All language subtitles for Mission Impossible s01e12 The Fortune
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,129 --> 00:00:11,670
Hey, do you have everything you got back
there?
2
00:02:04,050 --> 00:02:06,870
I'm sorry, my love, but we've had an
incident.
3
00:02:07,390 --> 00:02:10,570
I was watching the movie. It's just
coming to the part I like.
4
00:02:11,990 --> 00:02:14,190
Who is she, another freedom fighter?
5
00:02:14,510 --> 00:02:15,510
Oh, no.
6
00:02:19,730 --> 00:02:22,250
I'm afraid she is much more than that.
7
00:02:25,320 --> 00:02:26,320
Aren't you, my dear?
8
00:02:27,140 --> 00:02:29,160
And much more dangerous.
9
00:02:32,160 --> 00:02:35,700
So I am afraid we're going to have to do
something about that.
10
00:02:37,700 --> 00:02:38,840
Something very...
11
00:04:16,970 --> 00:04:17,869
for maintenance.
12
00:04:17,870 --> 00:04:19,029
Is it worth waiting?
13
00:04:19,410 --> 00:04:22,430
Sure. Nothing much to go around with
these babies. They're computer
14
00:04:24,330 --> 00:04:27,290
Yeah, negative friction driven by
electronic impulse.
15
00:04:27,630 --> 00:04:28,650
Interesting concept.
16
00:04:29,210 --> 00:04:30,890
You might enjoy a private ride.
17
00:05:04,620 --> 00:05:05,620
Good morning, Jim.
18
00:05:05,680 --> 00:05:10,340
While in power, Luis Berezan ruled his
country with an iron fist.
19
00:05:10,660 --> 00:05:13,660
But the real power belonged to his wife,
Emilia.
20
00:05:14,300 --> 00:05:18,280
Political opponents by the thousands
disappeared at her orders.
21
00:05:18,700 --> 00:05:23,820
When Berezan fell ill last year, a
popular revolution made the country
22
00:05:23,820 --> 00:05:24,820
for the dictator.
23
00:05:25,040 --> 00:05:29,520
He and his wife sought asylum in the U
.S., but only after emptying the
24
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
country's treasury.
25
00:05:31,000 --> 00:05:34,550
With their investments in the hands of
this man, Carl Brothers.
26
00:05:34,990 --> 00:05:39,770
They continue to live in absolute luxury
while the country they left behind is
27
00:05:39,770 --> 00:05:41,550
bankrupt and the people starving.
28
00:05:42,170 --> 00:05:47,150
Amelia Berezan is obsessed with dreams
of returning to her country and wresting
29
00:05:47,150 --> 00:05:48,210
power from the people.
30
00:05:48,410 --> 00:05:51,990
Their vast illegal fortune could make
this coup possible.
31
00:05:52,590 --> 00:05:57,090
Your mission, Jim, should you choose to
accept it, is to find and return the
32
00:05:57,090 --> 00:05:59,670
money the Berezans stole from the
National Treasury.
33
00:06:00,400 --> 00:06:05,240
As always, should you or any of your I
.M. force be caught or killed, the
34
00:06:05,240 --> 00:06:07,800
Secretary will disavow any knowledge of
your actions.
35
00:06:08,360 --> 00:06:11,060
This disc will self -destruct in five
seconds.
36
00:06:11,580 --> 00:06:12,580
Good luck, Jim.
37
00:06:28,590 --> 00:06:31,810
The research for this mission is being
done by our very own Casey.
38
00:06:32,710 --> 00:06:37,510
Casey? Yes, the secretary sent her down
a special assignment last week. She'll
39
00:06:37,510 --> 00:06:38,510
be joining us there.
40
00:06:39,930 --> 00:06:43,730
In the meantime, we're taking along an
extra team member on this assignment.
41
00:06:44,010 --> 00:06:45,290
This is Shannon Reed.
42
00:06:45,810 --> 00:06:49,650
She has a background in broadcast
journalism, and she's been an agent for
43
00:06:49,650 --> 00:06:51,290
Secret Service for the last five years.
44
00:06:54,710 --> 00:06:55,870
Amelia Barazan.
45
00:06:56,400 --> 00:07:00,140
She may be married, but that doesn't
stop her from making an occasional field
46
00:07:00,140 --> 00:07:03,240
trip. The word is that she likes a man
young and rugged.
47
00:07:03,580 --> 00:07:05,700
Max? Well, I'll do my best.
48
00:07:07,780 --> 00:07:13,180
According to Casey's report, the Barazan
stronghold in the Florida Keys is
49
00:07:13,180 --> 00:07:18,340
guarded by some very highly paid
mercenaries. If it has a vulnerable
50
00:07:18,340 --> 00:07:21,780
would be... here.
51
00:07:22,160 --> 00:07:25,160
All communications, television, phone,
radio...
52
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
Come in through these satellite dishes.
53
00:07:26,920 --> 00:07:28,460
There's no way of getting in on the
ground level.
54
00:07:28,960 --> 00:07:32,080
But there will be one other line of
communication open to us.
55
00:07:37,300 --> 00:07:38,300
Notice anything unusual?
56
00:07:38,820 --> 00:07:41,340
No, except they're the same design as
Louise Bearer's arms.
