All language subtitles for Mission Impossible s01e17 Reprisal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:20,080
Laura Ann.
2
00:00:20,700 --> 00:00:21,700
Jim.
3
00:00:22,080 --> 00:00:25,100
Oh, I couldn't believe it when you
called. It's been so long.
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,680
Oh, much, much too long. You look
wonderful.
5
00:00:28,280 --> 00:00:30,100
Still sort of with a dash of light.
6
00:00:30,620 --> 00:00:31,620
Yes.
7
00:00:33,000 --> 00:00:34,660
Your memory is extraordinary.
8
00:00:36,240 --> 00:00:39,780
It's one of the things I appreciated
about you the most. What's your great
9
00:00:39,780 --> 00:00:40,780
memory?
10
00:00:41,540 --> 00:00:42,600
Oh, this is nice.
11
00:00:43,660 --> 00:00:44,660
Peaceful.
12
00:00:55,050 --> 00:00:56,430
You said this was important.
13
00:00:58,090 --> 00:00:59,610
Is it IMF business?
14
00:01:01,030 --> 00:01:05,530
This will be very important to the IMF
and to me personally.
15
00:01:07,290 --> 00:01:08,290
Imagine that.
16
00:01:08,950 --> 00:01:10,570
After all these years.
17
00:01:11,090 --> 00:01:14,570
Yes, imagine after all these years we
haven't forgotten you.
18
00:01:15,190 --> 00:01:18,090
That's because I have an extraordinary
memory myself.
19
00:02:37,100 --> 00:02:38,820
Want to describe this item for me?
20
00:02:39,460 --> 00:02:41,640
Brass -plated E -flat major harmonica.
21
00:02:42,720 --> 00:02:46,200
Initial J -R -B embossed on left side.
Close. J -L -B.
22
00:02:47,340 --> 00:02:48,760
I'd try the trunk in the corner.
23
00:02:51,760 --> 00:02:53,400
I'll be in back if anybody knocks.
24
00:03:20,560 --> 00:03:21,560
Good morning, Jim.
25
00:03:21,740 --> 00:03:27,760
I'm afraid I have some bad news for you.
On the 27th of last month, one of your
26
00:03:27,760 --> 00:03:31,840
former team members, Laura Ann Wilson,
was viciously murdered.
27
00:03:32,360 --> 00:03:37,160
What is most bizarre about the case is
that your fingerprints were found at the
28
00:03:37,160 --> 00:03:42,200
scene. We know you were in Thailand on
the night of the 27th. The local
29
00:03:42,200 --> 00:03:46,040
authorities, of course, are not
privileged to the classified information
30
00:03:46,040 --> 00:03:48,740
whereabouts and consider you the key
suspect.
31
00:03:53,420 --> 00:03:55,760
Your fingerprints were found at the
scene.
32
00:03:56,220 --> 00:04:01,300
We know you were in Thailand on the
night of the 27th. The local
33
00:04:01,300 --> 00:04:05,200
course, are not privileged to the
classified information of your
34
00:04:05,200 --> 00:04:07,060
consider you the key suspect.
35
00:04:07,600 --> 00:04:11,920
However, through the intercession of the
secretary, they have agreed to keep the
36
00:04:11,920 --> 00:04:16,560
details confidential for one week and
will not issue a warrant for your
37
00:04:18,600 --> 00:04:21,680
Jim, someone has tried to frame you for
this murder.
38
00:04:22,240 --> 00:04:26,700
Your mission, which I feel you must
accept, will be to find the person who
39
00:04:26,700 --> 00:04:28,260
framing you and stop him.
40
00:04:28,540 --> 00:04:33,640
As always, should you or any of your I
.M. force be caught or killed, the
41
00:04:33,640 --> 00:04:36,140
Secretary will disavow any knowledge of
your actions.
42
00:04:36,760 --> 00:04:39,620
This disc will self -destruct in five
seconds.
43
00:04:40,140 --> 00:04:41,160
Good luck, Jim.
44
00:05:07,980 --> 00:05:08,980
Go ahead, sir.
45
00:05:16,140 --> 00:05:17,980
Please understand my concern.
46
00:05:18,480 --> 00:05:21,040
Russell Acker is our most dangerous
patient.
47
00:05:21,520 --> 00:05:23,800
He refuses any psychiatric therapy.
48
00:05:24,140 --> 00:05:29,200
In all the years he's been here, he
hasn't had a visitor nor requested one
49
00:05:29,200 --> 00:05:30,320
six days ago.
50
00:05:30,680 --> 00:05:33,680
Six days ago, the 27th of last month.
51
00:05:33,920 --> 00:05:34,639
That's right.
52
00:05:34,640 --> 00:05:37,220
That's when he put your name on his
visiting list.
53
00:05:37,720 --> 00:05:39,720
Does that date have any significance?
54
00:05:40,160 --> 00:05:44,060
It's the 12th anniversary of the day the
court declared Russell Acker criminally
55
00:05:44,060 --> 00:05:45,060
insane.
