
271
00:25:56,590 --> 00:25:57,990
What a fool, Stryker.
272
00:25:58,690 --> 00:26:02,410
I think you should be grateful to us.
We're going to let you have the shipment
273
00:26:02,410 --> 00:26:04,340
back. What's the catch, Stryker?
274
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
There's no catch.
275
00:26:06,540 --> 00:26:10,560
It'll cost you five million U .S.
dollars, but that's only a small
276
00:26:10,560 --> 00:26:11,560
the street value.
277
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
Nobody's that generous.
278
00:26:13,140 --> 00:26:14,460
There has to be an angle.
279
00:26:14,720 --> 00:26:18,000
Well, try not to be a skeptic, Mr.
Drago. Are you interested or not?
280
00:26:20,420 --> 00:26:21,420
I'm interested.
281
00:26:21,700 --> 00:26:23,860
Good. Here's what you have to do.
282
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
And you'd be borrowed.
283
00:27:07,690 --> 00:27:08,690
Do you have the money?
284
00:27:11,710 --> 00:27:12,710
The shipment?
285
00:27:12,950 --> 00:27:13,950
It's in the back.
286
00:27:24,290 --> 00:27:27,250
I'll see the heroin when I see the
money.
287
00:27:48,880 --> 00:27:49,880
Keep the hearth.
288
00:27:50,860 --> 00:27:52,280
You guys use it more than us.
289
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
Burroughs!
290
00:27:59,920 --> 00:28:01,400
Tell Drago to keep his money.
291
00:28:04,000 --> 00:28:05,240
The heroin's a gift.
292
00:28:21,770 --> 00:28:26,830
accepted our gift the heroin and the
money good nicholas max and grant will
293
00:28:26,830 --> 00:28:27,970
flying to the barrier reef tonight
294
00:28:27,970 --> 00:28:36,230
you've
295
00:28:36,230 --> 00:28:43,050
got a new protector now
296
00:28:43,050 --> 00:28:49,290
his name's drago you'll find he can be
just as generous as the prince
297
00:28:50,030 --> 00:28:51,890
It can also be a damn sight tougher.
298
00:28:53,190 --> 00:28:56,450
So, ladies, I suggest you don't do
anything to upset him.
299
00:28:56,790 --> 00:28:57,930
What happened to Solomon?
300
00:28:58,430 --> 00:28:59,430
Forget Solomon.
301
00:29:09,550 --> 00:29:12,130
There's a secluded beach about a mile
past the headland.
302
00:29:12,570 --> 00:29:13,850
I'll hide the Zodiac there.
303
00:29:14,190 --> 00:29:15,190
Good luck.
304
00:29:47,820 --> 00:29:49,460
I've met and gave me my money back.
305
00:29:50,040 --> 00:29:51,460
A gesture of good faith.
306
00:29:52,220 --> 00:29:53,220
To achieve what?
307
00:29:54,320 --> 00:29:56,820
Mr. Cortez and I are going to buy your
operation.
308
00:30:00,460 --> 00:30:01,460
Goodbye, gentlemen.
309
00:30:03,020 --> 00:30:05,940
Without us, you lose everything.
310
00:30:07,020 --> 00:30:08,340
Why not sell what you can?
311
00:30:08,960 --> 00:30:12,980
Just what makes you two think that you
can buy my organization for a miserable
312
00:30:12,980 --> 00:30:14,160
five million dollars?
313
00:30:14,400 --> 00:30:16,680
Five million dollars and a shipment of
heroin.
314
00:30:17,490 --> 00:30:18,490
Like hell.
315
00:30:18,810 --> 00:30:20,590
That shipment was mine to start with.
316
00:30:20,790 --> 00:30:21,970
So are your business operations.
317
00:30:22,510 --> 00:30:25,710
Yes, and all that money you put away so
carefully in the Swiss account.
318
00:30:26,310 --> 00:30:29,470
But they're not yours anymore, not since
the prince got his hands on them.
319
00:30:29,690 --> 00:30:32,690
In fact, what we're buying is really 100
% of very nearly nothing.
320
00:30:33,210 --> 00:30:34,270
Then why do you want them?
321
00:30:36,310 --> 00:30:37,330
Because you've got growers.
322
00:30:38,790 --> 00:30:40,370
Processors, wholesalers, street dealers.
323
00:30:40,610 --> 00:30:41,610
A complete organization.
324
00:30:42,250 --> 00:30:44,450
That's what we're after, your
distribution network.
325
00:30:45,580 --> 00:30:49,440
Think about it, Draco. That sound you
hear is your empire crashing down around
326
00:30:49,440 --> 00:30:51,060
you. You have to deal with us.
