All language subtitles for Mission Impossible s01e19 Bayou
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,240 --> 00:01:55,460
That's not for me to do, girl.
2
00:02:00,700 --> 00:02:03,140
That's something Mr. Morgan would like
to do.
3
00:02:30,600 --> 00:02:31,600
The runner.
4
00:02:32,920 --> 00:02:35,580
I just wanted to go home.
5
00:02:35,820 --> 00:02:37,180
I won't do it again.
6
00:02:38,280 --> 00:02:39,340
I'm sorry.
7
00:02:39,700 --> 00:02:41,260
Oh, no, Bo.
8
00:02:41,660 --> 00:02:44,000
Not yet, you're not sorry.
9
00:02:44,340 --> 00:02:49,140
But you will be when you feel the price
of running.
10
00:03:43,440 --> 00:03:45,280
That's a print. Okay, everybody, that's
lunch.
11
00:03:45,500 --> 00:03:46,500
One hour.
12
00:03:46,880 --> 00:03:50,100
Is it true that film production is on
the rise in the Bay Area?
13
00:03:50,340 --> 00:03:51,920
You can't beat this city for a backdrop.
14
00:03:52,260 --> 00:03:55,660
Yeah, well, that'll be fine with me.
I've been a movie buff ever since I was
15
00:03:55,660 --> 00:04:00,620
kid. Well, if you like film history,
there's a book in the prop page you
16
00:04:00,620 --> 00:04:01,620
find interesting.
17
00:04:30,920 --> 00:04:35,940
Good morning, Jim. This is Diane Martin,
the 18 -year -old daughter of a noted
18
00:04:35,940 --> 00:04:37,440
Houston industrialist.
19
00:04:37,760 --> 00:04:41,640
One week ago she disappeared while
spending a weekend in New Orleans.
20
00:04:41,980 --> 00:04:46,060
Her wealthy father believes she's been
kidnapped and has been waiting for a
21
00:04:46,060 --> 00:04:47,060
ransom demand.
22
00:04:47,140 --> 00:04:52,820
That demand may never come. We believe
she has fallen victim to this man, Jake
23
00:04:52,820 --> 00:04:53,820
Morgan.
24
00:04:54,040 --> 00:04:58,180
Authorities think he is responsible for
the disappearance of over 100 young
25
00:04:58,180 --> 00:05:00,060
women during the past two years.
26
00:05:00,520 --> 00:05:04,460
but they have yet to prove anything
against him. We believe he is the main
27
00:05:04,460 --> 00:05:09,220
supplier for an international white
slavery ring that sells women to the
28
00:05:09,220 --> 00:05:11,760
bidders in Asian and African countries.
29
00:05:12,220 --> 00:05:17,240
Your mission, Jim, should you decide to
accept it, is to rescue Diane Martin and
30
00:05:17,240 --> 00:05:22,700
prove that Morgan is, in fact, guilty,
thereby ending his trade in human flesh
31
00:05:22,700 --> 00:05:27,800
forever. As always, should you or any of
your I .M. force be caught or killed,
32
00:05:28,350 --> 00:05:30,990
The secretary will disavow any knowledge
of your actions.
33
00:05:31,530 --> 00:05:34,250
This disc will self -destruct in five
seconds.
34
00:05:34,610 --> 00:05:35,610
Good luck, Jim.
35
00:06:34,190 --> 00:06:35,190
That sounds good.
36
00:06:35,690 --> 00:06:39,070
Well, I'm kind of rusty, Jim, but I
guess it's like riding a bicycle.
37
00:06:39,350 --> 00:06:40,890
It don't take long to get back with it,
you know.
38
00:06:41,430 --> 00:06:45,610
You all set at the club? Yeah. It just
so happens that the band's trumpet
39
00:06:45,610 --> 00:06:46,670
had to leave town suddenly.
40
00:06:47,270 --> 00:06:48,270
We'll be sitting in tonight.
41
00:06:48,330 --> 00:06:49,330
Good.
42
00:06:53,230 --> 00:06:54,230
Jake Morgan.
43
00:06:54,510 --> 00:06:56,990
He'll be a tough nut to crack. He's rich
and he's ruthless.
44
00:06:57,470 --> 00:06:58,470
So where do we begin?
45
00:06:59,430 --> 00:07:02,230
Right here at the Jambalaya Jazz Club.
