All language subtitles for Mission Impossible s01e14 Spy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,840 --> 00:00:30,840
This is Crosby.
2
00:00:31,700 --> 00:00:33,520
It's Wednesday the 27th.
3
00:00:46,120 --> 00:00:51,580
I've just driven into a village called
Talatuba.
4
00:00:53,340 --> 00:00:58,320
Thank God.
5
00:01:00,810 --> 00:01:01,810
Everything's dead here.
6
00:01:05,830 --> 00:01:12,690
For the last half mile or so,
7
00:01:12,850 --> 00:01:19,430
not an animal, not an insect, not a man,
a woman, a
8
00:01:19,430 --> 00:01:20,430
child.
9
00:01:20,950 --> 00:01:21,950
All dead.
10
00:01:24,250 --> 00:01:27,070
This just confirms my suspicions I sent
you earlier.
11
00:01:38,630 --> 00:01:41,210
Crosby. Did he have had to be funny old
Crosby?
12
00:01:43,250 --> 00:01:44,410
I should have liked the man.
13
00:01:46,070 --> 00:01:49,150
I know he could get loud and belligerent
when he's had a few drinks, but he was
14
00:01:49,150 --> 00:01:51,790
always a better operative than most
people gave him credit for.
15
00:01:54,410 --> 00:01:55,289
Kill him.
16
00:01:55,290 --> 00:01:56,590
There can be no doubt about it.
17
00:01:57,310 --> 00:01:58,590
This is Christie's work.
18
00:01:59,970 --> 00:02:02,430
This is the experiment he was planning.
19
00:02:03,830 --> 00:02:04,830
His test.
20
00:02:10,190 --> 00:02:11,190
My God.
21
00:02:11,630 --> 00:02:14,930
He's killed more than I... Carl?
22
00:02:18,070 --> 00:02:22,030
I don't want his body found within a
thousand miles of here. Do you
23
00:02:23,010 --> 00:02:27,610
Reaching the upper haze and humidity
exceeding 90%. The dry eastern desert
24
00:02:27,610 --> 00:02:32,290
region will see clear blue skies,
scattered clouds and temperatures
25
00:02:32,290 --> 00:02:33,290
above the sea level.
26
00:02:33,530 --> 00:02:36,930
Another beautiful day in the southern
and central regions...
27
00:04:09,100 --> 00:04:13,100
好似日落咁靓啦。 鋪到後面有啲嘢 ,你應該要睇下。
28
00:04:35,720 --> 00:04:36,720
Good morning, Jim.
29
00:04:36,740 --> 00:04:41,640
The man we are going to ask you to go
after will be the most dangerous
30
00:04:41,640 --> 00:04:42,780
you've ever faced.
31
00:04:43,160 --> 00:04:49,140
For in effect, John Christie used to be
one of us. A top operative for almost 20
32
00:04:49,140 --> 00:04:52,760
years with MI6, British Secret
Intelligence Service.
33
00:04:53,280 --> 00:04:57,260
Somewhere in the last five years of his
service, Christie went bad.
34
00:04:57,520 --> 00:05:02,680
He began by selling to both sides and
then expanded his client list to include
35
00:05:02,680 --> 00:05:04,760
terrorists on three different
continents.
36
00:05:05,240 --> 00:05:09,460
who, partly by using Christie's
knowledge, have been able to avoid
37
00:05:09,840 --> 00:05:13,440
It's Christie's latest enterprise that
has us most concerned.
38
00:05:13,780 --> 00:05:18,400
The chemicals he'd seen inspecting here
were bought and shipped in such quantity
39
00:05:18,400 --> 00:05:23,260
that they could have only one purpose,
the making of chemical weapons on a huge
40
00:05:23,260 --> 00:05:29,000
scale. Two of MI6's agents and one of
ours have either disappeared or been
41
00:05:29,000 --> 00:05:33,020
merged, trying to find out where
Christie was going to manufacture his
42
00:05:33,020 --> 00:05:37,550
weapons. Your mission, Jim, should you
choose to accept it, is to find
43
00:05:37,550 --> 00:05:42,830
Christie's plant and stop it and him
before he starts to manufacture and sell
44
00:05:42,830 --> 00:05:43,830
his terrible weapon.
45
00:05:44,430 --> 00:05:50,050
As always, should you or any member of
the I .M. Force be caught or killed, the
46
00:05:50,050 --> 00:05:52,650
Secretary will disavow any knowledge of
your actions.
47
00:05:53,270 --> 00:05:56,110
This disc will self -destruct in five
seconds.
48
00:05:56,630 --> 00:05:57,670
Good luck, Jim.
49
00:06:17,450 --> 00:06:21,550
Christy lives here in Africa in an
historic old hotel that he owns called
50
00:06:21,550 --> 00:06:22,549
Elephant House.
51
00:06:22,550 --> 00:06:26,890
And we think that the chemical weapons
plant is probably somewhere within 50
52
00:06:26,890 --> 00:06:28,590
miles radius of the hotel.
53
00:06:28,870 --> 00:06:33,510
In the last month, Christy has recruited
a corps of mercenaries, sold us a
54
00:06:33,510 --> 00:06:34,870
fortune, to work as security.
