All language subtitles for Melrose Place s07e25 They Shoot Blanks, Dont They
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,119 --> 00:00:05,540
Now that was worth waiting for. Oh, and
worth coming home to.
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,980
You know, they say I have the hands of a
healer.
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,000
Well, that reminds me. How's your
sprained ankle doing?
4
00:00:12,240 --> 00:00:13,540
Oh, it's okay, I guess.
5
00:00:14,720 --> 00:00:18,120
Maybe you ought to keep me in bed all
day just to be on the safe side. You
6
00:00:18,120 --> 00:00:19,180
what? That's a great idea.
7
00:00:19,540 --> 00:00:21,880
You stay here and you don't move and you
order lunch in.
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,100
Hey, hey, hey, where are you going?
9
00:00:24,340 --> 00:00:26,720
Oh, I got a breakfast meeting with my
lawyer.
10
00:00:27,200 --> 00:00:30,860
Why? I thought you were exonerated of
all sexual harassment charges. Yeah, I
11
00:00:30,860 --> 00:00:34,460
was, but in the process, my reputation
got dragged through the mud, and as a
12
00:00:34,460 --> 00:00:38,480
doctor, you know, reputation is very
important, so I'm countersuing.
13
00:00:38,780 --> 00:00:41,280
Oh, no, Michael, that's a terrible idea.
14
00:00:41,640 --> 00:00:43,440
A mistake was made. It's over.
15
00:00:43,740 --> 00:00:46,720
Oh, that's easy for you to say. No one's
ever questioned your moral.
16
00:00:47,180 --> 00:00:49,260
Honey, forget about it. Move on.
17
00:00:49,540 --> 00:00:50,499
Move on?
18
00:00:50,500 --> 00:00:53,720
James, this lawsuit can solve our
financial crisis.
19
00:00:54,699 --> 00:00:58,820
Besides which, all anybody's going to
remember about these sex charges is that
20
00:00:58,820 --> 00:01:01,780
probably did something wrong and that I
probably covered it up.
21
00:01:02,420 --> 00:01:06,120
Well, Michael Mancini is not a crook,
and I'm going to prove it.
22
00:01:11,460 --> 00:01:12,460
Peter?
23
00:01:13,660 --> 00:01:20,060
You hopeless romantic, are you making me
break... Sorry about
24
00:01:20,060 --> 00:01:21,120
break...
25
00:01:22,179 --> 00:01:26,260
Drove Amanda to see Kyle at rehab. How
about a nice dinner tonight?
26
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Hi.
27
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
Baby, hi.
28
00:01:38,240 --> 00:01:40,800
Morning. How are things?
29
00:01:41,400 --> 00:01:45,800
Good. Good. How are you doing? Are you
okay? I can't complain. I just stopped
30
00:01:45,800 --> 00:01:49,800
to see you. I'm so glad you did. I
wanted to see you, too. But I... What?
31
00:01:50,200 --> 00:01:52,760
I have to get to my therapist in about
five minutes.
32
00:01:53,000 --> 00:01:56,980
Oh, well, I won't keep you. I just
wanted to be here for you, give you
33
00:01:56,980 --> 00:02:01,940
to talk to. Well, that I got. That's all
we do here. We talk, and then we talk,
34
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
and we keep talking.
35
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
Yeah.
36
00:02:04,660 --> 00:02:05,760
Well, what do you talk about?
37
00:02:06,300 --> 00:02:08,199
Besides me, I mean, and our
relationship.
38
00:02:10,660 --> 00:02:12,940
You know what? I'd rather not get into
that right now.
39
00:02:13,420 --> 00:02:14,920
Is there something you don't want me to
know?
40
00:02:15,800 --> 00:02:17,840
No, just, you know, stuff that I'm
working out.
41
00:02:18,250 --> 00:02:19,710
That you're keeping from me.
42
00:02:21,830 --> 00:02:25,190
You know what? I'm going to get to my
session, okay?
43
00:02:25,610 --> 00:02:27,150
Because I'm the problem, right?
44
00:02:27,870 --> 00:02:30,190
It's my fault you can't let me down, so
you just shut me out.
45
00:02:30,450 --> 00:02:32,290
I didn't say that. You didn't have to.
46
00:02:33,470 --> 00:02:36,970
Okay, you want the truth? You are
exactly right, baby. I can't let you
47
00:02:37,030 --> 00:02:38,470
That's why I didn't want you to come
here today.
48
00:02:47,180 --> 00:02:48,180
Another way out.
49
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Let's go.
50
00:02:59,000 --> 00:03:02,880
I take it it didn't go very well. Coming
here was a stupid idea. He's closed off
51
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
and he's very hostile.
52
00:03:04,120 --> 00:03:08,160
Well, everybody handles therapy
differently. Not everybody talks and
53
00:03:08,160 --> 00:03:11,140
it and processes it. You know, I am a
little sick of your well -meaning
54
00:03:11,790 --> 00:03:14,810
You weren't very sick of it last night
when I saved you from being raped. I
55
00:03:14,810 --> 00:03:18,170
thanked you last night. Now I suppose
I'm going to hear about it any time I
56
00:03:18,170 --> 00:03:19,029
you for a favor.
57
00:03:19,030 --> 00:03:21,710
You want to know what your problem is,
Amanda? Do tell.
58
00:03:21,990 --> 00:03:25,030
Somebody else was in charge last night.
Somebody else was in charge inside that
59
00:03:25,030 --> 00:03:28,550
building. You just can't stand not being
in control. And you have a cure for my
60
00:03:28,550 --> 00:03:29,409
problem, Doctor?
61
00:03:29,410 --> 00:03:32,850
Yeah, I think I do. For once in your
life, just once, let go.
62
00:03:33,430 --> 00:03:35,790
And for once in your life, Peter, shut
up and drive.
63
00:04:55,920 --> 00:04:57,140
You're a friend, Cliff.
64
00:04:57,900 --> 00:05:00,460
You're a charlatan.
65
00:05:00,860 --> 00:05:04,680
You have me on goodbye.
66
00:05:06,640 --> 00:05:13,620
These are things you made me crazy for
the rest of my life.
67
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
Well,
68
00:05:51,090 --> 00:05:52,330
that was a grueling experience.
69
00:05:53,070 --> 00:05:58,410
Yeah. I hate it when nearly naked women
rub me with oil in a tropical paradise.
70
00:06:00,080 --> 00:06:01,660
Hey, wait a minute. There's a good idea
for a slogan.
71
00:06:03,020 --> 00:06:04,220
Adventures in Paradise.
72
00:06:05,100 --> 00:06:06,100
Isn't that a book?
73
00:06:06,400 --> 00:06:07,780
And a TV show? No, no, no.
74
00:06:08,060 --> 00:06:11,360
Now, the guy said he wants something new
and unusual in a marketing slogan.
75
00:06:11,840 --> 00:06:14,660
How about skin surfers?
76
00:06:15,020 --> 00:06:16,640
I don't think he wanted an R rating.
77
00:06:16,880 --> 00:06:17,719
All right.
78
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
I got an idea.
79
00:06:18,860 --> 00:06:21,580
I'm going to just throw out an activity
to you, and you tell me the first thing
80
00:06:21,580 --> 00:06:22,580
that comes to your mind, all right?
81
00:06:23,040 --> 00:06:24,940
Like parasailing.
82
00:06:26,020 --> 00:06:27,020
Ecstasy.