46
00:07:02,750 --> 00:07:04,490
It's on Bourbon Street in the French
Quarter.
47
00:07:04,710 --> 00:07:08,090
Now, Morgan owns a chain of these clubs
all across the Deep South.
48
00:07:08,490 --> 00:07:12,670
But this one is where Diane Martin was
last seen before she disappeared.
49
00:07:13,050 --> 00:07:15,770
Most likely a front for his slave trade
operation.
50
00:07:16,210 --> 00:07:19,170
Yes, and it's run by this woman.
51
00:07:19,530 --> 00:07:20,550
Ah, Pepper Laveau.
52
00:07:21,030 --> 00:07:23,730
Now, it's believed she targets the girls
in the club then moves them on to
53
00:07:23,730 --> 00:07:26,790
Morgan. She's his right -hand lady and
absolutely loyal to him.
54
00:07:27,470 --> 00:07:31,190
We've got to find a way to drive a wedge
between the two of them. I think voodoo
55
00:07:31,190 --> 00:07:32,190
will do just that.
56
00:07:33,000 --> 00:07:35,820
Voodoo? The black magic religion
practiced in the Bayou backcountry.
57
00:07:36,040 --> 00:07:39,620
Well, Papa Laveau was born and raised
there, and it's well known she believes
58
00:07:39,620 --> 00:07:40,620
voodoo ritualism.
59
00:07:40,980 --> 00:07:43,020
We'll use that belief to our advantage.
60
00:07:43,720 --> 00:07:47,820
Now, Nicholas, once Grant gets the
information on how they operate, you
61
00:07:47,820 --> 00:07:49,980
a visit to Morgan and make him an offer
he can't refuse.
62
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
Right, Jim.
63
00:07:51,480 --> 00:07:52,480
Ah, one more thing.
64
00:07:53,340 --> 00:07:56,060
Morgan must keep some kind of record of
his transactions.
65
00:07:56,560 --> 00:08:00,040
If we can get our hands on that, we may
be able to trace the whereabouts of the
66
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
other missing girls.
67
00:08:01,360 --> 00:08:04,220
Because Diane Martin is not the only one
who needs saving.
68
00:08:05,220 --> 00:08:07,860
Shannon, how do things look for Pepper
Laveau?
69
00:08:10,380 --> 00:08:11,380
King of swords.
70
00:08:11,800 --> 00:08:13,180
Not very good.
71
00:08:49,310 --> 00:08:52,110
Thank you.
72
00:09:33,100 --> 00:09:34,440
the mail for the next few nights.
73
00:09:34,680 --> 00:09:37,640
Keep a watch on it. I don't drop guys.
74
00:09:38,120 --> 00:09:42,360
Drop out of the blue just when we're
about to make a shipment.
75
00:09:42,780 --> 00:09:45,040
So we're going to move ahead with the
ten we've got.
76
00:09:45,300 --> 00:09:46,780
In forty -eight hours.
77
00:09:47,860 --> 00:09:49,960
Two million for ten.
78
00:09:50,600 --> 00:09:53,480
Why, that is high -end money.
79
00:09:53,740 --> 00:09:57,820
And I cannot afford to keep my buyers
waiting.
80
00:10:11,160 --> 00:10:14,040
You ever seen her in here before?
81
00:10:14,440 --> 00:10:17,060
Yeah. See what a story.
82
00:10:17,940 --> 00:10:21,600
She could be a good addition to our
shipment.
83
00:10:25,040 --> 00:10:27,560
I'll see you, Blandish.
84
00:10:41,320 --> 00:10:43,080
I don't think I've seen you here before.
85
00:10:43,820 --> 00:10:45,380
That's because I haven't been here
before.
86
00:10:46,160 --> 00:10:48,400
I'm Pepper Laveau. I manage this place.
87
00:10:48,940 --> 00:10:52,840
What part of town are you... What's with
you, woman?
88
00:10:53,420 --> 00:10:54,420
The devil.
89
00:10:56,520 --> 00:11:00,500
Violence and enslavement are the
influences that will mark your downfall.
90
00:11:00,960 --> 00:11:02,160
He's black magic.
91
00:11:03,940 --> 00:11:04,940
Evil.
92
00:11:07,520 --> 00:11:09,040
He is crossed by...
93
00:11:10,410 --> 00:11:11,410
The king of swords.
94
00:11:12,810 --> 00:11:17,710
With the devil, he is a sadist. A
dangerous person will betray you.
