All language subtitles for Melrose Place s07e31 Bitter Homes and Guardians
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,939 --> 00:00:06,100
You're Ryan's daughter?
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,140
But don't you live in New York?
3
00:00:08,360 --> 00:00:09,299
Not anymore.
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,900
Oh, great. You ran away.
5
00:00:11,440 --> 00:00:14,800
Look, do you know where my father's or
not? He's probably out on a hot date.
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
With Megan?
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,100
Wait a second. I'm Megan.
8
00:00:19,460 --> 00:00:23,260
I mean, with the other Megan. The Megan
who came to see me in New York with...
9
00:00:23,260 --> 00:00:25,280
With you.
10
00:00:26,340 --> 00:00:28,240
Where's your collar, father?
11
00:00:28,860 --> 00:00:29,860
Um...
12
00:00:30,440 --> 00:00:34,380
A father? The kid's delusional. Why
don't you come in and we'll have some
13
00:00:34,380 --> 00:00:38,780
cocoa and we'll straighten everything
out, okay? Now, by any chance, did the
14
00:00:38,780 --> 00:00:39,900
other Megan have red hair?
15
00:00:40,160 --> 00:00:41,340
Yeah. How'd you know?
16
00:00:42,500 --> 00:00:44,380
Well, sometimes people get it confused.
17
00:00:48,980 --> 00:00:52,120
So calm down, Ryan. I mean, if it were
for you, she wouldn't have run away in
18
00:00:52,120 --> 00:00:52,939
the first place.
19
00:00:52,940 --> 00:00:54,140
Oh, you're kidding. Now it's my fault?
20
00:00:54,600 --> 00:00:56,200
You mean you're constantly upsetting
her?
21
00:00:56,460 --> 00:00:59,120
You're coming by whenever you feel like
it and calling at all hours?
22
00:00:59,460 --> 00:01:01,060
I don't know who the hell you think you
are.
23
00:01:01,280 --> 00:01:02,280
Well, he's her father.
24
00:01:03,380 --> 00:01:06,180
You stay out of this. No, no, I am her
father. And you know what? I think
25
00:01:06,180 --> 00:01:09,200
doing anything you can to turn Sarah
against me. Oh, please.
26
00:01:09,860 --> 00:01:10,980
What? Mayday.
27
00:01:11,480 --> 00:01:13,000
Ryan's kitchen. Just walk through
Megan's front door.
28
00:01:14,180 --> 00:01:15,320
What is it? Oh, my God.
29
00:01:16,000 --> 00:01:17,880
I found Sarah. She's in California.
California?
30
00:01:18,960 --> 00:01:19,958
Sarah, honey?
31
00:01:19,960 --> 00:01:22,800
No, no, no. This is Michael, honey.
Sarah, honey's in the kitchen having
32
00:01:22,800 --> 00:01:24,160
with Megan. Hold on. I'll get it for
you.
33
00:01:24,979 --> 00:01:26,460
I'm talking to my daughter. Do you mind?
34
00:01:27,940 --> 00:01:30,840
Sarah, don't ask me how, but I found
your father.
35
00:01:31,480 --> 00:01:33,420
Daddy? Hey, Sarah, you okay?
36
00:01:33,980 --> 00:01:35,060
I'm fine. Where are you?
37
00:01:35,480 --> 00:01:37,540
I'm at St. Agnes. It's your school.
Why'd you run away?
38
00:01:37,880 --> 00:01:39,120
I wanted to see you.
39
00:01:39,600 --> 00:01:40,920
I needed to see you.
40
00:01:41,160 --> 00:01:44,580
Oh, well, look, I'll see you tomorrow.
I'm going to have Megan take you over to
41
00:01:44,580 --> 00:01:46,380
Uncle Kyle's at the beach. You'll really
like him.
42
00:01:46,800 --> 00:01:48,720
Okay? Everything's going to be all
right. I'll be back.
43
00:01:55,210 --> 00:01:56,210
Uh, Ryan?
44
00:01:56,290 --> 00:01:58,770
Hey, listen, I know the timing's kind of
awkward, but will you do me a favor?
45
00:01:58,970 --> 00:02:00,230
Take Sarah over to Kyle's?
46
00:02:01,710 --> 00:02:03,190
Well, why can't she stay here?
47
00:02:03,690 --> 00:02:06,670
Yeah, I don't want her near Michael.
And, you know, don't take this the wrong
48
00:02:06,670 --> 00:02:07,910
way, but neither are you two or family.
49
00:02:08,150 --> 00:02:09,150
All right, you're right.
50
00:02:09,449 --> 00:02:10,810
She needs to be with family.
51
00:02:11,190 --> 00:02:12,310
I'll take her right over.
52
00:02:12,630 --> 00:02:14,610
Tell Kyle I'll pick her up tomorrow. And
Megan...
53
00:02:19,150 --> 00:02:20,049
It's okay.
54
00:02:20,050 --> 00:02:22,390
Kyle's going to take care of her. No,
I'm the one who's responsible.
55
00:02:22,730 --> 00:02:25,610
No, no, I know that you're responsible,
okay? I'm sure you take great care of
56
00:02:25,610 --> 00:02:27,970
Sarah, but you must have said something
to her to get her to run across the
57
00:02:27,970 --> 00:02:30,710
country like that. I never said or did
anything.
58
00:02:30,990 --> 00:02:33,150
All right, you guys, look, shouldn't we
just be happy that Sarah's okay?
59
00:02:33,550 --> 00:02:37,070
Yeah. She'll be okay when she's back
here where she belongs. Well, we'll see.
60
00:02:37,110 --> 00:02:39,790
That's one of the reasons I came out was
to find out if she does belong here.
61
00:02:42,130 --> 00:02:44,150
Are you threatening a custody battle?
62
00:02:44,490 --> 00:02:45,650
You know, I guess I am.
63
00:02:46,270 --> 00:02:47,270
Come on, Lexi.
64
00:02:52,300 --> 00:02:54,040
I wonder why Sarah ran away.
65
00:02:54,280 --> 00:02:55,620
What did she say, huh?
66
00:02:56,460 --> 00:02:59,220
Lexi, I know that you're up to your butt
in all this.
67
00:02:59,600 --> 00:03:02,480
Unless, of course, you can explain why
Michael called you when Sarah showed up
68
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
on Megan's doorstep.
69
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
I didn't think so.
70
00:03:17,360 --> 00:03:20,340
I'm sure there's a logical explanation
for this, other than the one that's
71
00:03:20,340 --> 00:03:23,060
raising my blood pressure. Yeah, and
you'll never guess what.
72
00:03:23,320 --> 00:03:24,320
I'm trying not to.
73
00:03:26,340 --> 00:03:28,520
Uh, you're never going to believe who
this is.
74
00:03:29,180 --> 00:03:30,960
Sarah, I want you to meet your Aunt
Amanda.
75
00:03:31,320 --> 00:03:32,320
Hi, Aunt Amanda.
76
00:03:32,820 --> 00:03:33,820
Aunt Amanda?
77
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Uh, Ryan's daughter.
78
00:03:36,080 --> 00:03:38,260
Oh. Oh, of course, Ryan's daughter.
79
00:03:38,680 --> 00:03:41,520
She's just spending the night we're
making up her bed. Ryan's in New York.
80
00:03:41,980 --> 00:03:46,380
Oh, well, that bed looks pretty comfy,
and I'm exhausted, and I want to get in
81
00:03:46,380 --> 00:03:50,020
my bed, too. So what do you say we have
a contest and see who can fall asleep
82
00:03:50,020 --> 00:03:51,200
first? You're on.
83
00:03:51,400 --> 00:03:54,500
Okay, well, I should get going. I'll see
you in the morning, and you sooner than
84
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
that, I hope.
85
00:03:55,520 --> 00:03:56,520
We're tired.
86
00:03:57,720 --> 00:03:59,240
Go ahead. I can take care of this.
87
00:03:59,660 --> 00:04:01,760
But Daddy always does my prayers with
me.
88
00:04:04,180 --> 00:04:09,420
Now I lay me down to sleep.
