All language subtitles for Melrose Place s07e22 A Fist Full of Secrets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,270 --> 00:00:18,210 Peter, where have you been? 2 00:00:18,690 --> 00:00:21,450 When you didn't come home last night, I went to the hospital, I went to the 3 00:00:21,450 --> 00:00:23,250 office. I've been looking for you everywhere. 4 00:00:24,330 --> 00:00:25,790 So you killed someone? 5 00:00:28,230 --> 00:00:29,230 Yes? 6 00:00:31,370 --> 00:00:32,370 No? 7 00:00:33,550 --> 00:00:34,550 Cat got your tongue? 8 00:00:35,410 --> 00:00:37,050 Aren't you even going to ask who told me? 9 00:00:41,280 --> 00:00:44,920 Don't you feel like saying, oh, Peter, please, I could never lie to the man 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,080 I'm supposedly in love with. 11 00:00:46,580 --> 00:00:49,300 Peter, please, it was an accident, I swear it. 12 00:00:49,620 --> 00:00:52,040 I was 18 years old. I was in high school. 13 00:00:52,340 --> 00:00:52,899 It was Amanda. 14 00:00:52,900 --> 00:00:56,680 I know. Kyle told me about that. Is there anything that you didn't lie to me 15 00:00:56,680 --> 00:01:00,060 about, Eve? I was going to tell you. I wanted to tell you, but I was scared. 16 00:01:00,440 --> 00:01:01,319 Scared of what? 17 00:01:01,320 --> 00:01:04,800 Huh? That I might leave you? That I might not love you anymore? 18 00:01:05,060 --> 00:01:06,060 Yes. Well, you're right. 19 00:01:06,680 --> 00:01:08,100 I don't even know who the hell you are. 20 00:01:08,300 --> 00:01:10,620 Peter, please, I love you. You've got to believe me. 21 00:01:11,060 --> 00:01:13,500 Can you two keep it down? People are trying to sleep here. 22 00:01:13,700 --> 00:01:15,060 Look who's here, huh? 23 00:01:15,600 --> 00:01:16,600 It's Amanda. 24 00:01:17,160 --> 00:01:20,240 Your old pal Amanda. How long have you two known each other? What? 25 00:01:20,660 --> 00:01:21,559 Well, forever. 26 00:01:21,560 --> 00:01:26,420 Hmm? And you know, Eve spent some time in prison, 15 years to be exact. You 27 00:01:26,420 --> 00:01:29,560 she was convicted of murder, right? You can add your two cents any time you 28 00:01:29,560 --> 00:01:30,820 like. Kyle told him. 29 00:01:31,020 --> 00:01:33,660 Guess it slipped your mind when you were busy playing matchmaker to me and 30 00:01:33,660 --> 00:01:34,660 Lizzie Borden. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,320 This isn't fair. You don't know the whole story. 32 00:01:36,540 --> 00:01:37,640 Whose fault is that? 33 00:01:37,940 --> 00:01:42,020 Mine. I begged Eve not to tell you. But you could tell Kyle, right? 34 00:01:42,320 --> 00:01:45,280 Huh? The best man gets honesty while the groom gets screwed? 35 00:01:46,040 --> 00:01:47,660 You know who warned me? Lexi. 36 00:01:47,940 --> 00:01:52,660 Isn't that a little ironic that Lexi warned me, my wife lied to me, you lied 37 00:01:52,660 --> 00:01:55,920 me, but not her? Peter, please don't do this to us. There's no us, baby. 38 00:01:56,460 --> 00:01:59,440 It's you and Amanda. You two deserve each other. Peter! 39 00:01:59,840 --> 00:02:01,440 Let him go. Don't you ever stop? 40 00:02:01,740 --> 00:02:04,340 You're always butting into my life and I'm always paying the price. 41 00:02:04,560 --> 00:02:06,420 I don't need any more of your bad advice. 42 00:02:06,680 --> 00:02:08,919 Keeping your past a secret was a mutual decision. 43 00:02:09,460 --> 00:02:14,260 Mutual? As in you forced me and I had no choice but to go along like some idiot 44 00:02:14,260 --> 00:02:15,219 puppy dog. 45 00:02:15,220 --> 00:02:17,900 Everybody has a choice. You don't get it, do you, Amanda? 46 00:02:18,720 --> 00:02:20,780 You don't give anybody a choice. 47 00:02:21,080 --> 00:02:22,920 It is your way or no way. 48 00:02:23,560 --> 00:02:27,660 You ruined my life once. I am damn sure not going to give you a chance to do it 49 00:02:27,660 --> 00:02:28,660 again. 50 00:03:42,720 --> 00:03:46,540 Hey, hey, yeah. 51 00:03:48,640 --> 00:03:51,260 Hey, oh, 52 00:03:53,380 --> 00:03:55,400 oh, yeah. 53 00:03:57,920 --> 00:04:03,760 Living in a dangerous world, and it's so hard to find the time to feel the earth 54 00:04:03,760 --> 00:04:07,240 beneath my feet, feed my soul, and drink the wine. 55 00:04:08,000 --> 00:04:14,180 much more for me to be not beyond what i can see i've used to let the sun shine 56 00:04:14,180 --> 00:04:16,660 and this is how my day begins 57 00:04:48,010 --> 00:04:49,010 Peter walked out on Eve. 58 00:04:50,190 --> 00:04:51,190 Oh. 59 00:04:52,310 --> 00:04:53,310 No. 60 00:04:53,830 --> 00:04:59,850 It was thanks to you and all your little... You stepped on your own land, 61 00:05:00,010 --> 00:05:03,970 Amanda. I guess you have stopped taking responsibility for everything, for 62 00:05:03,970 --> 00:05:06,930 drinking, for cheating, for ruining people's lives. Yeah, well, a guy's got 63 00:05:06,930 --> 00:05:07,930 get his kick somehow. 64 00:05:08,030 --> 00:05:09,790 What the hell is going on? Do you want a divorce? 65 00:05:10,150 --> 00:05:11,490 Do you want it over between us? 66 00:05:11,750 --> 00:05:14,850 You know what? I'm a little too hung up about this conversation right now. Too 67 00:05:14,850 --> 00:05:17,430 bad you are not going anywhere until I get some answers. I have had it. 68 00:05:17,850 --> 00:05:19,010 I can't live like this anymore. 69 00:05:19,370 --> 00:05:21,590 You be careful what you ask for. No, I mean it. 70 00:05:21,790 --> 00:05:24,630 No more games. Just lay it on the line and get it out. 71 00:05:25,630 --> 00:05:28,530 Okay, you want the whole miserable truth? 