All language subtitles for Mission Impossible s01e06 The Wall
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,170 --> 00:01:00,610
Go straight through this to the end.
2
00:01:01,690 --> 00:01:03,650
It will take you under the road.
3
00:01:04,290 --> 00:01:10,810
When you come up, you'll be on the other
side of the wall, just inside no man's
4
00:01:10,810 --> 00:01:11,809
land.
5
00:01:11,810 --> 00:01:15,850
On the western side, you'll see a red
light. Head straight for it.
6
00:01:16,390 --> 00:01:19,030
That is the way through the minefield.
7
00:01:21,900 --> 00:01:23,420
The way to freedom.
8
00:01:24,840 --> 00:01:26,820
We will never forget you, Doctor.
9
00:02:41,130 --> 00:02:42,710
You are under arrest.
10
00:04:28,140 --> 00:04:29,140
Good morning, Jim.
11
00:04:29,300 --> 00:04:35,080
Dr. Wolfgang Gerstner's practice in East
Berlin is a front for an extensive
12
00:04:35,080 --> 00:04:39,620
black market operation, which includes
an escape route for those who want to
13
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
reach the West.
14
00:04:40,660 --> 00:04:43,280
Except most of those people never make
it.
15
00:04:43,520 --> 00:04:47,640
This man is Colonel Joseph Batz, East
German security.
16
00:04:48,080 --> 00:04:49,460
He's Gerstner's partner.
17
00:04:49,940 --> 00:04:54,980
They are responsible for the death or
imprisonment of over 100 men, women, and
18
00:04:54,980 --> 00:04:59,940
children. Their profits depend on the
continuation of the Berlin Wall and the
19
00:04:59,940 --> 00:05:01,620
political tension it symbolizes.
20
00:05:01,960 --> 00:05:04,240
This girl is Ilse Brook.
21
00:05:04,560 --> 00:05:10,040
Her father, a key West German negotiator
at the trade talks beginning in three
22
00:05:10,040 --> 00:05:12,620
days' time, was sent this photograph.
23
00:05:13,840 --> 00:05:18,080
Gerstner has kidnapped the girl and has
placed her in an artificially induced
24
00:05:18,080 --> 00:05:22,960
coma. He has offered to trade her life
for the failure of the negotiations
25
00:05:22,960 --> 00:05:24,360
between East and West.
26
00:05:25,100 --> 00:05:29,780
Your mission, should you decide to
accept it, is to find the girl, bring
27
00:05:29,780 --> 00:05:32,160
back across the wall, and put Dr.
28
00:05:32,380 --> 00:05:33,380
Gerstner out of business.
29
00:05:33,740 --> 00:05:39,120
As always, should you or any of your I
.M. force be caught or killed, the
30
00:05:39,120 --> 00:05:41,580
secretary will disavow any knowledge of
your actions.
31
00:05:42,300 --> 00:05:44,900
This disc will self -destruct in five
seconds.
32
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
Good luck, Jim.
33
00:06:04,590 --> 00:06:05,630
here at Checkpoint Charlie.
34
00:06:05,990 --> 00:06:09,650
Nicholas, you and Max will drive the
truck through. The rest of us will walk
35
00:06:09,810 --> 00:06:14,190
Now, once we cross no man's land into
East Berlin, there can't be any mistakes
36
00:06:14,190 --> 00:06:16,370
or we spend the next few years in
Siberia.
37
00:06:17,650 --> 00:06:18,910
This will be our main headquarters.
38
00:06:19,350 --> 00:06:23,150
It's well located for operation and
safe, provided by the same contacts who
39
00:06:23,150 --> 00:06:25,950
the surveillance footage of Gerstner and
Batz. What about the girl who was
40
00:06:25,950 --> 00:06:29,050
kidnapped? There's been no publicity at
all. Not a word.
41
00:06:29,290 --> 00:06:33,030
For diplomatic reasons, the West Germans
are treating it as an ordinary crime.
42
00:06:33,550 --> 00:06:34,489
How long have we got?
43
00:06:34,490 --> 00:06:38,010
From the time we arrive, we'll just have
48 hours till negotiations begin.