83
00:06:27,180 --> 00:06:28,180
Okay.
84
00:06:28,760 --> 00:06:30,270
Hiking. Getting lost.
85
00:06:31,190 --> 00:06:32,710
I don't think this is a good idea.
86
00:06:32,930 --> 00:06:35,550
I mean, we represent different
companies. We shouldn't be working
87
00:06:36,610 --> 00:06:38,670
Working. I mean, you call this working?
88
00:06:39,310 --> 00:06:41,650
We're swimming, we're fishing, we're
hiking.
89
00:06:42,490 --> 00:06:44,010
It's more like sleepaway camp.
90
00:06:44,530 --> 00:06:45,530
With sex.
91
00:06:47,470 --> 00:06:48,470
Singles. Singles camp.
92
00:06:51,070 --> 00:06:53,970
I knew that was going to happen. We come
up with a great idea together. Now,
93
00:06:53,970 --> 00:06:54,970
who's going to run with it?
94
00:06:55,750 --> 00:06:57,870
I don't know. You can take it and I can
come up with something else.
95
00:06:58,490 --> 00:06:59,490
Vice versa.
96
00:07:00,150 --> 00:07:02,510
Or we could develop it in tandem.
97
00:07:02,910 --> 00:07:07,210
Oh, yeah, and just have Amanda Woodward
advertising merge with Sterling Conway?
98
00:07:07,290 --> 00:07:08,289
I don't think so.
99
00:07:08,290 --> 00:07:12,170
Well, why don't we just flesh it out
together and then clip a coin?
100
00:07:12,810 --> 00:07:13,810
See who owns it?
101
00:07:14,570 --> 00:07:15,570
Winner takes all?
102
00:07:16,210 --> 00:07:18,090
I don't think that's such a good idea.
103
00:07:19,170 --> 00:07:21,750
What? You don't think you could rise to
the challenge?
104
00:07:27,469 --> 00:07:28,469
You're on.
105
00:07:35,890 --> 00:07:39,970
Change your mind about leaving, I hope?
No, I just wish I'd quit sooner. That
106
00:07:39,970 --> 00:07:41,630
way I could be working at a hip club by
now.
107
00:07:43,570 --> 00:07:45,010
Where do you want me to send your last
check?
108
00:07:45,890 --> 00:07:48,310
Well, you see Peter so often, why don't
you just give it to him?
109
00:07:48,850 --> 00:07:49,850
You're jealous?
110
00:07:50,070 --> 00:07:51,270
That's where this is coming from?
111
00:07:54,010 --> 00:07:55,310
He drives you off.
112
00:07:55,770 --> 00:07:59,250
To some personal melodrama, and I get
nothing but a crummy note. What is that
113
00:07:59,250 --> 00:08:02,290
about? It's about a friend helping a
friend.
114
00:08:03,110 --> 00:08:04,110
Meaning what?
115
00:08:04,350 --> 00:08:07,670
You're going to keep big, strong Peter
around to protect you just in case Ricky
116
00:08:07,670 --> 00:08:08,670
G shows up again?
117
00:08:09,110 --> 00:08:10,530
I don't even know you anymore.
118
00:08:10,830 --> 00:08:13,870
You know who I am? I'm somebody who
doesn't have to toy with somebody else's
119
00:08:13,870 --> 00:08:15,990
husband because I can't make it work
with my own.
120
00:08:20,310 --> 00:08:22,570
You're going to have to do a lot better
than that, Amanda.
121
00:08:32,460 --> 00:08:34,020
Yeah, with any luck, I should be home
tomorrow.
122
00:08:34,299 --> 00:08:37,580
You must be exhausted. Lexi said your
trip's been nothing but work.
123
00:08:37,940 --> 00:08:40,820
Yeah, it's pretty intense. I'm getting a
lot done, though. So what do you think
124
00:08:40,820 --> 00:08:42,220
your chances are of winning the
campaign?
125
00:08:43,120 --> 00:08:44,200
I'd say 50 -50.
126
00:08:44,620 --> 00:08:46,380
Yeah, that's exactly what Lexi said.
127
00:08:47,420 --> 00:08:48,420
I miss you.
128
00:08:48,640 --> 00:08:49,700
Yeah, me too.
129
00:08:50,260 --> 00:08:52,060
I better get going, though. You know,
I've got a lot to do.
130
00:08:52,420 --> 00:08:53,480
Back to the salt mines.
131
00:08:53,920 --> 00:08:55,640
Mm -hmm, back to the salt mines.
132
00:08:56,360 --> 00:08:57,780
All right, so I'll see you tomorrow.
133
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
I love you.
134
00:08:59,360 --> 00:09:00,400
Yeah, me too. Bye.
135
00:09:05,000 --> 00:09:08,020
You know, it's the best damn campaign
I've ever come up with.
136
00:09:08,360 --> 00:09:11,940
I mean, we have come up with. Think
we'll beat the competition?
137
00:09:12,340 --> 00:09:13,400
No question.
138
00:09:14,640 --> 00:09:18,980
That was enough to do, but turn in and
claim our prize at the award breakfast
139
00:09:18,980 --> 00:09:19,939
tomorrow morning?
140
00:09:19,940 --> 00:09:22,520
There's still that small matter of
deciding who owns it. Yeah.
141
00:09:23,020 --> 00:09:26,720
You know, I just think it's just so
arbitrary to decide over a coin toss.
142
00:09:27,080 --> 00:09:28,480
That was your idea. I know.
143
00:09:29,040 --> 00:09:30,560
I know, but don't you want to fight for
it?
144
00:09:32,060 --> 00:09:33,780
Decide on the basis of a real...
145
00:09:34,819 --> 00:09:35,819
Come on.
146
00:09:36,280 --> 00:09:38,740
We'll test our mettle against each
other.
147
00:09:38,980 --> 00:09:44,420
What do you have in mind? A little
duking it out or a triathlon or maybe a
148
00:09:44,420 --> 00:09:45,420
drinking match?
149
00:09:46,680 --> 00:09:52,660
Well, you know, it is Mexico, and I do
believe that tequila is the official
150
00:09:52,660 --> 00:09:54,420
drink of singles resorts everywhere.
151
00:09:54,660 --> 00:09:56,700
You wouldn't stand a chance, Lexi. Try
me.
152
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
Okay.
153
00:10:03,690 --> 00:10:04,690
Room service, please.
154
00:10:05,590 --> 00:10:07,710
100 % agave, straight shot. Whatever.
155
00:10:08,130 --> 00:10:09,150
You've already lost.
156
00:10:14,150 --> 00:10:15,150
Peter, is that you?
157
00:10:16,790 --> 00:10:17,790
Not exactly.
158
00:10:19,490 --> 00:10:21,110
What are you doing here?
159
00:10:21,350 --> 00:10:25,410
We cannot be seen together like this.
I'm in the middle of a lawsuit against
160
00:10:25,410 --> 00:10:26,930
hospital. But I miss... You?
161
00:10:27,270 --> 00:10:29,490
And I just thought to have and have not
at the Newark.
162
00:10:29,690 --> 00:10:33,230
And, you know, just feeling kind of
Lauren Bacall -ish. Well, have not
163
00:10:33,350 --> 00:10:34,790
okay? I'm busy. Now, let's go.
164
00:10:35,510 --> 00:10:37,050
You back with your wife again, Michael?
