All language subtitles for Melrose Place s07e32 Floral Knowledge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,740 --> 00:00:14,599
Thank you.
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,100
To the most magnificent cruise line in
the world, mine.
3
00:00:17,320 --> 00:00:20,420
And to the only ad agency that can do it
justice, mine.
4
00:00:20,920 --> 00:00:22,380
Always selling, aren't you, Amanda?
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,200
I'll put your money where your mouth is
and find me Eve.
6
00:00:26,460 --> 00:00:27,460
Oh, there she is.
7
00:00:34,080 --> 00:00:35,740
I missed your idea of a joke.
8
00:00:35,960 --> 00:00:39,920
I had no idea Peter was coming. If you
want my account, you better keep him out
9
00:00:39,920 --> 00:00:42,920
of the way. Well, that'll be easy. This
is a cruise. Peter will find lots of
10
00:00:42,920 --> 00:00:43,659
things to do.
11
00:00:43,660 --> 00:00:44,660
Not good enough.
12
00:00:45,040 --> 00:00:48,240
I want you to keep an eye on him. When
I'm in the sack with Eve, I don't want
13
00:00:48,240 --> 00:00:50,240
be looking over my shoulder for her
jealous husband.
14
00:00:51,640 --> 00:00:54,500
You didn't think this was just about
holding hands, did you, Amanda?
15
00:00:55,800 --> 00:01:01,940
Welcome to my ship, Dr. Burns. Thank
you.
16
00:01:02,260 --> 00:01:03,340
Peter, what a surprise.
17
00:01:03,580 --> 00:01:06,520
This will be great. I'll have someone to
play with while Eve is off becoming a
18
00:01:06,520 --> 00:01:07,179
big star.
19
00:01:07,180 --> 00:01:08,520
Yeah, yeah, that'll be great.
20
00:01:08,780 --> 00:01:10,680
Well, here's to a memorable cruise.
21
00:01:11,220 --> 00:01:12,220
For all of us.
22
00:01:20,640 --> 00:01:21,640
Terry, calm down.
23
00:01:21,760 --> 00:01:24,640
Okay, look, the reason that I didn't put
her on that plane is because she didn't
24
00:01:24,640 --> 00:01:28,080
want to go back to New York. You don't
let a child make a decision like that.
25
00:01:28,320 --> 00:01:29,820
I am her legal guardian.
26
00:01:30,220 --> 00:01:34,620
Look, eight years ago, I was a kid
myself. It made sense that the courts
27
00:01:34,620 --> 00:01:35,439
you custody.
28
00:01:35,440 --> 00:01:37,020
But now I can take care of her.
29
00:01:38,000 --> 00:01:39,320
Sarah wants to live with me.
30
00:01:40,720 --> 00:01:43,260
I'll do whatever I have to. And so will
I.
31
00:01:43,580 --> 00:01:44,680
Send her home now.
32
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
We need a hell of a lawyer.
33
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
Hi.
34
00:02:16,020 --> 00:02:17,020
Hey.
35
00:02:17,220 --> 00:02:18,740
I thought you might be out here.
36
00:02:21,340 --> 00:02:23,780
Listen, I know I've never stopped by
before.
37
00:02:26,280 --> 00:02:27,280
Nice. Yeah.
38
00:02:29,680 --> 00:02:33,000
Listen, I thought maybe you might want
to talk.
39
00:02:42,200 --> 00:02:44,440
My marriage is over.
40
00:02:46,240 --> 00:02:47,260
Amanda and I are through.
41
00:02:49,900 --> 00:02:51,600
I didn't want to come between you.
42
00:02:51,860 --> 00:02:52,759
You said you did.
43
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
Amanda.
44
00:02:54,210 --> 00:02:58,930
Every time she looks at me. She thought
there was something going on between us.
45
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Is there?
46
00:03:04,050 --> 00:03:05,050
You tell me.
47
00:03:06,090 --> 00:03:07,090
I can't.
48
00:05:09,750 --> 00:05:10,970
It's fun being here.
49
00:05:11,570 --> 00:05:15,470
Before Dad, I just had big... This is
real family.
50
00:05:16,590 --> 00:05:18,170
Are you and my dad getting married?
51
00:05:19,550 --> 00:05:20,550
Well, I don't know.
52
00:05:21,210 --> 00:05:26,390
We were engaged, but your dad called it
off, so... Probably because his promise
53
00:05:26,390 --> 00:05:27,390
he made me.
54
00:05:28,730 --> 00:05:31,350
I told him it's okay if he wants to get
married now.
55
00:05:33,150 --> 00:05:34,150
Daddy!
56
00:05:48,760 --> 00:05:49,820
Wait, what's happening?
57
00:05:50,140 --> 00:05:53,220
Terry decided to play hardball. Just
tell her. Just tell her what to say.
58
00:05:53,500 --> 00:05:55,840
I did, but Aunt Terry doesn't think
that's such a good idea, honey.
59
00:05:56,840 --> 00:05:59,260
This is Nancy. You're going to have to
go with her for a little while while I
60
00:05:59,260 --> 00:06:02,380
talk to a lawyer, help work things out.
Okay, honey? Wait a minute. Where are
61
00:06:02,380 --> 00:06:05,740
you taking her? Sarah will go to a
special center for children. And she'll
62
00:06:05,740 --> 00:06:07,420
there until her plane takes her to New
York.
63
00:06:07,660 --> 00:06:10,220
Can I go with her? She's a little girl.
She's not going to know anyone.
64
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
That's not allowed.
65
00:06:12,640 --> 00:06:13,640
It's okay, Megan.
66
00:06:14,460 --> 00:06:15,460
I'll be all right.
67
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
You'll raid the fridge.
68
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
Oh, yes.
69
00:06:38,220 --> 00:06:40,580
Come on. Come on.
70
00:06:46,100 --> 00:06:48,600
24 hours straight?
71
00:06:49,140 --> 00:06:51,840
I don't think I've ever done that with
any guy before. Well, you know, I'm not
72
00:06:51,840 --> 00:06:53,700
just any guy. I'm like a hundred rolled
to one.
73
00:06:54,380 --> 00:06:57,300
Erotic permutations are endless, my
dear.
74
00:06:59,940 --> 00:07:01,160
Let's see what we got in confidence.
75
00:07:03,080 --> 00:07:04,080
Mustard!
76
00:07:11,180 --> 00:07:13,600
I'll be right back. Think dirty
thoughts. Okay.