44
00:06:38,270 --> 00:06:41,570
Now, the most important thing we have
going for us is that Dr.
45
00:06:41,790 --> 00:06:45,170
Gerstner has only Colonel Batts for his
security and protection.
46
00:06:45,850 --> 00:06:46,850
That's his weakness.
47
00:06:47,030 --> 00:06:51,230
And we're going to exploit it. Grant,
you'll be on your own. We won't be able
48
00:06:51,230 --> 00:06:52,089
reach you.
49
00:06:52,090 --> 00:06:53,090
I'll make it, Jim.
50
00:07:24,900 --> 00:07:26,800
What cargo are you carrying?
51
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
Tractor engines.
52
00:07:28,260 --> 00:07:29,260
Papers?
53
00:07:35,550 --> 00:07:36,650
Pull the truck over there.
54
00:07:37,350 --> 00:07:39,430
Hey, wait a minute. You are the one who
will be waiting.
55
00:07:39,870 --> 00:07:40,870
Over there.
56
00:08:43,080 --> 00:08:44,640
Very good, Fraulein Brook.
57
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
Listen to me.
58
00:08:46,960 --> 00:08:48,620
I know you can hear me.
59
00:08:49,060 --> 00:08:50,840
You are doing very nicely.
60
00:08:51,680 --> 00:08:56,000
Let us hope your father is wise enough
to keep his mouth shut.
61
00:08:57,180 --> 00:09:00,860
Otherwise, we will never leave this room
alive.
62
00:09:09,240 --> 00:09:10,240
Search the truck.
63
00:09:20,480 --> 00:09:21,480
Thank you.
64
00:09:22,920 --> 00:09:23,920
Thank you.
65
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
There's a problem.
66
00:09:34,860 --> 00:09:36,520
Come on, man. That's me. I'm sorry.
67
00:09:36,780 --> 00:09:37,559
Get going.
68
00:09:37,560 --> 00:09:42,180
This way.
69
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
This way.
70
00:09:45,830 --> 00:09:46,830
Take him to the car.
71
00:09:57,710 --> 00:10:00,210
This way. This way.
72
00:10:06,310 --> 00:10:08,310
Wait a minute now.
73
00:10:08,510 --> 00:10:10,350
I demand to talk to you atonement.
74
00:10:10,930 --> 00:10:13,350
What's wrong with you people? Get your
hands off of me.
75
00:10:21,320 --> 00:10:22,900
Go directly to your destination.
76
00:10:23,200 --> 00:10:24,440
Understand? No problem.
77
00:11:10,120 --> 00:11:12,440
Would you mind telling me what the hell
is going on here?
78
00:11:19,920 --> 00:11:22,640
I'm Thomas Elliot, an American citizen.
79
00:11:23,580 --> 00:11:24,580
Doesn't that prove it?
80
00:11:28,420 --> 00:11:29,620
These are forged.
81
00:11:32,000 --> 00:11:35,040
Now, whoever you are, you are a spy.
82
00:11:54,830 --> 00:11:56,130
Two minutes, Max. Right.
83
00:12:15,970 --> 00:12:18,150
You have no freedom here. You have no
rights.
84
00:12:18,370 --> 00:12:19,570
And I am losing patience.
85
00:12:21,470 --> 00:12:22,470
What are you up to?
86
00:12:24,940 --> 00:12:27,920
Unless you enjoy pain, start talking
now.
87
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
I'm willing to talk, Colonel.
88
00:13:10,980 --> 00:13:11,980
But just to you.
89
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
No one else.
90
00:13:14,180 --> 00:13:15,920
You are trying to bargain with me?
91
00:13:16,180 --> 00:13:19,520
Once bad luck has come, open the gates.
92
00:13:20,100 --> 00:13:23,120
What kind of double talk is that? I'm
surprised, Colonel.
93
00:13:23,760 --> 00:13:26,800
That happens to be one of Major Kirov's
favorite Russian proverbs.
94
00:13:36,060 --> 00:13:37,360
My name is Rafael Cruz.
95
00:13:37,800 --> 00:13:40,340
I hold the rank of captain in the Cuban
Armed Forces.
