All language subtitles for Melrose Place s07e35 Asses to Ashes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,150 --> 00:00:12,150
Watch your eyes, Sarah.
2
00:00:17,110 --> 00:00:18,110
It's okay.
3
00:00:19,950 --> 00:00:26,710
I'm going to go back for Terry.
4
00:01:02,570 --> 00:01:05,950
And I'm sorry I... I'm sorry I brought
it up.
5
00:01:06,190 --> 00:01:09,030
I know you've been trying to forget
about this murder your entire life, but
6
00:01:09,030 --> 00:01:13,330
talked to Vizconi and I just... Sorry.
7
00:01:16,130 --> 00:01:17,130
It's true.
8
00:01:19,010 --> 00:01:20,130
I killed Kent tomorrow.
9
00:01:24,470 --> 00:01:26,850
Well, you were there, but it was Eve
that... Who pushed him.
10
00:01:28,370 --> 00:01:30,590
And I ran away and halfway home.
11
00:01:31,240 --> 00:01:32,760
I realized I'd lost my bracelet.
12
00:01:34,280 --> 00:01:35,480
It was in Kent's hand.
13
00:01:35,940 --> 00:01:38,540
I found him in that hole where Eve had
put him.
14
00:01:40,440 --> 00:01:45,740
I thought he was dead, but when I went
to get the bracelet out of his hand, he
15
00:01:45,740 --> 00:01:46,740
grabbed me.
16
00:01:48,320 --> 00:01:50,840
He would have killed me, so I hid him.
17
00:01:54,540 --> 00:01:56,120
Just that one time, but it was enough.
18
00:02:00,590 --> 00:02:01,590
Self -defense.
19
00:02:05,410 --> 00:02:06,570
That's what I told my mother.
20
00:02:07,010 --> 00:02:10,090
I told her the whole story. She made me
swear never to tell anyone.
21
00:02:11,210 --> 00:02:12,910
She was friends with Mrs. DeMar.
22
00:02:15,130 --> 00:02:16,410
It was a class thing.
23
00:02:17,350 --> 00:02:18,670
Just like Eve always said.
24
00:02:18,970 --> 00:02:25,550
So those visits to prison to see Eve
were... Out of guilt and to see if she
25
00:02:25,550 --> 00:02:26,550
remembered anything.
26
00:02:26,950 --> 00:02:27,950
I know she has.
27
00:02:33,230 --> 00:02:34,230
It's my turn for prison.
28
00:02:35,550 --> 00:02:36,550
No.
29
00:02:39,130 --> 00:02:40,430
It's not going to happen.
30
00:02:40,650 --> 00:02:41,830
I'm not going to let that happen.
31
00:02:45,410 --> 00:02:47,190
All right, Eve, we don't have any time
to waste.
32
00:02:47,410 --> 00:02:48,970
It's the element of surprise that's the
key.
33
00:02:49,730 --> 00:02:52,030
You remembered everything, every little
detail.
34
00:02:53,010 --> 00:02:55,430
You know, it's enough information to put
a man away for life.
35
00:02:56,750 --> 00:02:59,550
People get mad with this repressed
memory stuff all the time.
36
00:03:01,940 --> 00:03:04,580
First, we're going to need someone to
record your official statement. You
37
00:03:04,660 --> 00:03:06,940
a DA, assistant DA type. Oh, 520.
38
00:03:07,180 --> 00:03:08,880
Good. Someone will still be in the
office.
39
00:03:10,160 --> 00:03:11,640
A little call to information.
40
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
Thanks.
41
00:03:20,480 --> 00:03:22,860
Thanks for your effort, but I'll take it
from here.
42
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Sweet...
43
00:05:47,880 --> 00:05:51,120
Hey, Michael, what's doing? Well, you
tell me. This is Lexi's place, isn't it?
44
00:05:51,760 --> 00:05:53,720
Yeah, I'm just looking after things
while she's away.
45
00:05:54,960 --> 00:05:56,080
Oh, she didn't tell you?
46
00:05:56,340 --> 00:05:57,340
No. Oh.
47
00:05:57,680 --> 00:06:01,400
This big new account landed in her lap.
She had to go out of town to close the
48
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
deal.
49
00:06:03,100 --> 00:06:04,100
Um,
50
00:06:04,240 --> 00:06:05,740
close a deal?
51
00:06:06,240 --> 00:06:09,940
Deal, close, deal, one of the two. Yeah,
well, I'm just surprised that she would
52
00:06:09,940 --> 00:06:13,300
take time off from her main obsession,
which is namely using you to destroy
53
00:06:13,300 --> 00:06:16,760
Amanda, which I have no problem with.
Don't get me wrong. It's just that...
54
00:06:17,469 --> 00:06:20,550
Well, I'm afraid she's doing it only so
that she can get Peter for herself.
55
00:06:21,730 --> 00:06:23,190
Well, then I got good news for you.
56
00:06:23,830 --> 00:06:24,830
It didn't work.
57
00:06:25,510 --> 00:06:28,490
See, all of the things I was supposed to
remember to put Amanda away from
58
00:06:28,490 --> 00:06:32,070
murder, none of it actually happened. It
was just the wacky stuff I dreamed up.
59
00:06:33,330 --> 00:06:35,750
Hey, you better go easy with that fish
food, you know. You overfeed them, they
60
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
die. Well,
61
00:06:37,750 --> 00:06:38,850
lock up when you leave.
62
00:06:39,910 --> 00:06:46,490
Oh, and Michael, just so you know, Lexi
is still madly in love with you.
63
00:06:47,180 --> 00:06:48,300
Her words exactly.
64
00:06:48,960 --> 00:06:52,100
So you see, there really is nothing to
worry about.
65
00:07:12,880 --> 00:07:15,540
Boss, no need to worry. Your fish are
fine.
66
00:07:16,479 --> 00:07:19,260
Would you stop with that reforming? What
good is it going to do you?
67
00:07:19,680 --> 00:07:22,000
I could have killed you, but I didn't.
68
00:07:22,700 --> 00:07:29,540
Oh, by the way, I ran into Michael, and
I told him that you were out of town and
69
00:07:29,540 --> 00:07:31,040
that you were madly in love with him.
70
00:07:32,240 --> 00:07:33,740
He seemed genuinely touched.
71
00:07:35,660 --> 00:07:40,040
I bet you are wondering about my master
plan.
72
00:07:40,540 --> 00:07:44,840
Well, it's kind of involved, but I'll
cut right to the chase.
73
00:07:46,030 --> 00:07:52,370
I am going to kill Amanda and Peter.
74
00:07:54,650 --> 00:07:56,030
Gives you a shiver, doesn't it?
75
00:07:58,970 --> 00:08:02,510
Anyway, I've got Oodle to do.
76
00:08:03,410 --> 00:08:05,110
You have yourself a great day, honey.
77
00:08:11,030 --> 00:08:12,870
Check's out okay. We can take her home.
78
00:08:13,770 --> 00:08:16,150
But I could still go to your wedding
reception, right?
79
00:08:16,430 --> 00:08:18,210
One piece of cake and bed by nine.