77
00:07:19,460 --> 00:07:20,460
Sorry,
78
00:07:20,860 --> 00:07:24,260
but you weren't answering your phone,
and I have got amazing news about Amanda
79
00:07:24,260 --> 00:07:25,260
Wardward advertising.
80
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Hey!
81
00:07:30,460 --> 00:07:35,140
Amanda dropped half of her clients, and
she fired half her staff.
82
00:07:35,360 --> 00:07:36,279
I'm not kidding.
83
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
Even Jane.
84
00:07:38,160 --> 00:07:42,640
After Jane put a roof over her head? I
swear that woman knows no shame. Rumor
85
00:07:42,640 --> 00:07:45,800
Amanda's going after Tony Marlin's
account. Tony Marlin.
86
00:07:46,240 --> 00:07:50,960
Oh, my God, that guy is rich and
powerful. He owns casinos and cruise
87
00:07:51,360 --> 00:07:53,680
Oh, this is a huge account. This could
be a coup.
88
00:07:54,520 --> 00:07:55,940
All right, Julie, run along.
89
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
Yeah.
90
00:08:00,540 --> 00:08:02,220
Amanda is making deep cuts?
91
00:08:02,640 --> 00:08:05,320
Honey, that usually means that there's
big money problems.
92
00:08:05,840 --> 00:08:07,520
I think this is the time to go in for
the kill.
93
00:08:08,010 --> 00:08:11,710
Hey, you're not gonna have time to do
any killing, because I got plans for
94
00:08:12,830 --> 00:08:17,250
Michael, honey, think Monopoly, baby.
Look, I already own her apartment
95
00:08:17,250 --> 00:08:19,350
building. Now it's time to take over her
agency.
96
00:08:20,110 --> 00:08:21,970
It's time to dig my heels in deep,
Michael.
97
00:08:22,410 --> 00:08:23,990
I got some big plans to do.
98
00:08:25,290 --> 00:08:27,170
Good thing I do my best thinking on my
back.
99
00:08:29,730 --> 00:08:34,370
This is the vacation of a lifetime.
100
00:08:35,130 --> 00:08:38,350
I love it, and I feel like I'm falling
in love with you all over again.
101
00:08:41,809 --> 00:08:42,809
Cut.
102
00:08:43,370 --> 00:08:46,430
She'll never get the kiss right with her
husband breathing down her neck.
103
00:08:47,110 --> 00:08:48,150
Let's get him out of here.
104
00:08:48,770 --> 00:08:49,770
Let's take a minute.
105
00:08:50,670 --> 00:08:51,670
Check the lights, guys.
106
00:08:52,210 --> 00:08:53,210
All right.
107
00:08:55,110 --> 00:08:56,490
How was I? Does it look all right?
108
00:08:56,950 --> 00:09:00,330
It's a little tough to judge the kiss.
You know, I'm on a dry spell myself.
109
00:09:00,730 --> 00:09:02,250
Oh, I'm sorry about this morning.
110
00:09:02,570 --> 00:09:04,410
No, it's been a great honeymoon so far.
111
00:09:04,940 --> 00:09:08,900
No sex, hair and makeup, people flying
around all over, and some weirdo sending
112
00:09:08,900 --> 00:09:09,839
you flowers.
113
00:09:09,840 --> 00:09:12,600
Tony sent them. It's a professional
courtesy. Dr.
114
00:09:12,980 --> 00:09:16,200
Burns, I'm stealing this beautiful woman
from you. Who's waiting?
115
00:09:17,780 --> 00:09:19,560
Come on, Eve doesn't want you in
surgery.
116
00:09:20,660 --> 00:09:21,660
Right.
117
00:09:25,860 --> 00:09:28,200
You, you're rushing the moment.
118
00:09:31,780 --> 00:09:32,800
Make her want you.
119
00:09:44,920 --> 00:09:45,920
Like that.
120
00:09:52,940 --> 00:09:56,020
My lawyer said he'd come by when he knew
something, but Sarah's been gone for
121
00:09:56,020 --> 00:09:57,540
hours. I mean, where the hell is he?
122
00:09:58,400 --> 00:10:02,060
It's my fault. I told you at the airport
to keep Sarah here. I feel terrible.
123
00:10:02,200 --> 00:10:04,020
No, let's not. Let's not worry about
that, Ned.
124
00:10:10,500 --> 00:10:12,220
Hey, what's going on? We've been waiting
on you. Right.
125
00:10:13,100 --> 00:10:14,100
There's been a development.
126
00:10:14,810 --> 00:10:19,110
Had Sarah ever mentioned to you anything
about any physical abuse?
127
00:10:19,970 --> 00:10:21,210
What the hell are you talking about?
128
00:10:21,830 --> 00:10:25,230
If anyone ever laid a finger on my
daughter. She's claiming that her Aunt
129
00:10:25,230 --> 00:10:26,810
hits her and she's afraid to go back.
130
00:10:27,070 --> 00:10:28,070
No, no, that's impossible.
131
00:10:28,270 --> 00:10:29,550
Terry would never hurt Sarah.
132
00:10:29,750 --> 00:10:32,330
But maybe Sarah was afraid to tell you
because she thought you wouldn't believe
133
00:10:32,330 --> 00:10:34,410
her. Megan, you don't know Terry, okay?
I do.
134
00:10:34,610 --> 00:10:35,930
I'm just saying it's possible. No!
135
00:10:36,230 --> 00:10:39,770
There's been a mistake, okay? We need to
get Terry out here, get to the bottom
136
00:10:39,770 --> 00:10:40,990
of this, get the whole thing resolved.
137
00:10:41,530 --> 00:10:43,490
Okay? Terry and I will straighten this
out.
138
00:10:50,540 --> 00:10:52,580
So you took the shuffleboard, the skeet
shooting.
139
00:10:52,840 --> 00:10:56,260
Don't forget the ping pong. I beat you
at ping pong, too. The ping pong prizes.
140
00:10:56,300 --> 00:10:59,220
You have to at least let me beat you in
badminton. Now, come on. I'm done with
141
00:10:59,220 --> 00:11:00,740
the games, okay? It's been fun.
142
00:11:01,760 --> 00:11:02,860
Yeah, it has been fun.
143
00:11:03,820 --> 00:11:04,980
Don't sound so surprised.
144
00:11:05,620 --> 00:11:07,120
Don't sound so sarcastic.
145
00:11:07,420 --> 00:11:09,200
What can I say? You bring out the best
in me.