89
00:04:09,920 --> 00:04:15,460
I pray the Lord must go to keep thy love
day with me through the night and wake
90
00:04:15,460 --> 00:04:16,920
me with morning light.
91
00:05:29,550 --> 00:05:35,630
In my head, a young man said he didn't
even know my name.
92
00:05:37,670 --> 00:05:44,170
Pulled away with a wink and an arm full
of secrets, took down a rival name.
93
00:05:46,550 --> 00:05:52,590
Right from what I said, I don't want to
survive. Oh, oh, it's going to change my
94
00:05:52,590 --> 00:05:53,590
past.
95
00:05:54,550 --> 00:05:58,650
Well, I'll just die, then skin the
throat.
96
00:05:59,720 --> 00:06:01,520
I've got nothing left.
97
00:06:33,900 --> 00:06:34,699
Good morning.
98
00:06:34,700 --> 00:06:38,800
Hey. Some fresh Colombian kickstart,
just the way you like it. Oh, just what
99
00:06:38,800 --> 00:06:41,620
need, thank you. What you need to do is
get away from that club for a while.
100
00:06:41,980 --> 00:06:42,980
Oh, I'll be all right.
101
00:06:43,220 --> 00:06:46,860
Amanda had me entertaining Tony Marlin
again, that's all. She's really trying
102
00:06:46,860 --> 00:06:49,720
land his cruise line account. She wanted
me to make sure he had a good time.
103
00:06:50,340 --> 00:06:52,300
What does that mean, have a good time?
104
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
I don't know.
105
00:06:54,000 --> 00:06:57,720
Talk to him, sing to him, give him a
special night.
106
00:06:58,340 --> 00:07:01,020
Well, I could say something right now,
but we'd probably wind up fighting.
107
00:07:01,680 --> 00:07:05,050
Peter. I'm Amanda's personal
entertainment consultant.
108
00:07:05,470 --> 00:07:07,530
Sounds to me like you're turning into
his concubine.
109
00:07:07,950 --> 00:07:09,230
God, I hope that's a joke.
110
00:07:10,050 --> 00:07:11,050
Eve, listen to me.
111
00:07:11,430 --> 00:07:16,010
You know, Amanda uses people to get
ahead, especially in business. Now,
112
00:07:16,010 --> 00:07:20,270
or no friend, just warning you, you
could get hurt here. Don't worry. I
113
00:07:20,270 --> 00:07:21,890
get hurt. I won't let that happen.
114
00:07:24,410 --> 00:07:30,890
Well, maybe you might consider being my
entertainment consultant for a quick
115
00:07:30,890 --> 00:07:31,890
little trip to...
116
00:07:32,290 --> 00:07:34,390
Maui. The tickets, you got them.
117
00:07:34,610 --> 00:07:38,430
Where did those... I don't... Do you
want to go? I don't even know if you
118
00:07:38,430 --> 00:07:38,969
to go.
119
00:07:38,970 --> 00:07:40,810
Peter, I love you.
120
00:07:52,830 --> 00:07:54,850
Oh, I can't believe how late I am.
121
00:07:55,110 --> 00:07:56,570
Michael, stop right there.
122
00:07:57,070 --> 00:08:00,030
You're not going anywhere until I get
the truth. And don't tell me you have
123
00:08:00,030 --> 00:08:03,510
of those faces. Sarah recognizes you
from New York. Okay, okay.
124
00:08:03,830 --> 00:08:07,770
I ran into her once, but that's it.
Where? In New York? At the zoo? At the
125
00:08:07,770 --> 00:08:09,730
Natural History Museum in Central Park?
126
00:08:10,130 --> 00:08:13,830
Actually, it was the St. Agnes School
for Girls. But it was Lexi's idea. She
127
00:08:13,830 --> 00:08:16,730
doing a background check on, well, Ryan.
128
00:08:17,210 --> 00:08:20,890
Well, first I talked to Gail and Robin
and Jennifer about your engagements.
129
00:08:21,610 --> 00:08:23,310
Wait, check that. First I got them
drunk.
130
00:08:23,870 --> 00:08:25,450
You talked to my ex -fiances?
131
00:08:26,100 --> 00:08:27,800
Yeah, blimps at the palm court.
132
00:08:28,860 --> 00:08:30,140
All three of them together?
133
00:08:30,500 --> 00:08:32,140
Mm -hmm. And they all had the same
story.
134
00:08:32,520 --> 00:08:34,559
You get engaged, and then you get cold
feet.
135
00:08:34,960 --> 00:08:38,080
And sure enough, when you came back from
New York, you broke off your engagement
136
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
with Megan.
137
00:08:39,240 --> 00:08:42,900
See, Lexi realized that something or
someone was keeping Ryan from getting
138
00:08:42,900 --> 00:08:48,920
married. And he wasn't talking, so we, I
mean, she figured the answer was in New
139
00:08:48,920 --> 00:08:53,120
York. So we broke into your apartment
looking for any sort of clues, and sure
140
00:08:53,120 --> 00:08:55,180
enough, we found the visitor's pass to
St. Agnes.
141
00:08:55,610 --> 00:08:58,430
You broke into my apartment? You broke
into his apartment?
142
00:08:59,030 --> 00:09:01,250
Not exactly. We drugged him first.
143
00:09:01,790 --> 00:09:05,150
That was easy. I mean, we went to St.
Agnes school and we found Sarah.
144
00:09:05,770 --> 00:09:08,350
Wait a minute. How did you get into St.
Agnes? You have to be either a relative
145
00:09:08,350 --> 00:09:09,350
or work there.
146
00:09:09,370 --> 00:09:10,329
Or a nun.
147
00:09:10,330 --> 00:09:11,610
You pretended to be a nun?
148
00:09:11,930 --> 00:09:13,550
You dressed up like a priest?
149
00:09:13,970 --> 00:09:15,670
Believe it or not, I was very
convincing.
150
00:09:16,070 --> 00:09:19,230
I had this heart -to -heart with Sarah
and I told her that, you know, you'd
151
00:09:19,230 --> 00:09:21,510
never get engaged again without her
permission.
152
00:09:21,990 --> 00:09:22,990
The letter?
153
00:09:23,250 --> 00:09:26,830
So that's why he came by my apartment
the other night. He wanted to tell me
154
00:09:26,830 --> 00:09:31,530
about Sarah and the letter and the whole
thing, and that's why he wanted me to
155
00:09:31,530 --> 00:09:33,970
know about the affair with Lexi, because
he wanted me to break off the
156
00:09:33,970 --> 00:09:37,450
engagement, because Sarah didn't want
him to get married again.
157
00:09:38,130 --> 00:09:40,590
Megan, I'm glad you understand why I did
what I did.
158
00:09:40,890 --> 00:09:44,190
Understand? I'm a heartbeat away from
strangling you, Michael.
159
00:09:44,750 --> 00:09:46,630
Ryan, I only did this because I love
you.
160
00:09:46,990 --> 00:09:48,850
You're my Mr. Right. You always have
been.
161
00:09:49,710 --> 00:09:51,450
I had to take some desperate measures.
162
00:09:52,250 --> 00:09:53,089
Desperate? No, no.
163
00:09:53,090 --> 00:09:55,790
Pathetic measures, Lexi, okay? If these
windows opened right now, you'd be
164
00:09:55,790 --> 00:09:59,670
skydiving. It's no wonder Megan hates
me. I can't imagine Ryan's pain.
165
00:10:00,070 --> 00:10:01,070
Poor Megan.
166
00:10:01,390 --> 00:10:02,390
Poor Ryan.
167
00:10:16,710 --> 00:10:17,710
Mr.
168
00:10:18,670 --> 00:10:20,250
Woodward, would you like to join your
party now?
169
00:10:20,540 --> 00:10:22,780
Oh, I'm not ready to interrupt just yet.
170
00:10:23,040 --> 00:10:24,040
Okay.
171
00:10:26,240 --> 00:10:30,980
So I stood in center field on that
Saturday, and I sang the national anthem
172
00:10:30,980 --> 00:10:32,020
sold -out stadium.
173
00:10:32,560 --> 00:10:36,800
I was 13 years old. I don't know whether
I was fearless or incredibly naive.