57
00:07:43,940 --> 00:07:44,940
Try them on, Nicholas.
58
00:07:51,740 --> 00:07:52,740
How about now?
59
00:07:58,410 --> 00:07:59,089
That's clever.
60
00:07:59,090 --> 00:08:02,390
Whatever I put into my computer will
appear on the liquid crystal display on
61
00:08:02,390 --> 00:08:03,269
right lens.
62
00:08:03,270 --> 00:08:04,750
Like the code to the Barazan
investments.
63
00:08:05,330 --> 00:08:10,410
Exactly. And once we locate them, Luis
Barazan will transfer them right back
64
00:08:10,410 --> 00:08:13,570
into the national treasury, whether his
wife likes it or not.
65
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
Had any luck this season?
66
00:08:47,440 --> 00:08:51,920
Yeah, caught a few sailfish, a couple of
wahoo, and one barracuda.
67
00:08:54,140 --> 00:08:56,520
Hey, you're a mini -Bernson.
68
00:08:58,260 --> 00:08:59,360
I've seen you on TV.
69
00:08:59,640 --> 00:09:01,040
Oh, I look dreadful on TV.
70
00:09:03,560 --> 00:09:05,420
I hope I'm better in the flesh.
71
00:09:06,400 --> 00:09:08,920
I'm sure you are, Mrs. Bernson.
72
00:09:11,220 --> 00:09:12,220
Excuse me.
73
00:09:14,540 --> 00:09:15,540
Call me Amelia.
74
00:10:06,190 --> 00:10:07,069
Who's called that?
75
00:10:07,070 --> 00:10:09,210
The two gentlemen you were expecting,
Madame Barizan.
76
00:10:09,430 --> 00:10:11,850
They are early. They should not have
been let through security.
77
00:10:20,970 --> 00:10:21,450
I love
78
00:10:21,450 --> 00:10:28,450
what
79
00:10:28,450 --> 00:10:29,450
you think you're doing.
80
00:10:29,490 --> 00:10:30,970
I was just...
81
00:10:31,200 --> 00:10:34,460
Trying to be a good host. Darling, you
are not required to provide
82
00:10:34,460 --> 00:10:37,020
entertainment. Danny, would you please
escort His Excellency upstairs?
83
00:10:43,080 --> 00:10:44,900
You are the man I spoke to on the phone?
84
00:10:45,460 --> 00:10:47,680
Yes, ma 'am. I'm Mr. Whitaker, T .R.
Whitaker.
85
00:10:47,940 --> 00:10:51,140
This is my associate, Mr. Carlson. You
are early and I am not pleased.
86
00:10:52,600 --> 00:10:54,120
You people have no consideration.
87
00:10:56,080 --> 00:11:00,520
Your country offers us asylum and we
find ourselves being watched and spied
88
00:11:00,780 --> 00:11:02,820
Well, I hope that you don't feel we're
spying on you, ma 'am.
89
00:11:03,100 --> 00:11:04,400
We're here strictly on business.
90
00:11:04,740 --> 00:11:09,260
Mr. Whitaker, you would not be standing
there if I had not had you checked out
91
00:11:09,260 --> 00:11:12,640
very, very thoroughly. So please, state
your business.
92
00:11:14,260 --> 00:11:17,720
What would you say if I told you that we
could help you and your husband get
93
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
your country back?
94
00:11:19,440 --> 00:11:20,339
Go on.
95
00:11:20,340 --> 00:11:22,340
I'm chief geologist for Mr. Whitaker's
oil company.
96
00:11:22,820 --> 00:11:24,160
We've been testing in your country.
97
00:11:24,540 --> 00:11:27,200
You have some very rich oil deposits in
your northern mountains.
98
00:11:27,500 --> 00:11:28,500
A geologist?
99
00:11:31,180 --> 00:11:33,780
Of course you have the topographic
studies with you.
100
00:11:47,280 --> 00:11:52,380
Yes, well, you'll have to talk to those
freedom -loving patriots who hounded my
101
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
husband from office.
102
00:11:53,600 --> 00:11:58,000
We have, Madame Barazon. They have some
insane notions about the environment.
103
00:11:58,700 --> 00:12:02,560
If you were back in power, we'd hope
that you'd grant us exclusive oil
104
00:12:02,560 --> 00:12:03,560
rights.
105
00:12:04,840 --> 00:12:06,840
And how could we hope to achieve that?
106
00:12:07,200 --> 00:12:10,240
Coupled with military support, there's
still an element in your country that's
107
00:12:10,240 --> 00:12:11,320
very loyal to your husband.
108
00:12:11,580 --> 00:12:12,940
Enough to get him reinstated.
109
00:12:13,180 --> 00:12:14,600
With our help.
110
00:12:15,740 --> 00:12:18,000
People deal in images, Madame Barrison.
111
00:12:18,280 --> 00:12:19,620
Your people have...
112
00:12:19,850 --> 00:12:24,670
The image of a virile, strong Luis
Barrazan. We'll give them back that
113
00:12:24,670 --> 00:12:27,750
your husband. They'll give you back your
power. We have the ways and the means
114
00:12:27,750 --> 00:12:32,550
to produce for you a virile, strong,
healthy Luis Barrazan who will rally his
115
00:12:32,550 --> 00:12:33,550
people around him.