146
00:11:09,540 --> 00:11:12,380
Oh, well, if this is the best, it's
going to be a long cruise.
147
00:11:12,640 --> 00:11:14,680
So you sunk your whole ad agency into
this commercial.
148
00:11:14,880 --> 00:11:16,160
Why are you spending all of your time
with me?
149
00:11:17,040 --> 00:11:19,680
I don't want to interfere with the
creative process.
150
00:11:20,110 --> 00:11:22,250
You know how testy actors can be. Oh,
yeah.
151
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
Yeah, I've heard that.
152
00:11:25,050 --> 00:11:28,570
Well, I am on my honeymoon, so I'm going
to go find my wife.
153
00:11:29,350 --> 00:11:30,350
Don't give me that look.
154
00:11:31,030 --> 00:11:34,090
What look? I didn't give you a look.
Yes, you did. No, I didn't.
155
00:11:34,950 --> 00:11:35,950
Yes, you did.
156
00:11:43,190 --> 00:11:44,510
I must be drunk.
157
00:11:45,450 --> 00:11:46,850
You were fantastic today.
158
00:11:47,310 --> 00:11:48,310
I was nervous.
159
00:11:50,069 --> 00:11:52,030
I couldn't have done it without you.
160
00:11:52,230 --> 00:11:53,230
You're a natural.
161
00:11:53,350 --> 00:11:55,710
Camera loves you. All you need is more
experience.
162
00:11:56,270 --> 00:11:57,450
I'm an experienced guy.
163
00:12:00,310 --> 00:12:01,310
Hey.
164
00:12:02,290 --> 00:12:05,010
Honey. Oh, we were wondering where you
were.
165
00:12:05,350 --> 00:12:06,350
Where are you?
166
00:12:08,090 --> 00:12:09,090
Get out of the pool.
167
00:12:09,230 --> 00:12:11,730
Now. Back off, Doctor. Easy.
168
00:12:14,730 --> 00:12:15,750
Come on, get out of the pool.
169
00:12:19,180 --> 00:12:20,340
We were just unwinding.
170
00:12:20,860 --> 00:12:22,360
Well, I'll be back in our room.
171
00:12:23,420 --> 00:12:24,420
Unwinding.
172
00:12:35,340 --> 00:12:36,400
Peter, slow down, I'm dizzy.
173
00:12:36,660 --> 00:12:39,600
Looks to me like you're more in the
feeling no pain category. We were
174
00:12:39,600 --> 00:12:43,160
celebrating this was a big day for me,
and you ruined it. Why, because I got
175
00:12:43,160 --> 00:12:46,600
there before you made it with Tony
Marlin? We were working together, that's
176
00:12:46,940 --> 00:12:48,460
How stupid do you really think I am?
177
00:12:48,700 --> 00:12:51,780
He's in show business. He's an important
man. He was just giving me pointers.
178
00:12:52,360 --> 00:12:56,740
Pointers? Come on, Eve, please. He was
trying to get you into bed.
179
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
That's not true.
180
00:12:58,320 --> 00:12:59,740
Are you really that naive?
181
00:13:00,360 --> 00:13:03,640
Okay, maybe that is what he wanted, but
it doesn't mean that I would do it. It
182
00:13:03,640 --> 00:13:05,220
looked like you were halfway there in
the pool.
183
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
Peter.
184
00:13:10,300 --> 00:13:11,300
Peter. Peter.
185
00:13:15,960 --> 00:13:18,180
What the hell is going on?
186
00:13:18,540 --> 00:13:19,540
Oh, Amanda.
187
00:13:19,900 --> 00:13:24,680
I'm so sorry. Tony and I, we were
celebrating, and Peter, he just took it
188
00:13:24,680 --> 00:13:26,680
wrong. Damn him. He's messing up
everything.
189
00:13:26,900 --> 00:13:28,020
No, it's not Peter.
190
00:13:29,160 --> 00:13:31,820
Tony is so fascinating.
191
00:13:33,280 --> 00:13:37,620
All this, everything about him, Vegas
and the celebrities.
192
00:13:37,880 --> 00:13:41,360
God, I think I'm drunk. You're right.
You're drunk. You should get some sleep.
193
00:13:43,640 --> 00:13:44,980
It's not just that.
194
00:13:46,060 --> 00:13:49,800
On the set, Tony had the actor.
195
00:13:50,160 --> 00:13:52,120
He was showing him how he kissed me.
196
00:13:52,980 --> 00:13:54,120
I liked it.
197
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
Sleep it off.
198
00:13:56,800 --> 00:13:57,960
I'll take care of everything.
199
00:14:27,590 --> 00:14:28,590
Lexi, baby.
200
00:14:29,190 --> 00:14:30,930
You making me breakfast, honey?
201
00:14:33,670 --> 00:14:35,470
Why do I look like Martha Stewart to
you?
202
00:14:36,570 --> 00:14:38,890
Wow. I died and went to heaven.
203
00:14:39,090 --> 00:14:41,650
Come to Mikey, boy. Hey, watch it.
204
00:14:41,850 --> 00:14:42,850
It's not for you.
205
00:14:43,150 --> 00:14:45,050
Honey, I'm going after this really hot
account.
206
00:14:45,310 --> 00:14:46,650
The Dutchess Cruise Lines.
207
00:14:47,010 --> 00:14:50,730
And you're wearing this hot little
number underneath your work clothes for
208
00:14:50,770 --> 00:14:51,770
Added confidence?
209
00:14:51,910 --> 00:14:53,230
Baby, these are my work clothes.
210
00:14:53,550 --> 00:14:55,870
Huh? Oh, please don't feel shocked.
211
00:14:56,380 --> 00:14:59,380
It's not like he's going to see me naked
for at least ten minutes.
212
00:14:59,940 --> 00:15:03,180
So you're going to have sex with a guy
you never met before on the chance you
213
00:15:03,180 --> 00:15:04,180
might get his account?
214
00:15:04,340 --> 00:15:07,200
You know what that's called? Yeah.
That's, uh... Business.
215
00:15:08,140 --> 00:15:10,860
And how am I supposed to feel about
that? Ah, proud.
216
00:15:11,760 --> 00:15:13,260
Oh, Mikey, honey.
217
00:15:13,800 --> 00:15:16,560
With you, I have no ulterior motives.
218
00:15:17,400 --> 00:15:18,740
Sleeping with you...
219
00:15:29,530 --> 00:15:30,670
It's very flattering.
220
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
Don't forget to lock up.