72 00:05:29,190 --> 00:05:34,670 Oh, you want me to call the cops, or is this your idea of domestic bliss? 73 00:05:35,050 --> 00:05:36,670 Excuse me, this is a private conversation. 74 00:05:37,230 --> 00:05:39,490 No. What is it that you need? 75 00:05:40,750 --> 00:05:41,750 I don't believe this. 76 00:05:42,030 --> 00:05:45,850 I'm running a business here. Ricky manages my house. Sometimes a guy just 77 00:05:45,850 --> 00:05:46,749 take care of things. 78 00:05:46,750 --> 00:05:47,549 Oh, sure. 79 00:05:47,550 --> 00:05:48,830 Take care of everything but us. 80 00:05:55,930 --> 00:05:57,490 Get away with women, dude. 81 00:06:01,260 --> 00:06:05,820 To sum up the major points of this seminar, one, Wilshire Memorial has zero 82 00:06:05,820 --> 00:06:10,660 tolerance for sexual harassment. Two, if you are brought up on charges, the 83 00:06:10,660 --> 00:06:14,480 hospital will not indemnify you, meaning you pay your own legal fees. 84 00:06:14,780 --> 00:06:19,560 Three, we have a watch list. Any questionable behavior will land you on 85 00:06:19,700 --> 00:06:24,880 Four, a major hospital recently paid out a $10 million settlement, and eight 86 00:06:24,880 --> 00:06:26,380 doctors lost their licenses. 87 00:06:26,840 --> 00:06:31,820 So if you doctors feel the need to date nurses or vice versa, get out of 88 00:06:31,820 --> 00:06:34,860 medicine. Young lady, this is crap. 89 00:06:35,360 --> 00:06:37,620 Dr. Burns, please watch your language. 90 00:06:38,040 --> 00:06:41,100 You can't govern human nature. People are going to date. They're going to fall 91 00:06:41,100 --> 00:06:42,100 in and out of love. 92 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 Not anymore. 93 00:06:43,500 --> 00:06:45,100 Oh, bite me. 94 00:06:45,600 --> 00:06:50,620 That is just the type of behavior that will not be tolerated. Dr. Burns, as 95 00:06:50,620 --> 00:06:55,840 chief of staff, it is your responsibility to report any and all 96 00:06:56,810 --> 00:06:57,809 I see. 97 00:06:57,810 --> 00:06:59,430 Well, I'm a doctor, not a spy. 98 00:07:00,090 --> 00:07:01,410 And this meeting is over. 99 00:07:01,970 --> 00:07:02,990 Let's tell them, Peter. 100 00:07:03,350 --> 00:07:08,050 Who are they to try to tell us who we can date, huh? I agree. These are 101 00:07:08,050 --> 00:07:09,710 ludicrous police date tactics. 102 00:07:09,970 --> 00:07:14,210 Dr. Visconti, you're already on the watch list. Your intern dating days are 103 00:07:14,210 --> 00:07:15,210 over. 104 00:07:15,770 --> 00:07:17,290 I'm on a watch list? 105 00:07:18,130 --> 00:07:19,430 This is un -American. 106 00:07:20,210 --> 00:07:23,570 Well, just try candy stripers. They're not officially on staff. 107 00:07:29,780 --> 00:07:30,780 Peter. 108 00:07:31,860 --> 00:07:34,520 Listen, since you're already in a bad mood, there's something I need to talk 109 00:07:34,520 --> 00:07:37,000 you about. You got a minute? I'm going up north for a few days. I need to be 110 00:07:37,000 --> 00:07:39,540 alone, Michael. So whatever you have to say is going to have to wait. I don't 111 00:07:39,540 --> 00:07:41,820 know if it can wait. You see, it's kind of urgent. In fact, it's something I 112 00:07:41,820 --> 00:07:44,600 shouldn't have done. Well, put yourself on a watch list then, Michael. I don't 113 00:07:44,600 --> 00:07:45,820 really care. I don't care about anything. 114 00:07:46,100 --> 00:07:49,880 As a matter of fact, in my absence, I'd like you to take over as chief of staff. 115 00:07:50,340 --> 00:07:51,259 Really? Yeah. 116 00:07:51,260 --> 00:07:54,460 That way, if anything goes wrong, you can just pass the buck like you always 117 00:07:57,460 --> 00:07:58,460 Here you go. 118 00:08:00,820 --> 00:08:01,820 Yeah, Burns. 119 00:08:04,180 --> 00:08:05,620 Sorry, Dr. Burns. Thanks. 120 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 I'm on my way. 121 00:08:08,240 --> 00:08:10,120 Fresh meat from pediatrics, huh? 122 00:08:10,840 --> 00:08:12,340 Great aim. What a package. 123 00:08:12,800 --> 00:08:16,260 Looks can be deceiving, Michael. You know, once you rip open that package, 124 00:08:16,260 --> 00:08:17,400 never know what you might find. 125 00:08:23,220 --> 00:08:24,480 I know. 126 00:08:24,800 --> 00:08:27,200 I was up until after midnight. I had a date. Remember? 127 00:08:27,460 --> 00:08:28,409 I was... 128 00:08:28,409 --> 00:08:31,810 Front thing for you, substitute dating. I don't know what else you'd call it 129 00:08:31,810 --> 00:08:32,809 except for weird. 130 00:08:33,169 --> 00:08:35,929 Never mind. How was he? You know, I thought he was kind of sweet. 131 00:08:36,350 --> 00:08:40,669 But you would think he was dull. Well, anyway, there's always tonight. Who's up 132 00:08:40,669 --> 00:08:41,669 next? You. 133 00:08:42,049 --> 00:08:46,650 I think this is a stupid plan. I can't find Mr. Right for you, okay? Come on, 134 00:08:46,650 --> 00:08:50,410 Megan. You're my best friend and nobody else knows me like you do. Right. So, 135 00:08:50,570 --> 00:08:51,670 tell me. 136 00:08:52,130 --> 00:08:54,030 Why are you so scared to meet these guys? 137 00:08:54,630 --> 00:08:55,910 I have work to do. 138 00:08:56,110 --> 00:08:59,190 Okay. You know what? You say you're lonely and you want a man, but you're 139 00:08:59,190 --> 00:09:01,150 willing to risk getting to know anyone. 140 00:09:01,570 --> 00:09:03,310 Maybe I didn't make myself very clear. 