165
00:10:37,970 --> 00:10:41,610
Well, yes, we are living together, but
only because she has a medical
166
00:10:41,950 --> 00:10:45,030
Boy, this doctoring thing really runs
deep in you, doesn't it?
167
00:10:45,270 --> 00:10:48,990
Well, absolutely. You know, easing pain
is not just the way to do business. Now,
168
00:10:49,010 --> 00:10:52,770
listen, as soon as I get that settlement
from the hospital, then you'll get your
169
00:10:52,770 --> 00:10:55,870
cut, okay? Oh, that's terrific, Michael.
But you know what?
170
00:10:56,440 --> 00:10:59,520
I'm going to need just a little
something to tide me over. A little
171
00:10:59,520 --> 00:11:00,519
like you.
172
00:11:00,520 --> 00:11:02,080
So just put your lips together.
173
00:11:02,540 --> 00:11:07,020
You know what? It's really fun, but it's
also a really bad idea because Jane's
174
00:11:07,020 --> 00:11:11,020
going to be here any minute. And if she
catches us together, it could ruin our
175
00:11:11,020 --> 00:11:13,040
whole wrongful termination scam.
176
00:11:13,320 --> 00:11:17,400
Okay. But as soon as that settlement
comes in, I expect to do a little
177
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
celebrating with you.
178
00:11:19,040 --> 00:11:20,040
Actually, a lot of celebrating.
179
00:11:20,180 --> 00:11:22,060
And you know what, honey? I'll have
bells on.
180
00:11:22,840 --> 00:11:23,840
Adios.
181
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
Yes, hello.
182
00:11:38,080 --> 00:11:40,920
May I speak with Kyle McBride? Who's
calling?
183
00:11:41,140 --> 00:11:42,019
This is his wife.
184
00:11:42,020 --> 00:11:43,020
Can you hold?
185
00:11:43,100 --> 00:11:44,100
Yeah, I'll hold.
186
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
Eve, I'm home.
187
00:11:53,520 --> 00:11:54,680
I come bearing give.
188
00:11:59,560 --> 00:12:03,100
Sorry about dinner. I hope you had a
good time with Amanda. Maybe I'll see
189
00:12:03,100 --> 00:12:04,100
for breakfast.
190
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
Oh, yeah, hello.
191
00:12:07,040 --> 00:12:09,100
He's not answering. Oh, he's not in his
room?
192
00:12:09,320 --> 00:12:12,340
No. No message.
193
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
Thank you.
194
00:12:22,900 --> 00:12:25,000
I haven't seen you around before.
195
00:12:25,840 --> 00:12:26,840
It's your first time?
196
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
Yeah.
197
00:12:29,780 --> 00:12:31,200
That's number six for me.
198
00:12:32,360 --> 00:12:33,880
Give me a special rate now.
199
00:12:35,630 --> 00:12:37,910
I don't plan on making any return
visits.
200
00:12:38,930 --> 00:12:40,250
No, neither did I.
201
00:12:40,990 --> 00:12:44,650
It's kind of worked out, though. I get a
couple weeks of peace and quiet, and my
202
00:12:44,650 --> 00:12:46,350
old lady loves it when I detox.
203
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
Yeah?
204
00:12:49,650 --> 00:12:50,650
Why's that?
205
00:12:50,770 --> 00:12:51,930
Well, I'm out of the way.
206
00:12:52,630 --> 00:12:57,110
She gets a lot of sympathy from her... I
told you so, girlfriend.
207
00:12:57,970 --> 00:13:00,470
Gets a little nookie from her old smart
-ass boyfriend.
208
00:13:01,330 --> 00:13:04,150
I come home and everybody's happy. I
said shut up!
209
00:13:04,460 --> 00:13:05,460
Hey, hey, hey, easy.
210
00:13:07,200 --> 00:13:08,720
I'm not talking about your life.
211
00:13:17,920 --> 00:13:21,540
Down. That's all I have to say. You are
going down.
212
00:13:21,900 --> 00:13:23,180
Oh, my goodness.
213
00:13:23,420 --> 00:13:25,080
I'm going down. I get a little bit of
air.
214
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
I'm going down.
215
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
I'm going down.
216
00:13:28,000 --> 00:13:30,160
Down, down. Hey, hey.
217
00:13:30,400 --> 00:13:31,820
Hey. Back to the salt mines.
218
00:13:34,680 --> 00:13:36,400
Wait a minute. I got it. Let's change
our slogan.
219
00:13:36,920 --> 00:13:40,560
Let's change it from the single camp to
the drinking camp.
220
00:13:42,300 --> 00:13:45,820
That's good. A health resort. But people
don't come for the waters. They come
221
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
for the boozes.
222
00:13:47,260 --> 00:13:48,260
Boy,
223
00:13:50,360 --> 00:13:51,840
all this talk about water is making me
thirsty.
224
00:13:52,300 --> 00:13:53,300
Some juice.
225
00:14:11,489 --> 00:14:12,770
Uh, that's a good idea.
226
00:14:13,490 --> 00:14:14,490
Oh, boy.
227
00:14:15,970 --> 00:14:22,450
Um... Uh, wait. You, um... Hey, wait.
That's the wrong door.
228
00:14:26,370 --> 00:14:28,530
And we still haven't decided who owns
the idea.
229
00:14:29,430 --> 00:14:31,210
What are you doing in the closet?
230
00:14:31,550 --> 00:14:32,550
Hey, come on in.
231
00:14:32,810 --> 00:14:34,490
It's really very cozy in here.
232
00:14:35,390 --> 00:14:36,710
And I got good juice.
233
00:14:37,050 --> 00:14:38,050
Oh.
234
00:14:39,870 --> 00:14:41,940
Ryan, you know... You know what I used
to do at camp?
235
00:15:01,700 --> 00:15:02,700
No,
236
00:15:03,700 --> 00:15:04,700
her name is Burns.
237
00:15:04,880 --> 00:15:07,060
She might be going by Cleary.
238
00:15:07,260 --> 00:15:08,260
All right, I'll check.
239
00:15:10,570 --> 00:15:11,329
Oh, where you been?
240
00:15:11,330 --> 00:15:14,910
Out. Didn't you get my note? Out? I've
been calling hospitals all night long
241
00:15:14,910 --> 00:15:15,889
looking for you.
242
00:15:15,890 --> 00:15:17,270
Yeah, well, you should have tried the
club.
243
00:15:17,710 --> 00:15:23,070
3 a .m.? Tell me, please, what clubs do
you go to at 3 a .m.? I was doing a gig
244
00:15:23,070 --> 00:15:26,510
with my old band. You know, the one you
had Amanda fire because it was a little
245
00:15:26,510 --> 00:15:27,289
bit too hip.
246
00:15:27,290 --> 00:15:28,630
Oh, right. Right, that one.
247
00:15:29,090 --> 00:15:31,610
I guess that's why you missed your
appointment with your parole officer.
248
00:15:32,190 --> 00:15:34,970
Oh, God, I forgot I was supposed to see
him yesterday.
249
00:15:35,450 --> 00:15:36,450
This is great.
250
00:15:36,490 --> 00:15:37,490
Really, I mean...
251
00:15:38,320 --> 00:15:41,060
This is just great. You're gonna have to
help me here because I don't know what
252
00:15:41,060 --> 00:15:43,620
to do, okay? This is all very new to me.
253
00:15:44,500 --> 00:15:47,100
Am I supposed to lie for you? Is that
what I do here?