56
00:05:49,120 --> 00:05:52,600
Talbot, would you take this gentleman to
see Russell Acker?
57
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
Ward J.
58
00:05:55,100 --> 00:05:58,100
You just, uh, sign for your pass, sir?
59
00:06:04,700 --> 00:06:05,700
Like to follow me?
60
00:06:06,100 --> 00:06:07,100
Thank you, doctor.
61
00:06:48,780 --> 00:06:49,780
You miss my anniversary?
62
00:06:51,000 --> 00:06:53,120
I didn't know there was a cause for
celebration.
63
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
Why not?
64
00:06:54,980 --> 00:06:56,900
It was your day of triumph.
65
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
Was it?
66
00:07:01,080 --> 00:07:02,600
You're too modest, Jimbo.
67
00:07:03,220 --> 00:07:05,560
You're the one that laid charges against
me.
68
00:07:06,180 --> 00:07:07,540
You and your ladies.
69
00:07:09,240 --> 00:07:10,460
Like Laura Ann Wilson.
70
00:07:11,040 --> 00:07:12,040
Oh, yeah.
71
00:07:13,080 --> 00:07:14,740
Yes, like Laura Ann.
72
00:07:17,840 --> 00:07:19,460
or she met with a tragic death.
73
00:07:22,180 --> 00:07:23,960
I wonder how the others are doing.
74
00:07:25,060 --> 00:07:27,100
Leave them out of it, Acker. It's me
you're after.
75
00:07:29,660 --> 00:07:33,300
You can't possibly consider me a suspect
in Lorraine's murder.
76
00:07:34,060 --> 00:07:37,380
I'm in a cell in a maximum security
institution.
77
00:07:43,800 --> 00:07:46,260
But if I were you, I'd warn the other
ladies.
78
00:07:53,960 --> 00:07:55,600
He's upsetting me a great deal.
79
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Sir.
80
00:08:00,240 --> 00:08:01,240
Jimbo?
81
00:08:03,540 --> 00:08:06,240
You promised to stop upsetting me.
82
00:08:07,140 --> 00:08:09,860
And I'll make sure your name's on my
visiting list.
83
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
Yeah.
84
00:08:17,560 --> 00:08:19,260
Russell Acker is a genius.
85
00:08:19,480 --> 00:08:20,760
Make no mistake about that.
86
00:08:21,060 --> 00:08:24,470
Yeah. My father recalls consulting with
the man several times at the I .M.
87
00:08:24,530 --> 00:08:25,529
laboratories.
88
00:08:25,530 --> 00:08:30,330
Yes, he was responsible for the genesis
of a lot of the tools we currently use.
89
00:08:30,570 --> 00:08:33,150
Including the latex mixture we're still
using in our masks.
90
00:08:33,669 --> 00:08:36,750
Acker could have duplicated Jim's
fingerprints, left them on a glass at
91
00:08:36,750 --> 00:08:37,469
scene of the murder.
92
00:08:37,470 --> 00:08:41,250
How could someone go from being one of
our most trusted consultants to a
93
00:08:41,250 --> 00:08:42,289
homicidal maniac?
94
00:08:43,230 --> 00:08:47,190
Fourteen years ago, Russell Acker almost
lost his life in a car accident.
95
00:08:47,490 --> 00:08:50,930
He suffered a severe concussion. He was
in a coma for over a week.
96
00:08:51,240 --> 00:08:52,600
He recovered. He was a different man.
97
00:08:53,460 --> 00:08:56,600
He became prone to fits of rage and
violence.
98
00:08:57,500 --> 00:08:58,740
IMF was forced to let him go.
99
00:08:59,020 --> 00:09:02,260
He opened his own research lab and
became a very wealthy man.
100
00:09:02,520 --> 00:09:04,400
He also started murdering women.
101
00:09:04,640 --> 00:09:09,100
And he used his genius there, too. He
taunted the police, and eventually eight
102
00:09:09,100 --> 00:09:10,100
women were dead.
103
00:09:10,440 --> 00:09:15,240
The secretary felt we had an obligation
to trap him. I was assigned the mission,
104
00:09:15,300 --> 00:09:19,620
and I picked a team, including three
women, one of whom was Laura Ann Wilson.
105
00:09:20,650 --> 00:09:22,530
But he's in a maximum security facility.
106
00:09:23,290 --> 00:09:25,010
How could he possibly have murdered her?
107
00:09:25,690 --> 00:09:27,090
That's what we have to find out.
108
00:09:28,050 --> 00:09:29,390
Nicholas will be working inside.
109
00:09:29,970 --> 00:09:31,270
That's what's all been set up.
110
00:09:31,510 --> 00:09:34,350
The status says he'll be arriving at the
Bay City State Hospital tomorrow.
111
00:09:34,790 --> 00:09:37,050
They're also due for a little
maintenance on their electrical system.
112
00:09:37,550 --> 00:09:38,550
I'll be at their service.