141 00:09:03,770 --> 00:09:05,670 I won't date more than one guy. 142 00:09:05,870 --> 00:09:08,730 Well, you find me Mr. Right, honey, I will take a lot of risks. You know what? 143 00:09:08,730 --> 00:09:12,870 Finding the perfect guy for you is not easy, all right? What might be perfect 144 00:09:12,870 --> 00:09:14,450 for me is not perfect for you. 145 00:09:14,850 --> 00:09:16,810 Okay, all right. How about a little hint? 146 00:09:17,550 --> 00:09:20,690 More Ryan McBride, less Peter and Coop. 147 00:09:21,710 --> 00:09:25,650 Come on, Megan, I've already had two strikes, honey. One more, I'm out for 148 00:09:26,449 --> 00:09:27,449 Lexi, come on. 149 00:09:27,510 --> 00:09:30,770 No, Megan, I am totally serious about this. 150 00:09:31,090 --> 00:09:35,390 I just can't handle any more rejection or betrayal or disappointment. 151 00:09:36,250 --> 00:09:40,050 I mean, God, do you know what it's like to always be second best? A runner -up? 152 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 You don't, do you? 153 00:09:44,850 --> 00:09:45,850 You're a lucky girl. 154 00:09:46,690 --> 00:09:47,690 You know what? 155 00:09:48,090 --> 00:09:49,510 Mr. Wright is out there for you. 156 00:09:50,170 --> 00:09:52,450 But he can't fall in love with you if you're hiding behind me. 157 00:09:53,550 --> 00:09:56,670 I just need a little bit more time to get myself prepared, okay? 158 00:09:57,110 --> 00:09:58,490 Come on, be a pal. 159 00:10:00,990 --> 00:10:03,470 Okay, okay, for now. But you know what? 160 00:10:04,310 --> 00:10:06,310 I have a feeling I'm not doing you a favor. 161 00:10:12,250 --> 00:10:13,250 Dr. 162 00:10:14,830 --> 00:10:15,850 Mancini. Yes? 163 00:10:16,610 --> 00:10:20,450 Um, the way you handled that burn patient just now was just incredible. 164 00:10:21,070 --> 00:10:22,170 Yeah, it was good, wasn't it? 165 00:10:22,670 --> 00:10:23,670 They were better than good. 166 00:10:24,290 --> 00:10:25,450 We're lucky to have you around. 167 00:10:29,110 --> 00:10:31,910 Will you put your eyes back where they belong, Doctor? 168 00:10:32,270 --> 00:10:35,010 Please, Amy, I'm a happily married man. Oh, yeah. 169 00:10:35,990 --> 00:10:37,930 Oh, and here's my wife now. 170 00:10:38,830 --> 00:10:39,830 Darling. 171 00:10:40,930 --> 00:10:42,770 Hello. You see? Happily married. 172 00:10:42,990 --> 00:10:43,990 Good night, Amy. 173 00:10:44,450 --> 00:10:46,790 Michael, why would Amy think our marriage is in trouble? 174 00:10:47,390 --> 00:10:50,390 She doesn't think at all. She just believes everything she hears, 175 00:10:50,390 --> 00:10:51,670 sexual harassment seminars. 176 00:10:51,930 --> 00:10:55,530 Michael, you're not harassing Amy, are you? Oh, please, honey, she's not 177 00:10:55,530 --> 00:10:56,530 my type. 178 00:10:56,750 --> 00:10:58,310 Okay, so you're not harassing anyone? 179 00:10:58,630 --> 00:11:01,850 Mm -mm, not as long as I have you to harass. Oh, you know, Amanda sent us to 180 00:11:01,850 --> 00:11:04,910 of those seminars. It's really becoming kind of a big problem. I mean, I was 181 00:11:04,910 --> 00:11:08,710 harassed by Alex Bastian. Right, but you took care of it person to person, you 182 00:11:08,710 --> 00:11:12,950 know? It's those two happy malcontents who see sexual harassment as an 183 00:11:12,950 --> 00:11:14,290 alternative to their 401K. 184 00:11:14,810 --> 00:11:17,830 Hey. Let's go out for dinner tonight, huh? Honey, no, we're broke. We have 185 00:11:17,830 --> 00:11:20,570 credit cards. Which have to be paid at the end of the month. Yeah, so who says 186 00:11:20,570 --> 00:11:23,190 we won't be back in the black by the end of the month? I don't know about you, 187 00:11:23,310 --> 00:11:25,150 Jane, but when I knock, the universe always answers. 188 00:11:25,450 --> 00:11:26,450 Yeah. 189 00:11:34,130 --> 00:11:35,230 Excuse me, sir, we're closing. 190 00:11:35,630 --> 00:11:36,630 I'll be done in a minute. 191 00:11:37,550 --> 00:11:39,630 Hey, the murdering cheerleader? 192 00:11:40,530 --> 00:11:41,870 I know all about that case. 193 00:11:43,380 --> 00:11:47,400 Rich girl, poor girl, best friends, both babes. Make a cool flick. 194 00:11:48,020 --> 00:11:50,180 Right. Well, I already know that part. 195 00:11:50,760 --> 00:11:53,540 Okay. Well, my big brother went to high school with them. 196 00:11:53,800 --> 00:11:54,840 And the dead jock. 197 00:11:55,640 --> 00:11:57,760 Really? What kind of guy was he? 198 00:11:58,680 --> 00:12:00,380 Um, Major Hunk. 199 00:12:01,220 --> 00:12:04,320 Captain of the football team, loaded. His family, they own everything in this 200 00:12:04,320 --> 00:12:06,180 town, including the biggest house. It's insane. 201 00:12:06,820 --> 00:12:07,820 No kidding. 202 00:12:08,020 --> 00:12:10,000 You wouldn't happen to have an address for that house, would you? 203 00:12:11,120 --> 00:12:13,680 Yeah. You know, I can't give you that information. 204 00:12:14,680 --> 00:12:16,300 Like I said, we're closing the house. 205 00:12:16,580 --> 00:12:19,780 Well, if it's the biggest house in town, it shouldn't be too hard to find, 206 00:12:19,840 --> 00:12:20,840 right? 207 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 That's your business. 208 00:12:23,160 --> 00:12:25,760 You got two minutes, Max. It's my butt if you stay too long. 209 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 Thank you. 210 00:12:54,790 --> 00:12:55,790 Megan? 211 00:12:56,730 --> 00:12:59,930 What kind of client gives you a ride home on his motorcycle and then kisses 212 00:12:59,930 --> 00:13:03,850 goodnight? Were you, uh... Were you watching us? No, I was just working on 213 00:13:03,850 --> 00:13:05,910 car out back and I happened to be walking by. Are you jealous? 214 00:13:06,310 --> 00:13:08,010 No, I'm curious and I'm waiting for an answer. 