80
00:08:19,670 --> 00:08:20,670
Aunt Terry!
81
00:08:20,890 --> 00:08:21,890
Hi, sweetie.
82
00:08:22,450 --> 00:08:23,490
You all right?
83
00:08:23,710 --> 00:08:24,710
You okay?
84
00:08:25,370 --> 00:08:26,630
Bruised and sore knees.
85
00:08:27,710 --> 00:08:29,430
I don't know what I was thinking.
86
00:08:29,970 --> 00:08:31,730
I just couldn't bear to lose Sarah.
87
00:08:31,970 --> 00:08:35,850
I'm faced with your happiness about the
wedding. You know what? We understand.
88
00:08:37,850 --> 00:08:41,429
Brian, I know now what Callie meant
when...
89
00:08:41,900 --> 00:08:44,880
She was in the car, trapped, and she
said, take Sarah.
90
00:08:45,580 --> 00:08:47,500
She wanted you to do more than just save
her.
91
00:08:48,540 --> 00:08:52,280
She wanted you to raise her, and I just
couldn't admit that to myself.
92
00:08:55,760 --> 00:08:57,340
I hope you can forgive me.
93
00:08:57,740 --> 00:08:58,920
Yeah, we do.
94
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Thank you.
95
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
It's all over now.
96
00:09:04,120 --> 00:09:05,140
Come on. Okay.
97
00:09:14,540 --> 00:09:15,540
Thank God you're okay.
98
00:09:15,580 --> 00:09:16,920
Oh, yeah, I am fine.
99
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
Everybody's fine.
100
00:09:18,960 --> 00:09:20,240
Man, what a weird day.
101
00:09:20,940 --> 00:09:24,860
You know, it's got me thinking. Yeah, me
too. And there's still something that I
102
00:09:24,860 --> 00:09:27,360
have to tell you. Yeah, you know what? I
think... Are we rushing things?
103
00:09:27,680 --> 00:09:31,940
I mean, because... I don't know. I've
been thinking maybe we should take our
104
00:09:31,940 --> 00:09:36,700
time. You know, we'll travel, we'll see
the world, and then we'll jump into the
105
00:09:36,700 --> 00:09:37,700
heavy stuff.
106
00:09:38,860 --> 00:09:39,860
Kyle.
107
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
I'm pregnant.
108
00:09:44,020 --> 00:09:45,020
Oh.
109
00:09:46,900 --> 00:09:50,480
Well, I mean, like I said, you know, who
needs to travel? Why take our time? We
110
00:09:50,480 --> 00:09:53,580
can just jump right in, Mike. I can't.
This is incredible.
111
00:09:54,740 --> 00:09:55,740
Oh, my God.
112
00:09:56,380 --> 00:10:01,300
Are you sure? I mean, a second ago, you
were... It is everything that I have
113
00:10:01,300 --> 00:10:02,300
always wanted.
114
00:10:05,180 --> 00:10:06,180
Okay.
115
00:10:06,620 --> 00:10:11,600
I got a doctor's appointment in five
minutes, but... Are you sure? I mean,
116
00:10:11,880 --> 00:10:14,180
Are you happy? Is this really what you
want?
117
00:10:15,020 --> 00:10:16,320
Look into my eyes.
118
00:10:16,860 --> 00:10:20,660
Do I not look like the happiest man on
the face of the planet? Yes.
119
00:10:25,600 --> 00:10:27,780
There you are. Don't you answer your
pages anymore.
120
00:10:28,120 --> 00:10:32,040
What is it? It's the showman again.
She's on to the children's fund fiasco.
121
00:10:32,320 --> 00:10:35,860
Remember the missing funds, the return
funds? Well, you wouldn't believe the
122
00:10:35,860 --> 00:10:36,860
questions she's been asking.
123
00:10:37,020 --> 00:10:38,400
And she suspects you, Peter.
124
00:10:38,830 --> 00:10:41,170
Well, did it ever occur to you to be
honest with her and tell her you're
125
00:10:41,170 --> 00:10:43,170
responsible for the embezzlement? Well,
I tried.
126
00:10:43,610 --> 00:10:47,110
I mean, almost, kind of. I sort of tried
to take the blame.
127
00:10:47,430 --> 00:10:49,030
But she's after you, Peter.
128
00:10:49,450 --> 00:10:54,470
Saying that anything I say is just a
friend covering for a friend. And all
129
00:10:54,470 --> 00:10:56,190
evidence, unfortunately, is on your hard
drive.
130
00:10:56,430 --> 00:10:58,490
Because I was covering for what you did.
131
00:10:58,710 --> 00:11:00,530
Excuse us. What's going on here?
132
00:11:00,970 --> 00:11:02,630
Hey, that's my computer. What are you
doing?
133
00:11:03,030 --> 00:11:06,270
We're confiscating it, Doctor. It's
being sent to the DA's office.
134
00:11:06,950 --> 00:11:07,950
Warrant's in my pocket.
135
00:11:08,590 --> 00:11:09,590
Warren?
136
00:11:10,410 --> 00:11:12,870
Anything I can do to help, buddy, just
let me know.
137
00:11:14,610 --> 00:11:15,730
Oh, bad news?
138
00:11:16,170 --> 00:11:17,170
We need to talk.
139
00:11:17,730 --> 00:11:19,050
Oh, you seem kind of rattled.
140
00:11:21,250 --> 00:11:23,890
So, what's going on with this Amanda
stuff?
141
00:11:24,110 --> 00:11:25,110
You're making accusations?
142
00:11:25,410 --> 00:11:28,150
Oh, Dr. Visconti should keep his mouth
shut.
143
00:11:28,470 --> 00:11:32,070
He said something about a repressed
memory. Tell me about that. Thought
144
00:11:32,070 --> 00:11:33,390
what it was, but it's not.
145
00:11:33,670 --> 00:11:34,670
So it's not?
146
00:11:34,710 --> 00:11:37,170
Yeah, I was having these wacky dreams.
147
00:11:37,640 --> 00:11:42,840
that Amanda had something to do with
Kentamar's death, but I was transforming
148
00:11:42,840 --> 00:11:44,920
jealousy into fantasy.
149
00:11:45,280 --> 00:11:47,020
Then I realized it was totally absurd.
150
00:11:48,060 --> 00:11:53,780
If I caused you and Amanda any anxiety
at all, I am so, so sorry.
151
00:11:54,560 --> 00:11:56,080
So you're okay with everything?
152
00:11:56,460 --> 00:11:57,780
Oh, yeah. Yeah.
153
00:11:58,020 --> 00:11:59,020
More than okay.
154
00:11:59,380 --> 00:12:00,960
It's like I had an epiphany.
155
00:12:01,620 --> 00:12:03,160
I'm finally over you, Peter.
156
00:12:04,100 --> 00:12:05,400
I'm over both of you.
157
00:12:20,270 --> 00:12:21,530
Looks like late November.
158
00:12:21,730 --> 00:12:23,910
I'll say the 25th.
159
00:12:25,810 --> 00:12:26,810
That soon?