113
00:09:39,190 --> 00:09:42,810
All right. Now, we have to believe that
Acker either murdered Lorraine himself
114
00:09:42,810 --> 00:09:44,310
or had someone do it for him.
115
00:09:44,750 --> 00:09:47,930
However he masterminded it, he had to
have an accomplice.
116
00:09:48,410 --> 00:09:50,530
And that accomplice has to be one of
these men.
117
00:09:51,330 --> 00:09:54,910
These are the only five attendants who
have access to Acker's cell.
118
00:09:55,930 --> 00:09:58,370
Why would anyone help a psychopath like
that?
119
00:09:58,650 --> 00:09:59,970
The song of a cash register?
120
00:10:00,290 --> 00:10:02,430
Acker's millions are supposed to be in a
blind trust.
121
00:10:02,750 --> 00:10:06,210
In the past few months, $300 ,000 have
been transferred out.
122
00:10:06,590 --> 00:10:08,250
The question is, who's collecting it?
123
00:10:08,730 --> 00:10:11,930
We have to find that out before Acker
tries to kill again.
124
00:10:14,210 --> 00:10:17,950
The other team members, have they been
warned?
125
00:10:19,630 --> 00:10:21,130
They will be as soon as I can find them.
126
00:11:30,960 --> 00:11:33,340
Have you completed your tour, Mr.
Ullman?
127
00:11:33,860 --> 00:11:34,860
Oh, almost everything.
128
00:11:35,280 --> 00:11:38,440
I'd like to take a look at the
surveillance system. It's not very
129
00:11:38,440 --> 00:11:39,440
afraid.
130
00:11:39,500 --> 00:11:42,080
We have applied for more state -of -the
-art equipment.
131
00:11:42,400 --> 00:11:45,600
Yes, I know. It's all under
consideration. Otherwise, I wouldn't be
132
00:11:45,600 --> 00:11:48,220
I? Now, are all the cells and corridors
monitored?
133
00:11:48,620 --> 00:11:51,940
Well, in the violent wards, yeah, but
only about 60 % of the others.
134
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
We need more.
135
00:11:55,080 --> 00:11:56,560
Well, I'll be the judge of that now,
won't I?
136
00:12:00,080 --> 00:12:01,620
I presume I have free rent throughout
the facility.
137
00:12:02,580 --> 00:12:06,600
Your badge gives you access to any
section at any time.
138
00:12:06,860 --> 00:12:10,820
Quite frankly, we'd appreciate any
recommendation you make.
139
00:12:12,180 --> 00:12:13,180
Thank you.
140
00:12:15,420 --> 00:12:16,800
How long is he going to be around?
141
00:12:17,160 --> 00:12:18,680
He'll be in and out for a few days.
142
00:12:19,440 --> 00:12:23,580
I met most of those state assessors when
I worked in Sacramento last year.
143
00:12:24,360 --> 00:12:25,900
I don't recognize this one.
144
00:12:26,580 --> 00:12:28,680
He has all the necessary credentials.
145
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
moment, please.
146
00:12:55,600 --> 00:12:56,680
State Personnel Division.
147
00:12:56,920 --> 00:12:58,760
Look, I'm sorry, I must have dialed the
wrong number.
148
00:13:01,480 --> 00:13:03,420
State Personnel Division, sorry to keep
you waiting.
149
00:13:04,240 --> 00:13:06,660
Yeah, I want to verify one of the
inspectors.
150
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
What's the name, please?
151
00:13:10,640 --> 00:13:11,640
Let me check that.
152
00:13:15,120 --> 00:13:17,920
Yes, we have him currently assigned to
the Bay City State Hospital.
153
00:13:18,980 --> 00:13:21,600
Is he new with your department?
154
00:13:22,520 --> 00:13:25,680
It says here he came up from our
Southern California division a couple of
155
00:13:25,680 --> 00:13:26,680
ago.
156
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
Here's our boy.
157
00:14:17,740 --> 00:14:18,740
We've got it, Grant.
158
00:14:19,080 --> 00:14:21,960
All right, let's set up a tape on this
guy so we have a 24 -hour record of him,
159
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
huh?
160
00:14:25,700 --> 00:14:27,460
Are we into the full system down there?
161
00:14:27,960 --> 00:14:29,080
It's pretty antiquated, though.
162
00:14:29,320 --> 00:14:31,280
No computers, so we don't have any
access to those files.
163
00:14:31,960 --> 00:14:34,600
We've been working on the guards and the
attendants, but we haven't come up with
164
00:14:34,600 --> 00:14:36,720
much. Can Nicholas get into the
personnel files?
165
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
That's on his agenda.
166
00:16:01,730 --> 00:16:04,150
Four. Keep the line straight.
167
00:16:07,670 --> 00:16:11,730
Good. Two, three, four, five, six,
seven, eight. Stretch.
168
00:16:12,950 --> 00:16:13,950
Good.
169
00:16:14,630 --> 00:16:15,830
Keep it spacing.
170
00:16:17,170 --> 00:16:18,970
Okay. It's looking good.