215 00:13:08,350 --> 00:13:09,350 Did you have a bad day? 216 00:13:09,770 --> 00:13:10,770 Or something? 217 00:13:10,930 --> 00:13:11,930 Or something. 218 00:13:12,430 --> 00:13:13,430 Well, um... 219 00:13:14,730 --> 00:13:16,050 Maybe I could fix that. 220 00:13:17,450 --> 00:13:21,670 Maybe you could come inside and you could take your clothes off. 221 00:13:22,690 --> 00:13:26,270 And maybe fix a glass of wine and take a hot shower. 222 00:13:31,490 --> 00:13:33,450 Come on. 223 00:13:34,530 --> 00:13:41,250 I missed you so 224 00:13:41,250 --> 00:13:44,280 much. Well, I have been here. I know. 225 00:13:44,480 --> 00:13:49,140 I am so sorry, Lexi. For having me work these long hours. 226 00:13:49,420 --> 00:13:50,740 Right, Lexi, the big project. 227 00:13:52,380 --> 00:13:54,080 Have I done something to upset you? 228 00:13:54,360 --> 00:13:55,880 I don't know. You tell me. 229 00:13:56,940 --> 00:13:57,940 I'll tell you. 230 00:13:58,600 --> 00:14:00,540 You, go pour the wine. 231 00:14:23,230 --> 00:14:26,570 Dear Ms. Lewis, we are pleased to inform you that your application for an 800 232 00:14:26,570 --> 00:14:27,650 number has been processed. 233 00:14:28,070 --> 00:14:30,350 As requested, your anonymity will be preserved. 234 00:14:31,210 --> 00:14:32,790 We should need an 800 number for her. 235 00:14:45,290 --> 00:14:49,390 Looking for the woman of your dreams? Look no more. Just leave your number. 236 00:14:49,390 --> 00:14:50,390 do the rest. 237 00:14:54,860 --> 00:14:56,620 I just got paid. 238 00:14:56,820 --> 00:15:00,360 I got a work emergency. I'll call you later. 239 00:15:20,680 --> 00:15:22,760 Hi. Are you Mrs. Jamar? 240 00:15:23,299 --> 00:15:27,700 Yes, but I don't think I know you. I would never forget a handsome face like 241 00:15:27,700 --> 00:15:28,700 yours. 242 00:15:28,960 --> 00:15:34,000 Thank you. I can see you're having a party. I hate to bother you, but I'm Dr. 243 00:15:34,200 --> 00:15:34,999 Peter Burns. 244 00:15:35,000 --> 00:15:37,620 Oh, the doctor at the hospital. 245 00:15:37,960 --> 00:15:39,060 Come in, come in. 246 00:15:39,300 --> 00:15:42,120 Let me show you off. Get you acquainted with all the right people. 247 00:15:44,480 --> 00:15:45,480 That's my husband. 248 00:15:45,600 --> 00:15:46,660 You can meet him later. 249 00:15:47,880 --> 00:15:48,880 And some champagne. 250 00:15:49,040 --> 00:15:52,820 What I'd really like, Mrs. Stamara, is a moment of your time. Oh, and over 251 00:15:52,820 --> 00:15:54,020 there, Father Spencer. 252 00:15:54,360 --> 00:15:55,440 He's the town sheriff. 253 00:15:55,840 --> 00:15:58,520 Slip him a hundred, you'll never get a speeding ticket. 254 00:15:59,340 --> 00:16:02,140 Oh, excuse me, doctor. I must confer with the health. 255 00:16:08,020 --> 00:16:11,740 Hard to find good health, especially if my husband gives me sex. It's a good 256 00:16:11,740 --> 00:16:12,740 too, isn't it? 257 00:16:12,980 --> 00:16:13,980 Is that your son? 258 00:16:14,780 --> 00:16:16,920 Yeah. Looks a lot like your husband. 259 00:16:17,770 --> 00:16:19,450 That cat's my only child. 260 00:16:20,270 --> 00:16:21,270 He died. 261 00:16:21,490 --> 00:16:23,750 I'm sorry. That must be very difficult for you. 262 00:16:24,690 --> 00:16:28,290 I'm sure you'll hear about it. He was murdered by his poor girlfriend. 263 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 Trailer trash. 264 00:16:32,010 --> 00:16:37,210 She only wanted him for his money. I warned him, but he had this hot little 265 00:16:37,210 --> 00:16:38,210 body. 266 00:16:38,690 --> 00:16:40,390 Like father, like son. 267 00:16:41,170 --> 00:16:42,170 Now you're direct. 268 00:16:43,150 --> 00:16:44,170 Why did she kill him? 269 00:16:44,390 --> 00:16:46,410 She wanted the money. Why didn't she just marry him? 270 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 Oh, please. 271 00:16:48,140 --> 00:16:50,920 As if we would have ever welcomed that slut into this family. 272 00:16:51,500 --> 00:16:56,060 You know, like all men, you can't eventually find somebody else to tickle 273 00:16:56,060 --> 00:16:57,060 men. 274 00:16:57,440 --> 00:16:59,060 You ask a lot of questions. 275 00:17:00,220 --> 00:17:01,780 Well, introduce us, Gloria. 276 00:17:02,860 --> 00:17:05,900 I'd like to know who's drinking my liquor and eating my food. 277 00:17:06,319 --> 00:17:09,780 This is Peter Burns, the new doctor at the hospital. 278 00:17:10,020 --> 00:17:11,020 I don't think so. 279 00:17:11,740 --> 00:17:15,020 I was just introduced to Dr. Gianopolis a moment ago at the bar. 280 00:17:16,720 --> 00:17:17,859 I'm just passing through. 281 00:17:18,060 --> 00:17:21,700 Well, if you're not on our guest list, I suggest you leave now. 282 00:17:21,960 --> 00:17:23,300 I still have a few questions. 283 00:17:24,000 --> 00:17:25,040 What do I? 284 00:17:25,339 --> 00:17:26,540 Who the hell are you? 285 00:17:26,839 --> 00:17:28,079 I'm Eve Cleary's husband. 286 00:17:33,580 --> 00:17:34,580 Get out. 287 00:17:35,200 --> 00:17:36,400 Get out of my house! 288 00:17:36,920 --> 00:17:38,260 Want me to take care of this, Richard? 289 00:17:38,880 --> 00:17:40,740 I'm here to find out the truth. 290 00:17:41,180 --> 00:17:42,180 The truth? 291 00:17:43,190 --> 00:17:46,390 Your wife is a cold -blooded killer. Now, that is the truth. 292 00:17:48,830 --> 00:17:50,890 Just get him out of here, Sheriff. 293 00:17:51,290 --> 00:17:52,290 With pleasure. 294 00:17:52,490 --> 00:17:53,790 I'll see myself out. 295 00:17:54,550 --> 00:17:55,550 Thank you. 296 00:18:02,690 --> 00:18:04,150 Get your hands off me. 297 00:18:06,830 --> 00:18:08,190 Now, you stay away from here. 298 00:18:09,190 --> 00:18:12,770 And you tell that lying bitch of a wife of yours if she ever shows her face in 299 00:18:12,770 --> 00:18:15,530 this town, she'll be really sorry. 