95
00:11:18,530 --> 00:11:19,530
Get out.
96
00:11:19,630 --> 00:11:23,690
But the cards have you in danger from
someone close by. I said get out.
97
00:11:42,030 --> 00:11:43,210
You beware of her, Sister Laveau.
98
00:11:44,090 --> 00:11:45,990
Believe me, I know.
99
00:11:46,930 --> 00:11:49,370
She is best left alone.
100
00:12:22,160 --> 00:12:24,020
What do you want? I want to speak to Mr.
Morgan.
101
00:12:25,560 --> 00:12:26,940
I have an offer to make him.
102
00:12:27,700 --> 00:12:31,620
I wonder if you might be kind enough to
check these gentlemen out.
103
00:12:38,900 --> 00:12:39,900
Hey.
104
00:12:47,900 --> 00:12:49,380
It's Crow Wild, Mr.
105
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Morgan.
106
00:12:52,490 --> 00:12:53,490
We all need protection.
107
00:12:54,610 --> 00:12:55,610
Aristotle Nuxos.
108
00:13:01,670 --> 00:13:04,970
I represent an Asian consortium that's
interested in purchasing your latest
109
00:13:04,970 --> 00:13:09,110
shipment. I'm sure I don't know what
you're talking about.
110
00:13:09,630 --> 00:13:12,470
Oh, come now, Mr. Morgan. Neither of us
is interested in playing games where
111
00:13:12,470 --> 00:13:13,470
money is involved.
112
00:13:13,710 --> 00:13:16,470
Your current offer is two million. We're
prepared to pay three million.
113
00:13:18,930 --> 00:13:20,890
Now, I am not saying...
114
00:13:22,540 --> 00:13:24,820
I have the merchandise you require.
115
00:13:25,900 --> 00:13:32,220
If I did, why would I throw over those
gentlemen that I've been dealing with
116
00:13:32,220 --> 00:13:33,400
the past several years?
117
00:13:33,720 --> 00:13:35,600
Because money moves the world, Mr.
Morgan.
118
00:13:35,980 --> 00:13:37,680
You can't help but be interested.
119
00:13:37,960 --> 00:13:39,560
I would have to see the money.
120
00:13:39,960 --> 00:13:41,480
After I see the merchandise.
121
00:13:42,620 --> 00:13:45,300
Now, if the quality's worth the price,
why, then, you'll see the money.
122
00:13:46,240 --> 00:13:52,160
And if I am interested in your offer, I
will contact you.
123
00:13:55,400 --> 00:13:56,620
Good afternoon, sir.
124
00:13:57,860 --> 00:13:58,860
Good afternoon.
125
00:14:43,980 --> 00:14:45,140
My name's Kane. Sam Kane.
126
00:14:45,420 --> 00:14:47,300
I'm a private investigator from Houston.
127
00:14:47,800 --> 00:14:50,100
Oh. What can I do for you, Mr. Kane?
128
00:14:50,420 --> 00:14:54,000
Well, I'm investigating the
disappearance of a young woman she was
129
00:14:54,000 --> 00:14:55,320
this club, Diane Martin.
130
00:14:58,420 --> 00:15:00,080
Sorry. Can't help you.
131
00:15:00,400 --> 00:15:02,820
Huh. That surprises me.
132
00:15:03,180 --> 00:15:04,520
Oh? Why is that?
133
00:15:05,900 --> 00:15:09,600
Because I think the owner of this club
is mixed up in a kidnapping ring that's
134
00:15:09,600 --> 00:15:12,180
responsible for the disappearance of a
number of young girls.
135
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
Oh.
136
00:15:13,920 --> 00:15:14,920
Mr. Morgan.
137
00:15:16,680 --> 00:15:18,540
He's as good a man as you could find.
138
00:15:19,880 --> 00:15:22,400
Have you ever seen that woman before?
139
00:15:28,340 --> 00:15:30,340
Yes, I've seen her. What about it?
140
00:15:31,300 --> 00:15:34,440
She's part of the deal. She gets the
girls going with a little voodoo hocus
141
00:15:34,440 --> 00:15:38,460
pocus. And she says goodbye and the big
guy with the blonde hair takes over and
142
00:15:38,460 --> 00:15:39,460
does the dirty work.
143
00:15:42,570 --> 00:15:43,670
Why are you telling me this?