174
00:10:37,360 --> 00:10:38,800
You don't strike me as naive.
175
00:10:39,020 --> 00:10:40,520
Ah, you wouldn't say that if you knew me
better.
176
00:10:41,180 --> 00:10:45,280
Growing up in Oakhurst, California, 15
years in prison for a crime you didn't
177
00:10:45,280 --> 00:10:47,400
commit, I make it a point to really get
to know people.
178
00:10:48,000 --> 00:10:49,020
Who told you, Amanda?
179
00:10:50,280 --> 00:10:52,740
No, I just did a little checking on
Amanda, too.
180
00:10:53,180 --> 00:10:56,180
So far, I've been impressed with
everything I've seen on both of you.
181
00:10:56,540 --> 00:10:58,880
Tony, I'm sorry I'm late. Traffic was
horrible.
182
00:10:59,260 --> 00:11:02,220
I hate to say this, Amanda, but we're
going to have to talk later. I'm already
183
00:11:02,220 --> 00:11:05,340
pushing my next meeting. Later, of
course, but just so you know, the plans
184
00:11:05,340 --> 00:11:06,880
your commercial are coming along
beautifully.
185
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
I'm sure you'll be impressed.
186
00:11:08,380 --> 00:11:12,000
Oh, and I'll call you later with an
incredible casting suggestion.
187
00:11:12,480 --> 00:11:13,480
I can't wait.
188
00:11:14,540 --> 00:11:16,580
Thank you for a memorable breakfast.
189
00:11:22,760 --> 00:11:23,760
Good work.
190
00:11:24,320 --> 00:11:27,900
What do you mean? I didn't do anything.
I was just supposed to be here to help
191
00:11:27,900 --> 00:11:31,500
you sell an idea. Well, you sold the
idea, all right. The idea was you.
192
00:11:31,880 --> 00:11:33,340
You're going to be my casting
suggestion.
193
00:11:33,940 --> 00:11:35,420
You're going to star in our commercial.
194
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
But why me?
195
00:11:37,880 --> 00:11:41,980
Well, let's see, because you're my
friend, because you're inexpensive, and
196
00:11:41,980 --> 00:11:43,580
because Tony Marlin adores you.
197
00:11:44,740 --> 00:11:45,740
I don't know.
198
00:11:46,160 --> 00:11:48,900
What's there to know? I mean, this is a
chance of a lifetime.
199
00:11:49,620 --> 00:11:52,700
Where would Kathy Lee be if she hadn't
done her commercial and met Frank
200
00:11:52,700 --> 00:11:56,180
Gifford? First of all, I already have my
Frank Gifford and all the money I need.
201
00:11:56,260 --> 00:11:59,500
And second of all, I can't act. This
isn't about acting. This is about using
202
00:11:59,500 --> 00:12:00,980
your spectacular good looks.
203
00:12:01,620 --> 00:12:05,560
You're beautiful. Just think beautiful
and help me. Please, all I'm asking is
204
00:12:05,560 --> 00:12:08,260
for one week out of your life to shoot
the commercial.
205
00:12:08,920 --> 00:12:12,940
And if Tony buys it, my agency is the
biggest on the West Coast. And I don't
206
00:12:12,940 --> 00:12:17,220
have to grovel after smaller clients.
Please, please do this for me. Okay, all
207
00:12:17,220 --> 00:12:19,650
right. All right, you have a deal on one
condition.
208
00:12:20,230 --> 00:12:23,170
Don't ever compare me to Kathy Lee ever
again.
209
00:12:23,690 --> 00:12:24,690
Ever.
210
00:12:25,210 --> 00:12:26,210
Great.
211
00:12:42,530 --> 00:12:43,530
Megan.
212
00:12:44,510 --> 00:12:45,590
Hi. Hi.
213
00:12:46,030 --> 00:12:47,030
Welcome back.
214
00:12:48,120 --> 00:12:52,980
Thanks. I was just getting a blanket. I
came by to check on Sarah, and Kyle
215
00:12:52,980 --> 00:12:53,980
invited me to stay.
216
00:12:54,280 --> 00:12:57,740
Oh, yeah. Well, thanks again for
bringing her here. Yeah, she's an
217
00:12:57,940 --> 00:13:00,100
Yeah. I know she's dying to see you.
218
00:13:01,320 --> 00:13:04,000
Now that you're here, I should probably
get going. They're just down at the
219
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
beach.
220
00:13:05,740 --> 00:13:08,460
I just want to say I'm sorry for the way
I treated you, for the things that I
221
00:13:08,460 --> 00:13:09,460
said.
222
00:13:09,980 --> 00:13:12,060
It was stupid. It was cruel. I
understand.
223
00:13:12,520 --> 00:13:13,319
You do?
224
00:13:13,320 --> 00:13:14,320
Mm -hmm.
225
00:13:14,480 --> 00:13:17,220
I mean, my God, all those things that
Michael and Lexi did to you.
226
00:13:18,300 --> 00:13:19,580
Daddy! Sarah!
227
00:13:21,380 --> 00:13:22,380
Sarah!
228
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
Hey!
229
00:13:28,980 --> 00:13:33,120
All right. Hey, is this your Frisbee?
230
00:13:48,650 --> 00:13:49,650
Got your note.
231
00:13:49,830 --> 00:13:50,830
Oh, my God.
232
00:13:51,210 --> 00:13:54,870
What? What have you done to a man's
apartment? It looks like a brothel in
233
00:13:55,430 --> 00:13:56,430
You would know.
234
00:13:57,330 --> 00:14:01,330
Oh, uh, by the way, if you weren't aware
of it, you'd have to find a new boy to
235
00:14:01,330 --> 00:14:02,330
seduce.
236
00:14:02,510 --> 00:14:05,690
Ryan is probably out shopping for swing
sets by now, thanks to you.
237
00:14:05,910 --> 00:14:08,450
Would you quit panicking? This isn't a
temporary setback.
238
00:14:08,710 --> 00:14:10,990
You know, I don't know why I listened to
you in the first place.
239
00:14:11,610 --> 00:14:13,810
I had Megan in the palm of my hand.
240
00:14:14,430 --> 00:14:16,510
And now I'm dead in the water.
241
00:14:17,110 --> 00:14:18,110
It's all over.
242
00:14:18,280 --> 00:14:21,580
Yeah, making schmagan, honey. It's not
over till I say it's over.
243
00:14:22,520 --> 00:14:24,860
We'll have to make a few little
adjustments.
244
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Like what?
245
00:14:27,240 --> 00:14:28,240
Shooting the kid?
246
00:14:28,420 --> 00:14:29,420
No, Michael.
247
00:14:29,780 --> 00:14:32,400
Actually, the kid is not our problem.
The kid is our solution.
248
00:14:33,520 --> 00:14:36,480
Once I'm done with her, she's going to
beg Ryan to marry me.
249
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Wow.
250
00:14:38,840 --> 00:14:39,840
Using a kid.
251
00:14:39,960 --> 00:14:41,200
How low can you go?
252
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
A lot lower.
253
00:14:42,640 --> 00:14:43,980
I mean, I used you, didn't I?
254
00:14:55,340 --> 00:14:56,340
How's it going?
255
00:14:57,980 --> 00:14:58,980
It's going.
256
00:15:00,420 --> 00:15:01,520
You used a good dinner.
257
00:15:02,500 --> 00:15:05,320
It was nice to see Sarah and Ryan
hanging out together.
258
00:15:05,660 --> 00:15:07,540
I bet, in the same room and everything.
259
00:15:08,200 --> 00:15:09,660
So what are you working on, a new
account?
260
00:15:09,920 --> 00:15:13,420
I'm working on how to pay for it. In
order to produce the commercial, I have
261
00:15:13,420 --> 00:15:15,040
downsize. I'm letting half my staff go.
262
00:15:15,340 --> 00:15:17,220
Wait, is that Jane's name?
263
00:15:17,740 --> 00:15:21,560
Yeah, it's a tough call, but the truth
is Jane's okay financially.
264
00:15:22,080 --> 00:15:23,080
She's your friend.
265
00:15:23,560 --> 00:15:26,760
We're staying at her beach house rent
-free. I'm aware of that.