116
00:12:54,190 --> 00:12:57,490
In a case he's right, security is just
about impregnable. There's no chance of
117
00:12:57,490 --> 00:12:58,490
getting in on foot.
118
00:12:58,870 --> 00:12:59,870
Cancer heading for the gate.
119
00:13:04,270 --> 00:13:05,650
But every fortress has a sweet spot.
120
00:13:21,110 --> 00:13:22,310
Hi, you're right on time.
121
00:13:22,690 --> 00:13:23,690
I'd like you to meet Grant.
122
00:13:24,080 --> 00:13:26,340
Grant Collier, Shannon Reed. Hi.
123
00:13:26,620 --> 00:13:28,260
Hi. What's that?
124
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
Explosive device.
125
00:13:30,240 --> 00:13:33,300
Smoke, flash, a big bang, and harmless.
126
00:13:33,600 --> 00:13:35,520
Oh, electronic remote trigger, right?
127
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
That's right.
128
00:13:37,100 --> 00:13:42,920
You throw, press this, it'll shatter on
impact.
129
00:13:44,580 --> 00:13:45,700
Yeah, nice installation.
130
00:13:46,240 --> 00:13:47,860
Yeah, it ought to be quite spectacular.
131
00:13:48,260 --> 00:13:50,180
Not quite as spectacular as my jump
tonight.
132
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
Thanks buddy.
133
00:16:19,740 --> 00:16:20,740
Grant's in position.
134
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
Good, we're on track.
135
00:16:23,680 --> 00:16:30,240
Now, turmoil and turmoil tonight. Let's
change that to chaos tonight. Right,
136
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
okay.
137
00:16:31,660 --> 00:16:35,440
All right, the Caribbean island of
Conte.
138
00:16:36,900 --> 00:16:38,580
We'll have film of that at 11.
139
00:16:39,220 --> 00:16:42,020
Turning now to the local news here in
Florida.
140
00:16:42,260 --> 00:16:46,080
Fort Lauderdale, police are seeking help
in identifying the body of a young
141
00:16:46,080 --> 00:16:49,120
woman. A woman whose body was washed up
on a Florida...
142
00:16:49,440 --> 00:16:51,620
Earlier today, there is no
identification.
143
00:16:52,000 --> 00:16:55,980
And police have asked anyone who might
be able to assist to come forward
144
00:16:55,980 --> 00:17:00,620
immediately. Persons having any
information, please call Fort Lauderdale
145
00:17:01,040 --> 00:17:03,340
All phone calls will be made within
minutes.
146
00:17:03,920 --> 00:17:05,780
In Coral Gables...
147
00:17:21,930 --> 00:17:25,010
On the streets is from one of last
year's demonstrations in Alcante.
148
00:17:25,630 --> 00:17:27,609
But it looks as if it's happening right
now.
149
00:17:31,070 --> 00:17:32,070
Jim?
150
00:17:32,690 --> 00:17:33,710
Jim, are you okay?
151
00:17:35,010 --> 00:17:36,010
What's the matter?
152
00:17:40,450 --> 00:17:42,770
Oh, no, nothing's the matter.
153
00:17:55,550 --> 00:17:58,950
Madam, Barazan has a report from
Alcante. I thought you'd want to see...
154
00:17:58,950 --> 00:18:02,410
the death of Alcante's ousted dictator,
Luis Barazan.
155
00:18:02,990 --> 00:18:07,450
Barazan has been living in exile in
Florida, but has not been seen in public
156
00:18:07,450 --> 00:18:11,490
three months, a fact that has
contributed to the reports of his
157
00:18:11,490 --> 00:18:13,510
tuned to this network for further
developments.
158
00:18:19,090 --> 00:18:20,090
Yes?
159
00:18:24,110 --> 00:18:26,870
Madam Barazan, I just saw an interesting
news broadcast.
160
00:18:27,370 --> 00:18:28,309
They're fools.
161
00:18:28,310 --> 00:18:30,650
They have no facts. You know my husband
is alive.
162
00:18:31,310 --> 00:18:35,970
Yes, but could he inspire your
countrymen with a really forceful,
163
00:18:35,970 --> 00:18:37,690
that would make them demand his return?
164
00:18:37,990 --> 00:18:39,530
Make them beg for him to come back?
165
00:18:39,770 --> 00:18:41,470
Can you guarantee your man could do
that?
166
00:18:41,690 --> 00:18:44,350
I guarantee he'd give you more options
than you have right now.
167
00:18:44,810 --> 00:18:45,810
All right.
168
00:18:46,490 --> 00:18:47,490
Bring him tomorrow.
169
00:18:47,750 --> 00:18:50,490
No, time is running short. It has to be
tonight or not at all.
170
00:18:50,710 --> 00:18:51,950
I'll be there in 30 minutes.
171
00:19:22,610 --> 00:19:23,970
Yes, sir. Name, please.
172
00:19:24,190 --> 00:19:25,850
Mr. Whitaker to see Madam Verizon.
173
00:19:27,410 --> 00:19:28,890
Mr. Whitaker coming in.
174
00:20:10,710 --> 00:20:12,410
Wicker, please come with me, sir.