144
00:15:44,050 --> 00:15:47,930
Because I'm going to bust this case wide
open and retire on the bonus I collect.
145
00:15:48,210 --> 00:15:49,710
I need another pair of eyes.
146
00:15:49,930 --> 00:15:53,630
In return for which I will see that you
are not implicated when the roof falls
147
00:15:53,630 --> 00:15:54,630
in.
148
00:15:57,430 --> 00:15:58,610
Think about it, Miss LaValle.
149
00:15:59,650 --> 00:16:01,670
My card, you can reach me at that
number.
150
00:16:45,390 --> 00:16:46,390
You all right?
151
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
I've got Nicholas.
152
00:17:45,100 --> 00:17:49,480
I think that you'll find that they scrub
up very well.
153
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
No.
154
00:17:52,700 --> 00:17:53,700
Help you.
155
00:17:55,360 --> 00:17:57,040
I'm going to buy you.
156
00:17:57,900 --> 00:17:59,140
Well, now.
157
00:17:59,620 --> 00:18:01,740
Have you seen enough?
158
00:18:03,700 --> 00:18:04,700
Yes.
159
00:18:06,500 --> 00:18:08,320
I'll talk to my people tomorrow.
160
00:18:30,570 --> 00:18:31,730
Good night, ladies.
161
00:18:37,290 --> 00:18:41,090
When you close the trunk, that will
immediately trigger the gas canister.
162
00:18:43,150 --> 00:18:44,370
And how about the bulletins?
163
00:18:44,610 --> 00:18:45,610
I'll do those next.
164
00:18:46,190 --> 00:18:48,770
Fire left to right, then back, right to
left.
165
00:18:49,110 --> 00:18:52,310
Nicholas will have the remote control to
set off the squibs. Got it.
166
00:18:52,610 --> 00:18:53,830
Thank God you're okay.
167
00:18:54,130 --> 00:18:55,130
What happened?
168
00:18:55,270 --> 00:18:57,630
I just had a private showing of Morgan's
merchandise.
169
00:18:59,340 --> 00:19:00,340
Who do you know where they are?
170
00:19:00,560 --> 00:19:01,660
They blindfolded me.
171
00:19:02,280 --> 00:19:03,900
All I could hear was the sound of water.
172
00:19:05,000 --> 00:19:06,360
Possibly a river.
173
00:19:07,860 --> 00:19:08,860
Ah, Jim.
174
00:19:09,700 --> 00:19:11,020
We've got to get to those girls.
175
00:19:12,640 --> 00:19:13,640
We will.
176
00:19:14,140 --> 00:19:16,600
Tomorrow, Sam Kane will tighten the
screws on Mr.
177
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Morgan.
178
00:19:19,400 --> 00:19:20,620
I don't like it.
179
00:19:21,080 --> 00:19:24,320
See, I told you grabbing that Martin
girl was a mistake.
180
00:19:25,260 --> 00:19:29,640
He is just a private investigator. He's
not the police.
181
00:19:30,580 --> 00:19:31,700
Still dangerous.
182
00:19:32,960 --> 00:19:36,620
What's all that he's saying about that
white trash in the club and the voodoo?
183
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
do not know.
184
00:19:38,080 --> 00:19:41,960
And I do not know anything about this
voodoo nonsense.
185
00:19:42,840 --> 00:19:43,840
Morgan.
186
00:19:49,120 --> 00:19:53,100
If you were to cross me, I can make you
a believer.
187
00:19:53,420 --> 00:20:00,400
It is the most... State to threaten me,
Peppa. The ghettos are always hungry.
188
00:20:02,700 --> 00:20:05,360
And you'd make a tasty meal.
189
00:20:16,420 --> 00:20:17,420
That's him.
190
00:20:32,910 --> 00:20:36,890
Don't mind joining me while I feed my
pets, Mr. Kane.
191
00:20:37,130 --> 00:20:38,130
No, no problem.
192
00:20:38,590 --> 00:20:44,710
This plantation has been in my family
since just after the ending of the war
193
00:20:44,710 --> 00:20:45,890
between the states.
194
00:20:46,630 --> 00:20:48,470
Well, it's very impressive, huh?
195
00:20:48,910 --> 00:20:49,910
Heritage.
196
00:20:50,630 --> 00:20:51,730
Good breeding.
197
00:20:52,510 --> 00:20:54,930
That's what makes for a good breeding.