266
00:15:27,260 --> 00:15:28,860
Really? Are you really?
267
00:15:29,180 --> 00:15:32,800
You know what? Who gives a damn about
your commercial? We're talking about
268
00:15:32,800 --> 00:15:33,960
friends. We're talking about loyalty.
269
00:15:34,220 --> 00:15:36,740
You know, this may seem heartless to
you, but it's business to me. Good
270
00:15:36,740 --> 00:15:39,100
business. So you abandoned Jane for the
bottom line?
271
00:15:39,420 --> 00:15:42,640
Listen to you. You'd think she was your
mother or wife or lover.
272
00:15:43,460 --> 00:15:44,460
What's that supposed to mean?
273
00:15:44,980 --> 00:15:47,260
You tell me, Mr. Handy -to -have -around
-the -house.
274
00:15:47,820 --> 00:15:48,820
Okay, I get it.
275
00:15:49,200 --> 00:15:52,480
So you can't keep her on because she's
your friend? You have to fire her
276
00:15:52,480 --> 00:15:54,400
she's my friend? This is going nowhere.
277
00:15:54,860 --> 00:15:57,640
You're right. You fire Jane, you and I
are through.
278
00:16:08,380 --> 00:16:09,820
Put on sunblock like I asked?
279
00:16:10,160 --> 00:16:12,480
Tons, Dad. I'll be the palest person in
California.
280
00:16:12,840 --> 00:16:14,380
I look like I don't even live here.
281
00:16:15,380 --> 00:16:16,900
You know, we still have to talk about
that.
282
00:16:17,390 --> 00:16:20,190
You mean how I got all the way across
the country by myself?
283
00:16:20,810 --> 00:16:23,270
I cashed in Aunt Terry's freaking flyer
miles.
284
00:16:23,610 --> 00:16:24,610
All of them.
285
00:16:26,970 --> 00:16:28,170
Oh, no.
286
00:16:29,910 --> 00:16:33,110
Ryan McBride? That's me. You have a
signature? Uh -huh.
287
00:16:48,319 --> 00:16:51,580
Oh, it's a letter from some lawyers.
They want me to return you to your Aunt
288
00:16:51,580 --> 00:16:52,580
Terry.
289
00:16:52,840 --> 00:16:54,280
What if I don't want to be returned?
290
00:16:56,160 --> 00:16:57,220
Don't you worry about it.
291
00:16:57,440 --> 00:17:00,280
I want you to have fun at the beach, and
I'll take care of the rest.
292
00:17:00,900 --> 00:17:02,280
I can get lawyers, too, you know.
293
00:17:02,540 --> 00:17:03,800
But I want to stay with you.
294
00:17:04,660 --> 00:17:05,980
They can't make me go back.
295
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
Can they?
296
00:17:08,700 --> 00:17:10,700
If they do, it'll just be for a while, I
promise.
297
00:17:31,690 --> 00:17:35,290
I apologize for the short notice, but
what I have to say is very important.
298
00:17:36,070 --> 00:17:37,070
Sorry I'm late.
299
00:17:37,130 --> 00:17:38,150
You're just in time.
300
00:17:39,130 --> 00:17:40,410
I have some bad news.
301
00:17:40,770 --> 00:17:45,670
This agency is at a critical point in
its history, and in order to survive,
302
00:17:45,910 --> 00:17:47,070
we're going to have to downsize.
303
00:17:47,630 --> 00:17:51,410
So I'm asking those of you whose names
are on the list to stay with me and work
304
00:17:51,410 --> 00:17:52,410
harder than ever.
305
00:17:52,970 --> 00:17:56,990
And those of you who are leaving, I
offer my sincere regrets.
306
00:17:57,750 --> 00:17:58,810
Thank you for understanding.
307
00:18:12,020 --> 00:18:14,900
Jane, you've been here longer than me,
okay? I'll talk to Amanda. She can fire
308
00:18:14,900 --> 00:18:18,680
me and you can stay. What are you
saying? I should go. Last hired, first
309
00:18:18,760 --> 00:18:21,480
I'll be fine, okay? Let me take care of
it. No, you won't be fine. You can't win
310
00:18:21,480 --> 00:18:23,140
a custody fight without the job.
311
00:18:23,480 --> 00:18:27,560
Neither of you is going anywhere. The
truth is, I'm not right for this
312
00:18:27,780 --> 00:18:29,320
I don't have the stomach for it.
313
00:18:37,720 --> 00:18:38,720
It's not fair.
314
00:18:41,000 --> 00:18:43,440
Jane, I don't want you to think... What?
315
00:18:43,680 --> 00:18:46,840
That this is personal? Of course it is.
You and I both know it.
316
00:18:55,720 --> 00:18:56,139
Hey,
317
00:18:56,140 --> 00:19:03,940
Sarah.
318
00:19:04,380 --> 00:19:05,380
Remember me?
319
00:19:05,940 --> 00:19:09,420
You're the one who pretended to be a nun
and pretended to be Megan.
320
00:19:09,820 --> 00:19:11,120
Who are you pretending to be today?
321
00:19:12,120 --> 00:19:13,240
What are you doing here, Lexi?
322
00:19:14,020 --> 00:19:15,780
Oh, is that her real name?
323
00:19:16,040 --> 00:19:17,240
Uh, I think so.
324
00:19:17,480 --> 00:19:19,080
Ah, you McBrides, you're all alike.
325
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
Such kidders.
326
00:19:20,860 --> 00:19:23,560
Listen, Sarah, I was just thinking about
going to Disneyland.
327
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
You want to join me?
328
00:19:25,500 --> 00:19:27,920
Thanks, but I'd rather go with my father
and my uncle.
329
00:19:28,520 --> 00:19:29,720
And the real Megan.
330
00:19:31,180 --> 00:19:35,080
Well, what now? You and I take a walk,
Lexi. I'll be right back, sweetheart.
331
00:19:37,420 --> 00:19:38,420
Come on.
332
00:19:42,120 --> 00:19:43,600
What's going on, Lexi? What are you up
to?
333
00:19:44,300 --> 00:19:47,060
What? Sarah and I are friends. I thought
we could have a good time.
334
00:19:47,520 --> 00:19:49,900
Come on, you're acting like I got some
sort of hidden agenda.
335
00:19:50,180 --> 00:19:53,600
What's hidden about it? I want to thank
you for stopping by. Next time, call for
336
00:19:53,600 --> 00:19:54,559
us. We'll save on gas.
337
00:19:54,560 --> 00:19:56,120
Oh, mock away, smartass.
338
00:19:56,340 --> 00:19:57,980
But I love children, and children love
me.
339
00:19:58,200 --> 00:19:59,760
I thought a Michael Wood children's, you
know.
340
00:20:16,400 --> 00:20:18,280
Exactly when are you taking me to
Disneyland?
341
00:20:18,680 --> 00:20:22,860
When am I taking you to Disneyland?
Right after we put a few more nails in
342
00:20:22,860 --> 00:20:23,860
wood. Come on. Ready?
343
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
Thanks.
344
00:20:32,900 --> 00:20:33,900
Hey.
345
00:20:34,120 --> 00:20:36,020
What's so urgent? I came here as soon as
I could.
346
00:20:36,220 --> 00:20:37,960
I've got great news. Don Perignon.
347
00:20:38,420 --> 00:20:39,760
Well, what are we celebrating?
348
00:20:40,140 --> 00:20:41,580
Amanda cast me in her new commercial.
349
00:20:41,980 --> 00:20:45,300
I am the spokesperson for Tony Marlin's
cruise line.
350
00:20:45,710 --> 00:20:47,690
Really? Oh, that's great.
351
00:20:48,470 --> 00:20:52,330
I know what you're thinking, but I owe
this to Amanda for everything she's done
352
00:20:52,330 --> 00:20:52,949
for me.
353
00:20:52,950 --> 00:20:53,950
Yeah.
354
00:20:54,330 --> 00:20:57,950
Spokesperson, huh? Actually, I get to
think, too, kind of like Kathy Lee. But,
355
00:20:58,010 --> 00:21:01,330
Peter, I want you to know that I won't
put business before us.