300 00:18:23,130 --> 00:18:25,690 Thanks for the ride, honey. And good luck with your appointment today. Honey, 301 00:18:25,690 --> 00:18:28,230 maybe you should think about trading in your car. It's always in the shop. 302 00:18:28,430 --> 00:18:31,230 Yeah, but at the moment I can't afford a new car. I mean, I can't even afford a 303 00:18:31,230 --> 00:18:31,929 used car. 304 00:18:31,930 --> 00:18:33,250 But there's always a bus. 305 00:18:34,220 --> 00:18:37,100 So you let me know what dr. Morris to say sure I mean she'll probably just say 306 00:18:37,100 --> 00:18:40,120 I'm healing nicely for my surgery. Oh, what time do you want me to pick you up? 307 00:18:40,460 --> 00:18:43,900 Um, I'm gonna be working late. So I'll take a cab better yet. You better fax me 308 00:18:43,900 --> 00:18:44,660 the bus schedule Oh 309 00:18:44,660 --> 00:18:53,100 there 310 00:18:53,100 --> 00:18:58,620 it is 311 00:19:19,350 --> 00:19:20,930 Yeah? I'm a friend of Eve's. 312 00:19:22,110 --> 00:19:25,110 Right. I saw you at the Damars last night. 313 00:19:25,730 --> 00:19:27,330 They send you here to finish the job? 314 00:19:27,790 --> 00:19:31,650 No, look, I'm here because... Like I said, I knew Eve. 315 00:19:32,950 --> 00:19:33,950 Can I come in? 316 00:19:45,370 --> 00:19:47,390 People around here don't like to talk about what happened. 317 00:19:47,730 --> 00:19:51,850 See, uh, the Damars, they got all the money. They doled out the jobs. They got 318 00:19:51,850 --> 00:19:52,850 their hands in everything. 319 00:19:53,530 --> 00:19:56,450 That's why the sheriff was so gracious last night, hmm? 320 00:19:56,890 --> 00:20:01,290 Yeah, well, um... Don't believe everything old lady Damar told you. 321 00:20:02,730 --> 00:20:03,810 Eve was a nice girl. 322 00:20:04,190 --> 00:20:05,710 Nice girl who killed her boyfriend. 323 00:20:07,050 --> 00:20:08,050 Not the way it was. 324 00:20:09,990 --> 00:20:11,990 Look, I played football with Kent Damar. 325 00:20:12,430 --> 00:20:13,430 A real pig. 326 00:20:14,320 --> 00:20:17,080 The night he was killed, he bragged to all of us that he was going to nail this 327 00:20:17,080 --> 00:20:20,580 real looker, Amanda Woodward, Eve's friend after the game. 328 00:20:21,760 --> 00:20:23,780 She can't have this thing for her. 329 00:20:24,340 --> 00:20:25,880 I mean, we all did. 330 00:20:26,460 --> 00:20:27,460 I know her. 331 00:20:28,460 --> 00:20:31,260 His exact words were whether Amanda likes it or not. 332 00:20:33,560 --> 00:20:39,100 Anyway, Eve happened to see the two of them in the bleachers, and when she 333 00:20:39,100 --> 00:20:41,960 realized that Kent was going to rape Amanda... 334 00:20:44,520 --> 00:20:45,600 It's protecting a friend, that's all. 335 00:20:47,780 --> 00:20:49,180 You didn't tell anybody about this? 336 00:20:49,900 --> 00:20:51,920 I told the sheriff, the D .A. 337 00:20:52,680 --> 00:20:55,720 But that the Mars would let it be known that anybody across them was going to go 338 00:20:55,720 --> 00:20:56,720 down, too. 339 00:20:58,040 --> 00:21:00,880 My dad worked for them. He made me back down. 340 00:21:03,040 --> 00:21:06,620 I, um... I always regretted it. 341 00:21:10,400 --> 00:21:11,600 That's all I have to say. 342 00:21:13,590 --> 00:21:14,590 Do me a favor. 343 00:21:16,490 --> 00:21:17,490 Tell Eve I'm sorry. 344 00:21:18,390 --> 00:21:19,390 She got a bum rap. 345 00:21:24,270 --> 00:21:25,270 Hey. 346 00:21:45,500 --> 00:21:47,380 Hey. Um... What's going on? 347 00:21:48,240 --> 00:21:52,340 Yeah, what's going on? You, uh, didn't return my calls. You never came back 348 00:21:52,340 --> 00:21:56,740 night. Well, Amanda piled all this work on me and... Um, I can relate. I, uh, I 349 00:21:56,740 --> 00:21:58,180 have to cancel our plans for tonight. 350 00:21:59,740 --> 00:22:00,740 I'm sorry. 351 00:22:00,820 --> 00:22:01,820 Yeah, me too. 352 00:22:02,320 --> 00:22:04,860 Well, but I guess there's a lot of money at stake, huh? 353 00:22:05,180 --> 00:22:06,139 What do you mean? 354 00:22:06,140 --> 00:22:09,020 Well, your business. It's all about economics, right? I mean, bringing home 355 00:22:09,020 --> 00:22:10,020 bacon. 356 00:22:10,460 --> 00:22:12,240 Listen, you know what? I'm gonna have to call you later. 357 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 There's Betty. 358 00:22:28,520 --> 00:22:29,900 What do you want? Carl's not here. 359 00:22:30,660 --> 00:22:33,000 That Wall Street dude, right? 360 00:22:33,880 --> 00:22:35,680 You ever hear my band play at Hell's Gate? 361 00:22:36,160 --> 00:22:41,100 No. Well, Carl, Doug, that guy, man, we partied hard until his old lady busted 362 00:22:41,100 --> 00:22:41,999 up our fun. 363 00:22:42,000 --> 00:22:43,440 I worked for the old lady. 364 00:22:43,700 --> 00:22:44,700 Oh, hey. 365 00:22:45,400 --> 00:22:48,180 I'm gone, man. I just wanted you to give this to the man. 366 00:22:48,860 --> 00:22:50,320 That's for his eyes only, right? 367 00:23:36,880 --> 00:23:37,880 What are you doing here? 368 00:23:39,260 --> 00:23:40,260 Looking for you. 369 00:23:42,160 --> 00:23:43,580 I was doing the same thing. 370 00:23:47,780 --> 00:23:48,920 So what's it feel like? 371 00:23:51,520 --> 00:23:52,920 Be back at the scene of the crime. 372 00:23:56,280 --> 00:24:01,120 It's just trying to imagine what it was like that night. 373 00:24:02,700 --> 00:24:03,700 Why? 374 00:24:04,400 --> 00:24:05,400 You know what happened. 