221
00:15:41,530 --> 00:15:46,090
You would enjoy the cruise a lot more if
you could control your temper and let
222
00:15:46,090 --> 00:15:50,530
your wife do her job. I spent the night
last night on a chair on the deck. The
223
00:15:50,530 --> 00:15:52,970
only thing I'd be receptive to right now
would be a couple of asses.
224
00:15:53,260 --> 00:15:57,220
Folks, if you haven't heard, the launch
is heading for a day excursion on the
225
00:15:57,220 --> 00:15:59,900
island of Sincero. There's a lot to do
there, lots to see.
226
00:16:00,260 --> 00:16:03,120
Sign me up for that, will you? Okay.
Would you excuse me, Amanda?
227
00:16:06,500 --> 00:16:10,340
Where's Mike Tyson rushing off to? Oh,
you're in luck. He's spending the day on
228
00:16:10,340 --> 00:16:10,979
the island.
229
00:16:10,980 --> 00:16:11,980
Good.
230
00:16:12,120 --> 00:16:13,140
I'll put you to work.
231
00:16:13,340 --> 00:16:17,060
Oh, I look forward to it, to being on
the set. I'll handle things on the set.
232
00:16:17,060 --> 00:16:18,200
want you on the island with Peter.
233
00:16:19,800 --> 00:16:21,620
Make sure he misses the boat back.
234
00:16:22,200 --> 00:16:24,300
Hi. Tony, how are you feeling?
235
00:16:24,600 --> 00:16:26,080
Oh, much better just looking at you.
236
00:16:26,920 --> 00:16:28,180
Amanda, have you seen Peter?
237
00:16:28,660 --> 00:16:29,660
He'll be on deck five.
238
00:16:30,220 --> 00:16:31,980
I believe he's going on a day excursion.
239
00:16:32,380 --> 00:16:34,140
I have to talk to him. Excuse me.
240
00:16:34,620 --> 00:16:39,240
Eve, be sure Peter knows the launch
comes back at seven o 'clock. I wouldn't
241
00:16:39,240 --> 00:16:40,119
want him to miss it.
242
00:16:40,120 --> 00:16:41,120
Thank you.
243
00:16:45,120 --> 00:16:47,240
So what time is the launch really coming
back?
244
00:16:47,760 --> 00:16:51,060
Five. But Peter will be much too busy
with you to ever stumble onto that
245
00:16:51,060 --> 00:16:52,060
information, Moni.
246
00:17:03,190 --> 00:17:04,270
Peter, I'm sorry.
247
00:17:05,050 --> 00:17:07,270
I was an idiot last night. Let's not
fight.
248
00:17:07,609 --> 00:17:10,550
Well, that shouldn't be a problem
because I'm going to spend the day on
249
00:17:10,550 --> 00:17:12,349
island. It was all my fault.
250
00:17:12,589 --> 00:17:17,210
I got drunk. I said stupid things. I did
stupid things. There's no excuse for
251
00:17:17,210 --> 00:17:19,050
any of it. Do you have feelings for this
guy?
252
00:17:19,910 --> 00:17:23,710
No. I got caught up in the glamour.
That's all the commercial.
253
00:17:24,250 --> 00:17:25,650
It's you that I want to be with.
254
00:17:25,930 --> 00:17:28,990
You know, we do this a lot. We fight. We
make up.
255
00:17:29,950 --> 00:17:30,950
Relationships are new to me.
256
00:17:32,959 --> 00:17:35,600
Sorry. I just want things to get better.
257
00:17:36,660 --> 00:17:39,760
Hey, the launch comes back at seven. Why
don't we have dinner in our cabin
258
00:17:39,760 --> 00:17:40,820
tonight? Just you and me.
259
00:17:41,580 --> 00:17:43,160
We'll make up for all the things I've
done.
260
00:17:43,460 --> 00:17:44,439
I don't know.
261
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
Please.
262
00:17:45,700 --> 00:17:46,700
Okay.
263
00:17:58,720 --> 00:18:01,060
I was looking for Ryan McBride.
264
00:18:01,500 --> 00:18:03,660
Yes, you must be Terry. Come on in.
265
00:18:04,940 --> 00:18:08,040
Ryan went down to Children's Services to
see where they're keeping Sarah.
266
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
I'm Megan.
267
00:18:10,600 --> 00:18:13,460
Hi. Do you live here with him?
268
00:18:13,740 --> 00:18:17,860
No, I live in an apartment on the first
floor. Ryan wanted me to wait here to
269
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
let you in.
270
00:18:19,720 --> 00:18:21,020
We're friends.
271
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
Ryan.
272
00:18:27,980 --> 00:18:29,840
I swear to God.
273
00:18:30,760 --> 00:18:32,580
I never, ever hit Sarah.
274
00:18:32,960 --> 00:18:35,920
I mean, how could I hurt my sister's
child?
275
00:18:36,640 --> 00:18:38,520
I mean, you have to believe me.
276
00:18:38,720 --> 00:18:40,900
Yeah. I never thought it was true,
Terry.
277
00:18:41,860 --> 00:18:43,220
I'll, uh, get you some water.
278
00:18:44,180 --> 00:18:46,100
I gave up my whole life for her.
279
00:18:48,660 --> 00:18:50,180
It's all my fault. Yeah.
280
00:18:50,600 --> 00:18:53,420
What we have to concentrate on now is
getting Sarah back, okay?
281
00:18:54,040 --> 00:18:55,680
It's okay. We're gonna work together.
282
00:19:05,610 --> 00:19:06,610
Hey, Jane.
283
00:19:07,070 --> 00:19:11,370
I heard about your new job. Yeah, yeah,
I'm, uh, managing the place.
284
00:19:11,590 --> 00:19:12,590
Congratulations.
285
00:19:12,850 --> 00:19:16,110
Guess it'll tide me over till I figure
out what I'm gonna do with my life. Um,
286
00:19:16,170 --> 00:19:18,950
do you mind getting those new orders
started? I'll meet you in there. Thanks.
287
00:19:20,910 --> 00:19:22,110
What happened the other night?
288
00:19:22,390 --> 00:19:25,970
I mean, do you know? Because I've
thought about it, and I can't figure it
289
00:19:26,970 --> 00:19:29,950
Yeah, I don't know what I was thinking.
I mean, you just broke up with Amanda.
290
00:19:30,110 --> 00:19:31,590
You're confused. It's not about Amanda.
291
00:19:35,530 --> 00:19:37,150
Maybe we should just try to be friends.