356
00:21:01,650 --> 00:21:02,750
Amanda or no Amanda.
357
00:21:04,230 --> 00:21:09,350
Well, okay, let's get to the champagne,
then, huh? A little celebration to Maui
358
00:21:09,350 --> 00:21:10,790
and your new job.
359
00:21:10,990 --> 00:21:11,990
To Maui.
360
00:21:12,770 --> 00:21:14,210
To the next Kathy Lee.
361
00:21:27,240 --> 00:21:28,240
Hey, what's up?
362
00:21:28,760 --> 00:21:29,960
Dad's in the conference room.
363
00:21:30,540 --> 00:21:33,360
Couldn't take it anymore listening to
them try to pick out a song for that
364
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
commercial.
365
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
Got a tenure, you know.
366
00:21:46,190 --> 00:21:50,830
I'm just picking a song out. This is
great stuff, this flattened stuff. It's
367
00:21:50,830 --> 00:21:52,250
its own rhythm thing.
368
00:21:52,630 --> 00:21:54,550
So, Sarah tells me you could use some
help.
369
00:21:54,770 --> 00:21:57,030
No, no, I'm fine, fine. Just, you know,
narrowing it down.
370
00:21:57,590 --> 00:21:58,590
So what are you down to?
371
00:21:58,870 --> 00:22:01,050
Oh, about 135 songs.
372
00:22:01,790 --> 00:22:04,090
I feel like I'm losing my mind. It's all
sounding the same.
373
00:22:04,890 --> 00:22:07,090
Oh, I love this one. I have this at
home.
374
00:22:07,530 --> 00:22:12,150
Remember, I used to play this when we...
375
00:22:15,330 --> 00:22:17,510
Well, to be honest with you, I wasn't
really paying attention.
376
00:22:18,090 --> 00:22:19,690
I was concentrating on other things.
377
00:22:21,750 --> 00:22:22,750
Remember?
378
00:22:23,430 --> 00:22:24,430
Mm -hmm.
379
00:22:24,570 --> 00:22:26,190
Mm -hmm. It's coming back to me now.
380
00:22:26,410 --> 00:22:27,410
It makes me want to move.
381
00:22:29,130 --> 00:22:30,170
Yeah, it makes me want to dance.
382
00:22:30,490 --> 00:22:32,510
No, no, no. Move. There's a big
difference, you know.
383
00:22:33,850 --> 00:22:34,850
There is a big difference.
384
00:22:35,170 --> 00:22:36,170
Huge.
385
00:22:38,850 --> 00:22:39,910
Um, yeah.
386
00:22:40,480 --> 00:22:44,340
Great. Uh, yeah, um, that's it. That's
the song. I'm glad I could help. Good
387
00:22:44,340 --> 00:22:45,340
night, everyone. Yeah, thanks.
388
00:22:45,820 --> 00:22:47,020
What was that all about?
389
00:22:47,400 --> 00:22:50,700
Oh, yeah, that. We were, we were just,
um, just dancing.
390
00:22:51,840 --> 00:22:53,100
That wasn't dancing.
391
00:22:53,880 --> 00:22:56,340
You didn't say, I'm not saying sex
education.
392
00:23:01,240 --> 00:23:03,740
Oh, jeez, this is impossible.
393
00:23:04,780 --> 00:23:06,240
This furniture doesn't fit.
394
00:23:07,419 --> 00:23:10,180
Michael, you're supposed to have the
skilled hands of a surgeon. Don't knock
395
00:23:10,180 --> 00:23:13,120
these hands. You bought a defective
dollhouse. Pieces are missing.
396
00:23:14,420 --> 00:23:15,420
Oh.
397
00:23:15,600 --> 00:23:17,200
You see that?
398
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
Nothing fits.
399
00:23:18,660 --> 00:23:22,100
Michael, trust me. This is going to
benefit us both. You're going to be
400
00:23:22,100 --> 00:23:25,720
me big time. All over a dollhouse? I
don't think so. This is not just a
401
00:23:25,720 --> 00:23:27,360
dollhouse. This is a home.
402
00:23:27,700 --> 00:23:29,720
Look. With a mommy.
403
00:23:30,880 --> 00:23:32,280
And a daddy.
404
00:23:33,620 --> 00:23:37,780
Look. And a little... You see, it's a
family. This is exactly what Sarah
405
00:23:38,460 --> 00:23:39,460
What are you doing?
406
00:23:39,480 --> 00:23:41,620
Well, I'm just checking to see if it's
anatomically correct.
407
00:23:42,620 --> 00:23:46,180
Well, let me get this straight. The red
-haired doll, that's Lexi, and this stud
408
00:23:46,180 --> 00:23:47,220
doll, this is Ryan, huh?
409
00:23:47,560 --> 00:23:49,540
And the little girl is Sarah.
410
00:23:49,900 --> 00:23:53,800
You see, this is a game that you're
getting. It's played on sentiment, not
411
00:23:54,560 --> 00:23:58,340
And if you play your game right, you'll
end up with your own doll house with a
412
00:23:58,340 --> 00:23:59,960
nice little blonde ex -hooker to go with
it.
413
00:24:23,760 --> 00:24:24,639
Kyle home?
414
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
No.
415
00:24:31,860 --> 00:24:32,860
Did you tell him?
416
00:24:32,920 --> 00:24:34,500
Oh, and spoil your fun?
417
00:24:36,540 --> 00:24:39,540
We'll be out first thing in the morning,
unless you want to throw us out
418
00:24:39,540 --> 00:24:41,860
tonight. Yeah, you'd like that, wouldn't
you?
419
00:24:42,340 --> 00:24:45,140
You'd like me to throw you out so that
you can look like the victim and I would
420
00:24:45,140 --> 00:24:47,600
look like the bitch. Jane, none of this
has been easy.
421
00:24:48,460 --> 00:24:49,460
Don't take it personally.
422
00:24:49,760 --> 00:24:50,940
How should I take it?
423
00:24:51,900 --> 00:24:54,320
I mean, I was your friend, and you fired
me.
424
00:24:54,580 --> 00:24:57,420
And then you cut me out like you cut out
everyone sooner or later, like you're
425
00:24:57,420 --> 00:24:58,420
cutting out Kyle now.
426
00:24:59,040 --> 00:25:00,400
Leave Kyle at it. Why?
427
00:25:00,740 --> 00:25:02,380
I mean, that is why you fired me.
428
00:25:02,660 --> 00:25:04,060
Because you're jealous of our
relationship?
429
00:25:04,580 --> 00:25:06,400
Oh, now it's a relationship.
430
00:25:07,000 --> 00:25:08,120
Kyle called it a friendship.
431
00:25:08,640 --> 00:25:11,540
Well, as a friend, I think you treat him
crappy.
432
00:25:11,840 --> 00:25:15,300
Well, who the hell asked you? If he
doesn't share your dream, he doesn't
433
00:25:15,300 --> 00:25:16,400
your life. Right, Amanda?
434
00:25:16,620 --> 00:25:18,680
Yeah, I shouldn't just fire you. I
should kick your ass.
435
00:25:20,020 --> 00:25:21,020
Take your best shot.
436
00:25:22,699 --> 00:25:24,260
You're scared, aren't you, Amanda?
437
00:25:24,800 --> 00:25:30,160
I mean, you pretend to be the big boss,
but in the end, you're just cowering in
438
00:25:30,160 --> 00:25:31,520
the corner like some kind of animal.
439
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
Kyle is mine.
440
00:25:36,840 --> 00:25:38,720
You go near him, and I'll eat you alive.
441
00:26:06,760 --> 00:26:07,760
It's coming back to me.
442
00:26:09,660 --> 00:26:10,880
Makes me want to move.
443
00:26:15,920 --> 00:26:20,620
Well, the dinner is cold, and the wine
is warm.
444
00:26:21,640 --> 00:26:26,280
But we can still decorate the Christmas
tree. I mean, that was the whole idea,
445
00:26:26,320 --> 00:26:28,600
right? To do that together.
446
00:26:29,920 --> 00:26:31,700
Was it the whole idea?
447
00:26:32,100 --> 00:26:33,520
Oh, sure.
