All language subtitles for Melrose Place s07e24 Saving Ryans Privates
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:10,510
Whoa, take it easy there, girl.
2
00:00:10,950 --> 00:00:13,870
Where's this coming from? I just wanted
to see what a real affair would feel
3
00:00:13,870 --> 00:00:16,930
like. I mean, the scam's been fun, but I
think the real thing would have been
4
00:00:16,930 --> 00:00:19,310
better. Yeah, well, curiosity will get
us both nailed.
5
00:00:22,190 --> 00:00:25,170
Hey, you do remember where tomorrow is,
right?
6
00:00:26,010 --> 00:00:28,190
Yeah. Yeah, confession day.
7
00:00:28,570 --> 00:00:31,090
Right, the hospital board meeting. All
the muckety -mucks will be in the
8
00:00:31,090 --> 00:00:33,890
conference room. I'll burst in,
sniffling and crying.
9
00:00:34,790 --> 00:00:35,790
I lied.
10
00:00:36,270 --> 00:00:37,390
I made the whole thing up.
11
00:00:37,930 --> 00:00:39,130
There was no affair.
12
00:00:39,690 --> 00:00:41,070
There was no harassment.
13
00:00:41,830 --> 00:00:43,050
I'm a freaking psycho.
14
00:00:43,490 --> 00:00:44,329
That's right.
15
00:00:44,330 --> 00:00:45,910
Then they'll come to me, of course,
first.
16
00:00:46,330 --> 00:00:50,170
Peter on point, hat in hand. Will I
please forgive them for their rush to
17
00:00:50,170 --> 00:00:52,150
judgment, for their obscene assumptions?
18
00:00:52,550 --> 00:00:56,470
They'll only try to buy my forgiveness
by giving me my job back. Oh, but that
19
00:00:56,470 --> 00:01:00,010
won't be enough. In true malcontent
style, you'll sue the bastards for
20
00:01:00,010 --> 00:01:01,210
everything they've got.
21
00:01:01,430 --> 00:01:03,890
That's right, and don't forget your
piece of the action, 150 grand.
22
00:01:04,680 --> 00:01:06,400
Goodbye, bedtans. Hello, actors.
23
00:01:07,220 --> 00:01:14,220
You know, 300 grand has a much nicer
ring to it. What? After all, I'm the one
24
00:01:14,220 --> 00:01:17,280
who's going to look like the screwball
in all this. Excuse me, but all you did
25
00:01:17,280 --> 00:01:19,320
was cry harassment. I'm the one who lost
everything.
26
00:01:20,400 --> 00:01:22,860
Yeah, well, either way, I'm going to
miss this.
27
00:01:23,520 --> 00:01:25,060
It's fun playing at playing around.
28
00:01:25,580 --> 00:01:26,479
Hmm.
29
00:01:26,480 --> 00:01:28,220
Buy me dinner, Michael. I'm starving.
30
00:01:28,500 --> 00:01:30,620
Okay, okay. Listen, why don't you go to
room service, kid?
31
00:01:31,060 --> 00:01:32,060
Get anything you want.
32
00:01:38,830 --> 00:01:40,310
After the flight, I took Dad home.
33
00:01:40,830 --> 00:01:42,090
When I got back here, he was gone.
34
00:01:44,550 --> 00:01:45,550
Insane.
35
00:01:50,070 --> 00:01:51,070
Pills?
36
00:01:51,230 --> 00:01:52,230
These are Kyle's?
37
00:01:53,350 --> 00:01:56,130
I really can't talk about it, Amanda.
Like hell you can't.
38
00:01:56,450 --> 00:01:58,530
My husband's on drugs and you can't talk
about it.
39
00:01:59,150 --> 00:02:00,390
How long has this been going on?
40
00:02:02,370 --> 00:02:03,370
A while now.
41
00:02:04,850 --> 00:02:06,710
Uppers, downers, he mixes them with
alcohol.
42
00:02:07,390 --> 00:02:10,410
I got him to stop, but apparently with
Dad in town and all the pressure, he
43
00:02:10,410 --> 00:02:11,590
lost it.
44
00:02:45,770 --> 00:02:46,770
Bring the hell back.
45
00:02:47,030 --> 00:02:48,030
Oh, God, no.
46
00:02:48,870 --> 00:02:49,870
Not the nursery.
47
00:02:50,510 --> 00:02:52,730
You aren't out of your mind. No, it
began here.
48
00:02:53,910 --> 00:02:56,430
It ends here. Kyle, please.
49
00:02:56,730 --> 00:02:59,830
Please, I know about the drugs. This is
our dream, our dream together.
50
00:03:00,170 --> 00:03:03,770
I hate to be the one to break it to you,
but the dream is dead.
51
00:03:08,490 --> 00:03:10,050
Why? Why are you doing this?
52
00:03:13,170 --> 00:03:14,510
Because I can't give you a baby.
53
00:03:15,890 --> 00:03:17,410
What? I'm sterile.
54
00:03:18,790 --> 00:03:20,610
Something I picked up in the Gulf. Sir!
55
00:03:21,850 --> 00:03:27,930
I couldn't tell you. I just, I couldn't,
I couldn't do that to you. It's all
56
00:03:27,930 --> 00:03:30,510
right. It doesn't matter. It doesn't, it
doesn't.
57
00:03:32,390 --> 00:03:33,390
It's too late.
58
00:03:35,250 --> 00:03:36,870
No, it's too late. It's just too late.
59
00:06:21,480 --> 00:06:22,480
I can't find him anywhere.
60
00:06:22,780 --> 00:06:24,400
I checked the club, our apartments.
61
00:06:25,940 --> 00:06:28,900
I got everybody keeping an eye out for
him. Maybe you should get home, get some
62
00:06:28,900 --> 00:06:30,900
rest. Why didn't he tell me when he
first knew?
63
00:06:31,460 --> 00:06:32,540
Why wait so long?
64
00:06:33,380 --> 00:06:37,420
Turn to drugs, to your father, to you.
Everyone seemed to know except for me.
65
00:06:37,820 --> 00:06:39,800
And how... how is that protecting me?
66
00:06:41,000 --> 00:06:42,500
He didn't want to disappoint you,
Amanda.
67
00:06:46,280 --> 00:06:47,780
Didn't he realize that I don't care?
68
00:06:49,380 --> 00:06:50,700
All I want is him.
69
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
Oh, Ryan.
70
00:06:59,660 --> 00:07:03,220
Ryan, I know everything about you except
trying to make you fun with me.
71
00:07:19,780 --> 00:07:22,640
Hello? Hey, it's Megan. Um, I might...
72
00:07:23,120 --> 00:07:27,440
late to work today. Kyle went crazy and
burned down the house that he and Amanda
73
00:07:27,440 --> 00:07:31,440
were building, and now he's missing, and
Ryan has it stationed all over town,
74
00:07:31,600 --> 00:07:34,500
hoping he'll show up. I'm covering the
apartment building.
75
00:07:36,120 --> 00:07:38,720
You know, I'm not surprised about any of
this.