96
00:13:40,560 --> 00:13:43,880
I was trained at Moscow Center, and I'm
currently seconded to the 12th
97
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Directorate.
98
00:13:47,880 --> 00:13:53,940
I must say that is original. The forged
passport was deliberate.
99
00:13:54,280 --> 00:13:57,880
It seemed the easiest way to arrange
this meeting without arousing suspicion.
100
00:13:58,500 --> 00:14:00,660
You expect me to believe this nonsense?
101
00:14:00,880 --> 00:14:06,120
You are familiar with a Major Alexei
Kirov, the KGB. Everyone knows of Major
102
00:14:06,120 --> 00:14:09,470
Kirov. His friends call him Alexei.
103
00:14:10,870 --> 00:14:13,410
Alexei is my case officer.
104
00:14:15,030 --> 00:14:16,490
I suggest you call him.
105
00:14:29,590 --> 00:14:31,970
The code word for my operation is
larceny.
106
00:14:35,870 --> 00:14:36,870
That's it.
107
00:14:37,030 --> 00:14:40,350
We should be locked into Bats' private
line. It's not time to spare.
108
00:14:48,750 --> 00:14:49,750
Got him.
109
00:14:49,890 --> 00:14:51,070
He's calling the KGB.
110
00:14:55,550 --> 00:14:56,570
Major Kirov's office.
111
00:14:58,010 --> 00:14:59,990
I would like to speak with the Major.
112
00:15:01,490 --> 00:15:02,650
It's Colonel Bats.
113
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
Raphael Cruz.
114
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
Just a moment.
115
00:15:16,260 --> 00:15:17,260
Major Kirov.
116
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
Major.
117
00:15:20,440 --> 00:15:21,440
Colonel Bass.
118
00:15:21,620 --> 00:15:27,100
Every man in my office claims to be
working with you.
119
00:15:27,360 --> 00:15:28,700
The code is larceny?
120
00:15:29,180 --> 00:15:30,360
That is correct, Colonel.
121
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
Raphael Cruz.
122
00:15:32,460 --> 00:15:34,820
If he is the right man, he would know
the counter sign.
123
00:15:35,660 --> 00:15:36,940
The word is death.
124
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
The counter sign.
125
00:15:43,020 --> 00:15:44,020
Death.
126
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
Colonel.
127
00:15:46,420 --> 00:15:47,420
He is the man.
128
00:15:48,040 --> 00:15:51,400
Captain Cruz will brief you, Colonel. I
expect you to cooperate fully.
129
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
Thank you, Major.
130
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Satisfied, Colonel?
131
00:16:04,140 --> 00:16:05,140
What do you want?
132
00:16:05,520 --> 00:16:09,840
The KGB have proof that corruption
exists in your organization.
133
00:16:11,420 --> 00:16:12,540
Black market activities.
134
00:16:13,880 --> 00:16:15,600
My job is to identify the criminals.
135
00:16:16,400 --> 00:16:17,760
What do you need? My men?
136
00:16:17,980 --> 00:16:18,980
I have my own agents.
137
00:16:20,360 --> 00:16:21,660
No one else is to know, Colonel.
138
00:16:22,900 --> 00:16:27,220
As far as they're concerned, I'm an
American tourist you picked up on
139
00:16:28,580 --> 00:16:31,560
But, of course... I want to go through
your current security files.
140
00:16:32,900 --> 00:16:35,840
Specifically, men who have been
transferred here within the last six
141
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
How did it go?
142
00:16:56,820 --> 00:16:57,820
We cut it close.
143
00:16:58,580 --> 00:17:02,140
But Colonel Batts had an educational
conversation with Major Kirov. Good
144
00:17:02,560 --> 00:17:04,720
Now put me in touch with Dr. Gerstner.
Right.
145
00:17:19,140 --> 00:17:20,140
Here.
146
00:17:28,880 --> 00:17:30,740
Dr. Gerstner, how can I help you?
147
00:17:31,150 --> 00:17:34,450
Doctor, this is an emergency. My name is
Schönbrunn, Herr Schönbrunn.
148
00:17:34,770 --> 00:17:39,730
I'm referred by someone who claims east
can become west for a price.