55
00:06:35,330 --> 00:06:36,350
For the chemical plant?
56
00:06:36,730 --> 00:06:37,790
We think so, Shannon.
57
00:06:38,150 --> 00:06:42,950
From all reports, Christy has just about
finished his testing procedure and is
58
00:06:42,950 --> 00:06:44,450
ready to start full -scale
manufacturing.
59
00:06:45,580 --> 00:06:47,920
To do that, he needs a large amount of
cash.
60
00:06:48,240 --> 00:06:52,940
It's been very expensive building the
secret plant. The first two stages, he
61
00:06:52,940 --> 00:06:54,980
completed by using these.
62
00:06:56,540 --> 00:07:00,940
Diamonds. In this case, $20 million
worth in diamonds is an advance payment
63
00:07:00,940 --> 00:07:02,620
the weapons received from this man.
64
00:07:04,540 --> 00:07:08,740
The minister of war of a North African
nation that has no qualms about using
65
00:07:08,740 --> 00:07:09,900
of its weapons against its neighbors.
66
00:07:10,490 --> 00:07:14,130
To date, Christie has sold about half of
the diamonds, and last week he
67
00:07:14,130 --> 00:07:17,890
contacted a diamond merchant company in
Amsterdam to sell the rest.
68
00:07:18,290 --> 00:07:21,590
It's been arranged for me to be the
representative of that company.
69
00:07:21,870 --> 00:07:24,850
And somehow managed to relieve Christie
of his valuable diamonds.
70
00:07:25,550 --> 00:07:30,130
Yes, with a little spiritual help, we
hope to accomplish that.
71
00:07:30,890 --> 00:07:35,370
But it's not enough simply to eliminate
his immediate means of finance. We have
72
00:07:35,370 --> 00:07:39,350
to stop those weapons from ever being
built. To do that, we have to find the
73
00:07:39,350 --> 00:07:41,530
plant. Max and Grant, that's up to you.
74
00:07:41,810 --> 00:07:44,830
Yeah, that shouldn't be too difficult
for a couple of down -and -out soldiers
75
00:07:44,830 --> 00:07:48,950
four. Once we locate the plant, it's
going to take someone with very special
76
00:07:48,950 --> 00:07:52,530
knowledge to neutralize safely any of
the weapons that may already have been
77
00:07:52,530 --> 00:07:54,730
built. Someone from outside the team.
78
00:07:54,990 --> 00:07:57,850
Shannon, someone from way outside the
team.
79
00:07:58,850 --> 00:07:59,850
A Russian?
80
00:07:59,950 --> 00:08:03,850
Yes, Dr. Yuri Nikolai. He's a full
colonel in the KGB.
81
00:08:04,290 --> 00:08:07,750
He operated as a physician in Vienna for
15 years.
82
00:08:08,270 --> 00:08:11,490
In the course of that time, he treated a
lot of high -ranking politicians,
83
00:08:11,790 --> 00:08:15,470
diplomats, and military people, and no
doubt picked up quite a few secrets
84
00:08:15,470 --> 00:08:17,030
before our guys caught up with him.
85
00:08:17,270 --> 00:08:18,670
Oh, he's a big leaguer, all right.
86
00:08:19,990 --> 00:08:24,490
For this mission, he's on very special
loan to us, because, you see, our side
87
00:08:24,490 --> 00:08:26,450
not the only one interested in getting
Mr.
88
00:08:26,710 --> 00:08:28,030
Christie out of business.
89
00:09:04,750 --> 00:09:05,750
him, Carl.
90
00:09:05,990 --> 00:09:09,170
You're about to see, my dear, the race
doesn't only go to the swift or the
91
00:09:09,170 --> 00:09:10,730
battles, to the young and beautiful.
92
00:09:13,990 --> 00:09:17,330
Does it bother you this guy was
heavyweight champion in every prison he
93
00:09:17,990 --> 00:09:19,130
Not if it doesn't bother you.
94
00:09:27,290 --> 00:09:32,390
Make him with this. Ten seconds of drug
will take effect.
95
00:09:33,160 --> 00:09:34,800
It ain't gonna knock this big ox out.
96
00:09:35,080 --> 00:09:37,460
But it should slow him down long enough
for you to finish him off.
97
00:09:38,580 --> 00:09:40,080
Your confidence is overwhelming.
98
00:09:46,640 --> 00:09:48,900
You win again, Mr. Christie.
99
00:09:49,480 --> 00:09:51,240
Take 20 for yourself, Trapper.
100
00:09:51,660 --> 00:09:53,340
Only 20, Mr. Christie.
101
00:09:53,680 --> 00:09:57,080
Along with 100 or so you've already
skinned off the top. That's enough.
102
00:10:07,050 --> 00:10:08,750
Lucky man, Mr. Christie.
103
00:10:09,750 --> 00:10:12,250
My buddy and I, we're, uh, we're broke.
104
00:10:13,130 --> 00:10:14,130
We're good.
105
00:10:14,550 --> 00:10:16,290
We hear you're hiring security guards.