76
00:07:39,460 --> 00:07:43,180
I just wonder how Kyle found out. I
mean, I certainly didn't tell him, but
77
00:07:43,180 --> 00:07:47,080
Amanda and Peter weren't exactly being
discreet in that hotel lobby.
78
00:07:47,360 --> 00:07:50,920
I don't know what you're talking about.
This has nothing to do with Peter.
79
00:07:51,120 --> 00:07:54,900
Kyle... Went crazy because he found out
he was sterile and he didn't know how to
80
00:07:54,900 --> 00:07:55,839
tell Amanda.
81
00:07:55,840 --> 00:07:56,940
Ryan told me the whole story.
82
00:07:57,800 --> 00:07:59,980
Oh. What is this about the hotel lobby?
83
00:08:00,540 --> 00:08:02,960
Nothing. No, I just, I got my stories
mixed up.
84
00:08:03,460 --> 00:08:06,780
Listen, keep your butt parked in that
window all day if you have to.
85
00:08:07,500 --> 00:08:09,600
I'm going to call Ryan and see if I can
volunteer my help.
86
00:08:09,980 --> 00:08:11,020
Where did you say he was stationed?
87
00:08:11,840 --> 00:08:12,840
At the club.
88
00:08:13,060 --> 00:08:14,060
The club, right.
89
00:08:14,780 --> 00:08:15,780
Bye now.
90
00:08:22,750 --> 00:08:25,330
Michael, I'm not so sure you should be
hanging around here.
91
00:08:26,030 --> 00:08:30,210
You know, to many you're a hero, but not
to all. The correct label would be
92
00:08:30,210 --> 00:08:31,610
martyr, Amy. I'm a martyr.
93
00:08:32,090 --> 00:08:36,169
Anyhow, I hate to say I told you so, but
I warned you about that nurse. Shh, I
94
00:08:36,169 --> 00:08:37,169
gotta see this.
95
00:08:43,730 --> 00:08:45,130
Wait a second, I don't get it.
96
00:08:46,030 --> 00:08:47,710
What? What is it? No, no, no, no.
97
00:08:48,690 --> 00:08:49,690
Peter?
98
00:08:49,990 --> 00:08:50,990
Michael?
99
00:08:51,150 --> 00:08:52,430
Aren't you barred from this area?
100
00:08:52,630 --> 00:08:55,110
Yeah, well, I was just in the
neighborhood, the board meeting. Did it
101
00:08:55,950 --> 00:08:57,790
It went fine, Michael. Why?
102
00:08:58,830 --> 00:08:59,830
I'm just curious.
103
00:09:00,710 --> 00:09:03,850
You know, you're right. I shouldn't be
here. St. John's might be calling for a
104
00:09:03,850 --> 00:09:06,250
recommendation, so I'd appreciate any
kind words.
105
00:09:06,570 --> 00:09:09,710
I'd better get going.
106
00:09:22,370 --> 00:09:23,510
What is your problem?
107
00:09:24,590 --> 00:09:27,970
Did you have a memory lapse or is your
watch broken? Because the board meeting
108
00:09:27,970 --> 00:09:31,570
just ended and you had a job to do. I do
have an excuse if you care.
109
00:09:31,870 --> 00:09:35,830
Only if it's a very, very good one, like
you got stuck in surgery or locked in a
110
00:09:35,830 --> 00:09:38,910
closet. Actually, I've done some
thinking.
111
00:09:39,370 --> 00:09:42,950
Oh, no. No, that is not a good idea.
That is not recommended.
112
00:09:43,550 --> 00:09:45,570
I'm getting the short end of the stick
here, Michael.
113
00:09:46,590 --> 00:09:49,450
Sure, I'll make a few bucks, but I'll
end up alone.
114
00:09:51,370 --> 00:09:52,710
I enjoy our little game.
115
00:09:53,310 --> 00:09:54,930
I like the time I spend with you.
116
00:09:55,970 --> 00:10:00,190
See, Michael, I think you're just about
the most fascinating man I've ever met.
117
00:10:00,990 --> 00:10:04,370
Well, of course I am. I mean, that's
understandable, but... And I'm not
118
00:10:04,370 --> 00:10:06,270
for anything more than a renegotiation.
119
00:10:07,270 --> 00:10:11,010
Okay, if you go to Peter right now, I'll
give you a 200 grand cut.
120
00:10:11,870 --> 00:10:16,850
As I said before, money may very well
have nothing to do with it.
121
00:10:21,770 --> 00:10:22,970
Go to the parking lot. Hurry.
122
00:10:25,610 --> 00:10:27,750
Hey, is anybody in there?
123
00:10:29,310 --> 00:10:30,310
Hello?
124
00:10:33,450 --> 00:10:34,770
Dr. Mancini?
125
00:10:35,830 --> 00:10:36,830
Oh, man.
126
00:10:37,830 --> 00:10:41,170
When they throw you out of a hospital
here, they really throw you out of a
127
00:10:41,170 --> 00:10:42,170
hospital.
128
00:10:44,330 --> 00:10:46,150
What do you mean the police can't do
anything?
129
00:10:46,570 --> 00:10:47,830
Not for 48 hours.
130
00:10:48,410 --> 00:10:51,270
Has there been word from anyone else?
The only call I've gotten is from Jane
131
00:10:51,270 --> 00:10:51,869
the agency.
132
00:10:51,870 --> 00:10:56,610
Apparently, the president of Passion
Island Resort's called. He's invited a
133
00:10:56,610 --> 00:10:59,470
dozen top agencies down to experience
his single resort in Cabo.
134
00:11:00,090 --> 00:11:01,090
Pitch competition.
135
00:11:01,110 --> 00:11:02,810
Experience the resort, conceptualize the
campaign.
136
00:11:03,130 --> 00:11:04,570
Best campaign gets the account.
137
00:11:05,030 --> 00:11:08,490
Ten million at least. Listen, I can't
even think about this right now.
138
00:11:08,950 --> 00:11:11,590
Put something together for me and keep
me informed.
139
00:11:12,090 --> 00:11:13,090
I'll call you later.
140
00:11:15,630 --> 00:11:17,090
Passion Island Resort account, huh?
141
00:11:18,050 --> 00:11:19,590
Yeah, we've been summons as well.
142
00:11:20,770 --> 00:11:21,770
So is Amanda sending?
143
00:11:22,250 --> 00:11:24,150
Or is that company a secret?
144
00:11:24,470 --> 00:11:27,430
Well, probably me, but I can't think
about that right now. My brother's
145
00:11:27,710 --> 00:11:29,350
Yeah, I heard. I'm sorry.
146
00:11:31,410 --> 00:11:32,850
Look, drink up.
147
00:11:33,890 --> 00:11:35,030
You need to hydrate.
148
00:11:35,630 --> 00:11:40,110
You know, by the way, in case you care,
I found my Mr. Right.
149
00:11:40,430 --> 00:11:45,990
Really? He's just a regular old Joe,
too. Nothing exotic or put on.
150
00:11:46,750 --> 00:11:48,540
Sincere. I think I just wet that.