149
00:17:40,550 --> 00:17:42,530
If it's an emergency, call a hospital.
150
00:17:42,750 --> 00:17:44,650
Doctor, I need your travel services.
151
00:17:48,470 --> 00:17:49,470
Call me later.
152
00:17:49,610 --> 00:17:52,470
No, no, no, it must be now. I will pay
whatever is necessary.
153
00:17:55,030 --> 00:17:56,030
Meet me...
154
00:17:56,910 --> 00:18:00,910
One hour from now at the south end of
the soccer stadium.
155
00:18:05,490 --> 00:18:07,430
Is Dr. Gassner expecting us?
156
00:18:07,630 --> 00:18:09,870
Now all we have to do is convince him to
help us.
157
00:18:26,350 --> 00:18:27,350
Dr. Gerstner?
158
00:18:27,930 --> 00:18:28,930
Herr Schönbrunn?
159
00:18:29,210 --> 00:18:30,370
This is my daughter.
160
00:18:30,910 --> 00:18:31,910
Fräulein Schönbrunn?
161
00:18:32,190 --> 00:18:33,590
Thank you for meeting us.
162
00:18:34,290 --> 00:18:38,610
Your telephone call was not very
specific, Herr Schönbrunn.
163
00:18:39,230 --> 00:18:41,170
What exactly do you expect of me?
164
00:18:41,470 --> 00:18:44,470
Well, the travel services my friend said
you provide.
165
00:18:44,870 --> 00:18:45,870
I'm a doctor.
166
00:18:46,350 --> 00:18:48,070
I don't arrange holidays.
167
00:18:49,030 --> 00:18:52,010
Permanent holidays, doctor, for both my
daughter and myself.
168
00:18:52,530 --> 00:18:55,750
Herr Dr. Please, you're only... Martha,
please don't.
169
00:18:58,730 --> 00:19:02,210
The kind of thing you're talking about
can be expensive.
170
00:19:05,570 --> 00:19:06,570
I understand.
171
00:19:07,170 --> 00:19:08,250
I'll consider it.
172
00:19:09,090 --> 00:19:10,670
You'll come to my clinic in a week.
173
00:19:10,890 --> 00:19:12,170
No, no, no. It must be now.
174
00:19:12,690 --> 00:19:13,810
Tonight at the latest.
175
00:19:14,750 --> 00:19:15,790
That was the question.
176
00:19:16,710 --> 00:19:20,430
Doctor, if I'm in East Berlin tomorrow
morning, people will come looking for
177
00:19:21,090 --> 00:19:22,090
People?
178
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
I work for a bank.
179
00:19:29,620 --> 00:19:32,740
The ledger is there may be some
discrepancies.
180
00:19:34,420 --> 00:19:35,960
People will blame me.
181
00:19:40,780 --> 00:19:42,480
Fee, Herr Doktor.
182
00:19:46,900 --> 00:19:48,580
100 ,000 marks.
183
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
100?
184
00:19:50,700 --> 00:19:53,380
I was told your fee was 20 ,000.
185
00:19:53,700 --> 00:19:55,420
100 ,000 marks.
186
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
Now.
187
00:20:09,379 --> 00:20:10,379
Very well.
188
00:20:11,700 --> 00:20:13,340
You will accompany me to my clinic.
189
00:20:55,790 --> 00:20:58,350
I must close the clinic.
190
00:21:07,270 --> 00:21:09,670
You will remain in my special waiting
room.
191
00:21:46,090 --> 00:21:47,090
Max, they're in place.
192
00:21:48,670 --> 00:21:49,670
I'll call Grant.
193
00:22:05,830 --> 00:22:06,830
You have an appointment?
194
00:22:07,970 --> 00:22:09,010
As a matter of fact, I do.
195
00:22:10,250 --> 00:22:11,530
I'd like copies made of these documents.
196
00:22:12,430 --> 00:22:13,430
I'll send for them later.
197
00:22:14,000 --> 00:22:16,080
Are there problems you would like me to
investigate?
198
00:22:16,540 --> 00:22:18,820
KGB is quite capable of conducting its
own investigation.