375 00:24:07,180 --> 00:24:09,740 I killed Kent DeMar. I pushed him over the bleachers. 376 00:24:10,580 --> 00:24:11,620 It's a public record. 377 00:24:13,660 --> 00:24:14,660 Yeah, it is. 378 00:24:15,740 --> 00:24:19,540 I went to the library and I... I read about it. 379 00:24:22,120 --> 00:24:23,160 But you know what they say. 380 00:24:24,980 --> 00:24:26,420 You can't always believe what you read. 381 00:24:29,320 --> 00:24:30,460 And what do you believe? 382 00:24:53,550 --> 00:24:55,430 You're trespassing on private property. 383 00:24:56,930 --> 00:24:57,930 Don't tell me. 384 00:24:58,170 --> 00:25:00,170 Mr. DeMar owns the school, too. 385 00:25:00,690 --> 00:25:02,070 You shouldn't have come back. 386 00:25:02,770 --> 00:25:06,570 As far as I'm concerned, you should never have gotten out of prison. 387 00:25:06,790 --> 00:25:08,150 I served my time. 388 00:25:08,450 --> 00:25:11,850 And after the sheriff arrests you, you're going to serve even more. 389 00:25:12,130 --> 00:25:13,350 Oh, is that what you call justice? 390 00:25:14,110 --> 00:25:16,630 Is that the way it works around here? The guy with the most money makes the 391 00:25:16,630 --> 00:25:20,390 rule? I told you what would happen if that murdering tramp showed her face. 392 00:25:20,670 --> 00:25:21,930 And I don't take well to threats. 393 00:25:22,210 --> 00:25:24,270 Peter, just go. This girl didn't murder anyone. 394 00:25:24,990 --> 00:25:27,090 She was protecting her friend from your son. 395 00:25:27,390 --> 00:25:30,090 Everybody in this town knows it, but they're too afraid to say anything. 396 00:25:30,870 --> 00:25:34,290 I suggest that you deal with the fact that your son was a rapist instead of 397 00:25:34,290 --> 00:25:36,170 punishing the person who paid for his crimes. 398 00:25:37,030 --> 00:25:40,330 As for you, you lay one hand on me and my wife. 399 00:25:41,100 --> 00:25:43,780 And I give you my word somebody else will be wearing that badge tomorrow. 400 00:25:51,520 --> 00:25:53,840 Did you really mean what she said back there? 401 00:25:54,560 --> 00:25:55,560 Every word. 402 00:25:56,060 --> 00:25:57,060 Let's go. 403 00:26:00,520 --> 00:26:01,520 Hey, 404 00:26:04,820 --> 00:26:05,699 what the hell? 405 00:26:05,700 --> 00:26:07,720 You doing drugs now? Is that what's going on? You know what? 406 00:26:08,160 --> 00:26:10,820 Keep your nose out of my business, Ryan. No, no, you're my brother. That makes 407 00:26:10,820 --> 00:26:13,060 it my business. No, no, that doesn't make this related. 408 00:26:13,660 --> 00:26:14,660 I'm out of here. 409 00:26:17,020 --> 00:26:20,760 With the old man we're here right now. To see his war hero son popping pills 410 00:26:20,760 --> 00:26:22,100 wasted off his ass. 411 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 He'd be so proud. 412 00:26:23,480 --> 00:26:24,840 Don't mess with me, Ryan. Or what? 413 00:26:27,020 --> 00:26:28,860 I could always take you. I don't think so, Kyle. 414 00:26:33,200 --> 00:26:35,300 I came to L .A. to have a relationship with you. 415 00:26:35,790 --> 00:26:39,270 Now, I'd rather shoot hoops or watch football, but I'm here for the dark 416 00:26:39,390 --> 00:26:40,910 too. Get the hell off of me. 417 00:26:43,410 --> 00:26:45,690 You need what's in there. 418 00:26:46,690 --> 00:26:47,770 You're hooked on that junk. 419 00:26:54,210 --> 00:26:54,590 I 420 00:26:54,590 --> 00:27:02,590 don't 421 00:27:02,590 --> 00:27:05,130 need anything or anyone, and that includes you, little brother. 422 00:27:19,020 --> 00:27:20,680 I've called you all together to make an announcement. 423 00:27:20,940 --> 00:27:25,020 As acting chief of staff, I've decided to fill the newly vacant position of 424 00:27:25,020 --> 00:27:25,639 floor nurse. 425 00:27:25,640 --> 00:27:31,220 And so, the title, the raise, and the unquestionable prestige goes to Nurse 426 00:27:31,860 --> 00:27:32,860 Congratulations. 427 00:27:32,980 --> 00:27:35,840 Thank you. Thank you. Make me proud. Let's give her a round of applause. 428 00:27:36,060 --> 00:27:37,060 Ow! 429 00:27:38,980 --> 00:27:39,980 Audrey. 430 00:27:41,000 --> 00:27:44,660 Michael. Peter, what are you doing here? How was your trip? Why did she slap 431 00:27:44,660 --> 00:27:46,140 you? I think it was envy. 432 00:27:46,590 --> 00:27:48,650 I just promoted Amy, you know. She's a seniority. 433 00:27:49,510 --> 00:27:52,770 Audrey flipped, you know. She wants the position, I guess. I've only been gone 434 00:27:52,770 --> 00:27:53,970 48 hours, Michael. 435 00:27:54,210 --> 00:27:56,530 Well, the hospital is still standing. Nobody died. 436 00:27:57,310 --> 00:27:59,110 Let me rephrase that. We didn't kill anybody. 437 00:28:00,070 --> 00:28:02,170 Oh, God, does this mean I don't get my promotion? 438 00:28:02,530 --> 00:28:04,050 No, Amy, you've got your promotion. 439 00:28:04,370 --> 00:28:05,770 Congratulations. Nurses continue. 440 00:28:10,350 --> 00:28:11,350 Audrey. 441 00:28:12,270 --> 00:28:14,970 And I know that not getting that promotion... 442 00:28:15,340 --> 00:28:18,440 thing a little bit. I earned it, Dr. Brown. Well, you've only been on the 443 00:28:18,440 --> 00:28:20,600 for a couple weeks. Amy's been here a lifetime. 444 00:28:20,900 --> 00:28:23,320 Well, then Dr. Mancini had no right making those promises. 445 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 What promises? 446 00:28:26,000 --> 00:28:27,840 Audrey, what did Dr. Mancini promise you? 447 00:28:29,140 --> 00:28:30,140 The world. 448 00:28:30,300 --> 00:28:31,660 He promised me the world. 449 00:28:36,860 --> 00:28:37,860 Hey, Lexi. 450 00:28:38,160 --> 00:28:39,820 Hey, Ryan. Is Megan around? 