254
00:15:49,100 --> 00:15:50,140
Don't do this to me again.
255
00:15:50,600 --> 00:15:52,240
Oh, Peter, get over yourself.
256
00:15:52,500 --> 00:15:53,960
This is about my parole appointment.
257
00:15:54,380 --> 00:15:55,640
No, you mean parole violation.
258
00:15:56,200 --> 00:15:57,260
I'm just gonna go call him.
259
00:15:57,600 --> 00:16:01,380
Why don't you go and meet with him? Or
do you want to go back to prison? Yeah,
260
00:16:01,740 --> 00:16:03,120
that's exactly what I want to do.
261
00:16:08,970 --> 00:16:10,030
Why are you doing this?
262
00:16:12,250 --> 00:16:13,250
Why?
263
00:16:14,250 --> 00:16:16,830
I'm gonna go call Greg from the other
room and then I'm going to bed.
264
00:16:17,650 --> 00:16:18,650
Maybe I'll see you later.
265
00:16:26,150 --> 00:16:27,150
Dios mio!
266
00:16:28,130 --> 00:16:29,130
Perdóname.
267
00:16:29,270 --> 00:16:31,990
Oh my God, where are we? Turn out the
sunshine.
268
00:16:33,290 --> 00:16:35,590
Oh, my God. What time is it? What time
is it?
269
00:16:35,830 --> 00:16:39,530
Oh, we forgot about the banquet. Come
on. I think we can still make it.
270
00:16:41,090 --> 00:16:42,090
We're going to miss the deadline.
271
00:16:42,630 --> 00:16:44,810
Hurry up. Okay. All right. Come on.
272
00:16:46,030 --> 00:16:47,530
Oh, here. Take that.
273
00:16:54,350 --> 00:16:55,350
Okay, that'll do.
274
00:16:55,690 --> 00:16:56,890
We missed it, didn't we?
275
00:16:57,550 --> 00:17:00,810
Oh, I think there's some flan left on
the buffet table if you hurry.
276
00:17:08,680 --> 00:17:09,680
The tequila.
277
00:17:10,460 --> 00:17:11,460
It's like Haitian rules.
278
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
It was really stupid.
279
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
So what do we do now?
280
00:17:17,119 --> 00:17:18,240
Pack up and go home, I guess.
281
00:17:21,420 --> 00:17:22,420
Mom's a word on this, right?
282
00:17:22,940 --> 00:17:24,540
Oh, yeah.
283
00:17:28,700 --> 00:17:31,060
So you going home on the 12 o 'clock
flight?
284
00:17:31,640 --> 00:17:35,560
I'm booked on 1 o 'clock, actually, so I
guess I'll see you back in L .A.
285
00:17:36,380 --> 00:17:37,380
Yeah.
286
00:17:49,949 --> 00:17:50,970
What is it?
287
00:17:53,390 --> 00:17:55,010
Looks like a lawsuit. Yes.
288
00:17:55,290 --> 00:17:58,590
And why? The harassment charges have
been dropped. You've gotten your license
289
00:17:58,590 --> 00:18:02,650
back. You mirrored my good name with
innuendo. I may never get another decent
290
00:18:02,650 --> 00:18:06,830
job. You've got your privileges at
Wilshire Memorial again with back pay.
291
00:18:06,850 --> 00:18:08,890
but it's a hostile work environment
there now.
292
00:18:09,740 --> 00:18:13,420
Thank God this country has a court
system that protects victims like me.
293
00:18:13,420 --> 00:18:16,640
know, Michael, I've helped you every
step of the way here.
294
00:18:16,860 --> 00:18:17,860
Well, you want to help?
295
00:18:18,640 --> 00:18:19,640
Settle out of court.
296
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
How much?
297
00:18:22,540 --> 00:18:23,900
Two million by end of day tomorrow.
298
00:18:24,120 --> 00:18:25,120
That's crazy!
299
00:18:25,340 --> 00:18:28,280
It'll cost you at least that much in
lawyer's fees just to fight it.
300
00:18:28,800 --> 00:18:33,000
Now, I suggest that you go back to the
board and hash this out before I get
301
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
really insulted.
302
00:19:03,310 --> 00:19:05,310
All dressed up, only one table setting.
303
00:19:05,830 --> 00:19:07,710
Looks like a cry for company to me.
304
00:19:08,890 --> 00:19:09,890
You wish.
305
00:19:10,370 --> 00:19:13,130
No, no, no. That was merely a
professional opinion.
306
00:19:13,530 --> 00:19:19,930
And frankly, I don't hold any grudges
over the way you once sexually
307
00:19:19,930 --> 00:19:21,250
manipulated me.
308
00:19:22,570 --> 00:19:23,570
Grudges?
309
00:19:24,990 --> 00:19:27,650
Conte, you tried to jump in my pants.
310
00:19:30,190 --> 00:19:33,530
I think you're alone tonight because
most men run away when you talk like
311
00:19:34,970 --> 00:19:37,530
Yeah, most men run away when I talk like
anything.
312
00:19:38,430 --> 00:19:40,490
Then I suggest you change your approach.
313
00:19:40,850 --> 00:19:45,810
And go for a different kind of man. I
mean, forget the Coops and the Peters.
314
00:19:46,190 --> 00:19:50,630
Go for the, um, shy, perspiring, yet
tender type.
315
00:19:50,930 --> 00:19:54,750
Hmm. So we are talking about you lusting
after me.
316
00:19:56,050 --> 00:19:57,150
No, Lexi.
317
00:19:57,900 --> 00:20:03,860
But as a Zen master once said, to catch
a butterfly, you must wait with an open
318
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
hand.
319
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
I'm ready, Lewis.
320
00:20:27,760 --> 00:20:28,479
I missed you.
321
00:20:28,480 --> 00:20:29,480
I'm just going to be home.
322
00:20:29,840 --> 00:20:33,820
Oh, thank you. You know, you're just in
time for dinner. I want you to tell me
323
00:20:33,820 --> 00:20:35,700
all about it. All about what?
324
00:20:35,920 --> 00:20:40,560
About Passion Island Incorporated. Did
you win the account or did Lexi? Oh.
325
00:20:41,360 --> 00:20:43,020
Oh, let's not talk about Passion Island.
326
00:20:43,960 --> 00:20:45,200
There's something I have to tell you.
327
00:20:45,660 --> 00:20:51,480
What? I wanted to call you, but Amanda
said not to. Um, Kyle had a breakdown.
328
00:20:51,620 --> 00:20:52,519
He's in rehab.
329
00:20:52,520 --> 00:20:55,640
What? Rehab? What happened? I don't know
all the details.
330
00:21:03,560 --> 00:21:06,420
You looking for Eve? She won't be home
till late.
331
00:21:06,640 --> 00:21:07,559
How late?
332
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
Breakfast.
333
00:21:09,080 --> 00:21:11,300
Oh, she's fighting with you too, huh?
334
00:21:11,940 --> 00:21:14,640
She's singing at some after -hours club
I told her not to.
335
00:21:15,120 --> 00:21:16,200
I don't know where it is.
336
00:21:16,560 --> 00:21:20,120
Well, actually, that's why I'm here, to
double her salary if she'd stay with the
337
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
house band.
338
00:21:21,220 --> 00:21:22,660
Oh, how nice.
339
00:21:22,940 --> 00:21:24,020
Well, if I see her, I'll tell her.