292
00:19:38,110 --> 00:19:39,110
We're already friends.
293
00:19:40,950 --> 00:19:43,250
Oh, I guess we're back where we were the
other night.
294
00:19:47,930 --> 00:19:49,070
No, we're not.
295
00:19:49,290 --> 00:19:50,370
I'm not going to blow this.
296
00:19:50,910 --> 00:19:52,210
By the way, I could lose you.
297
00:20:00,970 --> 00:20:03,630
Oh, admit it. You had a good time. No, I
didn't.
298
00:20:03,850 --> 00:20:05,160
Yes, you did. I didn't.
299
00:20:05,540 --> 00:20:06,540
Look at me.
300
00:20:06,580 --> 00:20:07,439
Look at me.
301
00:20:07,440 --> 00:20:08,440
You laughed.
302
00:20:08,480 --> 00:20:09,419
You were silly.
303
00:20:09,420 --> 00:20:13,260
Some of your best sarcasm. I wasn't
being sarcastic. This place is a dump.
304
00:20:13,260 --> 00:20:14,260
whole island's a dump.
305
00:20:14,380 --> 00:20:16,560
You know, you give new meaning to the
words ugly American.
306
00:20:17,400 --> 00:20:20,960
You know, it's all coming back to me
now, why we got divorced. This constant
307
00:20:20,960 --> 00:20:22,460
ridicule, the abuse.
308
00:20:22,780 --> 00:20:26,340
I'm a very fragile person, you know. And
your constant sarcasm.
309
00:20:26,580 --> 00:20:27,700
Look, it's five o 'clock.
310
00:20:28,340 --> 00:20:30,440
So what are we going to do for the next
couple hours, huh?
311
00:20:30,660 --> 00:20:31,760
Enough of the pina coladas.
312
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
Bartender.
313
00:20:35,990 --> 00:20:38,550
Tequila. I don't know if that's actually
a good idea.
314
00:21:17,650 --> 00:21:23,010
You are a little underdressed for the
office, Miss Sterling.
315
00:21:23,570 --> 00:21:26,870
Um, excuse me, but I was expecting... My
husband.
316
00:21:29,670 --> 00:21:30,950
I'm Mrs. Marlin.
317
00:21:31,790 --> 00:21:33,970
Emphasis on the wedding ring on my
finger.
318
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
Diamond.
319
00:21:40,900 --> 00:21:45,280
Tony's away on one of our cruise ships,
but your message promising an ad
320
00:21:45,280 --> 00:21:51,240
campaign to fulfill his wildest
fantasies was too compelling for me to
321
00:21:51,240 --> 00:21:52,720
ignore.
322
00:21:56,100 --> 00:22:02,420
I'm actually surprised I found the
office. I was expecting a bordello.
323
00:22:03,230 --> 00:22:07,570
Sterling Conway Enterprises is one of
the finest ad agencies in town. And you
324
00:22:07,570 --> 00:22:09,550
know those are very expensive buttons.
325
00:22:13,510 --> 00:22:16,150
Shall we be frank, Miss Sterling?
326
00:22:16,750 --> 00:22:19,550
Well, dressed like this, I don't see
what choice we have.
327
00:22:21,990 --> 00:22:23,830
I know my husband has a ferret.
328
00:22:24,330 --> 00:22:25,510
Not that I like it.
329
00:22:26,290 --> 00:22:31,230
But ever since those performance
-enhancing sex pills, now Tony considers
330
00:22:31,230 --> 00:22:32,230
endurance sport.
331
00:22:32,560 --> 00:22:36,540
Listen, I hate to cut this little chat
short, but I have a dinner engagement. I
332
00:22:36,540 --> 00:22:39,680
am not finished, Miss Sterling.
333
00:22:41,760 --> 00:22:45,880
Okay, look, there's been a really big
misunderstanding. Did I mention that
334
00:22:45,880 --> 00:22:51,640
several of Tony's young female
associates have met with unfortunate...
335
00:22:51,640 --> 00:22:55,200
Accidents? No.
336
00:22:58,900 --> 00:22:59,900
Well?
337
00:23:00,970 --> 00:23:02,210
Would you happen to have a cigarette?
338
00:23:04,070 --> 00:23:05,270
No, I don't smoke.
339
00:23:06,070 --> 00:23:07,470
I try to stay healthy.
340
00:23:07,670 --> 00:23:12,730
Well, you keep making those smart
choices and you'll live a long, healthy
341
00:23:17,550 --> 00:23:18,550
Please.
342
00:23:41,420 --> 00:23:42,399
Hi, Tony.
343
00:23:42,400 --> 00:23:44,280
Um, I was expecting Peter.
344
00:23:44,500 --> 00:23:47,920
He and Amanda missed the launch. They'll
be staying on the island overnight. I'm
345
00:23:47,920 --> 00:23:50,460
sorry about your dinner. Peter missed
the launch?
346
00:23:50,900 --> 00:23:52,580
We won't be able to pick him up for two
days.
347
00:23:54,840 --> 00:23:56,460
I wonder if he did that on purpose.
348
00:23:57,260 --> 00:23:58,300
Maybe he's still mad.
349
00:23:59,460 --> 00:24:00,820
Maybe he's getting even.
350
00:24:01,320 --> 00:24:03,440
Stranding himself in an island with a
beautiful woman.
351
00:24:04,120 --> 00:24:05,440
How far can you trust them?
352
00:24:05,660 --> 00:24:06,680
Weren't they married once?
353
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
Yeah, but that was a long time ago.
354
00:24:10,570 --> 00:24:11,570
We're all friends now.
355
00:24:12,210 --> 00:24:13,350
Trust them completely.
356
00:24:14,410 --> 00:24:15,430
No, you don't.
357
00:24:17,810 --> 00:24:19,250
You don't trust them at all.
358
00:24:22,910 --> 00:24:24,370
You don't even trust yourself.
359
00:24:27,910 --> 00:24:34,670
I... You're not ready, are you?
360
00:24:39,470 --> 00:24:40,610
You have plenty of time.
361
00:24:53,290 --> 00:24:55,030
Hey, hey, hey, wait up. Wait up.
362
00:24:55,510 --> 00:24:59,390
You know, if you hadn't ordered that
extra tequila, we wouldn't have missed
363
00:24:59,390 --> 00:25:02,530
lunch. We missed it by two hours because
Eve gave me the wrong time.
364
00:25:02,790 --> 00:25:04,010
I'm sure it was an innocent mistake.