106
00:10:16,550 --> 00:10:19,970
Well, if you think you're good enough to
talk to the man that's just won the
107
00:10:19,970 --> 00:10:20,970
fight.
108
00:10:21,030 --> 00:10:22,110
His name is Carl.
109
00:10:22,350 --> 00:10:24,150
He does all the hiring for me.
110
00:10:25,350 --> 00:10:27,070
Yeah, well, my buddy's kind of doing
that already.
111
00:10:31,430 --> 00:10:36,090
I hear you're not only the ugliest, but
the toughest guy around.
112
00:10:36,670 --> 00:10:37,670
Go away, sonny.
113
00:10:45,850 --> 00:10:48,050
I'm gonna leave you in peace, pretty
boy.
114
00:11:26,800 --> 00:11:28,840
comes out of this with a face, you've
got the job.
115
00:11:39,580 --> 00:11:41,720
Give our employees all they wish to
drink.
116
00:11:42,520 --> 00:11:44,320
Thank you, Mr. Christie. You won't
regret this.
117
00:11:46,340 --> 00:11:49,860
After their first drink, get them fresh
glasses. Bring the old ones up to the
118
00:11:49,860 --> 00:11:51,640
office. We'll see what their
fingerprints tell us.
119
00:12:29,180 --> 00:12:30,440
Ah, ça va comme ça.
120
00:12:31,240 --> 00:12:36,500
And because you have such beautiful
voices and beautiful art, you deserve
121
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
the candy.
122
00:12:38,400 --> 00:12:39,640
To you.
123
00:12:40,020 --> 00:12:40,799
Thank you.
124
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
To you.
125
00:12:43,140 --> 00:12:44,940
Thank you. Thank you. Thank you.
126
00:12:46,260 --> 00:12:47,260
Oh, Mr.
127
00:12:47,760 --> 00:12:49,780
Leclerc. Oh, madam.
128
00:12:50,920 --> 00:12:54,860
Morgan, Eastern Publishing. I am so glad
to finally meet you.
129
00:12:55,120 --> 00:12:59,500
Oh, yes, yes. I must admit, I am still
puzzled why anyone would want to write a
130
00:12:59,500 --> 00:13:02,040
book on my life, but here I am.
131
00:13:03,020 --> 00:13:06,040
So many people are interested in the
work you've been doing.
132
00:13:06,320 --> 00:13:09,340
It's contributed so much to the study of
natural history.
133
00:13:31,060 --> 00:13:32,060
James Feltz.
134
00:13:32,820 --> 00:13:34,120
Dr. Yuri Nikolai.
135
00:13:34,340 --> 00:13:35,620
East meets west again.
136
00:13:35,920 --> 00:13:38,120
Indeed. I remember the last time also.
137
00:13:38,820 --> 00:13:40,140
It was not as cordial.
138
00:13:40,360 --> 00:13:42,740
Ten years ago, Vienna. The Hasseldorf
Papers.
139
00:13:43,380 --> 00:13:44,380
Your win.
140
00:13:44,920 --> 00:13:45,960
It was a big one.
141
00:13:47,020 --> 00:13:48,520
You've had plenty of big ones yourself.
142
00:13:48,840 --> 00:13:50,540
Now tell me, how is your testing going?
143
00:13:51,180 --> 00:13:53,220
Slowly. Come, I'll show you.
144
00:13:55,520 --> 00:13:57,280
It's been two weeks since the incident.
145
00:13:57,680 --> 00:13:58,680
Can you imagine?
146
00:13:59,200 --> 00:14:01,040
Chris, they did all of this just as a
test?
147
00:14:01,760 --> 00:14:05,420
Yes. Anyway, with the rain, the traces
of chemicals are faint.
148
00:14:06,160 --> 00:14:08,860
Give me one more day, and I'll have the
mixture he used.
149
00:14:09,100 --> 00:14:11,820
And when I know that, I'll be able to
defuse these monsters.
150
00:14:12,220 --> 00:14:14,620
All right. I hope by that time we'll
know where the plant is.
151
00:14:15,780 --> 00:14:19,700
I don't suppose you'd care to tell me
who or how many other agents you have
152
00:14:19,700 --> 00:14:20,599
working on this?
153
00:14:20,600 --> 00:14:22,040
Well, let's just say we have enough.
154
00:14:23,600 --> 00:14:24,600
The ring.
155
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Of course.
156
00:14:27,270 --> 00:14:29,030
Much too gaudy for James Phelps.
157
00:14:29,810 --> 00:14:31,210
You know, going after the diamond.
158
00:14:32,630 --> 00:14:34,610
We heard Christie had sent for another
buyer.
159
00:14:35,410 --> 00:14:36,430
But you must be mad.
160
00:14:37,270 --> 00:14:41,110
Even if Christie doesn't know you by
sight, his computer still have access to
161
00:14:41,110 --> 00:14:42,210
Western's security file.
162
00:14:42,470 --> 00:14:45,490
No, no, no. He lost his access five
years ago when we dropped him.
163
00:14:45,870 --> 00:14:48,350
It's fine for any agents who have a less
than five years experience.