340
00:21:24,540 --> 00:21:29,080
Um, I wanted to apologize to you two for
yelling yesterday when you drove me to
341
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
see Kyle.
342
00:21:34,760 --> 00:21:36,540
Come on in. We can cry on each other's
shoulder.
343
00:21:37,940 --> 00:21:39,740
I can't even connect with Kyle.
344
00:21:40,100 --> 00:21:41,740
And he's obviously avoiding me.
345
00:21:42,120 --> 00:21:45,520
Well, Eve's avoiding me and her parole
officer.
346
00:21:46,000 --> 00:21:49,940
Oh, that's not good. I mean, you and I
can work things out with her. What is it
347
00:21:49,940 --> 00:21:51,040
about us, huh?
348
00:21:51,460 --> 00:21:56,060
Do we drive people we love to the brink
or do we have impossibly high
349
00:21:56,060 --> 00:21:57,540
expectations? What is it?
350
00:21:58,060 --> 00:22:00,100
Oh, this is a very depressing
conversation.
351
00:22:13,200 --> 00:22:15,780
So Kyle's in rehab? You thought it
wasn't important enough to tell me?
352
00:22:16,640 --> 00:22:18,380
You were a thousand miles away.
353
00:22:18,880 --> 00:22:20,400
Yeah, they have phones there, Amanda.
354
00:22:20,900 --> 00:22:24,400
Brian, your brother has a problem. He's
getting it fixed. There was no need to
355
00:22:24,400 --> 00:22:26,080
call. There was nothing you could do
about it anyway.
356
00:22:27,060 --> 00:22:30,100
You're sure doing something about it,
aren't you? Getting cozy with your ex
357
00:22:30,100 --> 00:22:31,099
-husband?
358
00:22:31,100 --> 00:22:32,640
And where's your wife tonight, Doctor?
359
00:22:44,200 --> 00:22:45,159
Where are you going?
360
00:22:45,160 --> 00:22:47,460
I've got to find Eve to keep her from
ruining everything.
361
00:22:48,000 --> 00:22:49,320
Make yourself at home.
362
00:22:56,340 --> 00:22:57,660
Amanda Woodward, advertising.
363
00:22:58,000 --> 00:22:59,080
Yeah, hi. Is Amanda there?
364
00:22:59,280 --> 00:23:01,320
Of course she is. She never leaves this
early.
365
00:23:01,740 --> 00:23:06,800
Actually, she did go. But did Dr. Burns
have a message for you?
366
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
Yeah, Dr.
367
00:23:10,380 --> 00:23:14,420
Burns. Ms. Woodward says to just stay at
your apartment and she'll meet you
368
00:23:14,420 --> 00:23:15,420
there.
369
00:23:16,160 --> 00:23:19,000
Okay. Um, thanks.
370
00:23:19,720 --> 00:23:20,820
I got the message.
371
00:24:48,840 --> 00:24:49,839
She's fine.
372
00:24:49,840 --> 00:24:51,080
A little ragged, maybe.
373
00:24:51,740 --> 00:24:55,000
She spent a few hours in lockup for
being at an unlicensed rave club.
374
00:24:56,100 --> 00:24:58,200
But I was able to get charges dropped.
375
00:24:58,560 --> 00:25:00,200
Oh, thank God. Thank you.
376
00:25:00,540 --> 00:25:06,100
Look, I let Eve walk because, in my
opinion, everybody deserves one chance.
377
00:25:06,740 --> 00:25:07,740
But this was it.
378
00:25:08,380 --> 00:25:11,160
Next time, it's straight back to women's
correctional at Stockton.
379
00:25:11,540 --> 00:25:12,540
Absolutely.
380
00:25:13,400 --> 00:25:14,400
Thank you.
381
00:25:23,530 --> 00:25:24,530
I'm so sorry.
382
00:25:25,050 --> 00:25:26,930
I'm so sorry. It's okay. It's all right.
383
00:25:28,270 --> 00:25:32,490
I just hope that you get this rebel
thing out of your system.
384
00:25:32,850 --> 00:25:33,850
What?
385
00:25:34,410 --> 00:25:36,550
Is it too unladylike?
386
00:25:37,270 --> 00:25:40,710
I mean, Amanda would never be this wild
witch here. Are you afraid I'm just
387
00:25:40,710 --> 00:25:43,750
going to embarrass you at the next
foundation dinner? What are you doing
388
00:25:43,950 --> 00:25:45,210
Who are you trying to hurt, huh?
389
00:25:45,560 --> 00:25:46,560
Me, Amanda?
390
00:25:46,600 --> 00:25:50,340
You know what? I was going to tell you
that I was through with the band. I was
391
00:25:50,340 --> 00:25:52,640
through with staying out all night. But
you know what? If you would just much
392
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
rather punish me.
393
00:25:53,800 --> 00:25:54,739
You know what?
394
00:25:54,740 --> 00:25:56,880
You're punishing yourself. That's who
you're punishing.
395
00:25:57,360 --> 00:26:00,100
I thought you were here for me. I am.
396
00:26:00,540 --> 00:26:01,540
But I'm afraid.
397
00:26:02,280 --> 00:26:06,120
It feels like you're risking all of this
to try to prove something.
398
00:26:08,080 --> 00:26:09,220
I don't want to lose you.
399
00:26:10,180 --> 00:26:11,880
You have a funny way of showing it.
400
00:26:16,300 --> 00:26:20,120
I came by last night, but I guess
visiting hours were over. They wouldn't
401
00:26:20,120 --> 00:26:22,200
in. Yeah, we hit the sack pretty early
around here.
402
00:26:22,840 --> 00:26:25,640
I don't know if I'm going to be able to
stay up late enough to run a club when I
403
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
get home.
404
00:26:28,240 --> 00:26:31,720
Kyle, I'm really sorry I wasn't here for
you. I was out of the country. Nobody
405
00:26:31,720 --> 00:26:34,820
even told me what happened. No, hey,
forget about it. It's something that I
406
00:26:34,820 --> 00:26:35,820
to do on my own.
407
00:26:37,360 --> 00:26:39,620
I miss you guys. I miss you. I miss Eve.
408
00:26:41,120 --> 00:26:42,160
Amanda, of course.
409
00:26:42,380 --> 00:26:43,640
Yeah, Amanda.
410
00:26:45,130 --> 00:26:45,809
How's she doing?
411
00:26:45,810 --> 00:26:47,430
Oh, she's great, yeah. She misses you.
412
00:26:47,650 --> 00:26:48,389
Oh, man.
413
00:26:48,390 --> 00:26:52,410
I feel so badly about how I pushed her
away when she came to visit me. Yeah,
414
00:26:52,430 --> 00:26:56,950
well, she's cool. I mean, she
understands, you know. She's just
415
00:26:56,970 --> 00:26:59,270
We're all waiting for you to come home.
416
00:26:59,630 --> 00:27:00,630
Yeah.
417
00:27:03,110 --> 00:27:05,010
Ryan, I've never fallen this far before.
418
00:27:06,230 --> 00:27:07,870
I feel like I let everybody down.
419
00:27:08,110 --> 00:27:09,089
No, man.
420
00:27:09,090 --> 00:27:10,090
No, you haven't.
421
00:27:10,270 --> 00:27:13,230
I mean, especially a man, especially now
that I'm out here in the middle of...
422
00:27:16,200 --> 00:27:17,820
I don't even know what I'm in the middle
of.
423
00:27:21,880 --> 00:27:23,600
I want you to promise me something.