448
00:26:33,960 --> 00:26:38,640
I mean, I did go out and buy the tree
and the ornaments. I mean, I'm ready.
449
00:26:39,500 --> 00:26:41,940
Well, yeah, I'm ready, too. I've been
ready for weeks.
450
00:26:44,120 --> 00:26:46,140
We're not talking about Christmas trees
anymore, are we?
451
00:27:05,520 --> 00:27:07,400
You see, McBride's father stares in his
face.
452
00:27:07,860 --> 00:27:10,600
He had a nervous breakdown, whatever
that means.
453
00:27:12,780 --> 00:27:17,680
I'm not having a nervous breakdown. I'm
just, uh, thinking is all.
454
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
You're funny.
455
00:27:21,520 --> 00:27:22,580
You love Megan.
456
00:27:23,160 --> 00:27:24,200
Megan loves you.
457
00:27:24,620 --> 00:27:27,900
You're happy when you're with her, and
you're sad when you're not.
458
00:27:29,300 --> 00:27:30,580
You two should be together.
459
00:27:31,020 --> 00:27:32,880
So what do you do? You think about it?
460
00:27:34,410 --> 00:27:35,490
I just want to be sure.
461
00:27:37,290 --> 00:27:39,850
How long did you think before you were
sure about Mom?
462
00:27:41,130 --> 00:27:44,570
I didn't do a whole lot of thinking in
those days. I acted first, and if I
463
00:27:44,570 --> 00:27:45,990
thought about it, it was much later.
464
00:27:46,870 --> 00:27:47,870
Lucky for me.
465
00:27:48,290 --> 00:27:49,290
Yeah.
466
00:27:51,750 --> 00:27:53,650
Is Megan a lot like Mom?
467
00:27:54,070 --> 00:27:55,070
How do you mean?
468
00:27:56,130 --> 00:27:59,810
Did you laugh with Mom the way you
laughed with Megan?
469
00:28:00,370 --> 00:28:03,530
Did you dance with her the way that you
danced last night?
470
00:28:04,360 --> 00:28:05,780
Is that why you love Megan?
471
00:28:06,780 --> 00:28:08,340
Because she reminds you of Mom?
472
00:28:08,820 --> 00:28:09,820
No.
473
00:28:10,000 --> 00:28:14,040
No, I love Megan because she reminds me
of Megan. And I love Mom because she
474
00:28:14,040 --> 00:28:15,040
reminds me of Mom.
475
00:28:15,720 --> 00:28:17,600
If anybody reminds me of Mom, it's you.
476
00:28:19,240 --> 00:28:21,320
You're beautiful like she was. You're
smart.
477
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
You're brave.
478
00:28:24,740 --> 00:28:27,660
You mean Mom wasn't afraid of the dark
or the boogeyman?
479
00:28:28,360 --> 00:28:31,980
No. No, I mean Mom wasn't afraid to
stand up for what she believed in.
480
00:28:32,410 --> 00:28:34,830
Just like you, you're not afraid to say
what's on your mind.
481
00:28:36,890 --> 00:28:38,450
I'm not as brave as you think.
482
00:28:39,170 --> 00:28:42,050
There's something I've been afraid of
and I never told you.
483
00:28:42,750 --> 00:28:46,690
I'm afraid that if you forget about Mom,
you'll forget about me.
484
00:28:47,090 --> 00:28:49,610
That's why I made you promise not to get
married again.
485
00:28:50,930 --> 00:28:52,470
I'll never forget about you.
486
00:28:54,810 --> 00:28:55,810
I love you.
487
00:28:56,370 --> 00:28:57,830
I love you more than anything.
488
00:28:59,330 --> 00:29:00,970
Maybe you should break that promise.
489
00:29:01,340 --> 00:29:03,040
It was stupid, isn't it? No, it wasn't.
490
00:29:04,100 --> 00:29:10,760
Dad, what I mean is maybe it's time to
stop thinking and start
491
00:29:10,760 --> 00:29:11,760
proposing.
492
00:29:16,840 --> 00:29:17,840
That's good advice.
493
00:29:19,100 --> 00:29:20,940
Since you know so much, why don't you
show me how to fly?
494
00:29:24,060 --> 00:29:25,760
Think you can handle it? I don't know.
495
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
All right.
496
00:29:27,880 --> 00:29:29,460
How do you get to go high like this
before?
497
00:29:31,180 --> 00:29:33,820
Ravel it. What? Let the air do all of
it.
498
00:29:38,440 --> 00:29:40,120
You're up early, big day? Very big.
499
00:29:40,400 --> 00:29:41,339
We're moving.
500
00:29:41,340 --> 00:29:42,339
We're what?
501
00:29:42,340 --> 00:29:45,460
We can't live here anymore. It's
destroying us. What are you talking
502
00:29:45,500 --> 00:29:46,500
What's going on?
503
00:29:47,160 --> 00:29:51,140
Oh, no. You did it. You fired Jane when
I told you. Don't go there. Don't tell
504
00:29:51,140 --> 00:29:52,140
me how to run my business.
505
00:29:52,250 --> 00:29:55,010
No, I am trying to tell you how to act
like a human being. No, you're
506
00:29:55,010 --> 00:29:57,930
threatening me and giving me ultimatums.
How human is that? You're destroying
507
00:29:57,930 --> 00:30:00,990
our marriage. Well, we've got to do
something with it. Yeah, we fix it. We
508
00:30:00,990 --> 00:30:02,670
on it. Or put it out of its misery.
509
00:30:03,350 --> 00:30:06,290
Hey, you can't mean that.
510
00:30:07,650 --> 00:30:08,650
Every word.
511
00:30:18,010 --> 00:30:21,410
You know what? I get it now. This is
your way out. You knew how I was going
512
00:30:21,410 --> 00:30:24,240
react. This had nothing to do with Jane.
Jane was just another disposable
513
00:30:24,240 --> 00:30:27,840
friendship. Jane got exactly what she
deserved. Yeah, so did I, I guess. No,
514
00:30:27,840 --> 00:30:29,340
got the best of me, and it was never
enough.
515
00:30:29,760 --> 00:30:32,380
But you're free now. You can go find
that ideal woman.
516
00:30:32,740 --> 00:30:36,360
Hell, she might even be in that beach
house. You are my ideal woman.
517
00:30:36,780 --> 00:30:37,780
No,
518
00:30:38,000 --> 00:30:40,140
I have too much ambition for you, and
you can't deal with it.
519
00:30:40,860 --> 00:30:41,860
You can't keep up.
520
00:31:23,010 --> 00:31:28,950
Hey there, kiddo. Put on your clown
makeup because we have tickets to the
521
00:31:28,950 --> 00:31:29,950
circus.
522
00:31:30,790 --> 00:31:32,010
Uh, gee.
523
00:31:32,650 --> 00:31:34,830
Um, I don't think so, but thanks anyway.
524
00:31:35,090 --> 00:31:36,130
What, you don't like the circus?
525
00:31:37,390 --> 00:31:39,590
You know what? I don't blame you. Those
animals smell.
526
00:31:40,230 --> 00:31:41,230
No problem.
527
00:31:41,410 --> 00:31:45,010
Why don't you and I take a little cruise
down Rodeo Drive, huh?
528
00:31:45,210 --> 00:31:46,730
Do a little damage on my gold card.
529
00:31:47,650 --> 00:31:49,450
Um, it's okay.
530
00:31:49,690 --> 00:31:50,790
I'm happy here.
531
00:31:51,310 --> 00:31:52,310
Well, right.
532
00:31:52,400 --> 00:31:55,220
Who wouldn't be with a brand -new
dollhouse, huh?
533
00:31:55,700 --> 00:31:57,000
You like it, don't you?
534
00:31:58,040 --> 00:31:59,440
Lexi, you don't have to do this.
535
00:32:00,300 --> 00:32:02,000
What? I love dollhouses.
536
00:32:02,600 --> 00:32:05,080
You don't have to win me over just to
get to Dad.
537
00:32:05,840 --> 00:32:06,840
Oh.
538
00:32:07,920 --> 00:32:09,700
Well, I just wanted you to like me.