151
00:11:49,860 --> 00:11:55,080
You've got just the right combination of
modesty and shyness, and it's really a
152
00:11:55,080 --> 00:11:57,840
killer combination all around, wouldn't
you say? When's the wedding?
153
00:11:58,160 --> 00:12:00,220
Well, we have to have our date first.
154
00:12:00,500 --> 00:12:02,640
We still haven't had that whole
important first date.
155
00:12:03,000 --> 00:12:05,780
Right. Well, I will keep my fingers
crossed for you.
156
00:12:07,140 --> 00:12:10,820
Well, is there anything I can do for
you? I mean, my afternoon's pretty
157
00:12:12,060 --> 00:12:15,520
Well, you can hang out here, man the
phones, keep an eye out for Kyle.
158
00:12:15,940 --> 00:12:17,460
I'm going to hit the streets.
159
00:12:17,840 --> 00:12:19,540
All right, well, what do I do if he
walks in?
160
00:12:19,900 --> 00:12:22,140
Should I hit him over the head or tie
him to the piano?
161
00:12:22,840 --> 00:12:23,860
You can call my cell phone.
162
00:12:36,140 --> 00:12:37,140
Julie, hey, it's me.
163
00:12:37,420 --> 00:12:40,400
Listen, tell the office to drop
everything. We're going after the
164
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
account.
165
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
Heard the music.
166
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Going on vacation?
167
00:13:02,040 --> 00:13:04,820
Because I don't know how you can afford
that. It's business. The Passion Island
168
00:13:04,820 --> 00:13:06,200
Resorts account in Cabo.
169
00:13:07,800 --> 00:13:10,780
Mexico, huh? That's kind of far away,
Jane. I need you in town.
170
00:13:11,020 --> 00:13:12,500
Oh, what's the matter, Michael? Are you
lonely?
171
00:13:12,720 --> 00:13:16,440
I know. You should ask that bimbo
nursery sleeping with to move in with
172
00:13:16,440 --> 00:13:17,680
fact, I'm surprised you haven't already.
173
00:13:17,900 --> 00:13:21,980
Well, Jane, how many times do I have to
tell you? You don't. I already know
174
00:13:21,980 --> 00:13:23,020
you're having an affair with that.
175
00:13:30,000 --> 00:13:33,320
St. John's never called. They will. The
rent checks, do you? You paying for
176
00:13:33,320 --> 00:13:34,640
James, too? She pays her own.
177
00:13:35,340 --> 00:13:36,340
Any word on Kyle?
178
00:13:36,920 --> 00:13:39,620
No, I've been back and forth between the
lot and the police station all day.
179
00:13:39,880 --> 00:13:42,560
Do you have any wine in there? I could
really use a glass. Yeah, sure.
180
00:13:49,100 --> 00:13:49,440
You
181
00:13:49,440 --> 00:13:56,340
knew
182
00:13:56,340 --> 00:13:57,940
about Kyle's problem the whole time.
183
00:13:58,989 --> 00:13:59,989
Didn't you?
184
00:14:02,570 --> 00:14:03,570
Yeah, I did.
185
00:14:06,770 --> 00:14:09,650
He had his suspicions because of what
his Marine buddies had told him.
186
00:14:11,850 --> 00:14:12,850
I did the test.
187
00:14:15,170 --> 00:14:16,470
And I agreed to keep the secret.
188
00:14:20,350 --> 00:14:22,530
I saw what you were doing to him by not
telling you.
189
00:14:25,590 --> 00:14:26,970
I asked him to come forward.
190
00:14:27,440 --> 00:14:28,440
He can be a stubborn guy.
191
00:14:30,660 --> 00:14:31,660
Yeah.
192
00:14:33,460 --> 00:14:36,240
So worried about him.
193
00:14:37,120 --> 00:14:38,180
I know you are.
194
00:14:46,460 --> 00:14:48,360
The situation sucks, sir!
195
00:14:49,540 --> 00:14:51,320
I'm seeing nothing but blanks.
196
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
Objective is lost.
197
00:14:54,140 --> 00:14:55,140
Fall back!
198
00:15:07,630 --> 00:15:08,890
Had a feeling you'd be here, Kyle?
199
00:15:10,250 --> 00:15:13,070
When you ran away as a kid, it was
always down to the barracks, Jim.
200
00:15:13,590 --> 00:15:14,590
Enlisted men only.
201
00:15:15,290 --> 00:15:16,290
Come on.
202
00:15:16,470 --> 00:15:17,470
Let's get you home.
203
00:15:17,610 --> 00:15:20,690
You go to hell. I don't have a home
anymore, okay? I'd burn it down.
204
00:15:20,950 --> 00:15:23,610
You have a wife, Kyle. She's worried
sick about you.
205
00:15:24,250 --> 00:15:25,610
Yeah. Come on.
206
00:15:26,430 --> 00:15:30,110
I bet she has all kinds of crap to say,
but you tell her I don't want to hear
207
00:15:30,110 --> 00:15:31,110
it, you understand?
208
00:15:32,810 --> 00:15:34,350
No. Pop was right.
209
00:15:36,230 --> 00:15:39,110
Bastard. Oh, feel sorry for yourself,
Kyle. That's perfect.
210
00:15:41,310 --> 00:15:43,710
I'm not perfect.
211
00:15:44,390 --> 00:15:48,550
I'm not perfect. That's the problem
here. That's her problem. She needs
212
00:15:48,830 --> 00:15:50,550
She deserves perfect.
213
00:15:51,070 --> 00:15:52,430
That's a load of crap, Kyle.
214
00:15:53,830 --> 00:15:54,830
What?
215
00:15:59,610 --> 00:16:00,710
Two zip, your ball.
216
00:16:09,710 --> 00:16:11,390
You'd love to beat me. Come on, beat me.
217
00:16:12,870 --> 00:16:13,870
Okay, you know what I'm gonna do?
218
00:16:14,270 --> 00:16:15,330
I'm gonna beat your ass.
219
00:16:22,210 --> 00:16:24,370
You know who you can't stand right now?
220
00:16:25,590 --> 00:16:26,590
It's not me, Kyle.
221
00:16:26,790 --> 00:16:28,030
It's not even Amanda, it's yourself.
222
00:16:28,450 --> 00:16:31,770
You had Dad raise us perfect little
Marines, didn't he? We had to be
223
00:16:31,770 --> 00:16:32,729
were a disappointment.
224
00:16:32,730 --> 00:16:35,530
I went off towards my own life. You, you
stuck it out.
225
00:16:36,050 --> 00:16:37,470
You climbed mountains, didn't you, Kyle?
226
00:16:38,180 --> 00:16:39,300
Nothing was too dangerous.
227
00:16:42,020 --> 00:16:43,100
Give me that ball.
228
00:16:44,320 --> 00:16:49,040
And when you fell, you fell hard, Kyle.
You're not perfect. You're human.
229
00:16:49,520 --> 00:16:50,520
I hate you.
230
00:16:50,900 --> 00:16:51,920
I hate you.