424
00:27:23,860 --> 00:27:24,860
Name it.
425
00:27:26,340 --> 00:27:28,720
Promise me that you will take care of
Amanda while I'm here.
426
00:27:30,440 --> 00:27:31,460
I want you to swear.
427
00:27:31,660 --> 00:27:33,680
Kyle, I'll take care of her, I swear. I
promise.
428
00:27:34,100 --> 00:27:35,100
I promise.
429
00:27:36,220 --> 00:27:37,220
Thanks.
430
00:27:51,040 --> 00:27:53,360
Two million bucks. That is very nice.
431
00:27:54,040 --> 00:27:55,860
Now it would help if you gave me an
apology.
432
00:27:56,900 --> 00:27:59,940
Michael, you got what you wanted. You
don't have to rep it in. Oh, yes, I do.
433
00:28:00,740 --> 00:28:02,240
Peter? Fine, fine.
434
00:28:03,000 --> 00:28:06,520
On behalf of the board, I would like to
formally apologize. Oh, no, no, no. I
435
00:28:06,520 --> 00:28:07,680
want a personal apology.
436
00:28:08,440 --> 00:28:11,260
Oh, yeah, I feel very bad that you
didn't believe my story, Peter.
437
00:28:11,500 --> 00:28:12,620
Michael, get over it.
438
00:28:13,120 --> 00:28:14,360
Jane, thank you.
439
00:28:15,020 --> 00:28:19,780
Michael and I go back a long way. I
think I'm big enough to say that I'm
440
00:28:20,170 --> 00:28:22,950
Yes, you are big enough, P .D. Now let's
hear it.
441
00:28:27,030 --> 00:28:28,030
Sorry.
442
00:28:29,350 --> 00:28:30,770
Attaboy. I accept.
443
00:28:31,290 --> 00:28:33,170
Now, Jane, let's get out of here.
444
00:28:33,590 --> 00:28:38,270
This place holds so many bad memories
for me. Michael, there's a few reporters
445
00:28:38,270 --> 00:28:42,850
out in the nurses' station, so you don't
mind going out the back? Like to avoid
446
00:28:42,850 --> 00:28:44,110
any unpleasant publicity?
447
00:28:44,490 --> 00:28:45,590
You understand, buddy?
448
00:28:45,830 --> 00:28:47,310
Sure. Why not?
449
00:28:58,350 --> 00:28:59,910
Honey, isn't the door that way?
450
00:29:00,470 --> 00:29:03,310
Yeah, but everybody needs their 15
minutes of fame.
451
00:29:06,370 --> 00:29:07,370
Dr. Mancini!
452
00:29:09,630 --> 00:29:10,630
Hey.
453
00:29:14,110 --> 00:29:15,430
Is Megan around?
454
00:29:15,630 --> 00:29:18,430
I think she's caught up in a meeting,
but come on in, honey. I'll entertain
455
00:29:20,650 --> 00:29:24,110
Oh, come on. That vacation thing is over
with. It's back to the real world.
456
00:29:26,170 --> 00:29:27,490
Reliving old heartburns, I see.
457
00:29:28,440 --> 00:29:33,060
Here, join me. I'd better wait for
Megan. She is my dinner partner now.
458
00:29:33,680 --> 00:29:36,200
You look upset. What's bothering you?
459
00:29:36,460 --> 00:29:37,460
Nothing.
460
00:29:37,800 --> 00:29:38,840
Ryan, come on.
461
00:29:39,200 --> 00:29:40,500
We're friends now, right?
462
00:29:41,000 --> 00:29:43,820
I feel that the... Well, we both know
what it was sealed with.
463
00:29:44,060 --> 00:29:48,960
That was an accident, Lexi, okay? We
never should have done what we did.
464
00:29:49,240 --> 00:29:51,120
Yeah, okay. So stipulated.
465
00:29:52,240 --> 00:29:53,240
Now, come on.
466
00:29:53,500 --> 00:29:55,720
Why don't you tell Mama Lexi what's
bothering you?
467
00:29:56,720 --> 00:30:01,300
Well, um, well, it's just I've never
been comfortable with Peter living so
468
00:30:01,300 --> 00:30:02,059
to Amanda.
469
00:30:02,060 --> 00:30:03,400
You know, the whole spousal thing?
470
00:30:04,020 --> 00:30:06,580
Well, last night, those two were getting
very friendly.
471
00:30:07,180 --> 00:30:09,920
I mean, maybe it's just paranoid, but
with Kyle in rehab?
472
00:30:10,340 --> 00:30:12,680
Yeah, it's not paranoid, Ryan.
473
00:30:13,420 --> 00:30:14,379
What do you mean?
474
00:30:14,380 --> 00:30:19,140
Well, I went to this fancy hotel, and I
saw the two of them go to the front
475
00:30:19,140 --> 00:30:22,280
desk, get a key, and walk up to a room
arm in arm.
476
00:30:22,640 --> 00:30:23,640
What?
477
00:30:23,740 --> 00:30:25,880
Recently? No, this was a couple of weeks
ago.
478
00:30:26,380 --> 00:30:27,380
But, uh,
479
00:30:27,520 --> 00:30:29,080
Ryan, this isn't anything new.
480
00:30:29,620 --> 00:30:32,460
The two of them have had a long,
obsessive history together.
481
00:30:33,300 --> 00:30:34,400
Like what? What are you saying?
482
00:30:34,940 --> 00:30:39,520
I can't really talk about it, but I can
only imagine what went on up in that
483
00:30:39,520 --> 00:30:40,520
room.
484
00:30:40,600 --> 00:30:41,600
I gotta go.
485
00:30:48,100 --> 00:30:49,200
Hey, where are you going?
486
00:30:49,400 --> 00:30:52,100
Aren't we having dinner? Something just
came up. I'm gonna have to call you
487
00:30:52,100 --> 00:30:53,100
later. I'm sorry.
488
00:31:04,270 --> 00:31:05,370
Hi. Hey. Come on in.
489
00:31:05,890 --> 00:31:06,890
Guess what?
490
00:31:06,930 --> 00:31:10,430
I just got the lead in Baby Doll at the
Bay City Theater. Oh, look.
491
00:31:10,870 --> 00:31:14,390
Congratulations. That's great. You want
to read the Carl Malden part with me?
492
00:31:14,410 --> 00:31:16,430
Oh, no thanks. You want something to
eat?
493
00:31:16,910 --> 00:31:21,250
Or just a drink? No, really. I just came
by to give you a little something. Oh,
494
00:31:21,270 --> 00:31:23,170
good. I like that.
495
00:31:23,890 --> 00:31:26,550
Oh, look at this. You're going to like
this even more.
496
00:31:27,650 --> 00:31:30,890
That's a down payment for a house or a
nice car or school tuition.
497
00:31:31,390 --> 00:31:32,510
300 grand.
498
00:31:35,690 --> 00:31:36,690
Oh, Michael.
499
00:31:37,050 --> 00:31:41,450
It was the best acting job ever. Audrey,
Audrey.
500
00:31:41,850 --> 00:31:48,330
You already got the part. Now, listen,
listen. Look, I never date actors, and
501
00:31:48,330 --> 00:31:50,090
I'm back with Jane now.
502
00:31:51,810 --> 00:31:55,010
You said you were just with her because
of her medical condition.