160
00:12:27,010 --> 00:12:28,230
But I just got pregnant.
161
00:12:28,830 --> 00:12:30,570
Actually, you're about two and a half
months along.
162
00:12:31,910 --> 00:12:32,910
You've got to be kidding.
163
00:12:35,610 --> 00:12:36,610
Oh, my God.
164
00:12:39,270 --> 00:12:40,270
Michael's the father.
165
00:12:52,290 --> 00:12:55,850
Okay, everybody gather around. I would
like to make a toast to the bride and
166
00:12:55,850 --> 00:12:56,850
groom.
167
00:12:57,610 --> 00:13:02,930
To Megan, the finest woman in the world,
or one of the finest women in the
168
00:13:02,930 --> 00:13:06,690
world. And to my little brother, the
luckiest man that I know.
169
00:13:07,610 --> 00:13:09,650
I now give you Mr.
170
00:13:09,850 --> 00:13:10,429
and Mrs.
171
00:13:10,430 --> 00:13:13,050
McBride, and their first dance is
husband and wife.
172
00:13:13,490 --> 00:13:14,490
You're here.
173
00:13:22,300 --> 00:13:24,000
Great. Everything's fine.
174
00:13:28,940 --> 00:13:31,200
Hey, guys. I'm so glad you came.
175
00:13:31,780 --> 00:13:34,820
Peter, you told her, didn't you, that
all those horrible things I was
176
00:13:34,820 --> 00:13:36,580
remembering were nothing but harmless
dreams?
177
00:13:37,320 --> 00:13:38,460
Yeah. Yeah, I told her.
178
00:13:38,880 --> 00:13:41,960
Amanda, will you ever be able to forgive
me?
179
00:13:42,220 --> 00:13:46,480
I mean, it just seems so real, so
plausible. I mean, you were from the
180
00:13:46,480 --> 00:13:49,500
same side of the track, so a cover -up
made absolutely perfect.
181
00:13:49,760 --> 00:13:54,840
But I know that you would never do that
to me. Behind my back, I mean, how could
182
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
you live with yourself?
183
00:13:56,240 --> 00:13:57,320
I'm glad it's resolved.
184
00:13:57,860 --> 00:13:58,860
Me too.
185
00:13:58,920 --> 00:14:03,040
Now we can all be friends again. You
know, you and me and Peter and Kyle.
186
00:14:03,720 --> 00:14:06,720
All at the same party together, getting
along. It's remarkable.
187
00:14:07,380 --> 00:14:09,020
Yeah. Yeah, it is.
188
00:14:09,680 --> 00:14:12,040
Wow. I think I'm going to mingle.
189
00:14:12,260 --> 00:14:14,480
I see a few single men out there.
190
00:14:14,920 --> 00:14:16,680
I don't want to miss any opportunities.
191
00:14:18,890 --> 00:14:20,850
That wasn't very reassuring, was it?
192
00:14:21,130 --> 00:14:22,230
Not at all.
193
00:14:22,970 --> 00:14:25,870
All right, before we move on, I have an
announcement to make.
194
00:14:26,570 --> 00:14:28,610
Jane and I are having a baby.
195
00:14:28,930 --> 00:14:31,950
So you are all invited to our wedding.
196
00:14:33,050 --> 00:14:34,250
They move fast, huh?
197
00:14:36,190 --> 00:14:37,190
You all right?
198
00:14:38,070 --> 00:14:39,070
It's perfect.
199
00:14:40,010 --> 00:14:41,010
It's perfect closure.
200
00:15:08,330 --> 00:15:09,670
What is it? What's going on?
201
00:15:11,190 --> 00:15:12,190
Is that obvious?
202
00:15:13,710 --> 00:15:15,710
You love Kyle. I thought you'd be
overjoyed.
203
00:15:17,110 --> 00:15:18,250
If it was his baby.
204
00:15:20,070 --> 00:15:21,070
It's Michael's.
205
00:15:21,310 --> 00:15:24,730
I'm two and a half months along, not
one, like Kyle thinks, and like I
206
00:15:24,730 --> 00:15:25,730
this afternoon.
207
00:15:26,750 --> 00:15:31,770
I was working on a way to tell him, but
now I can't. I'm just going to have to
208
00:15:31,770 --> 00:15:32,770
deal with it.
209
00:15:33,230 --> 00:15:34,410
What do you mean, deal with it?
210
00:15:35,150 --> 00:15:36,150
I'm moving away.
211
00:15:36,680 --> 00:15:39,860
I'm going to write him a letter, tell
him whatever I have to, and then go, and
212
00:15:39,860 --> 00:15:43,700
no one will ever know where I am. You
can't do that. What else can I do? I
213
00:15:43,700 --> 00:15:44,700
no other choice.
214
00:15:45,660 --> 00:15:47,260
I can't stay here any longer.
215
00:15:48,460 --> 00:15:49,460
I'm leaving tomorrow.
216
00:15:50,020 --> 00:15:51,080
So what? This is goodbye?
217
00:15:53,560 --> 00:15:54,560
Yeah.
218
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
You've been a good friend.
219
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
I'm going to miss you.
220
00:16:02,890 --> 00:16:06,730
You can't tell anyone, okay? No one can
know. No, it's our secret.
221
00:16:08,530 --> 00:16:10,490
We better go before someone makes it up.
222
00:16:31,130 --> 00:16:32,130
So.
223
00:16:32,400 --> 00:16:34,920
What do you think? I mean, I hope I'm
not jumping the gun or anything.
224
00:16:36,100 --> 00:16:37,860
I would have knocked if there was a
front door.
225
00:16:38,800 --> 00:16:39,960
It's on special order.
226
00:16:40,820 --> 00:16:42,040
Bevel glass, side lights.
227
00:16:42,360 --> 00:16:43,620
It's going to be a beautiful house.
228
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
I'm happy for you.
229
00:16:46,920 --> 00:16:48,900
I looked for you last night, but you
were gone.
230
00:16:50,020 --> 00:16:55,660
Yeah, well, you think you can manage
something like that, and then emotion
231
00:16:55,660 --> 00:16:59,280
sneaks up on you, and before you know
it, you're in full retreat.
232
00:17:01,410 --> 00:17:06,490
Like right now. I'm sorry to intrude.
Hey, hey, I know when something is
233
00:17:06,490 --> 00:17:07,490
bothering you.
234
00:17:08,410 --> 00:17:12,829
It's that telepathy thing between two
people who were once close, still are.
235
00:17:14,390 --> 00:17:15,390
Jane's leaving town.
236
00:17:16,510 --> 00:17:19,530
What? Without a word. She's going to
leave you a Dear John letter.
237
00:17:20,349 --> 00:17:22,450
You know, if you hurry, you can catch
her.
238
00:17:23,829 --> 00:17:25,470
I heard her talking to Megan.
239
00:17:25,790 --> 00:17:27,430
Why? I mean, she's having our baby.
240
00:17:27,990 --> 00:17:29,570
It's not your baby.
241
00:17:30,949 --> 00:17:31,889
It's Michael.