199
00:23:38,879 --> 00:23:39,879
Dr.
200
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
Gessner?
201
00:23:49,220 --> 00:23:50,880
Why are you calling me here?
202
00:23:51,280 --> 00:23:53,680
This line is secure and I had to speak
with you.
203
00:23:54,500 --> 00:23:55,960
There was a KGB investigation.
204
00:23:56,840 --> 00:23:58,080
You must suspend all activities.
205
00:23:59,080 --> 00:24:00,120
What do they suspect?
206
00:24:00,560 --> 00:24:03,060
A Cuban officer working with the KGB
has...
207
00:24:03,060 --> 00:24:09,660
has been here all afternoon.
208
00:24:10,280 --> 00:24:11,880
You must release Ilsa Brooke.
209
00:24:12,740 --> 00:24:15,520
The black market is one thing, but
kidnapping goes too far.
210
00:24:15,720 --> 00:24:17,100
The girl is my business.
211
00:24:17,480 --> 00:24:18,480
She is our business.
212
00:24:19,520 --> 00:24:21,460
If anything goes wrong, we could both be
shot.
213
00:24:21,820 --> 00:24:26,400
I will handle the girl. This call is the
greatest risk of all. Do not contact me
214
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
again.
215
00:25:25,480 --> 00:25:26,540
You may come out now.
216
00:25:33,860 --> 00:25:35,160
Is it time to leave?
217
00:25:36,240 --> 00:25:40,300
Herr Schönbrunn, there has been a change
of plans.
218
00:26:00,680 --> 00:26:02,820
Security, everyone stay where you are.
What's going on? I'm Dr.
219
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
Gassner.
220
00:26:20,840 --> 00:26:22,580
Run Gerstner through the whole routine.
221
00:26:22,880 --> 00:26:24,480
Wake, sleep, interrogation.
222
00:26:25,080 --> 00:26:27,700
Every hour on the hour, I want him to
think he's been here for days.
223
00:26:28,300 --> 00:26:31,580
All the drugs we're giving him are
strong sedatives, combined with time
224
00:26:31,580 --> 00:26:35,180
hallucinogens. We won't use direct
injections unless absolutely necessary.
225
00:26:35,900 --> 00:26:38,840
But every sip of that water he takes
contains two cc's of the mixture.
226
00:26:39,080 --> 00:26:43,480
Use whatever you have to. An 18 -year
-old girl's life depends on how fast we
227
00:26:43,480 --> 00:26:45,080
can squeeze the information out of him.
228
00:26:45,320 --> 00:26:46,320
You ready, Max?
229
00:26:46,340 --> 00:26:47,340
Right.
230
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
You're a criminal, Gerstner.
231
00:27:22,960 --> 00:27:24,080
I've done nothing.
232
00:27:24,300 --> 00:27:27,400
You're a stinking black marketeer.
233
00:27:32,380 --> 00:27:33,760
Who are your accomplices?
234
00:27:33,980 --> 00:27:36,520
How long have I been here?
235
00:27:36,760 --> 00:27:40,980
You'll stay here and rot until you
cooperate.
236
00:27:42,140 --> 00:27:43,140
I'm thirsty.
237
00:27:46,680 --> 00:27:47,680
A drink.
238
00:28:05,870 --> 00:28:07,110
Name your accomplices.
239
00:28:08,610 --> 00:28:09,610
Drink.
240
00:28:10,230 --> 00:28:11,230
Drink.
241
00:28:31,850 --> 00:28:32,990
Stop it!
242
00:28:33,550 --> 00:28:34,870
I've done nothing!
243
00:28:47,150 --> 00:28:48,150
Help me!
244
00:29:03,890 --> 00:29:04,890
Yeah,
245
00:29:07,070 --> 00:29:08,450
the bruises look good.
246
00:29:54,350 --> 00:29:55,970
How much did you pay him?
247
00:30:00,840 --> 00:30:02,280
Who is working with Gerstner?
248
00:30:09,940 --> 00:30:13,660
How long have I been here?
249
00:30:14,560 --> 00:30:16,580
Who are you working with?
250
00:30:17,620 --> 00:30:18,620
No one.