451 00:28:40,040 --> 00:28:41,640 I'm sorry, Leverett. I just missed her. 452 00:28:41,880 --> 00:28:44,260 Oh, that's good because I want to talk to you. 453 00:28:44,590 --> 00:28:45,590 About her. 454 00:28:45,650 --> 00:28:46,650 Really? 455 00:28:47,390 --> 00:28:48,870 You want some noodles with some mushu? 456 00:28:49,090 --> 00:28:50,430 No, no, I'm okay. 457 00:28:51,670 --> 00:28:52,670 Thanks. 458 00:28:53,450 --> 00:28:55,950 Has she said anything about dating other guys? 459 00:28:56,930 --> 00:28:58,590 Or not being ready for a relationship? 460 00:28:59,330 --> 00:29:01,670 No. Why, you two having some problems? 461 00:29:02,330 --> 00:29:05,490 Having sexual problems? Come on, tell me, I can handle the details. 462 00:29:05,770 --> 00:29:08,090 We're having sexual problems, as in no sex at all. 463 00:29:08,730 --> 00:29:09,730 Ouch. 464 00:29:09,930 --> 00:29:10,889 That's a problem. 465 00:29:10,890 --> 00:29:13,030 She's out every night. We barely talk anymore. 466 00:29:13,790 --> 00:29:15,550 I just don't feel like these are problems I should ignore. 467 00:29:15,930 --> 00:29:16,829 Do you? 468 00:29:16,830 --> 00:29:19,810 Ryan, what's really bothering you? My noodles are getting cold. 469 00:29:22,070 --> 00:29:23,650 I think maybe Megan's hooking again. 470 00:29:23,990 --> 00:29:25,190 Oh, please. 471 00:29:25,750 --> 00:29:29,830 Ryan, come on. Megan, my star account exec hooking again? 472 00:29:30,250 --> 00:29:31,970 Honey, not on my payroll. 473 00:29:32,490 --> 00:29:35,130 Besides, Megan would rather jump off a building than go back to that lifestyle. 474 00:29:35,810 --> 00:29:40,080 Really? Yeah, look, if it makes you feel any better, Sterling Conway has a very 475 00:29:40,080 --> 00:29:43,960 strict policy about no moonlighting. And if I thought that she was hooking 476 00:29:43,960 --> 00:29:46,680 again, honey, I would have kicked her out of that a long time ago. 477 00:29:48,740 --> 00:29:49,740 What was I thinking? 478 00:29:50,080 --> 00:29:51,080 I don't know. 479 00:29:51,600 --> 00:29:53,240 Actually, I think I'm getting my appetite back. 480 00:29:54,060 --> 00:29:55,980 Well, here. Help yourself. There's some extra chopsticks. 481 00:29:56,400 --> 00:29:57,400 Sure. 482 00:29:57,760 --> 00:29:58,760 Thanks. 483 00:30:00,240 --> 00:30:02,000 I appreciate you talking to me about this. 484 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 My pleasure. 485 00:30:14,270 --> 00:30:15,129 Hi, Peter. 486 00:30:15,130 --> 00:30:16,129 Bye, Peter. 487 00:30:16,130 --> 00:30:17,290 Stop right where you are, Michael. 488 00:30:18,290 --> 00:30:21,750 Look, if this is about the Children's Foundation... You know damn well what 489 00:30:21,750 --> 00:30:22,429 is about. 490 00:30:22,430 --> 00:30:24,550 Well, look, I never meant it to get this far. 491 00:30:24,770 --> 00:30:27,330 I mean, just give me some time. I swear I can make it right. How? 492 00:30:27,550 --> 00:30:29,050 When you make promises you can't keep. 493 00:30:29,670 --> 00:30:32,930 Michael, just tell me that you didn't make them in bed. Tell me that Audrey is 494 00:30:32,930 --> 00:30:35,150 not going to slap us with a sexual harassment lawsuit. 495 00:30:35,790 --> 00:30:36,790 Audrey? 496 00:30:36,810 --> 00:30:39,150 Oh, this is about Audrey? 497 00:30:39,830 --> 00:30:42,150 She's a wacko. The woman is totally unstable. 498 00:30:42,510 --> 00:30:45,970 Which is why it's even more unbelievable to me that you would promise this woman 499 00:30:45,970 --> 00:30:46,849 a promotion. 500 00:30:46,850 --> 00:30:47,850 She said that? 501 00:30:48,090 --> 00:30:51,410 Yes. She inferred that there were more than words exchanged. 502 00:30:51,910 --> 00:30:52,910 Oh, please. 503 00:30:53,430 --> 00:30:54,650 I'm still on my honeymoon. 504 00:30:54,990 --> 00:30:57,750 I mean, you were my best man and you're my best friend. 505 00:30:58,450 --> 00:30:59,970 Insults me that you would even think that. 506 00:31:00,210 --> 00:31:03,890 Our friendship will mean nothing if you go on that watch list because I won't be 507 00:31:03,890 --> 00:31:04,910 able to protect you. 508 00:31:06,050 --> 00:31:07,510 Now consider yourself warned. 509 00:31:11,310 --> 00:31:12,410 Peter, you're back. 510 00:31:12,810 --> 00:31:15,270 Have you seen Eve? 511 00:31:15,530 --> 00:31:16,530 Yeah, everything's fine. 512 00:31:17,470 --> 00:31:18,570 No thanks to you. 513 00:31:19,130 --> 00:31:21,150 You know, how did I become the bad guy? 514 00:31:21,530 --> 00:31:23,870 I'm the one that got you two together in the first place. 515 00:31:24,070 --> 00:31:26,610 Only because you wanted me out of your life. 516 00:31:26,930 --> 00:31:27,930 Well, congratulations. 517 00:31:28,150 --> 00:31:29,149 It worked. 518 00:31:29,150 --> 00:31:32,730 I'm so sick of everyone shutting me out, blaming me for their misery. I mean, 519 00:31:32,730 --> 00:31:34,130 what is this, dump on a man a month? 520 00:31:34,390 --> 00:31:35,550 Well, here's a novel approach. 521 00:31:37,570 --> 00:31:38,710 Maybe you deserve it. 522 00:31:39,130 --> 00:31:40,250 I went to Oakhurst. 523 00:31:40,680 --> 00:31:41,659 I met at the Mars. 524 00:31:41,660 --> 00:31:43,240 I found out the truth about Eve. 525 00:31:43,460 --> 00:31:46,500 In a roundabout way, I guess I found out the truth about you, too, didn't I? 526 00:31:46,820 --> 00:31:47,840 What's that supposed to mean? 527 00:31:48,080 --> 00:31:51,840 No one had the guts to stand up for those people. No one had the guts to 528 00:31:51,840 --> 00:31:55,760 up for Eve, including you, her friend that she risked everything for. Oh, no, 529 00:31:55,760 --> 00:31:57,460 tried. I testified on her behalf. 