365
00:25:04,310 --> 00:25:05,810
Oh, innocent my butt. Hi.
366
00:25:06,380 --> 00:25:09,000
I feel like I'm being fed up or
something. We've been fed up.
367
00:25:09,520 --> 00:25:10,520
Sorry.
368
00:25:12,000 --> 00:25:16,040
Yeah. At least the hotel had two rooms.
Well, which room is yours?
369
00:25:16,640 --> 00:25:17,660
I'm not that easy.
370
00:25:18,560 --> 00:25:19,860
Okay, which room is mine?
371
00:25:20,440 --> 00:25:21,440
The one behind me.
372
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
Okay.
373
00:25:24,140 --> 00:25:25,140
Oh.
374
00:25:28,320 --> 00:25:29,320
Buzz.
375
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
I had fun.
376
00:26:17,629 --> 00:26:18,629
Muchas gracias.
377
00:26:19,710 --> 00:26:24,470
Dr. Burns, I regret that we are
experiencing a labor strike at this
378
00:26:24,470 --> 00:26:26,110
are no flights leaving the island for a
week.
379
00:26:26,370 --> 00:26:27,370
A week?
380
00:26:27,930 --> 00:26:31,630
I'm stuck on this island for a week? The
only way you can leave the island is by
381
00:26:31,630 --> 00:26:34,230
private plane, private helicopter, or
private launch.
382
00:26:35,190 --> 00:26:39,490
All right, well, get me a ticket to
something. I don't care. Please. What I
383
00:26:39,490 --> 00:26:43,550
meant was if you owned a private plane,
helicopter, or launch, you could leave
384
00:26:43,550 --> 00:26:44,550
whenever you want.
385
00:26:45,550 --> 00:26:46,550
Fruit?
386
00:26:47,540 --> 00:26:50,720
Peter, good news. I got a hold of the
cruise ship, and they're going to circle
387
00:26:50,720 --> 00:26:51,980
the islands and pick us up tomorrow
night.
388
00:26:52,200 --> 00:26:54,440
Tomorrow night? Well, that's not good
news. Tomorrow night?
389
00:26:54,780 --> 00:26:55,980
That is very good news.
390
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
Tonight, my daughter's getting married.
391
00:26:59,080 --> 00:27:00,240
I'm inviting you both.
392
00:27:00,700 --> 00:27:02,700
Weddings are the best parties on the
island.
393
00:27:02,920 --> 00:27:04,760
Thank you, but we're... We'd love to
come. Good.
394
00:27:05,140 --> 00:27:06,480
I will tell the bride's mother.
395
00:27:07,780 --> 00:27:11,380
I'm not going to some stranger's
wedding. Not without a gift for the
396
00:27:11,480 --> 00:27:12,059
you're not.
397
00:27:12,060 --> 00:27:13,400
Come on, get out your credit card.
398
00:27:27,870 --> 00:27:29,050
Hello, Becky, are you there?
399
00:27:30,790 --> 00:27:34,310
Yes, it's me. I know all about the film
for the commercial tomorrow.
400
00:27:34,690 --> 00:27:36,570
Right, I'll pick it up myself, 10 o
'clock.
401
00:27:37,750 --> 00:27:38,750
Mexicali Airlines.
402
00:27:39,050 --> 00:27:40,290
Okay, thanks.
403
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
Ta -da!
404
00:27:48,410 --> 00:27:51,890
Working in an elementary school, you get
very good at the artsy -crassy stuff.
405
00:27:52,070 --> 00:27:53,070
Yeah, it's a masterpiece.
406
00:27:54,050 --> 00:27:55,930
I have to admit, I'm sort of in shock.
407
00:27:57,230 --> 00:28:01,630
I mean, there I was, my life was going
along, no surprises, and then suddenly
408
00:28:01,630 --> 00:28:03,750
I'm thrown for a loop.
409
00:28:04,230 --> 00:28:06,190
Yeah. Change isn't all bad, huh?
410
00:28:07,190 --> 00:28:08,410
No, I guess you're right.
411
00:28:09,530 --> 00:28:10,830
Sometimes it can't be good.
412
00:28:14,090 --> 00:28:15,270
Oh, hi.
413
00:28:15,650 --> 00:28:17,950
Hey, guess what? Sarah's coming home
tonight.
414
00:28:18,290 --> 00:28:20,250
She's going to stay with me. Oh,
wonderful.
415
00:28:21,610 --> 00:28:22,610
Ryan.
416
00:28:23,400 --> 00:28:26,040
Are you sure you still want Sarah and me
to stay in your bedroom?
417
00:28:26,280 --> 00:28:29,560
Oh, yeah. No, the couch is fine with me.
She's going to take a leave of absence
418
00:28:29,560 --> 00:28:31,280
from St. Agnes and stay with us for the
summer.
419
00:28:32,260 --> 00:28:33,260
All summer?
420
00:28:33,480 --> 00:28:35,580
Well... Great.
421
00:28:36,180 --> 00:28:37,180
Yeah. Great.
422
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
I'm back!
423
00:28:39,380 --> 00:28:42,260
I can stay! I can stay! Oh, wow.
424
00:28:42,540 --> 00:28:45,320
You had me and Aunt Terry very worried.
425
00:28:46,220 --> 00:28:47,220
No more lies.
426
00:28:47,480 --> 00:28:48,480
You hear me?
427
00:28:48,700 --> 00:28:49,700
Sorry, Dad.
428
00:28:49,880 --> 00:28:52,400
Now, we're going to have a long talk,
but first you owe Aunt Terry an apology.
429
00:28:54,920 --> 00:28:56,940
I didn't mean to get anyone in trouble.
430
00:28:57,160 --> 00:29:00,240
Just, I wanted you to see that Dad's not
so bad.
431
00:29:03,860 --> 00:29:05,260
He's not bad at all.
432
00:29:06,540 --> 00:29:08,520
Oh, we missed you. We were worried.
433
00:29:47,530 --> 00:29:48,530
It's like flowers.
434
00:29:50,890 --> 00:29:54,610
So you're the mystery man who bought out
the shop. The mystery is over.
435
00:29:55,430 --> 00:29:57,410
It's very romantic, but crazy.
436
00:29:59,210 --> 00:30:03,450
Is that crazy as in crazy nuts, or if
I'm crazy about you?
437
00:30:04,530 --> 00:30:05,530
I don't know.
438
00:30:06,130 --> 00:30:08,450
Are you crazy about me? Yes, I am.