171
00:16:19,890 --> 00:16:21,950
I think they're waist -high, girls.
172
00:16:22,190 --> 00:16:23,810
One, two, three, four.
173
00:16:24,050 --> 00:16:30,110
And one, two, three, four, five, six,
seven, eight. Stretch. Over. Watch the
174
00:16:30,110 --> 00:16:31,110
spacing.
175
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
Even five.
176
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Up.
177
00:16:34,790 --> 00:16:35,970
Sharon. Yes?
178
00:16:36,590 --> 00:16:38,290
This infection isn't working for me.
179
00:16:38,570 --> 00:16:39,750
Take it from the bridge.
180
00:16:40,490 --> 00:16:42,770
And see if you can't work something else
out with it, okay?
181
00:16:43,290 --> 00:16:47,190
Fine. Okay, girls, quickly, back to the
top. Original places.
182
00:16:49,570 --> 00:16:50,590
Sharon. Yes?
183
00:16:51,210 --> 00:16:53,250
You work on that. I'll be right back.
184
00:16:53,710 --> 00:16:59,270
Okay. And five, six, seven. And it's
been, I, God, I can't even remember how
185
00:16:59,270 --> 00:17:04,329
long. Hong Kong, nine years ago, we put
a very dangerous international drug
186
00:17:04,329 --> 00:17:05,329
dealer out of business.
187
00:17:05,470 --> 00:17:07,329
Well, it's great to see you. Yeah.
188
00:17:07,750 --> 00:17:10,569
But I suspect that you didn't come for
the memories.
189
00:17:11,089 --> 00:17:14,910
No. I'm afraid an old ghost has come
back to haunt us, Lisa.
190
00:17:15,430 --> 00:17:16,430
Russell Acker.
191
00:17:16,930 --> 00:17:17,930
Acker?
192
00:17:18,849 --> 00:17:20,089
They haven't released him.
193
00:17:20,450 --> 00:17:23,869
No, they haven't released him. He's
still three stories below ground in a
194
00:17:23,869 --> 00:17:26,650
maximum security cell, but he's
operating again.
195
00:17:27,150 --> 00:17:28,430
I'm afraid to ask.
196
00:17:29,020 --> 00:17:30,020
What's he doing?
197
00:17:30,840 --> 00:17:32,200
He's murdered Laura Ann.
198
00:17:34,160 --> 00:17:35,360
Oh, my God.
199
00:17:37,460 --> 00:17:38,920
But how?
200
00:17:39,360 --> 00:17:40,880
We're still trying to figure that out.
201
00:17:41,140 --> 00:17:45,760
He either had someone do the killing for
him, or he's figured how to get in and
202
00:17:45,760 --> 00:17:47,060
out of the hospital where he's
committed.
203
00:17:49,260 --> 00:17:52,060
They say you and Marilyn also testified
against him.
204
00:17:52,580 --> 00:17:54,320
Which puts both of you in danger.
205
00:18:31,939 --> 00:18:35,000
Enjoy your dinner.
206
00:20:05,540 --> 00:20:06,700
That's him, in the middle.
207
00:22:47,280 --> 00:22:50,480
Always a pleasure doing business with a
dedicated public servant like you,
208
00:22:50,520 --> 00:22:52,660
Talbot. Now give me the keys.
209
00:22:53,300 --> 00:22:54,640
No, we gotta talk first.
210
00:22:55,320 --> 00:22:57,100
Not here, not now.
211
00:22:58,600 --> 00:23:00,040
I'm gonna do what I have to do.
212
00:23:00,560 --> 00:23:02,320
And you're gonna lie low till I get
back.
213
00:23:02,580 --> 00:23:03,800
I'm taking too many risks.
214
00:23:04,500 --> 00:23:06,240
I want double what you're paying me.
215
00:23:06,460 --> 00:23:07,840
This is all gonna end soon.
216
00:23:08,260 --> 00:23:10,240
And there'll be a big payoff for you.
217
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
That's a promise.
218
00:23:13,100 --> 00:23:15,060
Now, the keys.
219
00:23:52,300 --> 00:23:53,540
I'm a rehearsal man late. Sorry.
220
00:24:02,720 --> 00:24:04,340
Well, everything I've checked seems
secure.
221
00:24:04,880 --> 00:24:05,880
Did you find something?
222
00:24:06,580 --> 00:24:08,140
Nothing that's going to make anybody
feel any better.
223
00:24:27,020 --> 00:24:28,140
Good night, girls. Good night.
224
00:24:30,280 --> 00:24:32,640
Have you been able to reach Marilyn yet?
225
00:24:33,020 --> 00:24:34,240
No, and I'm getting concerned.
226
00:24:35,040 --> 00:24:38,540
She lives on a ranch in southern Oregon.
I've left several messages, but
227
00:24:38,540 --> 00:24:39,540
nothing.
228
00:24:41,320 --> 00:24:42,320
Black, one sugar.
229
00:24:43,100 --> 00:24:44,100
Thank you.