198
00:20:55,350 --> 00:20:56,350
Is that so?
199
00:20:56,390 --> 00:21:00,090
Why, it's a known fact, Mr.
200
00:21:00,310 --> 00:21:01,310
Kane.
201
00:21:01,430 --> 00:21:02,430
And...
202
00:21:03,660 --> 00:21:04,660
Here we are.
203
00:21:16,000 --> 00:21:19,120
Interesting pets, aren't they?
204
00:21:20,000 --> 00:21:26,920
You know, their bite exerts a pressure
of over 1 ,000 pounds
205
00:21:26,920 --> 00:21:28,580
per square inch.
206
00:21:30,540 --> 00:21:35,860
I have been fascinated by them since one
of them took off my leg.
207
00:22:00,560 --> 00:22:02,300
What is your game, Mr. Kane?
208
00:22:02,940 --> 00:22:04,060
No game, Mr. Morgan.
209
00:22:04,300 --> 00:22:07,260
I've been hired to find a missing girl
and I think you had something to do with
210
00:22:07,260 --> 00:22:08,260
her disappearance.
211
00:22:08,280 --> 00:22:11,020
Now, I do not intimidate easily.
212
00:22:11,780 --> 00:22:17,520
And there's no use trying to scare
Pepper when there is no proof to your
213
00:22:17,520 --> 00:22:19,520
accusation. But there will be.
214
00:22:19,840 --> 00:22:23,540
And Miss Laveau will leave you
eventually because she will not want to
215
00:22:23,540 --> 00:22:24,540
when you hit the wall.
216
00:22:24,700 --> 00:22:28,100
Better men than you have run up against
me and failed.
217
00:22:28,500 --> 00:22:29,860
I wouldn't be too sure about that.
218
00:22:30,600 --> 00:22:34,400
Why then, you just think of this.
219
00:22:36,100 --> 00:22:43,080
The pain was excruciating. You just
might not be so lucky as to
220
00:22:43,080 --> 00:22:45,320
just lose a leg.
221
00:22:50,200 --> 00:22:53,120
I don't intimidate easily either, Mr.
Morgan.
222
00:23:06,400 --> 00:23:07,520
It's perfect.
223
00:23:09,900 --> 00:23:13,420
Some eyebrows, a little fine -tuning,
and... Well, hello, Mr. Morgan.
224
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
Here it is.
225
00:23:15,660 --> 00:23:16,660
It's ringing.
226
00:23:23,980 --> 00:23:26,780
Morgan. Oh, Mr. Morgan, this is Knoxos.
227
00:23:27,560 --> 00:23:31,380
Isn't that good? I was just waiting on
your call.
228
00:23:32,010 --> 00:23:35,370
Yes, well, I've been instructed to close
our deal if the price agreed to. All
229
00:23:35,370 --> 00:23:37,730
right. And you'll bring my money?
230
00:23:38,110 --> 00:23:40,950
Well, part now, and the rest of the
merchandise is in our possession.
231
00:23:43,030 --> 00:23:44,150
I'll buy it.
232
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Mr. Kane.
233
00:24:26,120 --> 00:24:30,700
Miss Laveau. What brings you here? Well,
I came to extend you an invitation to a
234
00:24:30,700 --> 00:24:32,540
ceremony. What ceremony?
235
00:24:34,440 --> 00:24:35,620
A voodoo ceremony.
236
00:24:38,020 --> 00:24:41,640
Mr. Kane, I wouldn't mess around with
that voodoo if I were you. It's not the
237
00:24:41,640 --> 00:24:43,260
hocus -pocus you think it is, you know.
238
00:24:43,560 --> 00:24:46,060
Well, that may be, but I think your boss
is going to be there.
239
00:24:46,340 --> 00:24:47,760
Oh, don't be ridiculous.
240
00:24:48,140 --> 00:24:51,480
Remember I told you about Morgan and
that woman being tied up with some kind
241
00:24:51,480 --> 00:24:52,480
kidnapping ring?
242
00:24:52,950 --> 00:24:56,210
Tonight I may get the final proof
that'll just button up this case.
243
00:24:57,250 --> 00:24:59,670
And if I were you, I'd want to know what
was going on.
244
00:25:37,290 --> 00:25:38,290
A zombie.
245
00:25:39,490 --> 00:25:41,570
The most evil of all the seven.
246
00:25:42,690 --> 00:25:44,030
I don't care about that.