439
00:30:11,730 --> 00:30:13,970
You are so easy to be with.
440
00:30:15,500 --> 00:30:20,980
When I moved out, I realized how much I
missed being here with you.
441
00:30:23,700 --> 00:30:24,920
Did you feel?
442
00:30:30,420 --> 00:30:35,380
So, uh, does that mean we're friends or
more than friends? It depends.
443
00:30:36,760 --> 00:30:40,480
Friends can spend each day together and
it's still not enough.
444
00:30:46,120 --> 00:30:47,120
For the first time.
445
00:31:28,300 --> 00:31:29,300
What are you thinking?
446
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
What am I thinking?
447
00:31:31,640 --> 00:31:34,800
I'm thinking, why would you buy this
girl a blender? You don't even know if
448
00:31:34,800 --> 00:31:36,240
has electricity on this island.
449
00:31:37,080 --> 00:31:39,440
Are you not man enough to show your
woman a good time?
450
00:31:40,460 --> 00:31:41,660
Oh, she's not my woman.
451
00:31:42,180 --> 00:31:45,640
You're a disgrace, senor. She is too
beautiful for you not to try to make her
452
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
your woman.
453
00:31:47,040 --> 00:31:48,200
I'm sorry you're here with a dud.
454
00:31:48,460 --> 00:31:51,100
What did he call me? A dud.
455
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
Okay.
456
00:31:56,520 --> 00:31:57,520
Come on.
457
00:31:57,580 --> 00:31:59,620
I'll show him. I can give a woman a good
time.
458
00:32:06,160 --> 00:32:07,160
It's all in the eye.
459
00:32:47,919 --> 00:32:53,480
Tony, you must know that I think you're
wonderful and attractive. And if I
460
00:32:53,480 --> 00:32:58,080
weren't married... What are you doing?
461
00:32:58,520 --> 00:32:59,960
What do you want me to do? No.
462
00:33:00,800 --> 00:33:03,840
Hey, don't pretend you don't know what's
going on here.
463
00:33:04,540 --> 00:33:07,280
Amanda and I have a deal. She gets my
account, I get you.
464
00:33:07,540 --> 00:33:10,200
What? She's got a million dollars riding
on it.
465
00:33:10,780 --> 00:33:12,460
And I think I've been patient long
enough.
466
00:33:13,710 --> 00:33:17,790
I may have missed a few signals from you
and Amanda, and I may not be that
467
00:33:17,790 --> 00:33:21,690
experienced in romance, but I did learn
a few skills in prison.
468
00:33:22,010 --> 00:33:23,110
That really doesn't feel good.
469
00:33:23,310 --> 00:33:25,410
Wait until I press it into a license
plate.
470
00:33:26,990 --> 00:33:29,370
Eve, I just realized you're really not
my type.
471
00:33:29,970 --> 00:33:31,150
Could you please let go?
472
00:33:31,470 --> 00:33:34,430
Not until you tell me who arranged for
Peter to miss the launch.
473
00:33:35,090 --> 00:33:37,650
Was it you or Amanda?
474
00:33:39,190 --> 00:33:40,190
Amanda.
475
00:35:18,300 --> 00:35:19,980
Hey, no fair being dressed.
476
00:35:32,820 --> 00:35:34,380
You're getting divorced from Kyle.
477
00:35:34,880 --> 00:35:35,880
You're free.
478
00:35:37,380 --> 00:35:38,380
But I'm not.
479
00:35:42,580 --> 00:35:44,220
Maybe we drank too much.
480
00:35:44,460 --> 00:35:46,660
We're on a beautiful island. That's not
what this is.
481
00:35:48,300 --> 00:35:49,300
You know that.
482
00:35:51,200 --> 00:35:55,420
You know, Kyle always accused me of
never getting over you.
483
00:35:57,540 --> 00:35:58,760
I always denied it.
484
00:36:00,980 --> 00:36:07,980
But now... I'm
485
00:36:07,980 --> 00:36:08,980
not going back to the ship.
486
00:36:09,560 --> 00:36:10,560
Can't face Eve.
487
00:36:11,460 --> 00:36:14,440
I rented a private plane that's going to
take me back to Los Angeles.
488
00:36:36,700 --> 00:36:39,720
Hi. I'm here to pick up the film for the
Amanda Woodward agency.
489
00:36:40,300 --> 00:36:41,500
So much traffic.
490
00:36:41,840 --> 00:36:44,240
The film's been picked up right when the
plane landed.
491
00:36:44,520 --> 00:36:45,520
Signed for right here.
492
00:36:46,640 --> 00:36:48,080
I can't read this.
493
00:36:48,360 --> 00:36:51,640
Well, don't blame me. Well, I will blame
you. That film was not to be released
494
00:36:51,640 --> 00:36:53,860
to anyone but me. Look, lady, I'm busy.
495
00:36:54,080 --> 00:36:55,760
Does the lab usually pick up the
negative?
496
00:36:56,299 --> 00:36:59,580
Yes, but... Well, maybe they were cross
signals. That's usually what happens.
497
00:36:59,840 --> 00:37:02,700
Check with them. I'll put a trace on it.
There's nothing more I can do.
498
00:37:17,900 --> 00:37:20,720
crank up that x -ray machine high enough
to penetrate these cans. I've got to
499
00:37:20,720 --> 00:37:23,480
ruin this film. You know, all I've got
to do is open these. No, I don't want to
500
00:37:23,480 --> 00:37:25,640
look like I've got tampered with it. And
why do you want to ruin this film?
501
00:37:25,740 --> 00:37:27,520
Because it's madness. Oh, yeah, that
makes sense.
502
00:37:28,280 --> 00:37:29,280
What is this? What are you wearing?
503
00:37:29,500 --> 00:37:31,040
It's lead to protect me from radiation.
504
00:37:31,380 --> 00:37:34,000
And you, though I don't know why I'm
doing you any favors.
505
00:37:34,820 --> 00:37:38,600
Did you, uh, did you sleep with that
Tony Marling guy?
506
00:37:39,020 --> 00:37:41,860
No. He was out of town. Oh, but you
would have?
507
00:37:42,900 --> 00:37:43,900
Forget it.
508
00:37:48,540 --> 00:37:51,260
So mad at me that you want to just call
the whole thing off?
509
00:37:52,960 --> 00:37:55,920
Well, I don't believe I said anything
quite that definitive.