503
00:31:55,490 --> 00:31:59,850
Right. Well, I thought about it, and
it's not like you're not a wonderful
504
00:31:59,850 --> 00:32:00,930
person, because you are.
505
00:32:01,630 --> 00:32:04,050
But she is my wife, and...
506
00:32:04,280 --> 00:32:07,760
I know. Family values are important to
me. I thought I was important to you.
507
00:32:07,980 --> 00:32:09,520
Oh, come on, Audrey.
508
00:32:10,020 --> 00:32:11,200
You're a great kid.
509
00:32:11,580 --> 00:32:13,160
And I'm never going to forget you.
510
00:32:13,820 --> 00:32:14,820
Never.
511
00:32:15,380 --> 00:32:16,380
Take care.
512
00:32:23,140 --> 00:32:26,280
Oh, that's what I'm talking about.
That's great, Megan.
513
00:32:26,520 --> 00:32:30,880
Yeah, I love it. How did things go with
you and Ryan down at Passion Island?
514
00:32:32,080 --> 00:32:33,080
Pretty well.
515
00:32:33,360 --> 00:32:36,240
Considering we came out empty -handed.
Yeah, I'm surprised neither one of you
516
00:32:36,240 --> 00:32:37,240
landed the account.
517
00:32:37,600 --> 00:32:39,520
Yeah, well, I guess the competition was
just too stiff.
518
00:32:41,500 --> 00:32:46,300
You know, I'm going to sound like an
idiot for asking you this, but did
519
00:32:46,300 --> 00:32:47,820
happen between you and Ryan down there?
520
00:32:48,680 --> 00:32:50,940
Oh, Megan, of course not.
521
00:32:51,580 --> 00:32:53,340
Come on, I learned my lesson.
522
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
Why do you ask?
523
00:32:56,020 --> 00:32:58,380
Well, I understand last night.
524
00:32:58,920 --> 00:33:02,780
Ryan heard about Kyle and he ran out,
but then tonight he comes by here and he
525
00:33:02,780 --> 00:33:05,920
leaves immediately, and I just... I
don't know. I just don't know what's
526
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
on with him, that's all.
527
00:33:07,180 --> 00:33:10,180
Well, Megan, he's probably really upset
about his brother being in rehab.
528
00:33:11,700 --> 00:33:16,840
You know, Ryan, he's... He's one of
those old -fashioned kind of guys who
529
00:33:16,840 --> 00:33:18,520
cares about the people he loves.
530
00:33:19,420 --> 00:33:20,540
You're really lucky to have him.
531
00:33:22,640 --> 00:33:25,920
I am lucky to have him. And you know
what? I'm lucky to have you as a friend,
532
00:33:25,960 --> 00:33:26,960
too. Thank you.
533
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
Eve,
534
00:33:39,600 --> 00:33:40,499
you home?
535
00:33:40,500 --> 00:33:41,660
I want to work with you, Burns.
536
00:33:41,960 --> 00:33:43,020
What the hell?
537
00:33:43,320 --> 00:33:44,720
I want you to stay away from Amanda.
538
00:33:45,160 --> 00:33:46,340
Oh, not you too.
539
00:33:46,660 --> 00:33:50,140
Just get out of here, will you? When I'm
done. Well, you're done now. I'm
540
00:33:50,140 --> 00:33:53,620
expecting someone. Oh, expecting Eve? Or
is it Amanda that you're waiting for?
541
00:33:53,900 --> 00:33:57,020
Look, I don't know where you're coming
up with this, Ryan, but you're way out
542
00:33:57,020 --> 00:33:58,020
line. Really?
543
00:33:58,260 --> 00:34:00,180
I know all about your affair with
Amanda.
544
00:34:00,500 --> 00:34:01,500
What affair?
545
00:34:01,760 --> 00:34:04,420
I know what I see, and I also know about
you two getting that hotel suite
546
00:34:04,420 --> 00:34:05,420
together.
547
00:34:05,580 --> 00:34:07,800
Look, pal, I don't know what you're
talking about here.
548
00:34:08,000 --> 00:34:10,679
You don't know what I'm talking about.
No, I don't. You have an explanation for
549
00:34:10,679 --> 00:34:13,440
everything, don't you? Well, all I know
is my brother's in rehab because you put
550
00:34:13,440 --> 00:34:16,900
him there to get him out of the way, I'm
thinking. Kyle is in rehab because he's
551
00:34:16,900 --> 00:34:17,900
addicted to drugs.
552
00:34:18,159 --> 00:34:21,500
Drugs you prescribed for him so he could
relax because he's shooting blanks.
553
00:34:21,980 --> 00:34:25,659
He can't even give his wife a child and
you're going to move in on her? I am not
554
00:34:25,659 --> 00:34:26,800
moving in on Amanda.
555
00:34:28,739 --> 00:34:31,320
Well, you better move away from her or
you're going to have me to deal with.
556
00:34:42,500 --> 00:34:44,420
Hello? Peter, it's Amanda.
557
00:34:45,139 --> 00:34:47,139
Is anyone else there with you?
558
00:34:47,400 --> 00:34:48,440
No, Amanda, I'm alone.
559
00:34:48,719 --> 00:34:51,020
Oh, well, you are not going to believe
this.
560
00:34:51,690 --> 00:34:53,770
I just took a home pregnancy test.
561
00:34:54,530 --> 00:34:55,530
It's positive.
562
00:34:55,770 --> 00:34:56,770
You're pregnant?
563
00:34:58,650 --> 00:35:03,150
No, no, I wouldn't tell anybody about
this, actually.
564
00:35:05,690 --> 00:35:09,810
All right, well, I'll meet you at the
club then, and we'll go to the hospital
565
00:35:09,810 --> 00:35:11,850
together. Great, I'll see you there.
566
00:35:38,350 --> 00:35:39,350
Come in.
567
00:35:41,130 --> 00:35:43,290
Excuse me, Mr. McBride. Your wife's
here.
568
00:35:43,510 --> 00:35:44,510
I know it. I know it.
569
00:35:51,010 --> 00:35:56,930
Kyle, I... I'm sorry that I had to line
my way in. I had to see you. I
570
00:35:56,930 --> 00:35:59,390
didn't know who else to turn to.
571
00:35:59,610 --> 00:36:00,468
It's okay.
572
00:36:00,470 --> 00:36:01,470
What's going on?
573
00:36:02,430 --> 00:36:03,910
Peter and Amanda are having an affair.
574
00:36:05,379 --> 00:36:06,460
No. No way.
575
00:36:06,700 --> 00:36:08,280
Well, that's what I used to think, too.
576
00:36:09,320 --> 00:36:11,140
Kyle, everybody has seen them together.
577
00:36:12,360 --> 00:36:16,740
Ryan, Lexi, even me. So what? They're
old friends. It doesn't mean anything.
578
00:36:17,080 --> 00:36:19,540
No, Peter's been obsessed with Amanda
for years.
579
00:36:20,700 --> 00:36:24,260
Maybe he was just... He was looking for
a way to push you out of the picture so
580
00:36:24,260 --> 00:36:26,780
that he could have her. I mean, he
pushed you out of the picture now,
581
00:36:26,820 --> 00:36:27,880
He pushed you all the way into rehab.
582
00:36:28,100 --> 00:36:29,200
No, he is...
583
00:36:29,890 --> 00:36:34,130
friend, okay? I have a drug... I had a
drug problem, for God's sakes. I mean,
584
00:36:34,130 --> 00:36:37,430
come on. Which he got you started
taking, didn't he?