164
00:14:48,910 --> 00:14:50,750
You could make an air record and say
anything you like.
165
00:14:51,230 --> 00:14:52,230
But you?
166
00:14:52,350 --> 00:14:53,970
He would just have to test your
fingerprints.
167
00:14:54,330 --> 00:14:55,330
And he'd have you.
168
00:14:55,690 --> 00:14:58,850
Well, now, I've never known you to show
such deep concern for my welfare.
169
00:14:59,130 --> 00:15:02,210
I thank you. We'll be in touch as soon
as we know where the plant is.
170
00:15:03,230 --> 00:15:04,230
James.
171
00:15:04,710 --> 00:15:07,050
Ten years ago, the Haseldorf papers.
172
00:15:07,790 --> 00:15:10,010
I had the strong feeling that I would
not see morning.
173
00:15:11,190 --> 00:15:13,250
I could have sworn you had me in your
gun sights.
174
00:15:16,330 --> 00:15:17,330
I did.
175
00:15:57,100 --> 00:15:59,240
Seems your playmate is who he says he
is.
176
00:15:59,980 --> 00:16:03,200
Fought as a soldier of fortune in half a
dozen countries.
177
00:16:03,960 --> 00:16:05,780
Wanted for gun running in the Sudan.
178
00:16:08,880 --> 00:16:10,340
Killing a man in Tunisia.
179
00:16:11,400 --> 00:16:13,100
Beated to death with his bare fists.
180
00:16:14,660 --> 00:16:16,560
Seems you were lucky, Carl.
181
00:16:30,000 --> 00:16:31,480
My name is Funtura and I have a
reservation.
182
00:16:40,100 --> 00:16:46,840
Come on, let's go.
183
00:16:59,040 --> 00:17:00,120
You got a lucky punch, you know.
184
00:17:00,360 --> 00:17:01,900
You and your pal got a job.
185
00:17:02,260 --> 00:17:03,700
But I'm warning you, pretty boy.
186
00:17:04,819 --> 00:17:05,819
Don't ever relax.
187
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
Don't sleep.
188
00:17:08,099 --> 00:17:09,160
I'm liable to be there.
189
00:17:09,599 --> 00:17:11,119
If I'm there, you're not going to wake
up.
190
00:17:33,930 --> 00:17:37,250
I don't suppose there's any company
available here in the evening, no?
191
00:17:37,610 --> 00:17:39,670
No, a little female companionship.
192
00:17:39,990 --> 00:17:43,830
We're a bit off the beaten track for
that. Besides, I'd rather be doing
193
00:17:43,830 --> 00:17:44,830
this evening.
194
00:17:45,310 --> 00:17:46,310
Yeah?
195
00:17:47,190 --> 00:17:48,330
Oh, this home.
196
00:17:49,310 --> 00:17:52,270
It brings back many memories, too.
197
00:17:54,710 --> 00:17:57,150
I was a small boy, of course.
198
00:17:57,950 --> 00:18:01,830
But I remember my father. He was
laughing and drinking.
199
00:18:02,600 --> 00:18:03,700
We're so famous, Amy.
200
00:18:03,980 --> 00:18:04,980
Ah.
201
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Priests.
202
00:18:08,220 --> 00:18:09,480
They're always bad luck.
203
00:18:09,720 --> 00:18:12,960
Let me get you a real drink. A scotch or
a whiskey.
204
00:18:13,280 --> 00:18:17,840
Herr Christie, when I know I'm going to
talk business, I drink only coffee.
205
00:18:19,360 --> 00:18:21,920
But a priest in a bar should not be
allowed.
206
00:18:22,300 --> 00:18:23,460
But he's a guest, too.
207
00:18:24,060 --> 00:18:28,280
An admirably famous naturalist, the
attractive lady with him, tells me she's
208
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
writing his biography.
209
00:18:30,060 --> 00:18:31,740
Yeah? Why is she writing it here?
210
00:18:32,880 --> 00:18:36,060
It seems that he lived in a hotel for
over a year with his mother and father.
211
00:18:36,060 --> 00:18:39,920
was then, so he claimed, to have first
fallen in love with...
212
00:19:13,770 --> 00:19:16,070
No wonder the satellites or flyovers
never showed any new construction.
213
00:19:16,650 --> 00:19:18,510
Christie built his plant inside an old
sugar mill.
214
00:19:19,090 --> 00:19:22,110
Look. The chemicals are stored under the
camouflage net.
215
00:19:25,970 --> 00:19:27,250
Throw your gear in the barracks.
216
00:19:27,890 --> 00:19:29,130
Eat you that night, do you?
217
00:19:36,090 --> 00:19:42,170
Good Lord, they are coming over here.
218
00:19:43,370 --> 00:19:47,570
Christy! Oh, I'm sorry to interrupt.
It's just that we're meeting this at
219
00:19:47,890 --> 00:19:48,930
No need to apologize.
220
00:19:49,290 --> 00:19:54,490
Then this must be your famous Monsignor
Leclerc. Ah, you flatter me, Monsieur
221
00:19:54,490 --> 00:20:01,010
Christy. Your delicacy is so wonderful
for me. It brings back... It
222
00:20:01,010 --> 00:20:02,490
brings back my childhood.