251
00:30:18,940 --> 00:30:20,100
I've done nothing.
252
00:30:21,760 --> 00:30:23,200
You're starving me.
253
00:30:46,190 --> 00:30:47,210
Mention the reward.
254
00:30:47,650 --> 00:30:52,070
I think I'd let Grant handle that. If
the ransom money doesn't get through to
255
00:30:52,070 --> 00:30:55,490
him, the idea of being able to walk away
scot -free certainly should.
256
00:31:03,850 --> 00:31:06,970
Colonel Batts, you will answer our
questions.
257
00:31:07,350 --> 00:31:10,890
These accusations of corruption within
our organization are without basis, in
258
00:31:10,890 --> 00:31:12,690
fact. What of Ilsebrook?
259
00:31:15,120 --> 00:31:17,040
Have you any evidence where she's being
held?
260
00:31:17,240 --> 00:31:20,820
I've done all I can. I have assigned my
best agent to this investigation.
261
00:31:21,300 --> 00:31:25,980
Have more agents been assigned to the
case because the West has offered one
262
00:31:25,980 --> 00:31:29,340
million U .S. dollars for her safe
return as well as full amnesty for those
263
00:31:29,340 --> 00:31:30,340
involved?
264
00:31:32,360 --> 00:31:36,060
Mr. Book will be returned because it is
our duty and responsibility, not because
265
00:31:36,060 --> 00:31:37,600
of monetary rewards or incentives.
266
00:31:38,060 --> 00:31:39,060
I see.
267
00:31:41,980 --> 00:31:43,860
The only monetary rewards.
268
00:31:44,640 --> 00:31:48,540
And incentives that you are interested
in are the bribes you receive.
269
00:31:48,820 --> 00:31:49,840
I am innocent.
270
00:31:50,120 --> 00:31:51,120
You are a liar!
271
00:31:52,100 --> 00:31:53,340
Colonel, we have the proof.
272
00:31:54,640 --> 00:31:59,480
And now, from your lips, I want your
accomplices.
273
00:32:06,340 --> 00:32:07,520
It was Gerstner.
274
00:32:07,840 --> 00:32:10,280
Dr. Gerstner, you're in everything.
275
00:32:11,300 --> 00:32:13,320
Traitor! I'll kill you!
276
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
I'll kill you!
277
00:32:18,900 --> 00:32:20,500
Are you ready to talk?
278
00:32:21,240 --> 00:32:22,440
I told the truth.
279
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
I've done nothing.
280
00:32:25,140 --> 00:32:26,940
We better take this. Right.
281
00:32:38,240 --> 00:32:39,920
You're a fool, Gassner.
282
00:32:40,960 --> 00:32:43,680
Your friends have sold you out. Bats.
283
00:32:47,950 --> 00:32:49,310
No, they wouldn't sell me out.
284
00:32:50,850 --> 00:32:52,470
Colonel Batts, least of all.
285
00:32:54,710 --> 00:32:56,450
If I told what I knew,
286
00:32:57,370 --> 00:33:02,750
the smuggling, the killings, they would
all be shot.
287
00:33:03,350 --> 00:33:04,350
All of them.
288
00:33:30,320 --> 00:33:32,860
It'll take a few minutes to dupe and
edit the parts we can use.
289
00:33:42,480 --> 00:33:43,480
Face the wall.
290
00:33:46,020 --> 00:33:47,040
Bring in the other two.
291
00:33:52,540 --> 00:33:54,740
You're an enemy of the state, Doctor.
292
00:33:57,240 --> 00:33:59,320
You need not worry about prison.
293
00:34:01,420 --> 00:34:04,520
You'll be taken outside and shot.
294
00:34:06,820 --> 00:34:08,900
You agreed to help them across the wall.
295
00:34:09,179 --> 00:34:10,780
You were paid 50 ,000 marks.
296
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
It's a lie.
297
00:34:13,440 --> 00:34:15,139
They came to me as a doctor.
298
00:34:15,400 --> 00:34:16,339
No good, doctor.
299
00:34:16,340 --> 00:34:17,340
He told us.
300
00:34:21,900 --> 00:34:24,159
Not much of a banker.