231
00:16:53,240 --> 00:16:54,240
Because I'm right.
232
00:16:54,640 --> 00:16:58,160
Because for the first time in your life,
you can't whoop me.
233
00:17:00,640 --> 00:17:02,840
Okay. I just want him back.
234
00:17:07,310 --> 00:17:08,470
I just want him back.
235
00:17:08,730 --> 00:17:09,730
It's okay.
236
00:17:10,390 --> 00:17:11,849
I'm so sorry.
237
00:17:12,890 --> 00:17:13,890
It's okay.
238
00:17:15,329 --> 00:17:21,990
Thank God
239
00:17:21,990 --> 00:17:23,450
you're all right.
240
00:17:38,030 --> 00:17:39,230
I was so worried. Where were you?
241
00:17:40,910 --> 00:17:42,130
I'm sorry about the house.
242
00:17:43,850 --> 00:17:45,550
I might have snapped or locked it.
243
00:17:45,750 --> 00:17:46,750
But I understand.
244
00:17:47,230 --> 00:17:50,130
I mean, I understand that it was as much
my fault.
245
00:17:50,350 --> 00:17:52,930
No, you had nothing to do with this.
Yes, it was my fault.
246
00:17:53,470 --> 00:17:55,310
I put the pressure on you. I didn't
listen.
247
00:17:55,570 --> 00:17:59,390
No, no, you didn't put the pressure on
me. I put the pressure on myself. Look,
248
00:17:59,390 --> 00:18:03,690
don't have very much of this figured
out. Just that I wanted to be a perfect
249
00:18:03,690 --> 00:18:04,690
man.
250
00:18:05,030 --> 00:18:07,170
And when it turned out I wasn't, I
didn't know how to tell you.
251
00:18:08,780 --> 00:18:11,760
It was just easier to get wrecked. Don't
you realize that you are the most
252
00:18:11,760 --> 00:18:12,800
perfect man ever?
253
00:18:13,460 --> 00:18:15,880
You've always given me everything I have
ever needed.
254
00:18:16,100 --> 00:18:17,840
You're wonderful and you're sensitive.
255
00:18:18,440 --> 00:18:20,280
And you are the only family I ever need.
256
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
Oh, baby.
257
00:18:25,100 --> 00:18:26,100
Yeah.
258
00:18:27,780 --> 00:18:32,620
Just promise that you'll never leave me
again. Not for a day, not for a minute.
259
00:18:35,000 --> 00:18:37,980
I'm gonna get off the alcohol, the
drugs. Promise.
260
00:18:53,040 --> 00:18:53,499
Hey, Brian.
261
00:18:53,500 --> 00:18:54,740
I heard that Kyle is okay.
262
00:18:55,140 --> 00:18:56,380
Yeah, yeah, for now.
263
00:18:57,060 --> 00:18:59,180
Thanks for your help yesterday, Brian.
You're welcome.
264
00:18:59,580 --> 00:19:01,160
Though, you know, phone call would have
spliced.
265
00:19:01,940 --> 00:19:06,080
Well, actually, I'm here to see Megan.
Yeah, of course you are. Take dinner
266
00:19:06,080 --> 00:19:06,519
I think.
267
00:19:06,520 --> 00:19:07,520
Thanks. Yeah.
268
00:19:08,980 --> 00:19:09,980
Hey.
269
00:19:13,700 --> 00:19:16,880
Hey. No more bad news, I hope. No, all
good.
270
00:19:17,260 --> 00:19:19,440
Kyle's back with Amanda. Dad's on his
way home.
271
00:19:19,960 --> 00:19:21,820
Although that fence is going to take a
while to mend.
272
00:19:22,970 --> 00:19:24,790
Actually, the reason I'm here is because
I have to go out of town.
273
00:19:25,410 --> 00:19:28,750
I'm going to Cabo for the Passion Island
account, and I was wondering if you...
274
00:19:28,750 --> 00:19:30,630
Sorry, I need the Flanagan file.
275
00:19:35,050 --> 00:19:40,490
Carry on.
276
00:19:44,070 --> 00:19:46,930
Charlie and Conway's going after the
same account. Lexi's got everyone
277
00:19:46,930 --> 00:19:47,930
double time.
278
00:19:48,130 --> 00:19:51,310
Right, so would this or would this not
be the perfect way for us to get away
279
00:19:51,310 --> 00:19:54,840
together? All you have to do is convince
Lexi to let you represent Sterling
280
00:19:54,840 --> 00:19:55,840
Conway. I don't know.
281
00:19:56,180 --> 00:19:57,019
Opposing armies?
282
00:19:57,020 --> 00:20:00,480
During the day, but tonight, it'll be
just the two of us.
283
00:20:01,960 --> 00:20:03,540
This is going to take some talking.
284
00:20:03,740 --> 00:20:05,400
I've got every confidence in you.
285
00:20:06,500 --> 00:20:08,660
But I'm leaving tonight, so you've got
to let me know as soon as you can.
286
00:20:25,060 --> 00:20:26,100
Yeah, come in.
287
00:20:28,040 --> 00:20:30,520
Do you have a second for a request?
288
00:20:31,120 --> 00:20:32,360
Sure, Megan. What can I do for you?
289
00:20:32,560 --> 00:20:35,600
Well, I'd like to take a stab at the
Passion Island account.
290
00:20:36,700 --> 00:20:37,900
Oh, that's a great idea.
291
00:20:38,380 --> 00:20:42,040
Yeah. Hey, did, um, Ryan say who Amanda
was going to be sending?
292
00:20:43,040 --> 00:20:44,120
Actually, it is Ryan.
293
00:20:44,720 --> 00:20:47,260
Oh. Well, no. No can do.
294
00:20:47,760 --> 00:20:50,220
That whole conflict of interest thing.
295
00:20:50,540 --> 00:20:52,840
No, but we talked about it. We have it
all worked out.
296
00:20:53,100 --> 00:20:54,100
Come on, Megan.
297
00:20:54,750 --> 00:20:55,910
You go, he goes.
298
00:20:56,130 --> 00:20:57,170
It gets swapped.
299
00:20:57,490 --> 00:20:58,490
Ideas get swapped.
300
00:20:59,330 --> 00:21:02,390
We'll look at it this way. In a few more
months, you'll have some vacation time
301
00:21:02,390 --> 00:21:03,710
and you guys can go wherever you want.
302
00:21:04,010 --> 00:21:05,010
Great. Thanks.
303
00:21:05,670 --> 00:21:07,470
May I ask who you are sending to Cabo?
304
00:21:07,710 --> 00:21:09,530
You know, I really haven't decided yet.
305
00:21:11,450 --> 00:21:12,450
Yeah.
306
00:21:19,290 --> 00:21:20,290
Coffee, Miss Sterling?
307
00:21:21,730 --> 00:21:22,950
Make it a margarita, Julie.
308
00:21:23,660 --> 00:21:24,660
I'm going to Mexico.
309
00:21:28,420 --> 00:21:33,180
Opening act, the sharp objects got the
room stomping with several harder -than
310
00:21:33,180 --> 00:21:34,240
-rock originals.