247
00:25:47,290 --> 00:25:48,750
That young girl over there.
248
00:25:50,890 --> 00:25:54,490
Well, guess who just joined the party?
249
00:26:36,650 --> 00:26:38,690
Lapini, la grande zombie.
250
00:26:39,110 --> 00:26:45,730
Lapini, poupée gris -gris. Walk, find,
sleep without
251
00:26:45,730 --> 00:26:46,730
eating.
252
00:27:16,960 --> 00:27:18,720
Scream of the undead. I can't be here.
253
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
How'd we do?
254
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
You were excellent.
255
00:27:46,300 --> 00:27:50,140
Grant, you're now officially a member of
the undead. All we have to do is get
256
00:27:50,140 --> 00:27:51,320
Pepper Laveau to join the club.
257
00:27:58,420 --> 00:27:59,580
One million dollars.
258
00:28:00,040 --> 00:28:02,680
The difference between our deal and your
last offer.
259
00:28:03,080 --> 00:28:04,080
And the rest?
260
00:28:04,560 --> 00:28:08,220
As soon as my man tells me that the
merchandise is on the freighter and
261
00:28:08,220 --> 00:28:09,199
the destination.
262
00:28:09,200 --> 00:28:11,660
Why, that's very good, Mr.
263
00:28:11,900 --> 00:28:12,900
Naxos.
264
00:28:13,550 --> 00:28:19,550
You try to cross me, and I'll date a big
you before you know what's happened.
265
00:28:25,570 --> 00:28:27,270
And what are you doing?
266
00:28:27,790 --> 00:28:29,430
I've come for some justice.
267
00:28:29,910 --> 00:28:32,310
What? You and him.
268
00:28:32,690 --> 00:28:34,610
And that voodoo in white.
269
00:28:34,850 --> 00:28:38,450
I was loyal to you, Morgan.
270
00:28:38,770 --> 00:28:40,350
And you cut me out?
271
00:28:51,880 --> 00:28:52,880
Who is this woman?
272
00:28:53,160 --> 00:28:58,380
She used to be an employee of mine.
273
00:28:58,960 --> 00:28:59,960
That's right.
274
00:29:00,320 --> 00:29:05,200
Houston. That inspector from Houston.
He's got you real good.
275
00:29:05,560 --> 00:29:08,520
He's going to blow your whole operation
wide open.
276
00:29:08,900 --> 00:29:09,920
And what is this all about?
277
00:29:10,240 --> 00:29:14,760
Why, she's just as terrible. She's
become a liability.
278
00:29:15,620 --> 00:29:17,260
I'll take care of this, Mr. Nexos.
279
00:29:33,200 --> 00:29:34,740
Lawyers don't like complications,
Morgan.
280
00:29:36,040 --> 00:29:37,140
Now, you take that money.
281
00:29:37,560 --> 00:29:39,720
But if there is any trouble, we'll be
back.
282
00:29:40,340 --> 00:29:42,440
And then you'll have to worry about
being gated.
283
00:29:43,840 --> 00:29:50,040
Why, then, you just take care of her and
it'll smooth the way.
284
00:29:50,700 --> 00:29:52,540
I will take care of her, all right.
285
00:29:52,940 --> 00:29:53,940
And who knows?
286
00:29:54,600 --> 00:29:56,960
She may even be worth the trouble of
selling at auction.
287
00:30:04,360 --> 00:30:06,880
But then again, we might just kill her.
288
00:30:12,860 --> 00:30:13,860
Jay,
289
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Mr. Morgan.
290
00:30:26,620 --> 00:30:27,940
There's a tunnel under Morgan's place.
291
00:30:28,600 --> 00:30:29,880
I think I've read about it.
292
00:30:30,320 --> 00:30:33,300
Was it part of the Underground Railway
system during the Civil War?
293
00:30:33,540 --> 00:30:37,260
Yeah. It was very active in this area,
moving escaped slaves to routes up
294
00:30:37,840 --> 00:30:39,700
All right, where's the other end of it?
295
00:30:40,280 --> 00:30:43,460
Well, it comes out... about there.
296
00:30:43,920 --> 00:30:46,020
In the bayou, half a mile from the
planet.
297
00:31:02,540 --> 00:31:03,820
Sleeping like a baby.
298
00:31:04,180 --> 00:31:05,560
That's all I get the images I need.
299
00:31:15,720 --> 00:31:16,920
All according to plan?