242
00:17:31,890 --> 00:17:34,430
He found out right before the reception
last night.
243
00:17:37,270 --> 00:17:39,110
You know, I could never give you your
dream.
244
00:17:40,430 --> 00:17:42,030
But Jane can, and will.
245
00:17:43,290 --> 00:17:44,290
Stop it.
246
00:17:51,230 --> 00:17:56,710
What the hell are you doing in my
office? You know, I have had it with
247
00:17:56,750 --> 00:17:58,010
Irene. None of this is legal.
248
00:17:58,330 --> 00:17:59,330
Search warrants, Doctor.
249
00:17:59,740 --> 00:18:02,780
I'm Detective Tillis, White Collar
Crimes Division, LAPD.
250
00:18:03,120 --> 00:18:05,960
We found some discrepancies on your hard
drive, Doctor.
251
00:18:06,700 --> 00:18:08,080
Misappropriations, possible
embezzlement.
252
00:18:08,340 --> 00:18:09,600
So what, are you arresting me?
253
00:18:09,820 --> 00:18:11,520
Not yet, but we do have questions.
254
00:18:11,760 --> 00:18:14,420
Well, nothing's going to happen until I
speak to my attorney. I talk to him
255
00:18:14,420 --> 00:18:17,160
soon. We're turning over our findings to
the DA this afternoon.
256
00:18:19,600 --> 00:18:20,820
Don't leave town, okay?
257
00:18:22,880 --> 00:18:24,140
I know what you're thinking, Peter.
258
00:18:24,720 --> 00:18:27,340
You're thinking, how could this be
happening to me?
259
00:18:28,010 --> 00:18:29,510
I've got the money, I've got the girl.
260
00:18:30,230 --> 00:18:31,370
Where's my happy ending?
261
00:18:32,230 --> 00:18:33,890
Well, here's my theory on that.
262
00:18:34,490 --> 00:18:37,230
Live like a rat, die like a rat.
263
00:18:49,710 --> 00:18:53,710
Kyle. I know what you're doing. I know
the whole thing that it's Michael's
264
00:18:54,320 --> 00:18:57,080
How did you find out? It doesn't matter
how I found out. You're right, it
265
00:18:57,080 --> 00:18:59,880
doesn't. Look, where are you going to
go? It's in the letter. I left it in the
266
00:18:59,880 --> 00:19:04,320
bedroom. I don't care who the father is.
I want to raise this baby as my own.
267
00:19:04,860 --> 00:19:05,860
Nothing is different.
268
00:19:05,940 --> 00:19:06,980
You say that now.
269
00:19:07,220 --> 00:19:10,480
But what happens when you first hold a
baby and you know it's not yours, but
270
00:19:10,480 --> 00:19:14,340
it's Michael's? No. I am here to tell
you that I want to raise this baby as
271
00:19:14,340 --> 00:19:15,340
own.
272
00:19:15,720 --> 00:19:16,980
Are you just saying this?
273
00:19:17,180 --> 00:19:18,300
No, this is how I feel.
274
00:19:19,760 --> 00:19:22,240
It's what I feel. I wouldn't be trying
to stop you if I didn't.
275
00:19:25,040 --> 00:19:26,520
You make it sound so simple.
276
00:19:28,180 --> 00:19:30,040
We will raise this baby together.
277
00:19:30,880 --> 00:19:32,240
We will give it my name.
278
00:19:34,500 --> 00:19:35,920
And Michael will never know.
279
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
It is simple.
280
00:19:38,900 --> 00:19:43,480
It's as simple and honest and true as
how much I love you.
281
00:20:09,610 --> 00:20:10,670
There you are.
282
00:20:11,430 --> 00:20:13,850
You go out of town and you don't call
me, huh?
283
00:20:14,970 --> 00:20:17,150
And you come back and you don't tell me?
284
00:20:18,750 --> 00:20:19,890
How the hell was that?
285
00:20:21,450 --> 00:20:22,750
I'm glad you're here.
286
00:20:24,990 --> 00:20:26,470
Boy, I miss that backside.
287
00:21:01,350 --> 00:21:04,130
Kind of like Nero when Rome was burning?
288
00:21:05,390 --> 00:21:06,390
Mm -mm.
289
00:21:07,770 --> 00:21:10,190
No, we're dancing. Nero, he fiddled.
290
00:21:11,710 --> 00:21:12,710
Same idea.
291
00:21:13,210 --> 00:21:14,210
Okay.
292
00:21:17,570 --> 00:21:18,730
You're scared, aren't you?
293
00:21:22,830 --> 00:21:24,490
I know I don't want to be away from you.
294
00:21:26,510 --> 00:21:28,170
Too bad they don't have co -ed gels.
295
00:21:31,310 --> 00:21:33,070
So how many years do you think we're
looking at?
296
00:21:35,250 --> 00:21:37,410
Oh, I don't know, me, probably five to
ten.
297
00:21:40,430 --> 00:21:41,430
You a few more?
298
00:21:46,450 --> 00:21:50,890
Plus, of course, we just... blow it
down.
299
00:21:55,330 --> 00:21:58,090
Keep talking, I like this.
300
00:21:58,670 --> 00:22:01,970
Taking a big chunk of my cash, we get
out of the country before anybody misses
301
00:22:01,970 --> 00:22:05,050
us. And you don't think that's the same
as the mission of guilt? Well, who gives
302
00:22:05,050 --> 00:22:08,270
a damn? I mean, how does it get much
worse? How did you feel last night at
303
00:22:08,270 --> 00:22:10,850
reception? I felt like a stranger.
Exactly.
304
00:22:11,910 --> 00:22:13,350
We can be strangers anywhere.
305
00:22:14,990 --> 00:22:15,929
You're right.
306
00:22:15,930 --> 00:22:18,590
I mean, it makes sense. I just expressed
myself, right?
307
00:22:24,050 --> 00:22:25,170
That was Lex's car.
308
00:22:25,610 --> 00:22:26,610
Are you two okay?
309
00:22:27,080 --> 00:22:29,060
Yeah, we're fine. We're fine. I got a
look at the driver.
310
00:22:29,300 --> 00:22:30,300
It was a woman.
311
00:22:30,360 --> 00:22:31,259
With red hair?
312
00:22:31,260 --> 00:22:35,180
Yeah. Did you see her, too? I know her.
Listen, I already called 911, and
313
00:22:35,180 --> 00:22:37,020
they're on their way, okay? Thank you.
Thank you very much.
314
00:22:37,800 --> 00:22:41,000
This is beautiful. Now Lexi's trying to
kill us. And you thought things couldn't
315
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
get any worse.
316
00:22:58,990 --> 00:23:00,470
What the hell is going on here?
317
00:23:01,270 --> 00:23:02,430
Why did you hit me?
318
00:23:02,630 --> 00:23:04,570
Shh, that wasn't me. That was Eve
dressed like me.
319
00:23:04,870 --> 00:23:07,090
It's her place. Why is she coming right
out the side?
320
00:23:07,290 --> 00:23:08,290
She told me she was house -sitting.