223
00:20:03,390 --> 00:20:07,830
In this very home, I saw the famous
Hemingway, unless with a brute of a man.
224
00:20:08,890 --> 00:20:11,690
I don't think my friend does not care
for priests.
225
00:20:13,900 --> 00:20:15,620
He must have been a naughty boy once.
226
00:20:16,060 --> 00:20:17,540
And the priest called it in.
227
00:20:20,300 --> 00:20:23,700
As a boy, the Monsignor lived in the
lion's suite.
228
00:20:24,800 --> 00:20:27,400
And he would love to visit the lion's
suite.
229
00:20:28,420 --> 00:20:31,560
But Monsignor is in the lion's suite.
230
00:20:32,060 --> 00:20:33,700
Oh, no, no, no, no.
231
00:20:34,240 --> 00:20:36,560
Excuse me. That is what I thought at
first.
232
00:20:36,840 --> 00:20:39,480
But, you see, I thought we had business
to conduct.
233
00:20:40,480 --> 00:20:42,840
After so far, in 1947...
234
00:20:44,300 --> 00:20:45,660
And the hotel was restored.
235
00:20:47,780 --> 00:20:49,200
Ah, yes.
236
00:20:50,000 --> 00:20:55,160
The lion's suite was moved from this
part of the building to this one.
237
00:20:55,580 --> 00:21:00,300
I'm afraid that your office is in the
lion's suite. Oh, if we could just have
238
00:21:00,300 --> 00:21:02,480
glimpse through your window before
sunset.
239
00:21:02,900 --> 00:21:07,200
I think perhaps I will take the next
plane back to Cairo. If I could tell you
240
00:21:07,200 --> 00:21:09,180
how important it is for me.
241
00:21:09,860 --> 00:21:11,460
Please, Monsieur Christine.
242
00:21:12,160 --> 00:21:14,320
Perhaps if I showed you some photo
glass.
243
00:21:14,560 --> 00:21:15,800
There's no need, no need.
244
00:21:18,200 --> 00:21:24,540
Take the Monsignor and his friends and
take them to the office and let them
245
00:21:24,540 --> 00:21:25,720
out of the window for a few minutes.
246
00:21:27,400 --> 00:21:31,520
Monsieur Christy, you... Bless you, you
are too kind.
247
00:21:33,900 --> 00:21:34,900
Monsieur.
248
00:21:57,520 --> 00:22:01,120
I look out this window, and I feel a
surge.
249
00:22:04,380 --> 00:22:06,460
Fragments, and I'm a boy again.
250
00:22:09,140 --> 00:22:10,140
Conversations.
251
00:22:11,600 --> 00:22:14,060
I can hear my mother laughing.
252
00:22:15,200 --> 00:22:20,160
You know, perhaps we should go back to
your room, and I'll get my tape
253
00:22:20,360 --> 00:22:22,780
and then we can record everything that
you remember.
254
00:22:23,340 --> 00:22:24,340
All right.
255
00:22:24,620 --> 00:22:25,920
That would be very nice.
256
00:22:29,360 --> 00:22:33,660
Madame, thank you so much. You have been
too kind.
257
00:22:41,640 --> 00:22:42,640
I'm sorry.
258
00:22:43,220 --> 00:22:44,220
Dizzy spells.
259
00:22:44,760 --> 00:22:46,360
It's been a year or so.
260
00:22:51,420 --> 00:22:53,480
Are you sure you're all right,
Monsignor?
261
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
Yes.
262
00:22:56,360 --> 00:22:57,960
Maybe if you take me to my home.
263
00:23:50,030 --> 00:23:51,290
So the thing device plant's all right?
264
00:23:51,490 --> 00:23:55,370
I would say when Christy opens the safe
for Jim to see the diamonds, we should
265
00:23:55,370 --> 00:23:56,370
hear every tumbler drop.
266
00:23:57,190 --> 00:23:58,190
Message from Grant.
267
00:23:58,590 --> 00:24:00,050
They located the chemical plant.
268
00:24:00,850 --> 00:24:01,950
I know it's there right now.
269
00:24:02,150 --> 00:24:03,150
Everything's going perfectly.
270
00:24:10,050 --> 00:24:11,050
Okay.
271
00:24:11,610 --> 00:24:16,250
We can't find a way past that.
272
00:24:16,850 --> 00:24:19,110
It'll be at least an hour before some of
these guys turn in.
273
00:24:26,760 --> 00:24:28,440
My office is just this way.
274
00:24:41,920 --> 00:24:46,080
Make yourself comfortable, Mr. Banker. I
have a very nice brandy here.
275
00:24:46,600 --> 00:24:47,519
It's a St.
276
00:24:47,520 --> 00:24:49,660
Anselm's. I think you'll find it
exquisite.
277
00:24:49,980 --> 00:24:52,860
Herr Christie, I still do not drink when
I do business.
278
00:24:53,840 --> 00:24:55,960
Well, then, shall we do business?