230
00:24:44,140 --> 00:24:46,400
Well, it's good to know that some things
don't change.
231
00:24:48,120 --> 00:24:49,120
Oh.
232
00:24:50,500 --> 00:24:53,840
Lisa, I would feel a lot better if I
could drive you to the airport tonight
233
00:24:53,840 --> 00:24:54,920
put you on a plane for somewhere.
234
00:24:55,580 --> 00:24:56,720
I don't like running, Jim.
235
00:24:57,480 --> 00:24:58,480
I never have.
236
00:24:58,960 --> 00:25:02,020
You don't have to run. You go away a few
days till we get this cleared up.
237
00:25:02,300 --> 00:25:04,340
You have someone who can cover the show
for you.
238
00:25:05,400 --> 00:25:08,640
It takes a lot of time to put a show
like this together.
239
00:25:09,380 --> 00:25:13,760
I don't know. Good night. I just don't
know, Jim. Well, maybe we can help you
240
00:25:13,760 --> 00:25:14,659
make your decisions.
241
00:25:14,660 --> 00:25:17,220
The theater's secure, except for the
lock in the back door.
242
00:25:17,740 --> 00:25:19,040
I found wax particles in it.
243
00:25:19,500 --> 00:25:20,500
Someone's made a key recently.
244
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
Acker?
245
00:25:23,950 --> 00:25:26,550
You have to see how vulnerable you are.
Lisa, please.
246
00:25:27,670 --> 00:25:28,670
All right, Tim.
247
00:25:28,950 --> 00:25:30,190
But only for a few days.
248
00:25:30,510 --> 00:25:32,610
I have some business I can finish in
Paris anyway.
249
00:25:33,130 --> 00:25:35,310
Good, that's fine. Shannon will make the
arrangements.
250
00:25:35,890 --> 00:25:37,590
Nicholas, you'd better get back to the
hospital.
251
00:25:37,810 --> 00:25:41,510
Right. Ron and I will see what we can do
about tightening security around here.
252
00:26:47,890 --> 00:26:48,890
Thank you.
253
00:26:49,190 --> 00:26:51,870
Well, your flight leaves for Paris at
six tomorrow morning.
254
00:26:52,330 --> 00:26:53,790
Whoa, not a lot of time to pass.
255
00:26:57,570 --> 00:26:59,010
Yes, he's here. Hold on just a minute.
256
00:26:59,730 --> 00:27:00,730
Jim.
257
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
He's at the St. Mark Hotel.
258
00:27:23,740 --> 00:27:25,460
Jim, it must be a trap. Call the police.
259
00:27:25,780 --> 00:27:27,140
He says he's going to kill Marilyn.
260
00:27:50,030 --> 00:27:52,010
Jim, I'm so glad you're actually here.
261
00:27:52,270 --> 00:27:54,170
I haven't seen you for nine years.
262
00:27:54,430 --> 00:27:58,590
Two days ago you called, tell me to drop
out of sight and meet you here.
263
00:27:58,910 --> 00:27:59,910
What's going on?
264
00:28:00,210 --> 00:28:02,510
It's just very important that you
trusted me.
265
00:28:03,350 --> 00:28:05,310
Actually, this is a matter of life and
death.
266
00:28:05,630 --> 00:28:06,970
Jim, you're scaring me.
267
00:28:07,670 --> 00:28:09,630
Do you remember a man named Russell
Acker?
268
00:28:10,270 --> 00:28:11,770
He's not someone you ever forget.
269
00:28:12,850 --> 00:28:14,950
I'm so glad to hear you say that.
270
00:29:22,730 --> 00:29:23,730
if you want to get back
271
00:30:18,280 --> 00:30:19,960
Michael, you just don't look yourself
today.
272
00:30:20,280 --> 00:30:23,160
Diet Pepsi. Taste that's generations
ahead.
273
00:30:30,840 --> 00:30:36,200
Continuing with our late -breaking story
from the downtown St. Mark Hotel, the
274
00:30:36,200 --> 00:30:39,440
woman who was murdered was checking into
the hotel when attacked.
275
00:30:40,600 --> 00:30:45,080
Eyewitnesses to the brutal slaying have
identified this man as the assailant.
276
00:30:46,640 --> 00:30:50,800
Anyone having information on the subject
is asked to contact the San
277
00:30:50,800 --> 00:30:54,680
Francisco... He's wearing a mask.
278
00:30:54,940 --> 00:30:58,980
It makes sense. He practically invented
them. But it's the voice, Nicholas, the
279
00:30:58,980 --> 00:31:03,000
voice. Jim, he's had 12 years to perfect
it. It's the perfect frame. Who would
280
00:31:03,000 --> 00:31:06,900
believe that anyone could break
themselves out of a maximum security
281
00:31:06,900 --> 00:31:11,640
institution, commit a murder, and then
check themselves back in again? No one.
282
00:31:12,220 --> 00:31:13,480
Unless we prove it.