175
00:20:21,390 --> 00:20:23,690
His name is David Moliner. He's an
actor.
176
00:20:24,350 --> 00:20:28,210
But his skill with makeup makes him an
absolute master of disguise.
177
00:20:29,970 --> 00:20:31,210
Show me what he does.
178
00:20:32,470 --> 00:20:33,470
Watch carefully.
179
00:21:15,440 --> 00:21:16,720
That is uncanny.
180
00:21:18,580 --> 00:21:19,620
Yes, isn't it, though?
181
00:21:21,560 --> 00:21:23,740
He's also a master of dialects and
voices.
182
00:21:24,340 --> 00:21:27,720
A little coaching from your husband, no
one will be able to tell the difference.
183
00:21:28,860 --> 00:21:30,160
A televised speech?
184
00:21:30,560 --> 00:21:33,700
A televised speech beamed into every
home in Alcante.
185
00:21:34,340 --> 00:21:37,540
Your people will see a strong Luis, a
Luis in control.
186
00:21:38,540 --> 00:21:40,260
I think you have nothing to lose, madam.
187
00:21:40,920 --> 00:21:42,140
And everything to gain.
188
00:21:42,660 --> 00:21:44,660
To go home again, back the way it was.
189
00:21:46,990 --> 00:21:47,990
The way it should be.
190
00:21:50,730 --> 00:21:53,530
I'll make them suffer for what they've
put us through.
191
00:22:00,190 --> 00:22:01,910
Oh, Jim, she can't be dead.
192
00:22:02,650 --> 00:22:05,370
I just identified the body, Nicholas. It
was Casey.
193
00:22:07,750 --> 00:22:08,970
I can't believe it.
194
00:22:10,790 --> 00:22:12,370
How? Beresan.
195
00:22:12,830 --> 00:22:14,310
It must have been Beresan.
196
00:22:14,570 --> 00:22:15,570
We don't know that yet.
197
00:22:16,240 --> 00:22:18,360
It had to be. She was keeping them under
surveillance.
198
00:22:19,720 --> 00:22:22,640
Yes, she was. She started this job and
we're going to finish it.
199
00:22:22,900 --> 00:22:24,600
I'm sorry, Jim. I just can't do it.
200
00:22:27,040 --> 00:22:28,320
I can't play my part.
201
00:22:29,880 --> 00:22:31,260
You can, Max, and you will.
202
00:22:31,560 --> 00:22:33,100
We all cared about Casey.
203
00:22:33,600 --> 00:22:37,320
But you're the only one who will be able
to move freely about that house.
204
00:22:37,800 --> 00:22:40,700
You're the only one who will have access
to the upstairs.
205
00:22:41,240 --> 00:22:44,240
And that could be the only way that we
can find out if they did kill her.
206
00:22:44,730 --> 00:22:45,930
And prove that they're guilty.
207
00:22:46,430 --> 00:22:47,630
What are you talking about?
208
00:22:47,850 --> 00:22:52,270
When I was on the Bereson's roof, I saw
video cameras, infrared cameras that
209
00:22:52,270 --> 00:22:53,710
cover every inch of those grounds.
210
00:22:54,330 --> 00:22:56,990
Now, I think it's likely that they
record everything that goes on in that
211
00:22:56,990 --> 00:23:00,710
compound. Yes, sir. So perhaps they
recorded what happened to Casey.
212
00:23:01,030 --> 00:23:02,030
It's a long shot.
213
00:23:03,130 --> 00:23:04,630
But it could be the only evidence we'll
get.
214
00:23:09,470 --> 00:23:10,770
So you want to type something?
215
00:23:15,629 --> 00:23:17,430
I know how you all feel.
216
00:23:18,950 --> 00:23:20,430
She was like a daughter to me.
217
00:23:23,310 --> 00:23:25,730
We will nail whoever did this.
218
00:23:27,750 --> 00:23:28,750
That's a promise.
219
00:23:48,040 --> 00:23:49,800
His ecstasy will be down shortly.
220
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
My God!
221
00:24:02,600 --> 00:24:03,600
He's perfect.
222
00:24:04,600 --> 00:24:09,580
Well, if Madame Berizan agrees, we'll be
able to transmit a speech to the island
223
00:24:09,580 --> 00:24:10,580
of Alcante this afternoon.
224
00:24:11,260 --> 00:24:16,580
If I didn't know any better, I... Well,
I would swear that was my husband.
225
00:24:17,180 --> 00:24:18,800
I'm glad Madame Amelia is pleased.
226
00:24:23,960 --> 00:24:26,280
He doesn't sound like me at all.
227
00:24:26,740 --> 00:24:30,120
Well, yes, we know the voice needs a
little work, Your Excellency. We were
228
00:24:30,120 --> 00:24:31,800
hoping you would help us in that
department.
229
00:24:32,180 --> 00:24:36,600
In a day? I am supposed to teach this
actor to be like me?
230
00:24:37,260 --> 00:24:39,980
Gentlemen, my husband will help in any
way he can.
231
00:24:49,580 --> 00:24:53,020
If he is supposed to be me, what about
his glasses, eh?
232
00:24:53,300 --> 00:24:57,020
I could never look into those hot
television lights without my glasses.