301
00:34:24,600 --> 00:34:26,639
Not much of a hero.
302
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Of course.
303
00:34:30,409 --> 00:34:35,230
When he's reminded of what could
happen... Now!
304
00:34:44,750 --> 00:34:47,889
They deserve to die.
305
00:34:48,570 --> 00:34:49,710
Yes, yes.
306
00:34:50,010 --> 00:34:53,150
Quickly, undo the handcuffs before the
others come.
307
00:34:53,870 --> 00:34:55,389
You will lead us across.
308
00:34:55,730 --> 00:34:56,730
You have my word.
309
00:34:57,250 --> 00:34:58,970
All right, now we go. Quickly.
310
00:34:59,580 --> 00:35:03,240
I will lead you, but first we must pick
up someone on the way.
311
00:35:03,440 --> 00:35:08,340
No, none of your tricks. No, no tricks.
He's at the warehouse where we must go.
312
00:35:08,580 --> 00:35:09,580
What warehouse?
313
00:35:09,680 --> 00:35:11,840
5 Königstrasse.
314
00:35:12,160 --> 00:35:14,060
He won't get across without me.
315
00:35:17,760 --> 00:35:18,760
Colonel?
316
00:35:19,640 --> 00:35:20,720
I wish to play this.
317
00:35:38,060 --> 00:35:39,080
They wouldn't sell me out.
318
00:35:40,220 --> 00:35:41,780
If I told what I knew.
319
00:35:42,420 --> 00:35:44,260
The smuggling, the killings.
320
00:35:45,500 --> 00:35:46,720
They would all be shot.
321
00:35:47,340 --> 00:35:48,340
All of them.
322
00:35:50,340 --> 00:35:51,340
Do you know that man?
323
00:35:52,940 --> 00:35:54,760
No. His name's Gerstner.
324
00:35:55,480 --> 00:35:56,480
A doctor.
325
00:35:56,900 --> 00:35:58,900
A few more hours and he would have given
us everything.
326
00:35:59,880 --> 00:36:01,540
Would have given? He escaped.
327
00:36:02,300 --> 00:36:03,760
Killing two of my best men.
328
00:36:04,260 --> 00:36:05,700
I want Gerstner caught, Colonel.
329
00:36:05,920 --> 00:36:06,920
Alive.
330
00:36:07,400 --> 00:36:10,300
Until he can give us the name of his
partner. I'll start an immediate search.
331
00:36:22,540 --> 00:36:23,540
Colonel Bass.
332
00:36:24,800 --> 00:36:26,300
Have the tape delivered to Major Kirov.
333
00:37:22,920 --> 00:37:23,920
The security device.
334
00:37:26,880 --> 00:37:29,600
With the power out, wouldn't the life
support system be out too?
335
00:37:29,960 --> 00:37:31,820
Yes. She may be in here.
336
00:38:09,470 --> 00:38:13,010
She's only been off life support for a
minute max find the power source and
337
00:38:13,010 --> 00:38:18,930
reconnect Hold this I've got to
disconnect the IV
338
00:39:10,120 --> 00:39:13,020
Yes, when her rhythm becomes constant,
it'll be safe to disconnect.
339
00:39:13,620 --> 00:39:16,320
When she wakes up, talk to her and help
her to understand.
340
00:39:30,020 --> 00:39:31,020
Good work, Mac.
341
00:39:31,260 --> 00:39:32,260
Can we move, Ilsa?
342
00:39:32,640 --> 00:39:35,580
Soon. Better get Gerstner in. We're
still running on a tight schedule.
343
00:39:53,320 --> 00:39:57,320
Major Kirill, I have just had a call
from you.
344
00:39:57,660 --> 00:40:00,520
Captain Cruz concerning the criminal
Gersner and an escape attempt.
345
00:40:01,040 --> 00:40:05,460
Captain Cruz is not one of my staff.
346
00:40:06,220 --> 00:40:07,220
Yes, sir, the Cuban.
347
00:40:07,960 --> 00:40:08,960
Arrest him.
348
00:40:12,220 --> 00:40:15,020
Major Dr. Gersner is the one who
kidnapped Ilsebrook?