311
00:21:35,220 --> 00:21:40,980
Notable was lead singer Ede Cleary,
whose sultry get -down -good -looks and
312
00:21:40,980 --> 00:21:43,000
soulful renditions didn't hurt things.
313
00:21:43,440 --> 00:21:46,040
Watch for these headliners in the
future.
314
00:21:47,160 --> 00:21:49,600
I bet that's the best review you ever
got, huh?
315
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
Excuse me.
316
00:21:52,720 --> 00:21:53,719
Is it Mr.
317
00:21:53,720 --> 00:21:55,160
G or should I just call you Ricky?
318
00:21:55,580 --> 00:21:58,540
Well, you can call me Brainless. I'd
still follow you anywhere.
319
00:21:59,000 --> 00:22:02,740
Well, you've been a pretty poor
influence on my husband now, haven't
320
00:22:03,120 --> 00:22:09,960
Brainless? Well, you see, Kyle and I
share a passion for having a real time.
321
00:22:10,300 --> 00:22:13,820
Yeah. Ryan told me that you supplied my
husband with a lot of his drugs.
322
00:22:14,080 --> 00:22:15,680
Well, that'd be most of his drugs.
323
00:22:16,560 --> 00:22:17,560
You're fired.
324
00:22:17,820 --> 00:22:19,520
Take your sharp objects with you.
325
00:22:19,960 --> 00:22:21,940
Hey, with the house band.
326
00:22:22,820 --> 00:22:27,060
Kyle hired us. I mean, only Kyle can
fire us. Well, I am half owner of this
327
00:22:27,060 --> 00:22:29,480
house, and I want you out of here, or I
call the police.
328
00:22:31,760 --> 00:22:33,380
Hey, hey, Ricky, I'll handle it.
329
00:22:37,220 --> 00:22:41,720
Hey, you can't do this. This is my
career you're messing with. Look, I'm
330
00:22:41,920 --> 00:22:44,840
Did Peter put you up to this? Because
it's no secret he hates the band and the
331
00:22:44,840 --> 00:22:48,160
time I'm spending on it. They're bums,
okay? They're a horrible influence on
332
00:22:48,160 --> 00:22:49,160
anyone they're around.
333
00:22:49,200 --> 00:22:51,220
And no, Peter had nothing to do with
this decision.
334
00:22:51,720 --> 00:22:52,940
Neither did Kyle, apparently.
335
00:22:53,620 --> 00:22:56,440
Kyle's not here, so I'm making the
decisions, and you'll just have to live
336
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
them.
337
00:23:11,540 --> 00:23:14,600
Hey. Hope you don't plan on leaving
without saying goodbye.
338
00:23:14,960 --> 00:23:18,120
I was just on my way over. Oh, I am so
jealous.
339
00:23:18,890 --> 00:23:20,670
Salsa, sunset, pina coladas.
340
00:23:20,950 --> 00:23:21,950
Oh, and me?
341
00:23:22,990 --> 00:23:26,930
Hey, yeah, Amanda wanted Jane to go as
well. Well, it's my second big shot at
342
00:23:26,930 --> 00:23:29,390
account. I mean, after Alex Bastian, it
could be my last.
343
00:23:29,850 --> 00:23:31,510
Yeah, we better get going. The limo's
out front.
344
00:23:31,990 --> 00:23:33,490
Great. Don't worry. I'll keep an eye on
him.
345
00:23:34,230 --> 00:23:36,230
Oh, yeah? Who's going to be keeping an
eye on you?
346
00:23:36,510 --> 00:23:39,790
No one, Michael. I'm a free woman, and I
plan to take full advantage of it.
347
00:23:39,990 --> 00:23:42,490
You know, here's a prediction, Jane. By
the time you get home, you're going to
348
00:23:42,490 --> 00:23:43,710
be begging me to take you back.
349
00:23:44,190 --> 00:23:46,770
Do you want to put money on that,
Michael? I'll be happy to risk
350
00:23:47,050 --> 00:23:48,410
Sure, how about your half of the
divorce?
351
00:23:48,710 --> 00:23:50,990
You know what? You two better go before
this gets any worse.
352
00:23:53,050 --> 00:23:54,050
Thanks.
353
00:23:54,670 --> 00:23:56,870
You just ruined a chance for me to make
a very good chunk of change.
354
00:23:57,230 --> 00:23:59,290
You know what, Michael? Your confidence
is unsettling.
355
00:24:00,350 --> 00:24:01,630
What is that cologne I smell?
356
00:24:01,930 --> 00:24:05,750
Cologne? Yeah, that special scent. You
only use it when you want to get lucky.
357
00:24:05,890 --> 00:24:07,350
You know what? You're getting a little
too close.
358
00:24:08,050 --> 00:24:10,390
I'm not going to get away with anything
with all my ex -wives hanging around.
359
00:24:10,870 --> 00:24:11,870
I've got to go. I'm late.
360
00:25:11,239 --> 00:25:13,100
Come on in. I'll buy you a drink.
361
00:25:15,400 --> 00:25:17,940
Oh, now that I think about it, I don't
have anything to drink.
362
00:25:18,280 --> 00:25:19,280
That's okay.
363
00:25:19,300 --> 00:25:20,300
We can just talk.
364
00:25:21,860 --> 00:25:22,860
Okay.
365
00:25:24,100 --> 00:25:25,680
Who are you, Michael Mancini?
366
00:25:26,680 --> 00:25:27,740
Who are you really?
367
00:25:28,500 --> 00:25:30,040
I'm no different than anybody else.
368
00:25:30,590 --> 00:25:32,370
We're all rotten, inherently.
369
00:25:32,610 --> 00:25:33,950
I mean, it's just human nature.
370
00:25:34,430 --> 00:25:36,490
And some people hide it better than
others. But me?
371
00:25:37,810 --> 00:25:38,950
I'm like a volcano.
372
00:25:39,850 --> 00:25:43,890
I just go along dormant and kablooey. I
erupt.
373
00:25:44,950 --> 00:25:45,950
Why?
374
00:25:46,510 --> 00:25:48,190
Why? Need for power.
375
00:25:48,770 --> 00:25:50,310
Need for money.
376
00:25:50,510 --> 00:25:51,550
Just need for attention.
377
00:25:53,630 --> 00:25:57,430
I know I've been stringing you along
about all this and what I want to get
378
00:25:57,430 --> 00:25:58,369
of it.
379
00:25:58,370 --> 00:25:59,370
And I'm sorry.
380
00:26:00,740 --> 00:26:07,700
But I now know what I've been holding
out for You Michael I've been holding
381
00:26:07,700 --> 00:26:08,700
for you
382
00:26:37,780 --> 00:26:39,120
Kyle? Oh, my God.
383
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
Kyle.
384
00:26:44,820 --> 00:26:45,820
Oh, God.
385
00:26:46,540 --> 00:26:47,540
Oh, my God.
386
00:26:48,140 --> 00:26:49,140
I'm sorry.
387
00:26:50,600 --> 00:26:51,620
I'm so sorry.