233
00:25:01,580 --> 00:25:03,760
Oh, that's better.
234
00:25:05,180 --> 00:25:06,180
Yes, isn't it?
235
00:25:27,500 --> 00:25:28,960
Now, be careful with the glass, please.
236
00:25:32,020 --> 00:25:33,020
Come on.
237
00:25:38,180 --> 00:25:39,920
Dad. Hold it.
238
00:25:41,340 --> 00:25:42,340
Hello?
239
00:25:44,360 --> 00:25:45,380
Mrs. Barazon.
240
00:25:46,260 --> 00:25:48,240
Oh, I told you, it's Amelia.
241
00:25:49,600 --> 00:25:50,720
What's your name, anyway?
242
00:25:53,600 --> 00:25:54,600
Jack.
243
00:25:55,240 --> 00:25:56,240
Jack Mills.
244
00:26:22,320 --> 00:26:24,040
What do you do? Buy out the whole store?
245
00:26:24,520 --> 00:26:26,900
When I see something I want, I buy.
246
00:26:39,400 --> 00:26:41,300
Or maybe you just can't buy everything.
247
00:26:41,920 --> 00:26:43,400
Everything has its price.
248
00:26:46,180 --> 00:26:47,180
Hey, watch out!
249
00:27:20,940 --> 00:27:21,940
It's okay.
250
00:27:22,100 --> 00:27:23,740
I swear they'll pay.
251
00:27:28,800 --> 00:27:29,580
For
252
00:27:29,580 --> 00:27:47,060
my
253
00:27:47,060 --> 00:27:48,060
hero.
254
00:28:11,310 --> 00:28:15,050
believe that those so -called patriots
would actually follow us to Florida and
255
00:28:15,050 --> 00:28:19,550
try to attack me after all I've done for
my country.
256
00:28:20,850 --> 00:28:23,830
Try to knock off a simple fisherman on
the border.
257
00:28:25,750 --> 00:28:28,250
You are such a beautiful liar, Sam.
258
00:28:29,530 --> 00:28:31,010
You know something I don't?
259
00:28:31,990 --> 00:28:33,410
I know you're not a fisherman.
260
00:28:35,510 --> 00:28:36,890
I had you checked out.
261
00:28:39,400 --> 00:28:40,760
You like to live too well.
262
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
Doesn't everyone?
263
00:28:43,880 --> 00:28:46,840
And wealthy older women help you to do
that, don't they?
264
00:28:48,580 --> 00:28:49,900
They make me happy.
265
00:28:51,320 --> 00:28:52,740
I make them happy.
266
00:28:54,300 --> 00:28:58,320
You could get rid of them and become my
personal bodyguard.
267
00:29:00,260 --> 00:29:02,620
This place is already guarded like a
fortress.
268
00:29:03,580 --> 00:29:05,060
But I'm grateful to you, Jack.
269
00:29:06,300 --> 00:29:07,300
Very grateful.
270
00:29:10,060 --> 00:29:14,500
What would your husband think of me
being your bodyguard?
271
00:29:15,320 --> 00:29:21,120
My husband has two interests in life,
old movies and sitting in his room
272
00:29:21,120 --> 00:29:22,740
manipulating his investments.
273
00:29:23,980 --> 00:29:27,640
The only thing he has turned on in a
year is his computer.
274
00:29:29,200 --> 00:29:31,420
And it takes him one hour to do that.
275
00:29:59,649 --> 00:30:01,490
Shannon, time to call Barazan's
attorney.
276
00:30:01,830 --> 00:30:03,030
What time do you want to make the
appointment?
277
00:30:03,830 --> 00:30:05,730
Let's go through the whole sequence
again.
278
00:30:06,050 --> 00:30:09,750
You'll make the appointment for exactly
three hours from now because that's when
279
00:30:09,750 --> 00:30:11,730
the Barazans expect us to do the
broadcast.
280
00:30:12,250 --> 00:30:16,410
The tape will run exactly 20 minutes.
Once it's on, he'll occupy the Barazans
281
00:30:16,410 --> 00:30:19,270
while Nicholas goes to their attorney
and transfers everything they own. And
282
00:30:19,270 --> 00:30:22,430
Grant will have 20 minutes to get into
the computer and feed Nicholas the data.
283
00:30:22,710 --> 00:30:26,450
And if he can't, I'll be sitting in an
office with egg all over Barazan's face.
284
00:30:26,750 --> 00:30:27,770
Well, I ain't gonna let that happen.
285
00:30:40,200 --> 00:30:42,200
This is President Luis Berezon's
secretary.
286
00:30:43,020 --> 00:30:46,100
President Berezon wishes to make an
appointment with Mr. Crothers.
287
00:30:46,520 --> 00:30:49,220
He will arrive at the office at 4 p .m.
288
00:30:50,180 --> 00:30:54,160
At that time, Mr. Crothers will have an
exact financial status of the
289
00:30:54,160 --> 00:30:55,160
president's investments.
290
00:30:57,680 --> 00:30:59,960
Well, then, he'll just have to cancel
his appointments.
291
00:31:02,380 --> 00:31:04,040
I was sure that he would.
292
00:31:07,790 --> 00:31:10,370
I think we're getting close here. Let's
try a run -through.