321
00:23:10,770 --> 00:23:11,669
That's not right.
322
00:23:11,670 --> 00:23:13,350
I was bound and gagged in here.
323
00:23:13,850 --> 00:23:16,210
Oh, Michael, that girl's gone around the
bend.
324
00:23:16,450 --> 00:23:17,730
She's prettier than a nutcake.
325
00:23:18,070 --> 00:23:21,670
I pray to tell me. She told me she
dreamed up all that stuff about Amanda.
326
00:23:22,110 --> 00:23:23,110
Like hell.
327
00:23:23,920 --> 00:23:26,520
Michael, she's only saying that so she
can throw Amanda and Peter off track
328
00:23:26,520 --> 00:23:27,520
before she kills them.
329
00:23:28,680 --> 00:23:31,020
Come on. We've got to go to my place and
call the cops. Okay.
330
00:23:39,300 --> 00:23:39,680
This
331
00:23:39,680 --> 00:23:47,080
building.
332
00:23:47,720 --> 00:23:50,700
It makes people nuts. Happened to
Kimberly. She was the first.
333
00:23:51,100 --> 00:23:54,400
Maybe it's the pool or the water. You
jump in, you go bonkers, you know? Sort
334
00:23:54,400 --> 00:23:56,780
like the opposite of the Lord. Michael,
check out.
335
00:23:59,660 --> 00:24:01,140
Hit me in the head with a hammer.
336
00:24:01,840 --> 00:24:02,840
What?
337
00:24:03,200 --> 00:24:04,860
Kimberly, she hit me in the head with a
hammer.
338
00:24:05,920 --> 00:24:08,360
Come to think of it, I was pretty normal
when I moved in here, too.
339
00:24:08,560 --> 00:24:12,960
I was a regular Joe, and Jane was a
regular Jane, and Sidney, and Amanda.
340
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Yes, hello, police.
341
00:24:15,240 --> 00:24:16,720
I'd like to report a lunatic on the
loose.
342
00:24:21,900 --> 00:24:24,780
Oh, you guys, please come in. Have I got
a story to tell you? Are you Lexi
343
00:24:24,780 --> 00:24:26,020
Sterling? Yeah, yeah.
344
00:24:26,300 --> 00:24:29,300
You're under arrest for the attempted
murder of Peter Burns and Amanda
345
00:24:29,420 --> 00:24:32,420
What? That's crazy. What are you doing?
Hey, we were together all night. We were
346
00:24:32,420 --> 00:24:35,980
locked in Eve Cleary's bathroom. Yeah,
in my underwear. Step aside, sir. We
347
00:24:35,980 --> 00:24:37,740
eyewitnesses. No, no, no. If she goes, I
go.
348
00:24:37,960 --> 00:24:39,620
Fine. You're both under arrest. Hey!
349
00:24:40,780 --> 00:24:43,600
Michael, I can't believe you're doing
this for me.
350
00:24:43,840 --> 00:24:45,580
I'm part of the engagement. I'll never
leave your side again.
351
00:24:45,840 --> 00:24:46,840
I love you.
352
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Good old kiddo.
353
00:24:50,350 --> 00:24:53,790
I don't know. Lexi just hates me. It's
some kind of psychotic form of
354
00:24:53,790 --> 00:24:57,230
competition. She feels like I've stole
her boyfriend, so she's justified in
355
00:24:57,230 --> 00:24:58,230
stealing everything I have.
356
00:24:59,230 --> 00:25:02,430
That's her. She tried to run us over.
She couldn't have. We were tied together
357
00:25:02,430 --> 00:25:05,470
in Eve's bathroom all night. Oh, there's
an alibi if I've ever heard one.
358
00:25:05,670 --> 00:25:06,670
It was Eve you saw.
359
00:25:06,750 --> 00:25:08,590
She was dressed like me. She stole my
car.
360
00:25:08,810 --> 00:25:10,670
Let's go. Come on. Hold on. Hold on.
361
00:25:11,030 --> 00:25:13,470
Now, let's hear what the lady has to
say. She's lying.
362
00:25:13,750 --> 00:25:17,350
No. No, it's Eve. That's the liar thing
that she dreamt up that stuff about the
363
00:25:17,350 --> 00:25:18,350
Kenta Marr murder.
364
00:25:18,650 --> 00:25:19,650
She remembered it.
365
00:25:20,000 --> 00:25:23,720
I took her back to Oakhurst. She was
hiding under the bleachers, and she saw
366
00:25:23,720 --> 00:25:24,900
kill Kent DeMar with that rock.
367
00:25:25,140 --> 00:25:26,540
Who is Kent DeMar?
368
00:25:26,760 --> 00:25:28,000
The man that Amanda murdered.
369
00:25:28,280 --> 00:25:29,320
Hold it. This is crazy.
370
00:25:29,700 --> 00:25:32,540
We're talking about a crime that was
solved 15 years ago. Eve Cleary was
371
00:25:32,540 --> 00:25:35,080
convicted. No, I did it. She's right.
372
00:25:35,400 --> 00:25:36,740
I killed him.
373
00:25:37,240 --> 00:25:38,240
Amanda.
374
00:25:38,520 --> 00:25:41,120
No, I've lived with this for too many
years.
375
00:25:41,600 --> 00:25:43,780
I let Eve go to prison when I was just
as guilty.
376
00:25:44,140 --> 00:25:46,260
But it was self -defense. He attacked
you.
377
00:25:46,480 --> 00:25:48,040
Yeah, that's not the way that Eve saw
it.
378
00:25:48,460 --> 00:25:49,460
Miss Woodward.
379
00:25:51,850 --> 00:25:53,470
Are you confessing to this crime?
380
00:25:57,550 --> 00:25:58,550
Yeah.
381
00:25:58,970 --> 00:26:00,270
I suppose I am.
382
00:26:17,670 --> 00:26:18,670
Don't.
383
00:26:19,730 --> 00:26:20,730
Close the door.
384
00:26:24,360 --> 00:26:25,580
Eat her? Lock it.
385
00:26:29,100 --> 00:26:30,560
Is it true what I heard?
386
00:26:31,160 --> 00:26:33,020
Amanda confessed to killing Kent Amar?
387
00:26:33,480 --> 00:26:36,900
And these memories really are memories
and not fantasies?
388
00:26:37,160 --> 00:26:39,840
She hasn't been charged, pending an
investigation.
389
00:26:40,680 --> 00:26:42,120
So Amanda's not in jail?
390
00:26:44,120 --> 00:26:45,440
No, not yet.
391
00:26:45,840 --> 00:26:46,840
Thank God.
392
00:26:48,700 --> 00:26:49,940
Eve tried to kill us.
393
00:26:51,360 --> 00:26:52,940
What? Do you know where she is?
394
00:26:53,360 --> 00:26:57,680
No, I swear to God I don't. And, Peter,
you've got to believe me. If I could
395
00:26:57,680 --> 00:27:01,260
have prevented this, any of it... Lewis,
I need your help.
396
00:27:04,360 --> 00:27:06,740
I need to rent your cabin for a few
days.