279
00:24:57,640 --> 00:25:00,460
Tonight, I would like a general overlook
of the gems.
280
00:25:00,780 --> 00:25:03,980
Tomorrow morning, I examine them
precisely, and we set a price.
281
00:25:04,400 --> 00:25:05,400
And payment?
282
00:25:05,820 --> 00:25:09,440
Immediate transfer of funds to a Swiss
bank account, any currency you nominate.
283
00:25:10,200 --> 00:25:11,720
Seems we'd better take a look, then.
284
00:26:29,840 --> 00:26:31,540
Very high quality, seems to be.
285
00:26:32,760 --> 00:26:34,180
Very high quality.
286
00:27:03,240 --> 00:27:04,280
Very high quality.
287
00:27:07,140 --> 00:27:09,700
I'm afraid you've just been found out,
Mr. Phelps.
288
00:27:15,480 --> 00:27:18,300
And it's a mistake that's going to cost
you your life.
289
00:27:38,389 --> 00:27:39,389
Video identification.
290
00:27:40,430 --> 00:27:43,170
Comes in very handy when you can't get
someone's fingerprint.
291
00:27:44,410 --> 00:27:45,630
I've got to do something.
292
00:27:46,390 --> 00:27:47,390
The lights.
293
00:27:48,090 --> 00:27:49,110
There's got to be a way.
294
00:27:49,730 --> 00:27:52,350
Well, if you don't mind, I think I will
have the brandy now.
295
00:27:52,750 --> 00:27:54,650
Not stalling for time, are we?
296
00:27:54,990 --> 00:27:58,070
If I recollect correctly, it's not your
style to work alone.
297
00:27:58,490 --> 00:28:02,290
You were after the diamonds, so you must
know about the little project I plan to
298
00:28:02,290 --> 00:28:03,290
finance with them.
299
00:28:03,670 --> 00:28:07,030
Little project? Is that how we refer to
chemical weapons these days?
300
00:28:07,720 --> 00:28:10,360
Spare me the compassion for humankind,
please.
301
00:28:11,500 --> 00:28:17,820
The only reason you're here gallantly
fighting for the good guys is because
302
00:28:17,820 --> 00:28:19,120
do not like the competition.
303
00:28:21,720 --> 00:28:26,480
The superpowers of more chemical weapons
stockpile than I could manufacture in
304
00:28:26,480 --> 00:28:29,380
my humble little plant in a hundred
years.
305
00:28:32,780 --> 00:28:35,340
Well, I wouldn't count on that long a
run if I were you.
306
00:28:39,170 --> 00:28:41,050
Priest. Must have been the priest.
307
00:28:41,810 --> 00:28:43,310
I did warn you about him.
308
00:28:43,650 --> 00:28:46,870
The question is, where is he now?
309
00:28:53,990 --> 00:28:55,370
Are you sure it's going to work?
310
00:28:55,990 --> 00:28:56,990
Uh -huh.
311
00:29:19,660 --> 00:29:20,660
Wrong way.
312
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
Shenzhen's in the car.
313
00:29:35,140 --> 00:29:36,119
She's bleeding.
314
00:29:36,120 --> 00:29:36,959
Get the diamonds.
315
00:29:36,960 --> 00:29:38,520
Faith has opened their thumb on the
desk.
316
00:29:38,760 --> 00:29:40,260
Yes, but you win it badly. Get them,
please.
317
00:30:07,980 --> 00:30:11,160
We may get a little help from Frank.
318
00:30:28,700 --> 00:30:29,700
Let's go.
319
00:31:09,580 --> 00:31:10,580
I'm losing a lot of blood.
320
00:31:16,760 --> 00:31:17,760
Christy? Yeah?
321
00:31:18,360 --> 00:31:19,400
I'm going to listen to you.
322
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
Hold me caught.
323
00:31:22,860 --> 00:31:23,860
Very good.
324
00:31:24,440 --> 00:31:27,120
Let Max and Grant know the mission's
been blown.
325
00:31:27,620 --> 00:31:28,620
Right away, Jim.
326
00:31:33,560 --> 00:31:34,560
Christy's still alive?
327
00:31:35,560 --> 00:31:36,560
Unfortunately.
328
00:31:37,740 --> 00:31:39,000
And it's even more dangerous.
329
00:31:40,540 --> 00:31:42,200
I need to do a little cutting, James.
330
00:31:43,260 --> 00:31:45,400
I'm afraid you have a good chance of
bleeding to death.
331
00:31:51,980 --> 00:31:53,500
Let's say I'm paying a bill for Vienna.
332
00:31:56,760 --> 00:31:57,800
I'd better get to work.
333
00:32:15,770 --> 00:32:17,530
So this is where they made the chemical
weapons.
334
00:32:17,930 --> 00:32:21,250
Yeah, I'd say at least $10 million in
high -tech mixing and cooking machines.
335
00:32:34,090 --> 00:32:35,930
What? The mission's been blown.
336
00:32:39,250 --> 00:32:40,630
We've run into a bit of trouble.
337
00:32:42,190 --> 00:32:43,790
An American team has made a move.