283
00:31:14,080 --> 00:31:15,080
Well, there's one way.
284
00:31:16,690 --> 00:31:17,690
I'm his next victim.
285
00:31:18,410 --> 00:31:19,410
No, you don't.
286
00:31:19,750 --> 00:31:22,870
I failed Marilyn and she's dead and
that's not going to happen to you. I'm
287
00:31:22,870 --> 00:31:24,090
to put you on a plane for Paris.
288
00:31:24,710 --> 00:31:25,710
No, Jim.
289
00:31:26,150 --> 00:31:27,210
Not while you're in trouble.
290
00:31:28,130 --> 00:31:29,670
I'm supposed to be his next victim.
291
00:31:30,070 --> 00:31:32,770
And I'm going to make damn sure he knows
where to find me.
292
00:31:51,280 --> 00:31:52,580
friends are coming to see me.
293
00:31:53,100 --> 00:31:54,540
There's nothing friendly about this.
294
00:31:55,100 --> 00:31:56,220
And we both know that.
295
00:31:57,140 --> 00:31:58,940
I'm supposed to be your next victim.
296
00:31:59,580 --> 00:32:00,580
Remember?
297
00:32:01,500 --> 00:32:02,500
Victim?
298
00:32:03,580 --> 00:32:07,900
Your buddy Jimbo has been spreading
vicious rumors about me.
299
00:32:09,740 --> 00:32:10,740
Again.
300
00:32:11,880 --> 00:32:15,420
You may be able to make Jim Phelps into
a fugitive, but I want you to know
301
00:32:15,420 --> 00:32:16,420
something.
302
00:32:16,540 --> 00:32:17,540
I'm not running.
303
00:32:18,580 --> 00:32:20,560
Of course, I don't know what you're
talking about.
304
00:32:21,100 --> 00:32:24,340
But it sounds very courageous.
305
00:32:25,700 --> 00:32:26,700
Courageous?
306
00:32:26,860 --> 00:32:30,580
No. It doesn't take courage to deal with
a coward.
307
00:32:31,080 --> 00:32:34,180
A man who seeks out women when they
can't defend themselves?
308
00:32:35,640 --> 00:32:38,020
But then you never were much of a man,
were you?
309
00:32:40,440 --> 00:32:41,840
And I want you to know something.
310
00:32:42,600 --> 00:32:45,180
You are not running me out of this city.
311
00:32:45,740 --> 00:32:48,380
I'm going to be here, ready for you.
312
00:32:49,380 --> 00:32:50,520
If you've got the guts.
313
00:33:01,160 --> 00:33:03,380
This is the surveillance tape we've been
watching from Acker's cell.
314
00:33:04,140 --> 00:33:05,920
It doesn't make for exciting viewing.
315
00:33:06,240 --> 00:33:07,760
Acker eating, Acker sleeping.
316
00:33:08,040 --> 00:33:10,580
And maybe Acker playing us at our own
game.
317
00:33:10,800 --> 00:33:12,200
He was an old IM man.
318
00:33:12,740 --> 00:33:15,240
So you asked yourself what we'd do in
his place.
319
00:33:15,740 --> 00:33:17,960
Right. Now this is what the normal
surveillance looks like.
320
00:33:20,020 --> 00:33:22,940
Individual videotape images are made up
of a series of pixels.
321
00:33:23,960 --> 00:33:26,680
Microscopic squares that reflect all
degrees of light and shadow.
322
00:33:27,580 --> 00:33:30,560
Now a live image like the one on the
right has almost...
323
00:33:30,800 --> 00:33:33,360
20 % more resolution than a copy or an
overlay.
324
00:33:34,220 --> 00:33:35,680
See how much darker the other one is?
325
00:33:36,720 --> 00:33:38,580
Acker could have reflected that image
through a mirror.
326
00:33:39,840 --> 00:33:44,280
Then he has a way of projecting a short
loop of film that keeps repeating over
327
00:33:44,280 --> 00:33:45,219
and over.
328
00:33:45,220 --> 00:33:48,580
And what you're saying is that Acker
wasn't in his cell when this was on the
329
00:33:48,580 --> 00:33:49,580
monitor.
330
00:33:51,860 --> 00:33:55,580
If I'm right, this is the projected
image that lets Acker out.
331
00:34:08,840 --> 00:34:09,840
I can't see you.
332
00:34:13,380 --> 00:34:17,420
This is my last time out, partner.
333
00:34:19,800 --> 00:34:20,800
Where's my money?
334
00:34:21,500 --> 00:34:24,000
Oh, I promised you a big payoff.
335
00:34:24,760 --> 00:34:26,040
Today's your lucky day.
336
00:36:16,509 --> 00:36:17,850
Jim, I'm a one of the gods place.
337
00:36:18,750 --> 00:36:19,750
That's how it would.
338
00:36:45,640 --> 00:36:47,500
A scrapbook. All of his victims.
339
00:36:50,840 --> 00:36:52,140
No wonder they put him away.