388
00:26:51,860 --> 00:26:52,860
It's okay.
389
00:26:52,980 --> 00:26:56,560
I thought I could do it, but I can't.
390
00:26:57,040 --> 00:26:58,060
I can't.
391
00:26:59,320 --> 00:27:00,320
I need help.
392
00:27:01,390 --> 00:27:02,710
It's all right. We'll get you through
it.
393
00:27:03,350 --> 00:27:04,350
We'll get you through it.
394
00:27:05,850 --> 00:27:06,850
It's okay.
395
00:27:14,790 --> 00:27:21,450
I'm going to need some new blood tests.
396
00:27:21,650 --> 00:27:25,490
Amy, take the patient down for a
complete blood workup and send the
397
00:27:25,490 --> 00:27:26,369
the Erwitt Center.
398
00:27:26,370 --> 00:27:28,290
Certainly, doctor. This way, please.
What's going on?
399
00:27:28,810 --> 00:27:29,810
You don't explain.
400
00:27:30,940 --> 00:27:35,620
What? I'm checking him into the Erwick
Institution in Pasadena. It's a rehab
401
00:27:35,620 --> 00:27:38,760
center. It's the only choice right now.
For how long?
402
00:27:39,320 --> 00:27:40,480
As long as it takes.
403
00:27:42,980 --> 00:27:44,180
How you doing?
404
00:27:45,420 --> 00:27:46,980
Last night was scary.
405
00:27:47,320 --> 00:27:49,140
I felt pretty helpless.
406
00:27:50,000 --> 00:27:52,300
That's why you'll be better off in a
facility right now.
407
00:27:54,040 --> 00:27:55,040
Still scared.
408
00:28:16,270 --> 00:28:19,810
competing advertising agencies, all in
the same place. There's never been
409
00:28:19,810 --> 00:28:21,990
anything like this before. Like Passion
Island.
410
00:28:22,230 --> 00:28:24,930
Wait, where you can forget who you
really are.
411
00:28:25,130 --> 00:28:26,230
Oh, whoop.
412
00:28:26,870 --> 00:28:28,530
No hint, no, no, no.
413
00:28:28,830 --> 00:28:31,970
No, you people have got to come up with
these campaigns all by yourself.
414
00:28:33,210 --> 00:28:35,830
First thing, though, Brighton Alley, the
beach games.
415
00:28:36,210 --> 00:28:38,530
Find out who's really king of this
island.
416
00:28:38,790 --> 00:28:42,170
Hey, better get some sleep, kids. You're
going to need it.
417
00:28:44,940 --> 00:28:48,780
Oh, God, I'm so tired of kissing his
butt. What's up with the beach games?
418
00:28:49,180 --> 00:28:52,580
Yeah, what, swimming, running, and the
three -legged race? No, it's just a
419
00:28:52,580 --> 00:28:53,860
of adults acting like idiots.
420
00:28:54,540 --> 00:28:55,540
Wait a minute.
421
00:28:55,720 --> 00:28:57,220
Hey, there's a good campaign ad.
422
00:28:57,580 --> 00:28:59,920
Passion Island, more fun than a village
of idiots.
423
00:29:00,920 --> 00:29:03,840
Listen, you guys, tomorrow sounds
exhausting. I'm going to go to bed. Good
424
00:29:03,840 --> 00:29:05,440
night. Now second that. Hey, wait a
minute.
425
00:29:05,900 --> 00:29:07,440
Where are you going? It's early yet.
426
00:29:07,840 --> 00:29:10,000
I've run out of exciting things to
experience.
427
00:29:11,160 --> 00:29:14,660
You know, we could always go walk on the
beach and check out the course for
428
00:29:14,660 --> 00:29:15,700
tomorrow's three -legged race.
429
00:29:17,340 --> 00:29:18,340
Sure, why not?
430
00:29:26,500 --> 00:29:28,100
Flowers, that is so sweet.
431
00:29:29,100 --> 00:29:30,840
Even though I know it's insincere.
432
00:29:31,140 --> 00:29:33,780
Aw, come on, I do feel a lot closer to
you.
433
00:29:34,300 --> 00:29:37,120
You know, last night, it awakened real
feelings in me.
434
00:29:38,020 --> 00:29:40,460
Well, in me, it awakened real demands.
435
00:29:41,320 --> 00:29:42,320
Concrete demands.
436
00:29:42,520 --> 00:29:44,200
Um, is that a list?
437
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
Number one.
438
00:29:46,660 --> 00:29:50,560
When I come forward declaring myself a
liar and fraud, you will pay me a $300
439
00:29:50,560 --> 00:29:54,160
,000 cut of your settlement, and you
will promise to continue our
440
00:29:55,100 --> 00:29:58,920
Now, Audrey, now this... Um, it's not
that we can't work this out or anything,
441
00:29:59,040 --> 00:30:03,140
because I'd like... Look, I know your
plan, once you were exonerated, was to
442
00:30:03,140 --> 00:30:04,099
your wife back.
443
00:30:04,100 --> 00:30:05,720
But you'll just have to scrap that,
Michael.
444
00:30:06,440 --> 00:30:09,100
I mean, really, do you want someone back
who didn't stand behind you?
445
00:30:09,380 --> 00:30:11,100
This is blackmail. You know that, right?
446
00:30:11,520 --> 00:30:12,520
We're compatible.
447
00:30:12,840 --> 00:30:14,240
We look good together.
448
00:30:14,860 --> 00:30:18,300
We're both greedy and horny and not
particularly honest.
449
00:30:18,700 --> 00:30:21,100
In a perverse way, we belong together.
450
00:30:21,980 --> 00:30:23,500
So do you agree to my terms?
451
00:30:24,240 --> 00:30:27,980
No, I mean... Do I have any choice?
452
00:30:29,120 --> 00:30:30,220
Of course I agree.
453
00:30:30,540 --> 00:30:31,580
Why choice, doctor?
454
00:31:02,719 --> 00:31:05,060
So tell me about this new guy you found.
455
00:31:07,060 --> 00:31:09,240
I don't want to dig for it. No name.
456
00:31:09,700 --> 00:31:12,820
Too bad you had to fly here after just
meeting him.
457
00:31:13,840 --> 00:31:17,260
Well, actually, no, I think it worked
out for the best. You know, I don't want
458
00:31:17,260 --> 00:31:19,180
to... Blow it by saying the wrong thing.
459
00:31:20,420 --> 00:31:23,240
That's my biggest fear. You know, I do
too much too fast.
460
00:31:23,460 --> 00:31:26,200
I just can't let nature take its course.
461
00:31:28,020 --> 00:31:33,480
You know, this whole Mr. and Mrs. Right
thing. I mean, how does anybody really
462
00:31:33,480 --> 00:31:34,480
know?
463
00:31:35,760 --> 00:31:40,560
If you don't mind me saying, I really
don't think that Megan is your Miss
464
00:31:40,560 --> 00:31:41,560
Perfect.
465
00:31:42,580 --> 00:31:43,580
Really?
466
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
Who is?