338
00:32:44,050 --> 00:32:46,490
Trust nobody that's been put on in the
last two weeks.
339
00:32:46,850 --> 00:32:48,270
Like the two that we put on today.
340
00:33:06,440 --> 00:33:08,900
You get the feeling this is what
Nicholas was trying to warn us about? At
341
00:33:08,900 --> 00:33:12,040
two, I think that's pretty fair odds,
huh? You put it that way. These guys are
342
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
the decided underdogs.
343
00:33:13,080 --> 00:33:15,120
What do you say we blow the hell out of
their kitchen on the way out?
344
00:33:15,640 --> 00:33:16,640
Love it.
345
00:33:17,180 --> 00:33:18,180
We can't.
346
00:33:18,220 --> 00:33:20,960
We don't know what the hell's in there.
If it's the wrong chemical mixture and
347
00:33:20,960 --> 00:33:23,560
we blow it, we could kill everything
within a hundred miles of this place.
348
00:33:27,560 --> 00:33:31,680
We've got to slow these guys down.
349
00:36:10,160 --> 00:36:12,040
One of the deadliest gases ever
developed.
350
00:36:13,400 --> 00:36:17,060
Striking the exact mixture is important.
If you're slightly off in one way, the
351
00:36:17,060 --> 00:36:18,060
product is impotent.
352
00:36:18,240 --> 00:36:20,940
Slightly off in another... And it
explodes?
353
00:36:21,480 --> 00:36:22,480
Exactly.
354
00:36:26,380 --> 00:36:29,340
James, the operation I did on you was
minor, but you must rest.
355
00:36:30,000 --> 00:36:33,220
No, I can't do that. I'll find out
what's happened to my other team
356
00:36:33,840 --> 00:36:34,940
You'll be okay, Jim.
357
00:36:36,300 --> 00:36:37,320
Smart and...
358
00:36:41,100 --> 00:36:42,860
Jim, the message's coming in now.
359
00:36:44,540 --> 00:36:45,540
They're safe.
360
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
They've gotten away.
361
00:36:48,560 --> 00:36:52,040
And they've set up a surveillance post
overlooking the sugar mill.
362
00:36:54,880 --> 00:36:55,880
All right, good.
363
00:36:56,940 --> 00:36:58,020
Send a message back.
364
00:36:58,280 --> 00:37:00,420
Tell Max to stay in place, watch the
mill.
365
00:37:01,700 --> 00:37:04,360
Ask Grant to try and make his way here
by morning.
366
00:37:04,680 --> 00:37:06,300
But surely, James, your mission is over.
367
00:37:06,820 --> 00:37:08,940
That's exactly what I hope Mr. Christie
thinks.
368
00:37:22,080 --> 00:37:23,600
Christie's a man who needs money fast.
369
00:37:23,800 --> 00:37:27,440
So while we've put a crimp in his plans
by stealing the diamonds, we haven't
370
00:37:27,440 --> 00:37:30,180
stopped him. Now, intelligence reports
out of Europe indicate Christie has
371
00:37:30,180 --> 00:37:33,080
already contacted several sources for
financing to replace his diamonds.
372
00:37:33,600 --> 00:37:34,720
He's getting good responses.
373
00:37:35,140 --> 00:37:37,060
It may take him a couple of weeks, but
he's going to have his money.
374
00:37:37,360 --> 00:37:38,520
But we've accomplished nothing.
375
00:37:39,000 --> 00:37:41,840
No, our job was to find Christie's plant
and destroy it.
376
00:37:42,120 --> 00:37:43,840
And we're going to do exactly that.
377
00:37:44,220 --> 00:37:46,540
But how? Any element of surprise is
gone.
378
00:37:46,860 --> 00:37:49,540
We're going to try to rebuild that
element, Shannon.
379
00:37:50,300 --> 00:37:53,420
Nicholas? What is being spread through
intelligent circles is that you were
380
00:37:53,420 --> 00:37:55,340
killed in a car accident trying to get
away last night.
381
00:37:55,900 --> 00:37:57,580
And Jim, who was badly hurt, died later.
382
00:37:57,980 --> 00:37:59,140
Consequently, the team was recalled.
383
00:38:00,380 --> 00:38:03,360
Why do I have this feeling that I
haven't heard the last of this?
384
00:38:03,800 --> 00:38:05,700
Christie needs money to get his plan
started.
385
00:38:06,180 --> 00:38:09,840
Dr. Nicholai and myself think it would
be terrible if he had to wait another
386
00:38:09,840 --> 00:38:15,440
weeks. So, we have decided to give these
lovely stones back.
387
00:38:16,060 --> 00:38:18,300
With me as window dressing to sell the
con.
388
00:38:19,759 --> 00:38:21,060
Break the seal and inhale.
389
00:38:22,060 --> 00:38:25,940
Within 30 seconds, your body temperature
will drop and your heartbeat will be
390
00:38:25,940 --> 00:38:30,120
imperceptible. For the next 20 minutes,
you'll be as close to death as you'll
391
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
ever wish to be.
392
00:38:50,220 --> 00:38:51,019
Don't worry.