349
00:40:15,240 --> 00:40:17,760
Yes, and you were his accomplice.
350
00:40:18,180 --> 00:40:19,740
I don't even know the man.
351
00:40:46,440 --> 00:40:47,440
How do you feel?
352
00:40:47,820 --> 00:40:48,820
I'm scared.
353
00:40:49,020 --> 00:40:50,020
I'm sure.
354
00:40:50,080 --> 00:40:52,740
We're still in East Berlin, and you're
going to have to be brave for a little
355
00:40:52,740 --> 00:40:53,678
while longer.
356
00:40:53,680 --> 00:40:56,700
But I've contacted your father, and
he'll be meeting you on the other side.
357
00:40:57,100 --> 00:40:58,100
Oh, thank you.
358
00:41:00,660 --> 00:41:02,060
It's time to get started.
359
00:41:02,600 --> 00:41:03,600
You'll be fine.
360
00:41:06,680 --> 00:41:07,860
Yeah, take her out to the truck.
361
00:41:19,440 --> 00:41:20,259
How did it go?
362
00:41:20,260 --> 00:41:21,320
Major Kirov has bats.
363
00:41:21,700 --> 00:41:23,720
He's also notified the East German
police about this place.
364
00:41:24,000 --> 00:41:26,300
All right. All we have to do is finish
off with Gerstner.
365
00:41:38,740 --> 00:41:39,740
Hurry, Doctor.
366
00:41:40,500 --> 00:41:42,400
Hurry. We must go across now.
367
00:41:44,040 --> 00:41:47,620
You must lead us. It is time to go
across there, Doctor.
368
00:41:48,520 --> 00:41:50,520
My daughter is going into the tunnel.
369
00:41:51,520 --> 00:41:53,600
He's going into the tunnel now.
370
00:41:54,720 --> 00:41:55,720
Who are you?
371
00:41:58,760 --> 00:42:00,040
What's happening here?
372
00:42:03,020 --> 00:42:04,020
You're dead.
373
00:42:08,060 --> 00:42:09,560
You are both dead.
374
00:42:12,480 --> 00:42:13,480
It's a dream.
375
00:42:14,260 --> 00:42:15,580
A terrible dream.
376
00:42:17,120 --> 00:42:18,360
Bats has told us everything.
377
00:42:22,380 --> 00:42:23,480
No, it's a lie.
378
00:42:25,100 --> 00:42:26,400
You'll see it's still here.
379
00:42:28,040 --> 00:42:31,340
We have to hide you behind this panel
just while the truck crosses the border.
380
00:42:32,560 --> 00:42:33,940
We're going to go across on foot.
381
00:42:35,040 --> 00:42:36,040
It'll be all right.
382
00:43:17,390 --> 00:43:19,390
No. She can't be gone.
383
00:43:21,030 --> 00:43:22,790
I'm the one who will take her back.
384
00:43:24,810 --> 00:43:25,810
No.
385
00:43:26,090 --> 00:43:27,090
No.
386
00:43:28,170 --> 00:43:29,630
I can't be here.
387
00:43:44,840 --> 00:43:45,840
Stupid.
388
00:44:57,680 --> 00:44:58,680
We've made our deliveries.
389
00:44:59,820 --> 00:45:00,820
They're empty.
390
00:45:01,360 --> 00:45:02,360
Paper!
391
00:45:06,060 --> 00:45:07,060
Search it.
392
00:45:51,560 --> 00:45:53,240
That? Is that you?
393
00:46:51,660 --> 00:46:54,740
Papa. I think we've just taken a brick
out of the Berlin Wall.
394
00:47:14,640 --> 00:47:18,080
This is Joan Lunden. This week on Good
Morning America, dirty, rotten scoundrel
395
00:47:18,080 --> 00:47:22,780
Steve Martin on his latest role. Plus
Michael Caine, Tom Jones, Luther
396
00:47:22,820 --> 00:47:25,160
and Kurt Douglas. Good Morning America.
397
00:47:26,180 --> 00:47:29,820
Now stay tuned as AT &T presents Ruth,
the Gift.
398
00:47:30,220 --> 00:47:31,220
Next.
27413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.