467
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
I don't know.
468
00:31:48,200 --> 00:31:51,260
I just, I think you need someone more
substantial.
469
00:31:52,220 --> 00:31:56,640
Someone smart, educated, aggressive,
sophisticated.
470
00:31:57,180 --> 00:32:03,580
The only requirement I have for a mate
is that she never stops surprising me.
471
00:32:11,620 --> 00:32:14,220
I'm sorry. I'm so sorry.
472
00:32:14,680 --> 00:32:17,760
Oh, God, I let myself get out of
control. I hate when that happens.
473
00:32:19,780 --> 00:32:22,540
I surprised you, though, didn't I?
474
00:32:22,900 --> 00:32:23,839
Yeah, yeah.
475
00:32:23,840 --> 00:32:25,140
Not just the kiss.
476
00:32:26,600 --> 00:32:28,580
It was your apology that shocked the
hell out of me.
477
00:33:32,640 --> 00:33:35,280
Look, baby, let's just say goodbye right
here. I hate this.
478
00:33:35,540 --> 00:33:36,540
No, but it's not forever.
479
00:33:37,120 --> 00:33:40,100
I should be able to do this for you. I
should be able to do this for myself.
480
00:33:40,540 --> 00:33:44,760
Look, we're not gonna be able to talk
very much. I just... I just need you to
481
00:33:44,760 --> 00:33:45,760
believe in me.
482
00:33:53,500 --> 00:33:55,840
I want you to close your eyes.
483
00:33:57,800 --> 00:33:59,340
And don't open them till I'm gone.
484
00:34:28,810 --> 00:34:31,610
Doctor, I need to talk to you. Oh, I'm
just about to make rounds. I'm afraid
485
00:34:31,610 --> 00:34:32,610
it's really important.
486
00:34:33,530 --> 00:34:34,530
Please.
487
00:34:35,010 --> 00:34:36,010
All right.
488
00:34:36,469 --> 00:34:37,469
What is it?
489
00:34:37,510 --> 00:34:40,570
See, I kind of lied.
490
00:34:41,850 --> 00:34:43,170
No, not kind of.
491
00:34:43,550 --> 00:34:44,670
That's an exaggeration.
492
00:34:45,969 --> 00:34:46,969
I really lied.
493
00:34:47,750 --> 00:34:48,929
I made the whole thing up.
494
00:34:50,310 --> 00:34:54,350
The affair, the promises that Dr.
Mancini made, none of it happened.
495
00:34:57,100 --> 00:35:00,520
I wanted that promotion, and I knew to
get it, I had to cut corners.
496
00:35:01,680 --> 00:35:03,520
Everything Dr. Mancini said is true.
497
00:35:04,740 --> 00:35:06,000
I did make it up.
498
00:35:06,660 --> 00:35:07,660
I did lie.
499
00:35:09,060 --> 00:35:10,060
And I'll quit.
500
00:35:10,780 --> 00:35:11,780
I'll apologize.
501
00:35:13,280 --> 00:35:14,280
I'm so sorry.
502
00:35:15,360 --> 00:35:16,299
No, no.
503
00:35:16,300 --> 00:35:20,600
Please. You did the right thing in
telling me this. What about Dr. Mancini
504
00:35:20,600 --> 00:35:22,060
his career? Is it too late?
505
00:35:23,680 --> 00:35:24,680
Not to worry.
506
00:35:26,339 --> 00:35:27,339
I'll take care of Dr.
507
00:35:27,460 --> 00:35:28,460
Mancini
508
00:36:11,850 --> 00:36:12,850
I sprained my ankle.
509
00:36:13,290 --> 00:36:14,109
What's wrong?
510
00:36:14,110 --> 00:36:15,530
I think she sprained her ankle.
511
00:36:16,070 --> 00:36:17,530
Why don't we have a doctor on the
premises?
512
00:36:17,770 --> 00:36:18,770
Let me help you with that.
513
00:36:20,290 --> 00:36:21,390
Give me your hand.
514
00:36:21,950 --> 00:36:24,250
Oh, thank you.
515
00:36:27,730 --> 00:36:30,830
Well, Jane, they just won some serious
points.
516
00:36:31,150 --> 00:36:32,150
Letting the boss win.
517
00:36:32,710 --> 00:36:37,130
Because if anybody had beaten me,
whoosh, they're on the next plane home.
518
00:36:43,080 --> 00:36:44,800
Ooh, I'm looking good on that.
519
00:36:52,720 --> 00:36:56,080
Yes, uh, yeah, I'll take any job you
got, any hours.
520
00:36:56,400 --> 00:36:57,980
I just need a job, Doctor.
521
00:36:58,940 --> 00:37:00,340
Yeah, sure, I understand.
522
00:37:01,100 --> 00:37:02,200
Yeah, thank you so much.
523
00:37:04,160 --> 00:37:05,720
Holy Cross in Missoula, Montana?
524
00:37:05,920 --> 00:37:07,060
Even they won't take me.
525
00:37:08,080 --> 00:37:09,900
Are you all right, Peter? You don't look
so good.
526
00:37:12,440 --> 00:37:13,580
Audrey paid me a visit.
527
00:37:15,200 --> 00:37:18,540
She said her story was a complete
fabrication. She made the whole thing
528
00:37:19,860 --> 00:37:20,860
Told you, didn't I?
529
00:37:21,360 --> 00:37:23,440
Right from the beginning, everything was
a lie.
530
00:37:24,040 --> 00:37:28,740
I'm just here to say, obviously you can
have your old job back. I'll get a
531
00:37:28,740 --> 00:37:32,560
formal apology from the board, and I'd
like to personally apologize as a friend
532
00:37:32,560 --> 00:37:34,440
for all the inconvenience this might
have caused you.
533
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
Inconvenience?
534
00:37:37,560 --> 00:37:38,880
Yeah, I suppose you could call it that.
535
00:37:39,660 --> 00:37:41,890
Ellen. I'm sorry, Michael. Forgive me.
536
00:37:45,270 --> 00:37:46,270
Sure.
537
00:37:46,930 --> 00:37:50,350
You can apologize, but I don't think you
really know what this has cost me.
538
00:37:52,630 --> 00:37:55,570
I mean, can I ever restore my
reputation?
539
00:37:56,710 --> 00:37:59,050
Will a formal apology get me my wife
back?
540
00:37:59,750 --> 00:38:02,830
I mean, I don't think you understand the
trauma that this has caused me, Peter.
541
00:38:03,010 --> 00:38:06,590
Nobody is arguing that, Michael. I know,
but you want me to forgive and forget
542
00:38:06,590 --> 00:38:08,890
just like that, and I'm telling you, I
don't know that I can.
543
00:38:10,320 --> 00:38:15,260
I mean, I have to think about if I
really want my job back here.
544
00:38:15,840 --> 00:38:21,280
And all those nurses looking at me and
the whispering behind my back.
545
00:38:22,040 --> 00:38:24,260
I don't know if I can function in this
environment anymore.
546
00:38:25,100 --> 00:38:26,100
Hey, you know what?