300
00:31:17,140 --> 00:31:19,700
There's no doubt in Morgan's mind that
Pepper Laveau is dead.
301
00:31:20,460 --> 00:31:21,840
These were her last words.
302
00:31:24,320 --> 00:31:25,980
I'll see you burn, Morgan!
303
00:31:27,160 --> 00:31:28,160
Good.
304
00:31:29,640 --> 00:31:30,640
Got it.
305
00:31:31,920 --> 00:31:35,040
All right, we better get going. We'll
find the girls. Let's hope you can find
306
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
Morgan's records.
307
00:31:37,940 --> 00:31:39,760
Okay, we'll try a dry run.
308
00:31:42,080 --> 00:31:43,520
Then you can all go into your act.
309
00:32:22,920 --> 00:32:24,320
Once we get started, wake her up.
310
00:32:24,740 --> 00:32:25,740
Right, Jim.
311
00:32:26,100 --> 00:32:27,100
Here we go.
312
00:33:01,000 --> 00:33:04,180
How did I get here? I don't know how we
got here.
313
00:33:04,860 --> 00:33:06,240
You have no power here.
314
00:33:08,500 --> 00:33:13,820
The Grand Zombie, its practice will kill
you in the end.
315
00:33:16,340 --> 00:33:17,340
Here's some food.
316
00:33:17,720 --> 00:33:19,840
Damn you, I don't want food. I want out
of here.
317
00:33:21,700 --> 00:33:25,020
You have no place to run, Miss Laveau.
318
00:33:25,480 --> 00:33:29,300
You're on a freighter outside of New
Orleans, headed for Asia where no doubt
319
00:33:29,300 --> 00:33:30,300
you'll bring a solid price.
320
00:33:30,720 --> 00:33:33,100
What? Well, you just fill out a less
than satisfactory package.
321
00:33:33,400 --> 00:33:34,640
Morgan double -crossed us all.
322
00:33:35,120 --> 00:33:37,240
So we don't have any girls? I need
something to deliver.
323
00:33:37,440 --> 00:33:38,860
So, you two are in. No!
324
00:33:39,820 --> 00:33:41,620
Suppose I can give you the ten girls.
325
00:33:44,160 --> 00:33:46,560
I know where Morgan's holding them.
326
00:33:47,020 --> 00:33:49,060
You turn this thing around, I'll show
you.
327
00:33:49,300 --> 00:33:51,720
I don't think we can get the captain to
turn about, Mr. Naxos.
328
00:33:52,080 --> 00:33:53,080
Where are they?
329
00:33:55,660 --> 00:34:00,180
An abandoned ship five miles south of
the plantation on the river's edge.
330
00:35:46,990 --> 00:35:48,690
You know the location. You better get in
position.
331
00:36:43,240 --> 00:36:45,820
Now, Shannon, you get over to the club.
See if you can find anything at Pepper's
332
00:36:45,820 --> 00:36:47,240
office. We're going to need this.
333
00:36:47,480 --> 00:36:49,280
When it pulses, it's your cue to hit it.
334
00:36:49,540 --> 00:36:51,060
Right. See you later.
335
00:36:51,620 --> 00:36:52,620
I hope.
336
00:36:54,160 --> 00:36:55,260
This should be ready to process.
337
00:36:58,620 --> 00:36:59,620
Yep.
338
00:37:03,060 --> 00:37:04,060
Mm -hmm.
339
00:37:04,120 --> 00:37:05,340
She'll make a good hologram.
340
00:37:53,580 --> 00:37:55,060
And don't let her leave.
341
00:38:19,920 --> 00:38:21,560
I don't know.
342
00:38:22,320 --> 00:38:23,400
Who you are.
343
00:38:23,680 --> 00:38:24,800
But you're mine.
344
00:38:25,780 --> 00:38:29,960
And you're going to wish that you never
came near me.
345
00:40:27,400 --> 00:40:29,960
And pick up the girls. We leave for the
harbor.
346
00:40:30,240 --> 00:40:31,240
One hour.
347
00:40:35,080 --> 00:40:38,600
Why don't you come in here? Sit down.
348
00:40:38,880 --> 00:40:41,540
And make yourself comfortable.
349
00:40:42,580 --> 00:40:44,340
And don't move.
350
00:40:52,820 --> 00:40:54,960
I had all this care.