293
00:31:20,470 --> 00:31:21,470
Ready when you are.
294
00:31:25,570 --> 00:31:29,710
This is Linda Vance bringing you a
direct hook -up to the historic
295
00:31:29,710 --> 00:31:35,910
being made by ex -president Luis Berezan
to his one -time subjects in the island
296
00:31:35,910 --> 00:31:37,030
state of El Cante.
297
00:31:40,200 --> 00:31:41,680
You guys can start carrying this stuff
in.
298
00:31:42,380 --> 00:31:44,180
You can carry this in for me. Thank you
very much.
299
00:31:44,840 --> 00:31:45,840
Let me get that.
300
00:31:46,060 --> 00:31:47,860
Here, I'll get you a dress for you. I
got it.
301
00:31:56,020 --> 00:31:59,040
Now, the old guy in the military uniform
said you'd help me bring some equipment
302
00:31:59,040 --> 00:32:00,160
in. You want to get a move on?
303
00:32:22,280 --> 00:32:25,740
Miss Vance has agreed to host the
president's broadcast and return for an
304
00:32:25,740 --> 00:32:27,160
exclusive for her own network.
305
00:32:27,740 --> 00:32:30,760
I believe you were just in my country.
Yes, I was.
306
00:32:31,360 --> 00:32:34,440
I was surprised by the number of people
calling for your return.
307
00:32:36,040 --> 00:32:37,960
I see no reason for surprise.
308
00:32:52,170 --> 00:32:52,889
Thanks, buddy.
309
00:32:52,890 --> 00:32:54,030
Put it in the screening room, all right?
310
00:32:55,250 --> 00:32:58,210
Hey, pretty expensive -looking equipment
there.
311
00:32:58,450 --> 00:32:59,450
Yeah, tell me about it.
312
00:33:00,670 --> 00:33:02,730
It was the only tape in the room. It's
got to be the one.
313
00:33:02,950 --> 00:33:04,150
What about its financial records?
314
00:33:04,570 --> 00:33:06,250
All on computer, up in this room.
315
00:33:14,150 --> 00:33:17,210
How can we be sure that people will be
tuned into this broadcast?
316
00:33:17,710 --> 00:33:20,170
My staff has set up a television relay
in the mountains.
317
00:33:20,730 --> 00:33:24,690
Not only will it beam in the president's
broadcast, it will jam every other
318
00:33:24,690 --> 00:33:27,870
signal as long as we're on the air. Oh,
no, no.
319
00:33:28,170 --> 00:33:31,010
He's using his hands too much.
320
00:33:31,690 --> 00:33:33,830
Nobody is going to believe that he is
me.
321
00:33:34,150 --> 00:33:35,250
I don't need this, you know.
322
00:33:35,890 --> 00:33:38,210
I almost had a TV series in L .A. last
year.
323
00:33:38,430 --> 00:33:40,730
And besides which, I've not received a
cent in payment.
324
00:33:40,950 --> 00:33:43,910
The deal was 20 grand up front, the rest
after the broadcast.
325
00:33:44,250 --> 00:33:46,130
Come on, you get your money when we get
back to the hotel.
326
00:33:46,590 --> 00:33:48,750
I'm an actor, friend. I've heard that
line before.
327
00:33:49,170 --> 00:33:50,230
I get paid now.
328
00:33:50,670 --> 00:33:51,670
Or I walk.
329
00:33:52,010 --> 00:33:53,710
Well, of course you'll be paid.
330
00:33:55,590 --> 00:33:57,370
I assume you have a bank account.
331
00:34:00,830 --> 00:34:01,870
I'm not a pauper.
332
00:34:02,550 --> 00:34:03,550
Good.
333
00:34:05,150 --> 00:34:07,030
The money will be transferred right now.
334
00:34:26,320 --> 00:34:30,159
Video tape records images by recording a
series of electromagnetic impulses.
335
00:34:31,040 --> 00:34:33,800
When you use the tape a second and third
time, you're rearranging the magnetic
336
00:34:33,800 --> 00:34:36,380
structure in order to create a totally
new image.
337
00:34:37,520 --> 00:34:42,639
I've been working on a theory that each
recorded picture, even after it's been
338
00:34:42,639 --> 00:34:48,260
white and recorded over, leaves an
impression on the tape, which normally
339
00:34:48,260 --> 00:34:49,260
be neutralized.
340
00:34:49,440 --> 00:34:50,440
Except for infrared.
341
00:34:51,199 --> 00:34:52,199
Exactly.
342
00:34:52,760 --> 00:34:54,179
It's an entirely different impression.
343
00:34:54,600 --> 00:34:55,600
Like, um...
344
00:34:56,010 --> 00:34:57,550
A negative on all the daylight film.
345
00:34:58,070 --> 00:35:00,890
And you're trying to strip the brighter
images from the videotape.
346
00:35:02,090 --> 00:35:05,590
In order to see if the infrared winds
have been preserved.
347
00:35:13,630 --> 00:35:17,070
A darker impression, but it's still not
clear.
348
00:35:18,010 --> 00:35:19,610
I'm going to try and deepen the infrared
image.
349
00:35:25,640 --> 00:35:26,640
What is it, Grant?