547
00:38:26,800 --> 00:38:29,440
I shouldn't say another word until I
talk to my attorney, and I think I'm
548
00:38:29,440 --> 00:38:30,440
to call him right now.
549
00:38:31,660 --> 00:38:33,360
You don't mind, do you?
550
00:38:34,180 --> 00:38:35,360
Sure. Whatever you want.
551
00:38:35,940 --> 00:38:36,940
You know what?
552
00:38:38,100 --> 00:38:39,540
That's exactly what it might come down
to.
553
00:38:40,490 --> 00:38:41,490
Whatever I want.
554
00:39:00,450 --> 00:39:03,670
Jane, what happened? Are you all right?
Yeah, yeah, yeah. I just sprained my
555
00:39:03,670 --> 00:39:06,610
ankle. I had to come home. Listen,
Michael, I just ran into Peter.
556
00:39:07,470 --> 00:39:09,850
I can't believe it. That nurse came
forward. It's all a lie.
557
00:39:10,290 --> 00:39:14,550
Told you, didn't I? Yes, I know you did,
and I'm sorry. I feel awful about it.
558
00:39:14,570 --> 00:39:17,650
Michael, I should have been more
trusting, more sensitive.
559
00:39:18,310 --> 00:39:21,470
Don't worry about it. I do, though,
Michael. I do worry about it. I mean, I
560
00:39:21,470 --> 00:39:23,810
judging you for who you used to be, not
for who you are now.
561
00:39:24,010 --> 00:39:26,170
Well, because I was a louse for a very
long time.
562
00:39:26,870 --> 00:39:29,350
So it's understandable that you would
rush to judgment, that everybody would
563
00:39:29,350 --> 00:39:30,350
rush to judgment there.
564
00:39:30,970 --> 00:39:32,650
Yeah, well, you must be pretty pissed.
565
00:39:33,190 --> 00:39:34,750
Well, I'll tell you the truth.
566
00:39:35,600 --> 00:39:38,840
Losing my job and all that stuff didn't
mean that much.
567
00:39:39,740 --> 00:39:41,060
It was losing you that hurt.
568
00:39:41,700 --> 00:39:42,880
The rest I could live with.
569
00:39:43,900 --> 00:39:47,220
Well, I'm not lost anymore.
570
00:39:48,380 --> 00:39:49,380
I'm right here.
571
00:39:59,320 --> 00:40:01,140
Does it hurt?
572
00:40:01,340 --> 00:40:03,300
Oh, only between the kisses.
573
00:40:16,990 --> 00:40:20,230
Oh, thank God. This place is falling
apart. Did you see it out there? Half
574
00:40:20,230 --> 00:40:22,950
empty. You know, if I round up some
musicians, can you sing?
575
00:40:23,190 --> 00:40:26,230
Just tell me who to call. Actually,
Amanda, I'm here to quit.
576
00:40:27,110 --> 00:40:28,110
Well, that's funny.
577
00:40:28,630 --> 00:40:29,630
I'm dead serious.
578
00:40:29,650 --> 00:40:32,150
I've just decided I'm not letting you
hold me back any longer.
579
00:40:33,270 --> 00:40:36,070
Headlining here every night? That's
holding you back? You shouldn't have
580
00:40:36,070 --> 00:40:36,669
the band.
581
00:40:36,670 --> 00:40:39,550
You're blaming them for Kyle's problems.
You're blaming me when the person you
582
00:40:39,550 --> 00:40:40,570
should be blaming is yourself.
583
00:40:40,890 --> 00:40:44,310
You know what? I'm tired of your
constant commentary on my life. And I am
584
00:40:44,310 --> 00:40:46,950
of you constantly running my life. I'm
not your pet, Amanda.
585
00:40:47,310 --> 00:40:48,830
Go ahead. Fine. Get out. Go.
586
00:40:49,530 --> 00:40:52,550
You're sick of me running your life. I
am sick of you dumping on me. I'm sick
587
00:40:52,550 --> 00:40:55,730
the whole world dumping on me. When you
dump on enough people, they always dump
588
00:40:55,730 --> 00:40:56,750
back. That's life.
589
00:40:56,970 --> 00:40:57,970
You're the expert.
590
00:40:59,310 --> 00:41:00,610
Learn from the best, Amanda.
591
00:41:01,310 --> 00:41:02,310
You.
592
00:41:09,320 --> 00:41:11,420
Hey, Ricky, you booked the band anywhere
yet?
593
00:41:11,960 --> 00:41:13,120
I'm working on it.
594
00:41:14,520 --> 00:41:15,520
Where's Amanda?
595
00:41:16,200 --> 00:41:17,360
In the back office.
596
00:41:17,780 --> 00:41:19,820
But I'm... Hey.
597
00:41:29,100 --> 00:41:36,020
You owe me a
598
00:41:36,020 --> 00:41:37,020
check.
599
00:41:37,879 --> 00:41:38,940
Plane fare back home.
600
00:41:40,800 --> 00:41:43,960
My deal with your husband's my deal with
you. Just look for an address and I'll
601
00:41:43,960 --> 00:41:45,580
send it to you. Right now, I'm going
home.
602
00:41:46,140 --> 00:41:47,220
No, money now.
603
00:41:47,620 --> 00:41:48,800
Bitch, home can wait.
604
00:41:50,660 --> 00:41:52,500
Looks like a checkbook to me right
there.
605
00:41:54,140 --> 00:41:55,720
Two grand, make it out to cash.
606
00:41:56,680 --> 00:41:57,780
I think that's a little steep.
607
00:41:58,420 --> 00:42:02,040
No, look, it was half in New York, half
when I got home. Man, I carried the dude
608
00:42:02,040 --> 00:42:02,919
for a month.
609
00:42:02,920 --> 00:42:06,040
You know, if you're a little short, just
take it out of your Dreamhouse account
610
00:42:06,040 --> 00:42:07,040
like Kyle did.
611
00:42:07,130 --> 00:42:08,410
Get your ass out of this office.
612
00:42:08,670 --> 00:42:11,890
Look, maybe you talk to that whipped
husband here that way, but not to Ricky
613
00:42:12,130 --> 00:42:14,830
You have two seconds to get your scummy
hands off of me.
614
00:42:15,990 --> 00:42:18,470
Now, lady, you got two seconds to write
me a check.
615
00:42:34,310 --> 00:42:35,310
Hey.
616
00:42:38,380 --> 00:42:39,380
You all right?
617
00:42:40,940 --> 00:42:42,000
What is it? What's the matter?
618
00:42:44,620 --> 00:42:47,140
Take it and get out of here.
619
00:42:49,660 --> 00:42:51,420
You like bad boys, don't you?
620
00:42:51,640 --> 00:42:54,640
Maybe not now, but I bet you used to.
621
00:42:56,260 --> 00:43:00,800
And I bet... I bet this whole check that
you miss it.
622
00:43:01,480 --> 00:43:05,940
You know, the drugs, partying, rough
sex.
623
00:43:11,820 --> 00:43:12,820
Foreplay.
46548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.