397
00:27:09,400 --> 00:27:11,520
You and Amanda... Give me the keys.
398
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
Okay.
399
00:27:17,620 --> 00:27:18,620
Here.
400
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
Take them.
401
00:27:22,410 --> 00:27:23,410
Just keep the money.
402
00:27:23,610 --> 00:27:26,690
If anyone asks about the keys, I'll just
say they were stolen.
403
00:27:28,770 --> 00:27:29,810
You're a good man, Lois.
404
00:27:41,850 --> 00:27:42,850
Hey.
405
00:27:43,190 --> 00:27:46,790
You know, I heard a bunch of troubles.
What's going to happen? Oh, that's up to
406
00:27:46,790 --> 00:27:47,509
the authorities.
407
00:27:47,510 --> 00:27:49,710
I can't imagine it will be anything
pleasant.
408
00:27:50,380 --> 00:27:52,520
Anyway, I just came here to see how
things went with Jane.
409
00:27:52,780 --> 00:27:53,780
Well, we're going to have the baby.
410
00:27:54,200 --> 00:27:59,280
I will raise it as my own, and besides
you, no one will know. So it goes
411
00:27:59,280 --> 00:28:01,360
saying that you can't say anything to
Michael.
412
00:28:01,640 --> 00:28:03,300
Oh, Dad will have the chance.
413
00:28:05,260 --> 00:28:06,680
That sounds like a goodbye.
414
00:28:07,740 --> 00:28:11,820
You know, everyone says they're bad at
goodbyes, but I really am.
415
00:28:12,280 --> 00:28:13,280
Where are you going to go?
416
00:28:14,160 --> 00:28:15,180
You have your secret.
417
00:28:15,580 --> 00:28:16,580
I have mine.
418
00:28:18,030 --> 00:28:20,690
You know what happened in Oakhurst? That
was a long time ago.
419
00:28:20,930 --> 00:28:21,990
I'm all out of fight.
420
00:28:22,350 --> 00:28:27,030
I've done a lot of starting over in my
life. Hell, what am I saying? I've lived
421
00:28:27,030 --> 00:28:28,030
a lot of lives.
422
00:28:28,730 --> 00:28:30,290
About eight, I'm counting.
423
00:28:31,090 --> 00:28:32,470
Which gives me one left.
424
00:28:33,090 --> 00:28:37,190
Well, don't you ever wonder if one of
those lives is ours?
425
00:28:38,310 --> 00:28:39,310
Is it mine?
426
00:28:39,890 --> 00:28:40,890
Thanks.
427
00:28:43,570 --> 00:28:44,569
So weird.
428
00:28:44,570 --> 00:28:46,930
No matter how hard I try not to.
429
00:28:47,810 --> 00:28:48,810
I'll miss you.
430
00:28:49,070 --> 00:28:50,070
I'll miss you, too.
431
00:28:50,390 --> 00:28:51,390
In this place.
432
00:28:51,810 --> 00:28:52,810
All the places.
433
00:28:53,490 --> 00:28:54,490
And people.
434
00:28:56,630 --> 00:28:59,570
So, how long before Peter makes you take
this off?
435
00:29:00,290 --> 00:29:02,110
I know exactly when I'm taking it off.
436
00:29:02,690 --> 00:29:03,690
When you have a daughter.
437
00:29:04,270 --> 00:29:05,550
It'll be my gift to the baby.
438
00:29:06,410 --> 00:29:08,590
And if you have a boy, I'll send you a
baseball glove.
439
00:29:21,610 --> 00:29:22,610
So long, you.
440
00:29:23,470 --> 00:29:24,470
Have a good life.
441
00:29:24,730 --> 00:29:25,730
You too.
442
00:29:52,680 --> 00:29:54,220
We are getting married tonight.
443
00:29:54,660 --> 00:29:56,760
Hey, this is Judge Hernandez.
444
00:29:56,960 --> 00:29:58,740
I ran into him in outpatient care.
445
00:29:59,600 --> 00:30:01,600
He's a little out of it. He just had a
growth removed.
446
00:30:02,120 --> 00:30:07,480
But anyway, in lieu of my inflated
surgery fee, he has agreed to perform
447
00:30:07,480 --> 00:30:11,780
ceremony tonight right here. And Louis
here has agreed to be our witness.
448
00:30:12,140 --> 00:30:13,140
Oh, Michael.
449
00:30:14,060 --> 00:30:15,060
Forget it.
450
00:30:15,360 --> 00:30:17,320
Honey, I'm not getting out of this
delicious pool.
451
00:30:17,780 --> 00:30:18,900
All right, then.
452
00:30:19,540 --> 00:30:20,540
We'll join you.
453
00:30:24,650 --> 00:30:25,650
Let's go.
454
00:30:29,170 --> 00:30:30,970
We'll do the abridged edition.
455
00:30:32,690 --> 00:30:37,650
Do you, Michael Mancini, take this
woman, Lexi, to be your lawfully wedded
456
00:30:38,830 --> 00:30:42,550
In sickness and health and all that
other good stuff?
457
00:30:42,870 --> 00:30:43,870
Yes, I do.
458
00:30:44,190 --> 00:30:49,650
Do you, Lexi, take this man, Michael
Mancini, to be all those same things?
459
00:30:51,390 --> 00:30:53,190
You know what? You better list them.
460
00:30:53,970 --> 00:30:54,970
Okay.
461
00:30:55,930 --> 00:31:02,270
In sickness and in health, for richer or
poorer, promising to
462
00:31:02,270 --> 00:31:06,590
love, honor, and trust all the days of
your lives.
463
00:31:08,790 --> 00:31:09,790
And I do.
464
00:31:10,070 --> 00:31:12,850
Yeah, but I don't. You said you would.
465
00:31:13,070 --> 00:31:16,750
I can't. You can't? You can't. You have
to.
466
00:31:17,170 --> 00:31:18,170
Sorry, Mikey.
467
00:31:18,390 --> 00:31:21,430
But you said you want to do this right
away. How much more right away could we
468
00:31:21,430 --> 00:31:22,430
get?
469
00:31:22,730 --> 00:31:27,070
Michael, two months, three months down
the road, I'm going to cheat on you or
470
00:31:27,070 --> 00:31:29,530
lie or break your heart.
471
00:31:30,750 --> 00:31:32,410
You're a great guy. You don't deserve
that.
472
00:31:32,870 --> 00:31:36,870
I think we should just end it here
before it gets too dark.
473
00:31:58,080 --> 00:32:00,300
Well, so this time tomorrow we won't be
here.
474
00:32:01,100 --> 00:32:03,260
And we'll be out of the country forever.
475
00:32:05,240 --> 00:32:07,100
So, here, here's to our new life, huh?
476
00:32:10,360 --> 00:32:12,180
Look, I don't want you to worry. This is
gonna work.
477
00:32:14,180 --> 00:32:16,540
Just think about what our romance has
survived, huh?
478
00:32:17,440 --> 00:32:20,540
Husbands and wives, psychopaths.
479
00:32:21,100 --> 00:32:22,440
There's something to be said for that,
right?