350
00:35:27,120 --> 00:35:28,120
It's coming through.
351
00:35:28,820 --> 00:35:29,820
Like a film negative.
352
00:35:35,920 --> 00:35:40,620
Is that her?
353
00:36:15,950 --> 00:36:19,010
Hey, I am not a performing seal. Get
these people out of here.
354
00:36:19,350 --> 00:36:20,650
David, take it easy.
355
00:36:20,930 --> 00:36:25,310
My deal says I do my bit and then I get
out. No one said anything about an
356
00:36:25,310 --> 00:36:29,650
audience. Well, perhaps if there was a
place where Madame and President Verizon
357
00:36:29,650 --> 00:36:31,430
could watch it. If we must.
358
00:36:32,050 --> 00:36:34,250
There are monitors in our security room.
359
00:36:34,830 --> 00:36:38,130
Oh, that's perfect. Then you'll be able
to see the broadcast the same as your
360
00:36:38,130 --> 00:36:41,630
people will. But what if he starts
waving his arms again?
361
00:36:42,140 --> 00:36:45,840
I'm sure your excellency will be
depicted with all the respect and
362
00:36:45,840 --> 00:36:47,240
deserve. All right.
363
00:36:57,580 --> 00:36:58,580
I'm going to the van.
364
00:37:36,850 --> 00:37:40,990
Showtime. This is Linda Vance bringing
you a direct hookup to the historic
365
00:37:40,990 --> 00:37:46,490
broadcast being made by ex -president
Luis Berezan to his one -time subjects
366
00:37:46,490 --> 00:37:47,970
the island state of Alcante.
367
00:38:19,010 --> 00:38:22,670
Don't stand there like a stunned
porpoise. Open the door.
368
00:38:28,870 --> 00:38:30,230
To Crother's office.
369
00:38:31,370 --> 00:38:33,590
As fast as you can. Yes, sir.
370
00:39:01,710 --> 00:39:05,690
President Berezan has specifically
requested the opportunity to make this
371
00:39:05,690 --> 00:39:06,690
exclusive statement.
372
00:39:10,290 --> 00:39:17,290
Dear people of Alcante, my people, such
is the nature
373
00:39:17,290 --> 00:39:24,010
of politics in this modern world of ours
that we must constantly be on
374
00:39:24,010 --> 00:39:27,990
guard against the specter of lies and
rumors.
375
00:39:29,420 --> 00:39:34,500
Some would have it that I am no longer
capable of leading this fair and
376
00:39:34,500 --> 00:39:35,660
prosperous country.
377
00:40:35,750 --> 00:40:38,090
15 minutes left till the end of the
tape.
378
00:40:39,090 --> 00:40:41,930
Grant. Less than 15 minutes.
379
00:40:42,650 --> 00:40:43,650
Everything.
380
00:40:44,370 --> 00:40:46,510
But surely there's no need for recency.
381
00:40:46,890 --> 00:40:50,610
With the greatest respect, I must urge
you to reconsider your decision.
382
00:40:50,950 --> 00:40:53,210
The people want me back.
383
00:40:53,830 --> 00:40:58,330
Yes, but... So I require my money to
rebuild the army.
384
00:40:59,050 --> 00:41:00,050
For weapons?
385
00:41:00,530 --> 00:41:04,530
Ammunition? Well, I'm not sure that we
can just simply transfer everything to
386
00:41:04,530 --> 00:41:05,530
Canty.
387
00:41:05,970 --> 00:41:07,650
The Treasury are going to want an
explanation.
388
00:41:11,210 --> 00:41:12,310
Then explain.
389
00:41:20,850 --> 00:41:24,250
Grant, Nickerson's stalling for time.
We've got less than ten minutes.
390
00:41:46,120 --> 00:41:49,480
Your Excellency, forgive me, but perhaps
I should check with Madame Beresan.
391
00:41:49,920 --> 00:41:52,280
I have to get my wife's permission?
392
00:41:52,980 --> 00:41:55,660
Is that what you're saying? Of course
not, Your Excellency.
393
00:41:56,140 --> 00:41:58,960
But she did mention certain problems.
394
00:42:00,000 --> 00:42:05,220
A certain vagueness. A tendency to be,
well, a little irrational.
395
00:42:05,660 --> 00:42:11,600
A time when agriculture and industry
will flourish manifold.
396
00:42:35,820 --> 00:42:38,140
Not my word, you don't understand there,
Madame Beresans.
397
00:42:39,020 --> 00:42:42,360
She talked about a... a loss of memory.
398
00:42:48,440 --> 00:42:55,180
You think
399
00:42:55,180 --> 00:42:56,740
I'm irrational?
400
00:42:57,360 --> 00:42:58,900
Uh, vague, huh?
401
00:42:59,120 --> 00:43:00,200
Oh, no, no, no, not I.
402
00:43:00,940 --> 00:43:02,900
Madame Beresans... Loss of memory.
403
00:43:04,430 --> 00:43:08,210
For your own protection, Your
Excellency, let me just talk to Madame
404
00:43:11,350 --> 00:43:16,150
Ten million U .S. Treasury bonds.
405
00:43:19,430 --> 00:43:24,430
Maturing December 17th, 1999.