510
00:37:57,860 --> 00:38:02,240
Well, I think I'll stand behind my
Superman for protection.
511
00:38:22,759 --> 00:38:26,120
Hey. You two look pretty cozy over here.
Is there something I should know?
512
00:38:26,380 --> 00:38:28,460
I don't want to talk about it. I don't
want to jinx a good thing.
513
00:38:29,480 --> 00:38:30,900
Daddy, our sandcastle!
514
00:38:31,260 --> 00:38:32,260
Oh, right.
515
00:38:36,280 --> 00:38:37,280
How's it going?
516
00:38:39,460 --> 00:38:40,460
Oh, thanks. Here.
517
00:38:42,100 --> 00:38:44,820
So tell me about Ryan and Megan. How
long have they been going out?
518
00:38:45,280 --> 00:38:47,260
Oh, about a year and a half, off and on.
519
00:38:48,180 --> 00:38:49,098
Off and on?
520
00:38:49,100 --> 00:38:50,460
Yeah, you know, just the regular hurdle.
521
00:38:51,320 --> 00:38:53,700
Why, are you wondering if Megan will be
a good mother to Sarah?
522
00:38:53,980 --> 00:38:54,980
No.
523
00:38:56,880 --> 00:38:58,940
Just wondering if Ryan is really happy.
524
00:39:00,100 --> 00:39:01,100
Hi, Megan!
525
00:39:01,840 --> 00:39:02,880
Oh, hi.
526
00:39:06,540 --> 00:39:07,540
How are you?
527
00:39:09,820 --> 00:39:10,820
Hey.
528
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
How's it going?
529
00:39:12,520 --> 00:39:14,040
Everything okay?
530
00:39:14,990 --> 00:39:17,310
The film from the Cruise Line commercial
is lost.
531
00:39:17,510 --> 00:39:20,570
It's somewhere in L .A., and I'm trying
to track it down. Amanda's going to go
532
00:39:20,570 --> 00:39:21,570
ballistic.
533
00:39:23,050 --> 00:39:24,790
Sarah, save the seat for us. Dinner's
ready.
534
00:39:25,050 --> 00:39:26,050
All right.
535
00:39:26,270 --> 00:39:27,270
Oh, I'm sorry.
536
00:39:27,510 --> 00:39:28,510
Did I interrupt?
537
00:39:29,550 --> 00:39:30,730
No, no, it's all right.
538
00:39:31,870 --> 00:39:32,870
Okay.
539
00:39:35,790 --> 00:39:38,410
Hey. Hi. So, do you like her?
540
00:39:41,410 --> 00:39:43,810
You mean, am I happy she's staying the
entire summer?
541
00:39:45,000 --> 00:39:46,240
I didn't get a vote.
542
00:39:47,240 --> 00:39:48,520
I'll help Kyle with the burgers.
543
00:40:07,600 --> 00:40:10,920
Oh, Mr. Marlin, the photographs don't do
your chest.
544
00:40:12,040 --> 00:40:13,040
Who is she?
545
00:40:13,190 --> 00:40:15,570
Mr. Marlin, I'm sorry, but... I'm sorry.
546
00:40:17,330 --> 00:40:20,970
I beg this gentleman for just a moment
of your time. I'm Lexi Sterling.
547
00:40:21,390 --> 00:40:24,050
I'm the president of Sterling Conway
Advertising.
548
00:40:24,270 --> 00:40:25,270
I've heard about you.
549
00:40:26,410 --> 00:40:27,410
Good.
550
00:40:27,770 --> 00:40:30,590
Then you're aware that I could and
deserve all your needs.
551
00:40:31,170 --> 00:40:33,670
I already have a deal on the table with
Amanda Woodward.
552
00:40:34,470 --> 00:40:36,930
She just finished a commercial for me on
spec.
553
00:40:37,550 --> 00:40:40,110
Yes, I'm sure that she's doing a bang
-up job.
554
00:40:40,880 --> 00:40:43,720
And I'm sure the footage will really
burn up the screen.
555
00:40:44,240 --> 00:40:47,000
But I just want you to keep me in mind
for backup position.
556
00:40:49,620 --> 00:40:51,840
Look, I'm not really in the mood for
business right now.
557
00:40:52,160 --> 00:40:59,020
Yes. Well, um, my philosophy is, uh,
just spend an hour or so to warm
558
00:40:59,020 --> 00:41:04,900
you up to my plan and, uh, well, then,
uh, spring on you a fabulous body
559
00:41:04,900 --> 00:41:07,000
of ideas.
560
00:41:11,050 --> 00:41:14,310
One that you'll give your plan and you
just can't resist.
561
00:41:18,890 --> 00:41:19,890
You've got my attention.
562
00:41:32,570 --> 00:41:39,410
Oh, and listen, when you're interested
in doing some business, give me a
563
00:41:39,410 --> 00:41:40,410
call.
564
00:42:05,500 --> 00:42:06,560
Hey. What do you want?
565
00:42:07,060 --> 00:42:08,180
What? Where's Peter?
566
00:42:09,040 --> 00:42:12,600
He got a phone call on the island from
the hospital, some kind of emergency,
567
00:42:12,600 --> 00:42:14,600
he had to charter a plane back to L .A.
568
00:42:15,220 --> 00:42:18,420
Have you seen Tony? He's not in his
stateroom. Oh, he's gone, too, because I
569
00:42:18,420 --> 00:42:19,540
wouldn't give him what you promised.
570
00:42:19,840 --> 00:42:21,240
What are you talking about?
571
00:42:21,520 --> 00:42:22,700
Tony told me the whole story.
572
00:42:23,020 --> 00:42:26,360
He gets me in bed and you get his
account. Get out of my face. You make me
573
00:42:26,600 --> 00:42:30,180
Eve, you have to understand my position.
It's always about your position. Did
574
00:42:30,180 --> 00:42:33,400
you ever stop to think what this might
do to me and Peter? Do you even care? Of
575
00:42:33,400 --> 00:42:34,400
course. I care.
576
00:42:34,610 --> 00:42:37,930
I want you out of my life. You don't
care about anything but yourself and
577
00:42:37,930 --> 00:42:41,050
you want. And if that means using me and
hurting Peter in the process, well,
578
00:42:41,070 --> 00:42:43,790
that's just too damn bad. Now get out of
here before I rip your throat out.
579
00:42:44,550 --> 00:42:45,690
Got it all wrong.
580
00:42:46,070 --> 00:42:47,790
I said get out if you don't want to get
hurt.
43110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.