393
00:38:51,020 --> 00:38:52,360
Get up. Get up.
394
00:39:48,940 --> 00:39:50,780
Grant should be inside the perimeter by
now.
395
00:39:53,780 --> 00:39:55,640
Guards are concentrating on the mill
itself.
396
00:39:56,200 --> 00:39:58,260
Yeah, leaving the chemicals almost
unguarded.
397
00:40:58,160 --> 00:40:59,340
Christie has sold the diamonds.
398
00:40:59,700 --> 00:41:02,460
And he's starting full production
tomorrow with a special showing for his
399
00:41:02,460 --> 00:41:05,140
buyers. We move quickly enough, that
should be quite a show.
400
00:41:05,920 --> 00:41:09,720
Thirteen different chemicals combined in
proper amounts and at the proper time
401
00:41:09,720 --> 00:41:11,520
make the poison gas Christie's after.
402
00:41:11,920 --> 00:41:13,200
I've rechecked my figures.
403
00:41:13,880 --> 00:41:17,440
By switching these two labels, we'll
cause Christie to mix improperly.
404
00:41:17,860 --> 00:41:21,360
Fallout will be harmless, but the
explosion should be quite exciting.
405
00:41:55,310 --> 00:42:00,450
I'm not satisfied that we're as secure
as we're supposed to be. Dead people
406
00:42:00,450 --> 00:42:02,010
usually leave bodies behind.
407
00:42:02,290 --> 00:42:03,810
Keep an eye on the perimeter, will you?
408
00:42:06,010 --> 00:42:09,570
Gentlemen, I suppose you'd like to see
what we've built with all those pretty
409
00:42:09,570 --> 00:42:15,050
stones of yours. As you can see, the old
mill has been the perfect cover for us.
410
00:42:15,350 --> 00:42:19,330
The actual control area is upstairs, if
you'll come this way.
411
00:42:57,670 --> 00:43:00,110
Who would like the honor of actually
starting up the machine?
412
00:43:12,210 --> 00:43:14,930
Come on now, boys. Come on now.
413
00:43:47,600 --> 00:43:48,600
For a remake.
414
00:43:49,260 --> 00:43:50,260
Without the ring.
415
00:43:51,500 --> 00:43:52,700
You had to remind me.
416
00:44:00,940 --> 00:44:02,760
You're still the ugliest guy on three,
Connor.
417
00:44:04,480 --> 00:44:05,480
Three, boy.
418
00:44:46,730 --> 00:44:50,970
what's wrong nothing that can't be
corrected i'll be right back
419
00:45:31,280 --> 00:45:33,380
Are you all right? I'm better, thanks.
420
00:46:16,560 --> 00:46:18,180
What does it matter? Time for the
chemicals.
421
00:46:18,920 --> 00:46:21,160
Nothing to worry about, Carl. Everything
is under control.
422
00:46:21,460 --> 00:46:22,379
What about the alarm?
423
00:46:22,380 --> 00:46:23,380
Just a slight malfunction.
424
00:46:23,720 --> 00:46:25,280
Look, I have to go back to the hotel to
get something.
425
00:46:25,700 --> 00:46:28,520
I want to look after the buys until I
get back. There's a good fellow.
426
00:46:29,100 --> 00:46:30,320
They're up in the control room.
427
00:46:53,390 --> 00:46:54,390
He's getting away.
428
00:46:55,530 --> 00:46:58,510
Damn. Your mission was to put him out of
business, James.
429
00:46:58,990 --> 00:46:59,948
You've done that.
430
00:46:59,950 --> 00:47:01,930
I was hoping he was going to be part of
the package.
431
00:47:03,050 --> 00:47:04,390
Well, these days he will be.
432
00:47:43,180 --> 00:47:44,900
Mission Impossible will be right back.
433
00:47:49,660 --> 00:47:51,400
Next on Mission Impossible.
434
00:47:53,500 --> 00:47:54,500
Human sacrifice.
435
00:47:55,980 --> 00:47:58,220
He's been involved in satanic rites.
436
00:47:58,480 --> 00:48:00,240
Red evil. Red evil.
437
00:48:00,620 --> 00:48:01,620
She saw him.
438
00:48:02,340 --> 00:48:05,040
You want my soul?
439
00:48:05,300 --> 00:48:06,840
I already have that.
440
00:48:09,920 --> 00:48:10,920
Shannon's gone.
441
00:48:11,180 --> 00:48:13,060
Echo, echo, don't know.
442
00:48:13,920 --> 00:48:15,860
Echo, echo, don't know.
443
00:48:19,400 --> 00:48:20,400
Tuesday,
444
00:48:22,580 --> 00:48:25,640
a new family threatens to ruin the
neighborhood on Who's the Boss?
445
00:48:25,940 --> 00:48:29,740
Then the tension in the Arnold household
becomes unbearable when Mom and Dad
446
00:48:29,740 --> 00:48:34,100
stop speaking on The Wonder Years,
Tuesday, all starting at 8, 7, 7.
447
00:48:34,560 --> 00:48:37,580
Now stay tuned for A Man Called Hawk,
next.
34384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.