351
00:40:56,880 --> 00:40:58,200
True believers are everywhere.
352
00:40:58,540 --> 00:40:59,540
Shut up.
353
00:41:07,000 --> 00:41:10,840
You can be possessed.
354
00:41:11,300 --> 00:41:13,060
The undead can be called.
355
00:41:14,860 --> 00:41:15,860
Okay,
356
00:41:17,880 --> 00:41:19,480
Jim. I'm going to get in position.
357
00:41:19,840 --> 00:41:20,840
Right, Grant.
358
00:41:40,040 --> 00:41:41,500
That's the two guys that jumped us
outside the club.
359
00:41:41,780 --> 00:41:42,780
Yeah.
360
00:41:43,160 --> 00:41:44,680
That's where we have a school to settle.
361
00:42:03,120 --> 00:42:04,460
It's all right, girls. We're here to
help you.
362
00:42:09,420 --> 00:42:10,420
Good work,
363
00:42:11,360 --> 00:42:12,920
Max. Get him to a safe place.
364
00:42:14,080 --> 00:42:15,920
Now we have to get Morgan's list.
365
00:43:15,180 --> 00:43:16,180
They've got the girls.
366
00:43:16,820 --> 00:43:21,040
I'm about to wake Pepper. Once she gets
her bearings, it'll take her about 15
367
00:43:21,040 --> 00:43:22,120
minutes to get to the plantation.
368
00:43:23,020 --> 00:43:24,040
We'll be ready for her.
369
00:43:24,480 --> 00:43:26,120
I'll make my move when I hear him come
from the house.
370
00:44:04,580 --> 00:44:11,200
You have been causing me a great deal of
trouble.
371
00:44:15,600 --> 00:44:17,220
with your worst friend.
372
00:44:50,090 --> 00:44:51,410
La grande zombie.
373
00:44:52,010 --> 00:44:53,570
La finie.
374
00:44:54,370 --> 00:44:57,390
Fait. Gris -gris. Walk.
375
00:44:57,950 --> 00:45:01,450
Fine. Sleep without eating.
376
00:45:02,050 --> 00:45:03,370
Serpent is earth.
377
00:45:03,950 --> 00:45:07,490
And death is only the beginning.
378
00:45:08,630 --> 00:45:09,810
Stop it.
379
00:45:11,430 --> 00:45:16,370
La finie. La grande zombie. Man's soul
is captured.
380
00:45:16,630 --> 00:45:18,670
And the undead are called.
381
00:45:19,370 --> 00:45:20,370
Stop it!
382
00:47:11,690 --> 00:47:13,690
The one who's going to be dead.
383
00:47:14,410 --> 00:47:15,410
I'm sorry.
384
00:47:15,570 --> 00:47:22,310
I'll give it all back to you. All of it.
I told you I would see you burn.
385
00:47:23,670 --> 00:47:24,670
And you will.
386
00:48:27,440 --> 00:48:29,100
A lot of girls will be grateful for
that.
387
00:48:29,400 --> 00:48:32,100
I'd say Mr. Morgan has fed his pits for
the last time.
388
00:48:32,680 --> 00:48:35,580
I know these alligators just have no
respect for good breeding.
389
00:48:42,760 --> 00:48:44,320
Next on Mission Impossible.
390
00:48:48,800 --> 00:48:52,440
I thought we should go meet our new
supplier of drugs. Are we supposed to do
391
00:48:52,440 --> 00:48:53,520
business with this clown?
392
00:48:57,200 --> 00:48:58,340
One of them killed him.
393
00:48:58,600 --> 00:49:01,700
One of my distributors becoming
ambitious.
394
00:49:02,240 --> 00:49:05,000
Morphe. We'll take it all. Lawrence and
me.
395
00:49:05,400 --> 00:49:07,660
Goodness. Say he knows about the ripoff.
396
00:49:08,000 --> 00:49:11,480
Ripoff. Someone aborted this ship in a
fight. Find him.
397
00:49:14,800 --> 00:49:18,900
Wednesday, Ben turns to Mike for first
date advice on Growing Pains.
398
00:49:19,160 --> 00:49:23,340
Then it's a high noon showdown at the OK
Classroom on Head of the Class.
399
00:49:23,660 --> 00:49:25,660
Wednesday, all starting at 8, 7 central.
400
00:49:26,120 --> 00:49:29,140
Now, stay tuned for A Man Called Hawk,
next.
28791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.