539
00:32:10,180 --> 00:32:15,000
It doesn't matter who I like. It matters
who he likes. From everything I've seen
540
00:32:15,000 --> 00:32:16,700
so far, Megan's the one for him.
541
00:32:17,160 --> 00:32:19,100
Well, honey, I don't know about that.
542
00:32:19,600 --> 00:32:23,220
She's the only woman he ever talks
about, the only woman he ever dances
543
00:32:23,300 --> 00:32:26,980
the only woman he ever kisses, the only
woman he ever... Enough! I get the
544
00:32:26,980 --> 00:32:27,980
point.
545
00:32:28,380 --> 00:32:29,380
Sorry.
546
00:32:29,800 --> 00:32:32,800
If you want your dollhouse back, I'll
understand.
547
00:32:33,700 --> 00:32:36,740
How about lunch at Spago? There's tons
of movie stars, huh?
548
00:32:37,800 --> 00:32:39,040
Maybe some other time.
549
00:33:07,010 --> 00:33:08,010
Hey, Pete. Hey.
550
00:33:08,250 --> 00:33:09,109
Buy your beer?
551
00:33:09,110 --> 00:33:10,110
Yeah. Sounds good.
552
00:33:10,330 --> 00:33:13,950
Look, I made an offer to Eve. I'm
selling my 50 % of the club, and since
553
00:33:13,950 --> 00:33:15,810
already owns half, I'm giving her first
shot.
554
00:33:16,150 --> 00:33:18,770
So you and Amanda are getting out of the
business? This doesn't have anything to
555
00:33:18,770 --> 00:33:22,550
do with me and Amanda. It just has to do
with me selling my 50%. Hey. Hey.
556
00:33:22,790 --> 00:33:24,330
Kyle tell you about his offer? Isn't
that great?
557
00:33:24,570 --> 00:33:27,730
Yeah. Yeah, it's nice. It's a big
decision. You know, maybe we ought to
558
00:33:27,730 --> 00:33:29,370
about it. Oh, yeah, sure. No, take your
time.
559
00:33:29,930 --> 00:33:31,550
Kyle, can you just give us a second?
560
00:33:31,930 --> 00:33:35,530
Yeah. Look, if you want to buy this
club... No, no, no, no, no. That's not
561
00:33:35,530 --> 00:33:36,429
this is about.
562
00:33:36,430 --> 00:33:39,530
They want to shoot the commercial at the
exact same time we're in Maui.
563
00:33:39,870 --> 00:33:40,890
Shoot it next week?
564
00:33:41,170 --> 00:33:44,990
It took me a month to arrange my
schedule. I know, but Amanda's in this
565
00:33:44,990 --> 00:33:46,250
hurry and there's nothing I can do.
566
00:33:46,450 --> 00:33:48,850
Well, then forget about it. Blow the job
off. Quit.
567
00:33:49,050 --> 00:33:52,370
You know I can't do that. Well, they
have to rearrange our schedule. I can't
568
00:33:52,370 --> 00:33:53,370
them to do that.
569
00:33:53,390 --> 00:33:54,390
Well, I can.
570
00:34:01,250 --> 00:34:02,610
Got the handle to you, Amanda.
571
00:34:02,850 --> 00:34:03,850
It's coming together.
572
00:34:03,930 --> 00:34:05,010
I knew you'd like it.
573
00:34:05,330 --> 00:34:08,900
Hey! I hope I'm not crashing the party.
I was in the neighborhood. Oh, come in.
574
00:34:09,600 --> 00:34:12,060
Tony Marlin, this is Peter Burns. This
is Eve's husband.
575
00:34:12,340 --> 00:34:12,899
Hey, Tony.
576
00:34:12,900 --> 00:34:15,340
Nice to meet you, Doc. Great save over
at that hospital.
577
00:34:16,020 --> 00:34:17,179
About the whole thing, I understand.
578
00:34:17,600 --> 00:34:21,020
Yeah. It's better the way I do business.
If someone irritates me, I put them out
579
00:34:21,020 --> 00:34:22,020
of business.
580
00:34:23,100 --> 00:34:24,100
What do you think?
581
00:34:24,980 --> 00:34:25,980
Wow.
582
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
Look at that.
583
00:34:27,880 --> 00:34:30,560
You know, it's too bad you're shooting
that commercial next week. Eve and I are
584
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
going to be in Maui.
585
00:34:31,780 --> 00:34:32,780
Since when?
586
00:34:32,880 --> 00:34:33,880
Amanda didn't mention it.
587
00:34:35,109 --> 00:34:36,409
I'll leave it to you to handle, Amanda.
588
00:34:38,989 --> 00:34:39,989
I've got to run.
589
00:34:40,850 --> 00:34:41,949
You'll work it out? Yes.
590
00:34:42,469 --> 00:34:43,989
Nice to meet you, darling. Oh, you too,
sir.
591
00:34:46,870 --> 00:34:50,230
I have a million dollars riding on this,
and you expect me to put it off so that
592
00:34:50,230 --> 00:34:51,230
you could take a vacation?
593
00:34:51,310 --> 00:34:52,830
Maybe you and Kyle should take one.
594
00:34:53,050 --> 00:34:56,230
When I need a travel agent, I'll call
one. Why don't you just admit it? Your
595
00:34:56,230 --> 00:34:59,630
marriage is on the rocks. So what if it
is? That doesn't change the start date
596
00:34:59,630 --> 00:35:00,630
of the commercial.
597
00:35:01,710 --> 00:35:04,350
All right, Amanda, I'm asking you as a
friend here.
598
00:35:04,780 --> 00:35:06,660
And if I don't say yes, you'll hate me,
right?
599
00:35:06,860 --> 00:35:09,640
Well, I don't care if you hate me. I
don't care if Kyle hates me or Jane
600
00:35:09,640 --> 00:35:10,800
me. It doesn't matter anymore.
601
00:35:11,140 --> 00:35:13,820
In fact, I would like nothing better
than to be left alone.
602
00:35:14,080 --> 00:35:15,280
You split up with Kyle, didn't you?
603
00:35:15,960 --> 00:35:17,300
That's right. My marriage is over.
604
00:35:17,580 --> 00:35:20,180
And for the first time in a long time, I
feel great.
605
00:35:20,760 --> 00:35:22,980
So if you'll get out of here, I can
finish my work.
606
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
What?
607
00:36:43,210 --> 00:36:45,110
I love all the new lingerie you bought
me.
608
00:36:45,330 --> 00:36:48,430
You're taking this on your cruise? What
kind of business trip is this anyway,
609
00:36:48,590 --> 00:36:52,450
huh? The kind a wife can get very lonely
on unless her husband was there every
610
00:36:52,450 --> 00:36:54,330
night to tear these off.
611
00:36:55,050 --> 00:36:58,370
You want me to go on this cruise with
you? I packed all sorts of things to
612
00:36:58,370 --> 00:37:00,570
you forget Maui. Well, what am I going
to do the whole time?
613
00:37:00,990 --> 00:37:02,990
There are 24 hours in a day.
614
00:37:04,630 --> 00:37:06,470
I only work eight of them.
615
00:37:07,250 --> 00:37:11,830
So you can just imagine all the things
we can do with the other 16.
616
00:37:12,910 --> 00:37:13,970
It boggles the mind.
617
00:37:14,190 --> 00:37:19,530
I told
618
00:37:19,530 --> 00:37:26,230
you that little girl would be a problem,
but no.
619
00:37:27,550 --> 00:37:31,190
Yeah, well, she says that Megan is the
only woman that Ryan ever talks about or
620
00:37:31,190 --> 00:37:35,830
dances with or kisses or et cetera, et
cetera. You mean Megan is doing et
621
00:37:35,830 --> 00:37:38,550
cetera, et cetera behind my back? Honey,
she's probably doing et cetera, et
622
00:37:38,550 --> 00:37:40,810
cetera right now. What do you expect of
a slut?
623
00:37:41,150 --> 00:37:43,750
Whoa, hey, hey, that's the woman I love
you're talking about. You don't love
624
00:37:43,750 --> 00:37:47,170
her. You just want her. Men just want
women. Yeah, men know what they want.
625
00:37:47,230 --> 00:37:49,630
That's more than I can say for women.