340
00:36:53,840 --> 00:36:55,720
Yes. Really sick.
341
00:37:00,960 --> 00:37:03,300
Beautiful. Good morning, Jim.
342
00:37:03,580 --> 00:37:04,900
I knew it would be you.
343
00:37:05,700 --> 00:37:09,360
When your team would be the only ones
capable of finding my little hideaway.
344
00:37:09,880 --> 00:37:12,020
Interesting scenario, wouldn't you say?
345
00:37:12,560 --> 00:37:16,440
Every single piece of evidence you need
to prove your innocence is in this room.
346
00:37:16,820 --> 00:37:20,100
And there's one more piece of
information in your computer back in
347
00:37:20,100 --> 00:37:23,100
apartment. If you get the chance to hear
it.
348
00:37:25,460 --> 00:37:30,160
Your mission, Jim, should you decide to
accept it, is to survive this ordeal.
349
00:37:30,760 --> 00:37:34,620
They're going to put you away for
killing those girls, just like they put
350
00:37:34,620 --> 00:37:36,980
away. They're going to sentence you to
hell.
351
00:37:38,440 --> 00:37:39,480
Such a pity.
352
00:37:39,760 --> 00:37:43,100
We both know the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
353
00:37:43,780 --> 00:37:46,240
And all the while, the evidence is here.
354
00:37:46,780 --> 00:37:51,120
To coin a phrase, this room will self
-destruct in five seconds.
355
00:37:51,640 --> 00:37:52,640
Out of here!
356
00:38:00,140 --> 00:38:02,160
What do you mean about information in
the computer?
357
00:38:02,480 --> 00:38:04,100
That's what I'm about to find out.
358
00:38:04,730 --> 00:38:08,030
No, it's a trick. You can't trust him.
He has to kill Lisa to get at me. Now
359
00:38:08,030 --> 00:38:10,930
and the others protect her. I'll meet
you at the theater as soon as I can. All
360
00:38:10,930 --> 00:38:11,930
right.
361
00:38:53,840 --> 00:38:55,000
I just don't like it.
362
00:38:55,560 --> 00:38:56,980
Jim's taking too big a risk.
363
00:38:57,640 --> 00:38:58,840
Yeah, but the logic's sound.
364
00:38:59,200 --> 00:39:00,920
Now, Acker's intentions are clear.
365
00:39:01,300 --> 00:39:03,420
He's out to frame Jim, not kill him.
366
00:39:04,000 --> 00:39:07,200
We've just got to make sure we're one
step ahead.
367
00:39:09,800 --> 00:39:10,800
Up to it?
368
00:39:12,420 --> 00:39:13,420
Yes.
369
00:39:13,840 --> 00:39:15,560
I helped put him away once before.
370
00:39:16,980 --> 00:39:18,100
And I'll do it again.
371
00:39:25,870 --> 00:39:26,910
the enemy on your terms.
372
00:39:27,790 --> 00:39:29,730
That was your usual method.
373
00:39:30,190 --> 00:39:31,190
Acker?
374
00:39:33,050 --> 00:39:34,950
She's the last one, Jimbo.
375
00:39:41,310 --> 00:39:42,310
Word.
376
00:39:45,330 --> 00:39:47,610
Kind of gives you the creeps, doesn't
it?
377
00:40:00,520 --> 00:40:06,760
Mind you, Jimbo, the great Jim Phelps,
how I love to watch you
378
00:40:06,760 --> 00:40:07,760
squirm.
379
00:40:31,280 --> 00:40:37,780
Today the... Oh,
380
00:40:37,780 --> 00:40:38,780
Jimbo.
381
00:40:40,540 --> 00:40:41,840
How careless.
382
00:40:46,560 --> 00:40:49,580
Sodium diazinol. A contact anesthetic.
383
00:40:50,120 --> 00:40:52,700
You use it in your spray cans to knock
people out.
384
00:40:53,240 --> 00:40:56,920
But you always forget who was
responsible for discovering it.
385
00:40:58,360 --> 00:40:59,760
We did good, huh?
386
00:41:03,020 --> 00:41:05,280
You'll be awake by the time the police
get here.
387
00:41:26,880 --> 00:41:28,080
Very nice.
388
00:41:29,140 --> 00:41:30,460
Very nice.
389
00:41:50,640 --> 00:41:52,060
Very clumsy of you.
390
00:41:53,460 --> 00:41:55,880
Oh so very clumsy.
391
00:42:02,940 --> 00:42:04,740
We did really good, didn't we?
392
00:42:20,590 --> 00:42:23,210
And now, Mr. Phelps, I'm on my way to
take care of Lisa.
393
00:42:38,470 --> 00:42:41,890
Sir, I am Dias now. Well, it's a good
thing we didn't forget. Grant found a
394
00:42:41,890 --> 00:42:45,330
of neutralizing it. Yeah, Hacker thinks
he has the upper hand. That'll work in
395
00:42:45,330 --> 00:42:46,330
our favor.
396
00:42:46,550 --> 00:42:47,550
Grant.