480
00:32:22,640 --> 00:32:24,280
Yeah, it's the forever part that scares
me.
481
00:32:24,860 --> 00:32:26,260
You know, it scares the hell out of me,
too.
482
00:32:27,630 --> 00:32:29,970
But we love each other, right? That's
why we're here.
483
00:32:30,890 --> 00:32:35,410
And I have nothing else to offer than
that, so that's not enough.
484
00:32:37,090 --> 00:32:38,090
Everything.
485
00:32:58,700 --> 00:33:03,100
Wait a second now. We have some
questions, Dr. Mancini. I already told
486
00:33:03,100 --> 00:33:04,100
everything I know.
487
00:33:05,060 --> 00:33:08,640
Peter Burns and Amanda Woodward have
disappeared. They've left town.
488
00:33:09,880 --> 00:33:10,880
Lewis?
489
00:33:11,340 --> 00:33:13,620
Irene? I don't understand.
490
00:33:15,060 --> 00:33:16,060
You're gay?
491
00:33:16,140 --> 00:33:17,980
He helped me out in the pool.
492
00:33:18,200 --> 00:33:19,540
Look, it's complicated.
493
00:33:19,960 --> 00:33:23,440
Look, as far as Amanda and Peter go, the
last I saw them was at the police
494
00:33:23,440 --> 00:33:24,700
station. He's lying.
495
00:33:25,080 --> 00:33:26,600
They're staying at the Bel Air Hotel.
496
00:33:27,120 --> 00:33:28,660
Vanished. Without checking out.
497
00:33:29,020 --> 00:33:30,800
We think they may be trying to flee the
country.
498
00:33:31,000 --> 00:33:32,260
No, no, no. That's ridiculous.
499
00:33:32,720 --> 00:33:35,520
Lewis, what's wrong? You've got that
look like you're hiding something.
500
00:33:35,960 --> 00:33:37,340
I don't know what you're talking about.
501
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
Come on, Lewis.
502
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
Out with it.
503
00:33:43,080 --> 00:33:44,080
Lewis?
504
00:33:46,480 --> 00:33:47,480
Okay.
505
00:33:48,720 --> 00:33:49,860
I know where they are.
506
00:34:11,980 --> 00:34:12,980
Move in two groups.
507
00:34:13,179 --> 00:34:15,179
One group take the front, the other
around back.
508
00:34:16,500 --> 00:34:18,060
Okay, boys, they might be armed.
509
00:34:18,900 --> 00:34:19,900
Let's lock and load.
510
00:34:21,699 --> 00:34:25,480
Um, wait a second, wait a second. We're
not talking Bonnie and Clyde here.
511
00:34:25,920 --> 00:34:27,380
Just let me go in first.
512
00:34:27,980 --> 00:34:30,560
I can talk them out of there in two
minutes, peacefully.
513
00:34:33,699 --> 00:34:34,900
You got two minutes.
514
00:34:35,920 --> 00:34:37,040
Not a second more.
515
00:35:11,210 --> 00:35:14,330
Well, the first ultrasound this
afternoon. I don't know if you have
516
00:35:14,570 --> 00:35:17,810
Well, what is this if I have time stuff?
Of course, I will be there for every
517
00:35:17,810 --> 00:35:18,810
second of this.
518
00:35:18,870 --> 00:35:20,850
So are we going to want to know the sex
of the baby?
519
00:35:21,050 --> 00:35:23,450
Not to know or not to know. That is the
question.
520
00:35:24,810 --> 00:35:26,310
Guys. Hey, Michael. Hey.
521
00:35:28,090 --> 00:35:31,850
I want to tell you this in person before
you read about it in the paper.
522
00:35:32,790 --> 00:35:34,550
Amanda and Peter, they're dead.
523
00:35:39,600 --> 00:35:42,900
There was a propane explosion in
Visconti's cabin. They both had plane
524
00:35:42,900 --> 00:35:44,260
reservations to South America.
525
00:35:44,800 --> 00:35:45,800
My God.
526
00:35:45,980 --> 00:35:48,720
Yeah, I was there when it happened. I
was with the police to try to stop them.
527
00:35:49,260 --> 00:35:53,300
It was so bad, they had to use dental
records to identify it.
528
00:35:53,820 --> 00:35:58,660
They're calling it an accident. Anyway,
um... Some of Amanda's personal effects.
529
00:35:59,520 --> 00:36:00,780
I didn't know what else to do with them.
530
00:36:01,080 --> 00:36:04,340
Uh, her ring, earrings, watch.
531
00:36:05,520 --> 00:36:06,520
Lock it?
532
00:36:06,960 --> 00:36:08,880
No. That I didn't see.
533
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
She never took it off.
534
00:36:11,300 --> 00:36:17,280
Anyway, the funeral today, Malibu State
Park, Amanda requested that her ashes be
535
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
scattered over the Pacific.
536
00:36:19,100 --> 00:36:21,560
So if you could pass the word, I'd
appreciate it.
537
00:36:22,540 --> 00:36:23,540
No.
538
00:36:40,750 --> 00:36:44,750
At this time, I invite anyone who has
something to say to come forward.
539
00:36:51,070 --> 00:36:54,950
I saw Amanda yesterday and she was
happy.
540
00:36:56,830 --> 00:36:58,570
I think we should all take comfort in
that.
541
00:37:00,230 --> 00:37:04,590
Because that's all I ever wanted for
her. And I think with Peter, she finally
542
00:37:04,590 --> 00:37:05,590
found it.
543
00:37:06,890 --> 00:37:07,910
She was complicated.
544
00:37:10,060 --> 00:37:15,100
You know, she had that way of sometimes
throwing off cold remarks, sometimes
545
00:37:15,100 --> 00:37:20,300
bitchy remarks, but that was just her
way of hiding because she cared deeply.
546
00:37:23,560 --> 00:37:25,120
I will never forget you, Amanda.
547
00:37:27,220 --> 00:37:28,740
I don't think any of us ever will.
548
00:37:33,920 --> 00:37:35,100
Oh, thank you, Doc.
549
00:37:35,720 --> 00:37:38,740
Oh, sit down, Michael. This won't take
long. It won't. It's okay.
550
00:37:40,560 --> 00:37:47,160
Hey, well, what can you say about a
woman who let me spend 15 years in
551
00:37:47,160 --> 00:37:48,380
for something she did?
552
00:37:49,060 --> 00:37:53,320
She robbed me of my life, stole my
boyfriend, my husband.
553
00:37:53,980 --> 00:37:58,200
Oh, and about that husband, boy, did he
turn out to be a sick, simpering lapdog
554
00:37:58,200 --> 00:37:59,200
or what?
555
00:38:00,100 --> 00:38:05,000
No, you can all pretend to be sad, but
me, I'm glad.
556
00:38:05,640 --> 00:38:07,080
Hell, I am thrilled.
557
00:38:07,820 --> 00:38:09,020
May they both...
558
00:38:09,340 --> 00:38:11,880
Rot in hell. Okay, Eve, that's enough.
559
00:38:12,640 --> 00:38:15,820
Lexi, you always wanted Peter all over
you.