Yeah, you just want her because you
626
00:37:49,630 --> 00:37:50,750
have her. No way.
627
00:37:51,050 --> 00:37:53,490
If I wanted every woman I couldn't have,
I'd go crazy.
628
00:37:54,370 --> 00:37:56,310
Michael, you're living in this dump.
You're playing with dolls.
629
00:37:56,550 --> 00:37:57,550
That's not crazy.
630
00:37:57,970 --> 00:38:00,390
Well, I mean, you know, we needed a
better plan.
631
00:38:00,930 --> 00:38:02,830
Oh, I was a great nun.
632
00:38:03,570 --> 00:38:05,790
What? Yeah, I'm not searching for Mr.
633
00:38:06,170 --> 00:38:09,370
Right, headhunting for a maid. You know,
that's for geeks.
634
00:38:09,580 --> 00:38:11,580
Not for a woman of your anatomy.
635
00:38:12,680 --> 00:38:16,520
Anatomy? You know, that is such a
doctor's word. I've had my fill of
636
00:38:16,820 --> 00:38:19,900
Oh, yeah? Well, I've had my fill of
redheads.
637
00:38:20,380 --> 00:38:24,920
Oh, great. Now I'm just another redhead?
Honey, you don't know redheads until
638
00:38:24,920 --> 00:38:27,640
you know this redhead. Oh, yeah? Well,
I've never met a redhead undressed in a
639
00:38:27,640 --> 00:38:30,960
laundry room before. Well, it's my
laundry room. I can do whatever I want
640
00:38:31,460 --> 00:38:33,120
Et cetera, et cetera. Hell, yeah.
641
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
Oh.
642
00:38:37,700 --> 00:38:38,700
Yeah, Michael.
643
00:38:41,580 --> 00:38:42,960
Are you sure you want to do this?
644
00:38:43,480 --> 00:38:44,840
Since they were back to New York?
645
00:38:45,400 --> 00:38:48,040
Well, just until I can get a lawyer and
open up the custody question again.
646
00:38:49,820 --> 00:38:51,660
Hey, um, thanks for everything you've
done.
647
00:38:52,460 --> 00:38:53,460
Yeah.
648
00:38:56,520 --> 00:38:58,280
So what are we going to do about us,
huh?
649
00:38:58,540 --> 00:38:59,540
Oh, yeah, that's right.
650
00:39:01,160 --> 00:39:02,400
Well, I know what I don't want to do.
651
00:39:02,740 --> 00:39:03,860
I don't want to mess up again.
652
00:39:04,380 --> 00:39:05,440
Or rush into anything?
653
00:39:05,940 --> 00:39:06,940
Or send me signals.
654
00:39:07,280 --> 00:39:09,240
Always thin mixed signals. Changed your
mind.
655
00:39:09,440 --> 00:39:12,120
You changed your mind, too. Yeah, but it
was only after you changed your mind.
656
00:39:12,500 --> 00:39:13,439
It was?
657
00:39:13,440 --> 00:39:15,280
Yeah. Oh, yeah, I guess it was.
658
00:39:17,040 --> 00:39:20,140
All right, I know that I never want to
hurt you again.
659
00:39:20,860 --> 00:39:21,860
Can we start from there?
660
00:39:22,260 --> 00:39:23,760
Yeah, I think that's a great start.
661
00:39:24,360 --> 00:39:27,460
I've never spent so much money for a
candy bar in my entire life.
662
00:39:28,480 --> 00:39:29,480
Weren't that your flight?
663
00:39:30,260 --> 00:39:35,380
Look, I'm going to call you every day. I
can't do this. I can't go back.
664
00:39:36,000 --> 00:39:38,360
Yeah, I know this is hard, but you have
to, just for a little while.
665
00:39:38,680 --> 00:39:42,180
Oh, my God, look at you two. This is
crazy. You're family. Family should
666
00:39:42,180 --> 00:39:45,140
together. If you're going to have a
custody fight, I think you should fight
667
00:39:45,140 --> 00:39:46,140
from here.
668
00:39:48,960 --> 00:39:50,360
I don't know. We'd be risking
everything.
669
00:39:50,900 --> 00:39:52,940
Well, risk it, damn it. She's worth it.
670
00:39:53,400 --> 00:39:54,800
Yeah, damn it. I'm worth it.
671
00:39:56,340 --> 00:39:57,340
Yeah, damn it.
672
00:39:57,940 --> 00:39:58,940
You are worth it.
673
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
Don't ever use the word damn it again.
674
00:40:33,799 --> 00:40:34,799
Amanda, good.
675
00:40:34,860 --> 00:40:37,920
Finally. I had to make a stop before I
came here. I guess I should have called
676
00:40:37,920 --> 00:40:40,800
first. I was beginning to think that you
changed your mind again. Oh, quite the
677
00:40:40,800 --> 00:40:44,940
opposite. And I happened to bring along
another check for the entire sum of my
678
00:40:44,940 --> 00:40:48,080
investment. And some champagne to
celebrate our new club.
679
00:40:48,380 --> 00:40:51,020
I guess this means it's really going to
happen, huh? I guess so.
680
00:40:52,640 --> 00:40:53,640
Congratulations, partner.
681
00:40:53,780 --> 00:40:56,660
You know what? What do you say we keep
this professional and we just shake
682
00:40:56,660 --> 00:41:01,200
hands? Kyle, if you're still feeling
weird about that kissing last night...
683
00:41:01,300 --> 00:41:04,600
no weirdness at all. I mean, we're
business partners, nothing more, so
684
00:41:04,600 --> 00:41:06,440
skip the bubbly, get our club built.
685
00:41:15,120 --> 00:41:17,480
Hey, what are you doing here?
686
00:41:19,780 --> 00:41:20,780
Oh,
687
00:41:22,660 --> 00:41:24,040
those things I said.
688
00:41:24,880 --> 00:41:27,880
I don't know where all that came from. I
never should have said the things I
689
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
said either. I'm sorry.
690
00:41:29,480 --> 00:41:30,480
Me too.
691
00:41:31,360 --> 00:41:33,320
I'm sorry for every fight that we ever
had.
692
00:41:33,800 --> 00:41:35,460
A fight. A couple of fights.
693
00:41:35,740 --> 00:41:38,240
Yeah, about the small things. But for
you and me, it was always the big
694
00:41:39,940 --> 00:41:43,520
Somewhere along the line, I lost you.
695
00:41:45,080 --> 00:41:49,200
You lost the fantasy of who you wanted
me to be. Someone I could never be.
696
00:41:50,420 --> 00:41:53,240
And I don't do well during that.
697
00:41:54,860 --> 00:41:56,700
And there were plenty of those, right?
698
00:41:57,940 --> 00:42:02,080
Running down the house, rehab, baby.
699
00:42:04,800 --> 00:42:05,800
Right now?
700
00:42:09,340 --> 00:42:10,340
Yeah.
701
00:42:12,940 --> 00:42:18,360
I'm selling my half of the club to Eve
to give you the money. Oh, you don't
702
00:42:18,360 --> 00:42:20,140
to do that. For your half of the beach
house.
703
00:42:22,100 --> 00:42:23,660
I want to finish it this time.
704
00:42:29,130 --> 00:42:30,130
You'll be happy there.
705
00:42:32,330 --> 00:42:34,510
I hope you don't hate me.
706
00:42:34,850 --> 00:42:38,050
No, I don't. I thought I would, but I
don't.
707
00:42:39,530 --> 00:42:40,550
You just feel empty.
708
00:42:41,390 --> 00:42:42,390
Yeah.
709
00:42:43,310 --> 00:42:44,450
And a little relieved.
710
00:42:45,210 --> 00:42:47,250
I mean... I know what you mean.
711
00:42:51,750 --> 00:42:52,750
It's funny.
712
00:42:53,750 --> 00:42:55,330
This is where it all started, right?
713
00:42:56,130 --> 00:42:57,170
Right here in this room.
714
00:42:58,620 --> 00:43:00,140
You give me the money for my dream.
715
00:43:02,980 --> 00:43:05,420
And this is where it ends with me giving
it back.
55026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.