406
00:43:26,890 --> 00:43:32,810
One hundred and thirty million, one
hundred and thirty -four thousand in
407
00:43:32,810 --> 00:43:33,810
bullion.
408
00:43:34,760 --> 00:43:41,280
Uncut diamonds, 703 stones, value $3
409
00:43:41,280 --> 00:43:45,640
,408 ,300.
410
00:43:49,060 --> 00:43:54,840
Anti -coins and postage stamp
collection, $2 ,170
411
00:43:54,840 --> 00:43:56,100
,100.
412
00:43:57,260 --> 00:43:59,860
And is that enough for you, Mr. Kranz?
413
00:44:00,400 --> 00:44:05,060
Do you still think that I suffer from
lapses of memory, a certain vagueness, a
414
00:44:05,060 --> 00:44:06,400
tendency to be irrational?
415
00:44:07,340 --> 00:44:12,360
I'm sorry, Your Excellency. Forgive me.
I was really just concerned for your own
416
00:44:12,360 --> 00:44:15,360
security. Then perhaps we can commence
the transfer.
417
00:44:15,980 --> 00:44:17,940
Yes. Yes, immediately.
418
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
What's going on here?
419
00:44:46,300 --> 00:44:48,720
Oh, it must be some problem with the
transmission.
420
00:44:52,700 --> 00:44:54,080
Where's the regular program?
421
00:44:59,880 --> 00:45:01,280
Theatrum. Where is it?
422
00:45:14,120 --> 00:45:17,520
As a matter of fact, he's visiting your
attorney, doing a little business on
423
00:45:17,520 --> 00:45:18,520
your behalf.
424
00:45:18,800 --> 00:45:20,420
Business? What business?
425
00:45:21,260 --> 00:45:22,700
Transferring your funds back where they
belong.
426
00:45:23,300 --> 00:45:24,920
Back to the people of Alcante.
427
00:45:25,720 --> 00:45:31,540
Jack. There's nothing you can do to stop
it. The money, the treasury bonds, it's
428
00:45:31,540 --> 00:45:33,680
all gone. Every stolen nickel.
429
00:45:33,940 --> 00:45:35,060
That's what we've been looking for.
430
00:45:42,640 --> 00:45:43,640
You have no right.
431
00:45:44,340 --> 00:45:46,900
We have asylum in this country.
432
00:45:47,260 --> 00:45:50,420
This is a copy of something we're
sending to the FBI. It just might
433
00:45:50,420 --> 00:45:51,420
you.
434
00:45:59,540 --> 00:46:04,720
This is evidence enough to have you
indicted and convicted for the murder of
435
00:46:04,720 --> 00:46:05,720
Casey Randall.
436
00:46:06,940 --> 00:46:07,940
You go on down.
437
00:46:10,680 --> 00:46:11,840
No one can touch me.
438
00:46:12,320 --> 00:46:15,360
I'll offer, Emilia. You're going to jail
for the rest of your life. I'm not too
439
00:46:15,360 --> 00:46:16,360
good for you.
440
00:46:17,140 --> 00:46:18,300
You can't touch me.
441
00:46:20,580 --> 00:46:21,900
No one can touch me.
442
00:46:23,060 --> 00:46:25,140
I am Emilia Baradon.
443
00:46:26,680 --> 00:46:28,600
My people will protect me.
444
00:46:30,380 --> 00:46:31,380
My people.
445
00:46:32,180 --> 00:46:37,200
My people will protect me.
446
00:46:37,740 --> 00:46:39,040
Citizens of Alphonte.
447
00:46:40,330 --> 00:46:46,110
not believe the lies that they are
spreading. I am coming home. Home to
448
00:46:46,110 --> 00:46:48,290
Home to my own country.
449
00:46:48,530 --> 00:46:50,110
Your Emilia.
450
00:46:50,970 --> 00:46:53,970
Your beloved Emilia is coming home.
451
00:46:55,090 --> 00:46:59,290
And I place myself under your
protection.
452
00:47:00,170 --> 00:47:03,190
And I will bring back your Louise.
453
00:47:03,510 --> 00:47:09,070
Yes! Your president fit and strong.
Ready to rule.
454
00:47:09,310 --> 00:47:11,350
for the protection of his countrymen.
455
00:47:13,530 --> 00:47:14,530
Louise?
456
00:47:15,550 --> 00:47:16,550
Come, my love.
457
00:47:17,890 --> 00:47:21,130
Tell them. Tell them that we are going
home.
458
00:47:28,490 --> 00:47:29,490
Louise?
459
00:47:32,270 --> 00:47:34,630
Your subjects are waiting, darling.
460
00:47:36,290 --> 00:47:37,290
Tell them.
461
00:47:38,210 --> 00:47:44,010
Tell them that they... That they need us
and... And that they...
462
00:48:28,780 --> 00:48:30,700
Mission Impossible will be right back.
463
00:48:36,460 --> 00:48:40,300
Tuesday at 8, 7 Central, it's Tony and
Angela's first date on Who's the Boss?
464
00:48:40,520 --> 00:48:43,560
Then the family gets mauled on a
shopping spree on Roseanne.
465
00:48:43,840 --> 00:48:46,340
Now stay tuned for A Man Called Hawk.
35297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.