327
00:30:52,920 --> 00:30:54,740
Where would you get the sort of money
that I'd want?
328
00:30:56,700 --> 00:30:57,720
From Prince Solomon.
329
00:30:59,180 --> 00:31:00,180
Solomon's dead.
330
00:31:00,560 --> 00:31:01,560
He's dead.
331
00:31:01,580 --> 00:31:02,580
And he's gone.
332
00:31:04,480 --> 00:31:06,260
Yes, but his gold is not gone.
333
00:31:07,060 --> 00:31:10,500
All the times he ripped you off and
everyone else he ever dealt with, all
334
00:31:10,500 --> 00:31:12,920
converted to good old -fashioned
bullion.
335
00:31:15,080 --> 00:31:16,860
And we know exactly where it is.
336
00:31:18,360 --> 00:31:21,600
Give me one reason why I should believe
you. Because you can't afford not to.
337
00:31:21,820 --> 00:31:25,980
I'm warning you. Don't threaten me,
Drago. Do we deal or do I walk out now?
338
00:31:33,460 --> 00:31:34,460
We deal.
339
00:33:37,919 --> 00:33:38,919
Hey, buddy.
340
00:33:39,540 --> 00:33:41,280
I've got a bit of a surprise for you.
341
00:33:41,700 --> 00:33:43,340
Someone here wants to talk to you.
342
00:33:46,120 --> 00:33:47,120
Hello, son.
343
00:33:47,580 --> 00:33:48,580
Dad?
344
00:33:49,540 --> 00:33:50,920
All right, let's get down to business.
345
00:33:51,600 --> 00:33:53,040
I want your table of organization.
346
00:33:53,400 --> 00:33:57,100
I want the dates of all scheduled
shipments. I want the locations of the
347
00:33:57,100 --> 00:34:00,420
growing areas and the processing plants
for the heroin. I want your lines of
348
00:34:00,420 --> 00:34:04,140
distribution. You expect me to hand over
the business before I've even seen the
349
00:34:04,140 --> 00:34:05,140
coffee?
350
00:34:09,520 --> 00:34:12,400
We also want the names of every grower,
dealer, courier, distributor in your
351
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
network.
352
00:34:13,780 --> 00:34:14,780
Our network.
353
00:34:14,960 --> 00:34:18,580
It's not your network, Cortez. Not until
I have the gold.
354
00:34:19,100 --> 00:34:20,159
The gold is there.
355
00:34:20,960 --> 00:34:22,360
It's hidden in the receiving dock.
356
00:34:22,880 --> 00:34:23,880
Don't lie to me.
357
00:34:25,120 --> 00:34:26,940
I've been in that grotto a thousand
times.
358
00:34:27,199 --> 00:34:29,159
Well, then the prince really put one
over on you, didn't he?
359
00:34:29,380 --> 00:34:30,520
The gold is here.
360
00:34:31,340 --> 00:34:32,480
So are my records.
361
00:35:00,680 --> 00:35:01,800
Ever seen one of these before?
362
00:35:09,880 --> 00:35:10,880
Okay.
363
00:35:28,660 --> 00:35:29,760
Okay, let's get to work.
364
00:35:54,000 --> 00:35:56,760
You realize, of course, if you were
foolish enough to double -cross me, the
365
00:35:56,760 --> 00:35:58,660
guards would shoot you before you got
out of the ground.
366
00:36:02,880 --> 00:36:04,080
Draco's on his way, Barney.
367
00:36:17,840 --> 00:36:18,880
We've got to slow him down.
368
00:36:19,280 --> 00:36:20,280
I'll take care of it.
369
00:36:22,160 --> 00:36:24,600
You have a cynical, suspicious mind,
Drago.
370
00:36:25,160 --> 00:36:26,720
Yes, haven't I?
371
00:36:32,960 --> 00:36:33,440
What
372
00:36:33,440 --> 00:36:41,740
are
373
00:36:41,740 --> 00:36:42,740
you doing down there?
374
00:36:42,800 --> 00:36:43,800
Who the hell's she?
375
00:36:43,820 --> 00:36:45,800
Please, one question at a time.
376
00:36:46,060 --> 00:36:48,560
Let me introduce one of my assistants,
Miss Purcell.
377
00:36:48,800 --> 00:36:49,800
Your assistant?
378
00:36:50,670 --> 00:36:54,510
She became a very close friend of the
late lamented prince on our
379
00:36:54,730 --> 00:36:57,270
I don't like this, Drago. I'm not sure
I'm very happy about it myself.
380
00:36:59,430 --> 00:37:00,730
Somebody better explain now.
381
00:37:43,730 --> 00:37:48,350
We simply assumed that Prince Solomon
ran the whole operation.