560
00:38:16,140 --> 00:38:18,860
Well, here he is. He's all over you now.
561
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
Peter's over.
562
00:38:22,540 --> 00:38:26,220
Hey, hey, hey, you can't touch me. Don't
touch me. I'm entirely...
563
00:38:42,090 --> 00:38:43,090
Show me.
564
00:38:43,270 --> 00:38:45,450
Michael, what are you doing here? I
thought you were going to take the day
565
00:38:45,590 --> 00:38:47,510
Oh, the chief of staff never gets a day
off.
566
00:38:47,750 --> 00:38:50,710
Whoa, whoa, wait a minute. Chief of
staff? Yeah, it was part of Peter's
567
00:38:50,730 --> 00:38:51,890
See the documents right here.
568
00:38:52,450 --> 00:38:53,408
See that?
569
00:38:53,410 --> 00:38:54,870
In the event of his death.
570
00:38:56,070 --> 00:38:57,290
Read it and weep.
571
00:39:00,950 --> 00:39:01,950
Wow.
572
00:39:02,030 --> 00:39:03,390
Not a trace of Peter's stuff.
573
00:39:03,830 --> 00:39:04,830
That was fast.
574
00:39:05,750 --> 00:39:06,930
Where do you want this? Right there.
575
00:39:11,500 --> 00:39:13,420
Somebody lost a penny, that's good luck.
576
00:39:14,080 --> 00:39:15,500
Michael, make a wish on it.
577
00:39:15,840 --> 00:39:16,840
Thanks, Amy.
578
00:39:26,160 --> 00:39:26,680
It
579
00:39:26,680 --> 00:39:33,720
worked.
580
00:39:34,380 --> 00:39:35,380
Hello, Doctor.
581
00:39:35,780 --> 00:39:38,980
I'm your new assistant, Ingrid, from
physical therapy.
582
00:39:40,450 --> 00:39:41,630
Welcome, Ingrid, welcome.
583
00:39:42,150 --> 00:39:44,670
Listen, why don't you find a seat? Take
a memo for me, will you?
584
00:39:45,650 --> 00:39:47,250
Um, to the staff.
585
00:39:48,450 --> 00:39:49,450
Let me think.
586
00:39:50,590 --> 00:39:52,870
Um, something's come up.
587
00:39:53,690 --> 00:39:58,830
I've decided to take a long leave of
absence due to the tragic loss of my
588
00:39:58,830 --> 00:40:00,050
partner and best friend.
589
00:40:00,510 --> 00:40:03,290
You know, daily massage can reduce a lot
of stress.
590
00:40:03,790 --> 00:40:05,110
Really? Mm -hmm.
591
00:40:05,510 --> 00:40:06,650
Well, maybe you should come along.
592
00:40:07,350 --> 00:40:10,500
I'd like to see what twice a day can do.
Oh, thanks. Thank you, Doctor. I'd love
593
00:40:10,500 --> 00:40:11,500
to come.
594
00:40:11,700 --> 00:40:13,760
Though I charge a lot for travel.
595
00:40:14,200 --> 00:40:18,240
Oh, that's okay. I just came in to a sum
of money. A rather large one, in fact.
596
00:40:18,580 --> 00:40:25,440
In that case... Oh, it's good to be
cheap
597
00:40:25,440 --> 00:40:26,440
as death.
598
00:40:41,520 --> 00:40:43,000
I used to be a cheerleader, too.
599
00:40:44,880 --> 00:40:45,880
Really?
600
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
That's great.
601
00:40:49,740 --> 00:40:50,740
See?
602
00:40:52,680 --> 00:40:58,160
I've always relied on the kindness of
cheerleaders.
603
00:41:04,120 --> 00:41:05,940
Yeah, Mom, it's a girl.
604
00:41:07,830 --> 00:41:10,590
We just got back from the ultrasound.
I'm looking at the little picture right
605
00:41:10,590 --> 00:41:12,490
now. She is absolutely gorgeous.
606
00:41:13,130 --> 00:41:14,130
All right.
607
00:41:14,950 --> 00:41:18,530
Okay. All right. I love you, too. Give
my best to Dad. Bye.
608
00:41:20,150 --> 00:41:21,150
She was thrilled.
609
00:41:21,570 --> 00:41:23,030
Hey, look at this.
610
00:41:25,650 --> 00:41:26,830
Amanda's locket. Yeah.
611
00:41:27,350 --> 00:41:31,870
Came with this. No, no, just that. And
she said that she would send me her
612
00:41:31,870 --> 00:41:33,450
locket if we had a little girl.
613
00:41:34,150 --> 00:41:35,870
But we just found that out an hour ago.
614
00:41:36,560 --> 00:41:40,040
After the funeral I'm sure there's some
explanation
615
00:42:15,310 --> 00:42:18,990
Ocean, earth, and sky all join before
God.
616
00:42:19,450 --> 00:42:23,590
You are now one with the elements, one
with each other.
617
00:42:24,030 --> 00:42:26,510
I pronounce you husband and wife.
618
00:42:27,390 --> 00:42:28,850
You make us your bride.
619
00:42:31,110 --> 00:42:31,750
We
620
00:42:31,750 --> 00:42:40,190
did
621
00:42:40,190 --> 00:42:41,190
it, huh?
622
00:42:41,890 --> 00:42:43,770
You think Michael will keep the secret?
623
00:42:44,359 --> 00:42:47,580
Michael? He's got a million bucks in
cash. The million they think burned up
624
00:42:47,580 --> 00:42:50,740
that cabin. Yeah, it worked like a
charm, didn't it? Are you kidding me?
625
00:42:50,740 --> 00:42:54,080
cadavers burned beyond recognition from
the university, switching the dental
626
00:42:54,080 --> 00:42:55,420
charts, and no one's going to suspect a
thing.
627
00:42:55,660 --> 00:42:58,060
Our own island, miles away from
civilization.
628
00:42:59,900 --> 00:43:00,900
Do you think we'll get bored?
629
00:43:02,520 --> 00:43:03,520
Probably. What do you think?
630
00:43:04,060 --> 00:43:05,060
Probably.
631
00:43:06,020 --> 00:43:08,860
That's why we have to have a lot of
little kids running around here real
632
00:43:09,140 --> 00:43:10,140
A family?
633
00:43:10,160 --> 00:43:11,680
Oh, I hadn't thought that far ahead.
634
00:43:11,920 --> 00:43:13,100
Oh, yeah, I already got the names picked
out.
635
00:43:13,610 --> 00:43:14,650
You've got a Billy and an Allison.
636
00:43:14,910 --> 00:43:19,250
You've got a Matt, a Jake, a Jane, and a
Kyle. Maybe a Michael. Just no
637
00:43:19,250 --> 00:43:20,250
Kimberly, though.
638
00:43:20,570 --> 00:43:21,570
Promise?
639
00:43:22,350 --> 00:43:23,350
I promise.
640
00:43:50,620 --> 00:43:54,200
I'm not good enough for life. I don't
know. Let's make this.
46836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.