397
00:42:47,750 --> 00:42:48,750
Right here, Jim.
398
00:42:49,089 --> 00:42:50,089
Is Lisa all set?
399
00:42:50,710 --> 00:42:51,710
You better believe it.
400
00:42:52,490 --> 00:42:54,250
Tell her to get ready for the great
performance.
401
00:42:54,490 --> 00:42:55,610
This is the one that counts.
402
00:43:00,790 --> 00:43:01,790
That's Gronk's signal.
403
00:43:15,150 --> 00:43:16,150
Jim?
404
00:43:16,970 --> 00:43:17,970
Is that you?
405
00:43:25,339 --> 00:43:26,339
Jim? Yes.
406
00:43:27,560 --> 00:43:28,780
And I have some good news.
407
00:43:29,700 --> 00:43:30,760
About our friend Acker?
408
00:43:32,820 --> 00:43:34,060
History repeats itself.
409
00:43:34,540 --> 00:43:35,540
How's that?
410
00:43:35,580 --> 00:43:36,580
A car accident.
411
00:43:37,020 --> 00:43:39,960
They took him to the hospital and he was
dead on arrival.
412
00:43:40,540 --> 00:43:41,620
Lisa, it's all over.
413
00:43:42,080 --> 00:43:43,080
Oh, Jim.
414
00:43:43,400 --> 00:43:45,640
It's over for all of us. What about the
police?
415
00:43:46,060 --> 00:43:48,780
They found enough evidence in his car to
clear me. I'm a free man.
416
00:43:50,080 --> 00:43:51,080
Oh, that's great, Jim.
417
00:43:52,010 --> 00:43:53,990
Well, I think that this calls for a
celebration.
418
00:43:54,990 --> 00:44:00,010
Oh, well, later. I think Lisa's kind of
upset and I'm... Why don't you go ahead
419
00:44:00,010 --> 00:44:01,010
and I'll call you tomorrow?
420
00:44:01,230 --> 00:44:02,990
Yeah, I'm not going to argue with that.
421
00:44:03,290 --> 00:44:04,290
Let's get out of here.
422
00:44:14,410 --> 00:44:15,410
Oh,
423
00:44:16,410 --> 00:44:17,570
Lisa.
424
00:44:18,430 --> 00:44:19,430
Oh.
425
00:44:20,970 --> 00:44:21,970
Oh, my, my.
426
00:44:22,630 --> 00:44:24,550
Jim, what makes a person like that?
427
00:44:25,530 --> 00:44:30,090
Well, who can say? I mean, Russell Acker
was a genius.
428
00:44:30,310 --> 00:44:35,310
He was driven by voices and urges that
he could neither understand nor resist.
429
00:44:37,350 --> 00:44:39,810
Jim, you really sound like you
understand the man.
430
00:44:40,590 --> 00:44:43,170
Yeah, perhaps we are sort of the same
person.
431
00:44:43,530 --> 00:44:47,470
Now, that's not as bizarre as it sounds.
I mean, psychiatrists say that
432
00:44:47,470 --> 00:44:50,900
genius... And madness are opposite sides
of the same coin.
433
00:44:53,240 --> 00:44:54,300
Wouldn't you agree with that?
434
00:45:00,920 --> 00:45:03,700
I think it's about time we upstaged her,
Mr. Racker.
435
00:45:18,120 --> 00:45:18,999
So, you ready?
436
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
Right.
437
00:45:23,300 --> 00:45:28,560
What did they say? Let he who is without
sin cast the first stone.
438
00:45:29,020 --> 00:45:32,340
Oh, Lisa, you always were my favorite.
439
00:45:34,480 --> 00:45:36,260
I always saved the best.
440
00:47:26,160 --> 00:47:27,180
Where am I, baby?
441
00:47:28,400 --> 00:47:29,880
I didn't kill those girls!
442
00:48:06,480 --> 00:48:07,480
He did.
443
00:48:07,680 --> 00:48:08,680
He did.
444
00:48:09,580 --> 00:48:10,700
Will he ever come back?
445
00:48:12,480 --> 00:48:13,680
Not from where he's going.
446
00:48:28,780 --> 00:48:34,280
Tuesday at 8, Samantha and Mona plan a
night on the town to drown their boyhood
447
00:48:34,280 --> 00:48:35,580
blues on Who's the Boss?
448
00:48:35,960 --> 00:48:39,140
and little brother Kevin comes to the
rescue of his big sister on the Wonder
449
00:48:39,140 --> 00:48:43,820
Years. After a surprise visit by her
parents, turns the house upside down,
450
00:48:43,820 --> 00:48:45,340
Roseanne's mom and dad.
451
00:48:45,560 --> 00:48:49,720
Then meet the new padres of prime time,
their soul brothers in a divine new
452
00:48:49,720 --> 00:48:50,980
comedy, Have Faith.
453
00:48:51,300 --> 00:48:54,120
Now, stay tuned for A Man Called Hawk.
33322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.