382
00:37:48,690 --> 00:37:52,010
But then Miss Purcell found out he was
previously part of your network.
383
00:37:52,230 --> 00:37:53,890
And not only that, he was robbing you
blind.
384
00:37:54,590 --> 00:37:57,790
So it was Harris, the bank manager, who
led us to you.
385
00:37:58,580 --> 00:38:01,640
And if you still want to do business,
Drager, I suggest you tell your little
386
00:38:01,640 --> 00:38:03,420
friend here to point that thing
somewhere out.
387
00:38:44,230 --> 00:38:47,350
said something about see the gold being
the eye of the serpent.
388
00:38:49,790 --> 00:38:55,550
I feel something here kind of brief. It
could be a lock.
389
00:38:55,930 --> 00:38:56,848
That's it.
390
00:38:56,850 --> 00:39:00,590
And he said that you had to use a ring
to open it. A ring? What sort of a ring?
391
00:39:01,030 --> 00:39:03,090
Well, the prince had a ring just like
that one.
392
00:39:04,390 --> 00:39:05,390
Maybe it's the key.
393
00:39:08,850 --> 00:39:09,850
Maybe.
394
00:39:13,800 --> 00:39:14,800
is the prince's ring.
395
00:40:02,220 --> 00:40:03,220
Bring me an ingot.
396
00:40:04,280 --> 00:40:05,280
What, like this?
397
00:40:05,360 --> 00:40:06,360
Just get it.
398
00:40:52,810 --> 00:40:53,810
You've got the gold.
399
00:40:54,230 --> 00:40:55,230
Now it's your turn.
400
00:41:00,510 --> 00:41:02,630
Cortez, you've just made yourself a
deal.
401
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
you wanted.
402
00:41:32,320 --> 00:41:39,240
Lines of supply, growing areas, coffers,
wholesale and
403
00:41:39,240 --> 00:41:40,240
on street sale.
404
00:41:41,600 --> 00:41:45,720
These maps show the location of our
cocaine and heroin processing plants,
405
00:41:46,000 --> 00:41:50,800
smugglers, and the main contacts in our
cities throughout the U .S., principal
406
00:41:50,800 --> 00:41:52,340
dealers and growers.
407
00:42:02,480 --> 00:42:03,480
I hope you enjoyed the show.
408
00:42:03,800 --> 00:42:07,740
Since you've been kind enough to show me
the location of the gold, I don't see
409
00:42:07,740 --> 00:42:12,180
any reason why I shouldn't keep both the
gold and the organization.
410
00:46:49,710 --> 00:46:50,328
Hi, Bernie.
411
00:46:50,330 --> 00:46:51,330
Hi, Jim.
412
00:46:51,910 --> 00:46:53,510
Thank you. You saved my life.
413
00:46:54,250 --> 00:46:57,150
If I'm not mistaken, you're still two
aboard me.
414
00:46:58,530 --> 00:46:59,530
Who's counting?
415
00:47:29,900 --> 00:47:31,800
We got it. The whole rotten setup.
416
00:47:33,580 --> 00:47:37,520
The golden serpent has lost its sting.
417
00:48:01,130 --> 00:48:02,130
on Mission Impossible.
418
00:48:02,530 --> 00:48:06,510
Harry A. Palmer, Your Highness's writer,
producer, director of Lady of Sin.
419
00:48:06,730 --> 00:48:10,290
Public appearances are a perfect
opportunity for an assassin. What's all
420
00:48:10,290 --> 00:48:13,430
got to do with me? I've got a plan to
take out one of those armored cars.
421
00:48:16,690 --> 00:48:20,110
This assassination will take place with
or without me.
422
00:48:22,570 --> 00:48:24,310
All those killings have not once lived.
423
00:48:24,510 --> 00:48:25,388
Perfect crime.
424
00:48:25,390 --> 00:48:26,430
Ladies and gentlemen.
425
00:48:26,630 --> 00:48:27,730
Max! Get him! It's him!
426
00:48:32,590 --> 00:48:37,250
I'm Ted Koppel, later on Nightline.
Whoever thought you'd see it on TV?
427
00:48:37,250 --> 00:48:42,310
leaders of the KGB and CIA discussing
how the two agencies might work
428
00:48:42,930 --> 00:48:46,610
This is Charles Gibson. And John London.
Tomorrow on Good Morning America, from
429
00:48:46,610 --> 00:48:51,150
atop the pop charts, Exposé will join
us. And it's a special day to get
430
00:48:51,150 --> 00:48:53,910
with Julia Tiles tomorrow on Good
Morning America.
431
00:48:54,390 --> 00:48:56,650
Tune for the young writers next.
31739