585
00:36:38,230 --> 00:36:41,990
What are you saying? Are you saying that
he set this whole thing up? That he got
586
00:36:41,990 --> 00:36:44,890
me hooked on drugs to send me here?
Because if I thought they were true for
587
00:36:44,890 --> 00:36:47,050
second... Amanda's not completely
blameless here.
588
00:36:48,370 --> 00:36:51,110
She had a thing for Peter years before
you came along.
589
00:36:52,110 --> 00:36:56,230
I mean, she wouldn't be the first woman
in history to sneak out the back alley.
590
00:36:57,009 --> 00:36:59,330
You know, at least if I were going to
cheat on you...
591
00:36:59,330 --> 00:37:05,330
Amanda...
592
00:37:05,330 --> 00:37:08,090
Amanda loves me.
593
00:37:08,310 --> 00:37:09,610
Yeah, well, guess what? Amanda's
pregnant.
594
00:37:12,290 --> 00:37:17,630
It's got to be Peter's child, since you
can't... You're sterile. You're sterile.
595
00:37:28,150 --> 00:37:30,030
Amanda is pregnant?
596
00:37:33,190 --> 00:37:35,930
Amanda and Peter are making fools of
both of us, Kyle.
597
00:37:41,970 --> 00:37:47,310
Give me your keys.
598
00:37:47,890 --> 00:37:48,890
What?
599
00:37:50,010 --> 00:37:53,470
Give me your keys. Why? Why? Where are
we going?
600
00:37:53,710 --> 00:37:55,090
You? Nowhere.
601
00:37:55,450 --> 00:37:56,450
Me?
602
00:37:57,490 --> 00:38:00,610
No, Kyle, wait. Kyle, wait. Talk to me
about...
603
00:38:00,610 --> 00:38:07,450
You know, I've really been thinking
about that thing that you said to me the
604
00:38:07,450 --> 00:38:10,290
other night, that whole butterfly thing
and the open hand.
605
00:38:10,630 --> 00:38:12,010
Office hours are over, Lexi.
606
00:38:12,950 --> 00:38:17,210
Oh, no, no, no, no, no. I'm not here for
any therapy. I just... I need you to,
607
00:38:17,290 --> 00:38:19,510
um, speak more plainly.
608
00:38:20,270 --> 00:38:23,670
All right, in that case, please leave.
I'm going home.
609
00:38:25,070 --> 00:38:26,370
You know, it's really hot in here.
610
00:38:26,860 --> 00:38:30,520
What do you do? You crank up the
thermostat and sweat the confessions out
611
00:38:30,520 --> 00:38:31,520
your patients?
612
00:38:31,720 --> 00:38:34,480
You know, I don't think you need to sit
down.
613
00:38:34,760 --> 00:38:40,260
Oh, don't worry. I'm not going to seduce
you. I just... I just want to
614
00:38:40,260 --> 00:38:41,260
understand.
615
00:38:41,880 --> 00:38:45,000
Only that you shouldn't chase after men
so much.
616
00:38:45,260 --> 00:38:46,420
Let them come to you.
617
00:38:46,840 --> 00:38:48,240
Yeah, but what if they don't?
618
00:38:49,140 --> 00:38:53,750
I mean, I really get scared, you know. I
see all these... There's really lonely
619
00:38:53,750 --> 00:38:57,090
women and they're walking around and I
think to myself, you know, they're just
620
00:38:57,090 --> 00:38:58,110
not trying hard enough.
621
00:38:58,430 --> 00:39:00,030
Or maybe they're trying too hard.
622
00:39:01,230 --> 00:39:05,030
Lexi, sometimes walking away is the
sexiest thing you can do.
623
00:39:06,090 --> 00:39:08,070
You just like to watch my butt.
624
00:39:10,130 --> 00:39:11,130
There is that.
625
00:39:12,830 --> 00:39:17,450
But people don't like to feel scared.
626
00:39:17,690 --> 00:39:20,750
And when you come on strong, some men
run away.
627
00:39:23,150 --> 00:39:26,890
Yeah, but, I mean, if I walk away first,
do you really think that they're going
628
00:39:26,890 --> 00:39:28,070
to follow me?
629
00:39:31,690 --> 00:39:34,090
I think your hour's up.
630
00:39:38,790 --> 00:39:41,350
Thank you, Lewis.
631
00:39:42,470 --> 00:39:44,530
I think I got a handle on this now.
632
00:39:47,250 --> 00:39:49,710
You know, if there's any way that I
could return the favor...
633
00:40:09,070 --> 00:40:10,550
I want to talk to Dr. Burns. Where is
he?
634
00:40:10,830 --> 00:40:13,470
He's not here right now. No, he's not at
the apartment either. So he is either
635
00:40:13,470 --> 00:40:16,770
at the club or he is here in this
building somewhere. I want to talk to
636
00:40:16,790 --> 00:40:18,290
Where is he? Why don't you leave him a
message?
637
00:40:19,410 --> 00:40:20,410
Message? Cut!
638
00:40:21,190 --> 00:40:23,650
Take it easy, man. What's the problem?
No problem.
639
00:40:23,890 --> 00:40:24,890
It's called security.
640
00:40:25,370 --> 00:40:26,370
Yeah,
641
00:40:26,390 --> 00:40:27,390
yeah, we're okay.
642
00:40:50,410 --> 00:40:51,410
Guess he's not here either, huh?
643
00:40:59,650 --> 00:41:00,650
Hey, any messages?
644
00:41:03,150 --> 00:41:04,270
Hey, Peter, I'm on my way.
645
00:41:04,570 --> 00:41:09,030
No, it's not Peter, Amanda. It's
Michael. Look, Kyle is out of rehab.
646
00:41:09,330 --> 00:41:10,390
What do you mean, out of rehab?
647
00:41:10,670 --> 00:41:13,370
He's also out of control, and he's
looking for Peter like he wants to kill
648
00:41:13,630 --> 00:41:15,750
Wait, what are you talking about? This
isn't making sense.
649
00:41:16,210 --> 00:41:19,250
Yeah, well, maybe not, but I think he's
heading down to the club now, and I...
650
00:41:19,640 --> 00:41:20,900
Just hope Peter's not there.
651
00:41:27,360 --> 00:41:29,080
We were so good together.
652
00:41:29,640 --> 00:41:30,640
Oh, Michael.
653
00:41:39,880 --> 00:41:44,820
And in a reversal of a huge sexual
harassment lawsuit, Dr. Michael Mancini
654
00:41:44,820 --> 00:41:48,600
just settled with Wilshire Memorial
Hospital for $2 million.
655
00:41:49,630 --> 00:41:53,270
Now, I have no real feelings toward the
hospital. I only hope that this poor
656
00:41:53,270 --> 00:41:56,990
little nurse who made all these false
accusations against me will get the help
657
00:41:56,990 --> 00:41:59,130
she needs to get her head screwed on
straight again.
658
00:42:07,610 --> 00:42:08,850
We'll see who gets screwed.
659
00:42:28,200 --> 00:42:29,360
Why aren't you in rehab?
660
00:42:30,700 --> 00:42:32,520
What the hell's the matter with you?
661
00:42:33,900 --> 00:42:37,060
You're sleeping with my wife and I'm
going to kill you. You lost your mind.
662
00:42:52,440 --> 00:42:54,620
I'm not sleeping with your wife.
50073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.