530 00:31:57,660 --> 00:31:59,340 I did everything I could to keep her out of prison. 531 00:31:59,680 --> 00:32:00,880 Except share the blame. 532 00:32:01,680 --> 00:32:03,900 Everything you've done for Eve has been done out of guilt. 533 00:32:04,600 --> 00:32:06,980 You go free. She loses 15 years of her life. 534 00:32:08,320 --> 00:32:09,680 How do you really feel about that? 535 00:32:50,179 --> 00:32:52,120 Amanda. I guess you're wondering why I'm here. 536 00:32:53,000 --> 00:32:55,620 Yeah, the architect called. He told me to meet him here. 537 00:32:56,060 --> 00:32:58,060 I know. I asked him to call you. 538 00:33:00,460 --> 00:33:02,700 We have to decide what we're going to do about the house. 539 00:33:03,620 --> 00:33:05,160 Do we keep on building? 540 00:33:05,380 --> 00:33:06,720 Do we sell the lot? 541 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 Yeah. 542 00:33:09,880 --> 00:33:10,960 It's off to a good start. 543 00:33:12,300 --> 00:33:13,300 So is our marriage. 544 00:33:17,000 --> 00:33:20,980 If I put too much pressure on you about the baby, this house, I can back off. 545 00:33:21,740 --> 00:33:27,400 And about New York, I'm so sorry I didn't trust you. I do. I should have 546 00:33:27,400 --> 00:33:28,460 you the chance to explain. 547 00:33:31,700 --> 00:33:33,840 I miss you and I love you. 548 00:33:35,220 --> 00:33:37,220 I want us to be together. 549 00:33:39,460 --> 00:33:40,460 I want that too. 550 00:33:41,040 --> 00:33:42,040 Back home. 551 00:33:42,480 --> 00:33:44,140 We can work this out. 552 00:33:46,980 --> 00:33:47,980 Lost so much. 553 00:33:48,480 --> 00:33:50,020 I don't want to lose you, too. 554 00:33:51,340 --> 00:33:52,340 No, I'm lost. 555 00:34:27,179 --> 00:34:28,179 Good morning. 556 00:34:33,679 --> 00:34:34,679 Peter. 557 00:34:37,980 --> 00:34:39,860 Why do you feel you couldn't be honest with me? 558 00:34:43,820 --> 00:34:48,520 How do you tell the man you love that you were in prison? 559 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 I don't know. 560 00:34:53,020 --> 00:34:54,020 You just tell him. 561 00:34:54,800 --> 00:34:56,900 You don't know why I gave you a hundred opportunities. 562 00:34:57,139 --> 00:35:00,120 I didn't think you would understand. I thought you would reject me. 563 00:35:01,420 --> 00:35:03,080 You should have a little more faith in me. 564 00:35:05,980 --> 00:35:06,980 You're right. 565 00:35:07,860 --> 00:35:08,860 I should have. 566 00:35:10,740 --> 00:35:11,740 I'm sorry. 567 00:35:15,060 --> 00:35:19,580 But I just love you so much. I didn't want to lose you. 568 00:35:30,669 --> 00:35:31,669 Uh -huh, yeah. 569 00:35:32,010 --> 00:35:34,630 I'll call you as soon as I get to the office, all right? 570 00:35:35,870 --> 00:35:36,870 Brian. 571 00:35:38,630 --> 00:35:39,830 Hey. Hey. 572 00:35:40,630 --> 00:35:44,430 Look, I don't know how to say this, so I'm going to be blunt. Okay. 573 00:35:46,590 --> 00:35:47,590 Are you hooking again? 574 00:35:48,150 --> 00:35:52,130 What? You have an 800 number, a hotel suite. I see you out with a different 575 00:35:52,130 --> 00:35:53,170 every night. I mean... 576 00:35:53,500 --> 00:35:56,220 I even saw you at the stage bar last week. Money changing hands. 577 00:35:57,200 --> 00:35:59,820 It's not funny, Megan. No, I know it's not funny. 578 00:36:00,500 --> 00:36:05,160 It's sad that you would assume the worst about me, that you would think that I 579 00:36:05,160 --> 00:36:06,280 would ever go back to that. 580 00:36:06,500 --> 00:36:09,060 What am I supposed to think? I mean, we're spending all this time together, I 581 00:36:09,060 --> 00:36:11,120 fall in love with you, and all of a sudden you're canceling our dates. 582 00:36:11,360 --> 00:36:12,360 Dating. 583 00:36:12,520 --> 00:36:14,240 Did you just say you fell in love with me? 584 00:36:14,640 --> 00:36:18,860 Megan, I've been in love with you since our first night in the desert. 585 00:36:19,620 --> 00:36:20,760 Really? Yes. 586 00:36:21,340 --> 00:36:24,820 I do love you, and I know we can work this out. We can get you help. 587 00:36:25,080 --> 00:36:27,100 You know, it took you a long time to say it. 588 00:36:28,480 --> 00:36:29,780 I didn't know if you'd say it back. 589 00:36:30,000 --> 00:36:31,300 Oh, I love you. 590 00:36:36,140 --> 00:36:39,300 Wait, wait, before we get all carried away with this, there's still a whole 591 00:36:39,300 --> 00:36:40,300 issue. 592 00:36:41,080 --> 00:36:42,080 No, no, no. 593 00:36:42,460 --> 00:36:46,800 I'm not sleeping with those men. I'm interviewing them. 594 00:36:48,360 --> 00:36:49,920 Interviewing them for what? For Lexi. 595 00:36:51,790 --> 00:36:55,850 Well, I talked to Lexi. She said that you... No, it's not a project for the 596 00:36:55,850 --> 00:37:02,150 agency. It's personal for her. It's, um... I'm finding her Mr. 597 00:37:02,370 --> 00:37:03,970 Right. You're joking. 598 00:37:04,230 --> 00:37:05,230 No, no. 599 00:37:05,470 --> 00:37:08,650 She's been burned so many times, she decided to approach this whole dating 600 00:37:08,650 --> 00:37:12,510 scientifically, which is why we have the questionnaire and the interviews, and 601 00:37:12,510 --> 00:37:17,450 it's like a game show, and I'm the host. 602 00:37:18,750 --> 00:37:20,990 So the guys you were dating were... 603 00:37:23,750 --> 00:37:27,130 And that questionnaire that I filled out. Yes, you're my guinea pig. 604 00:37:28,790 --> 00:37:31,010 This is nuts. You know that, right? Yes. 605 00:37:31,910 --> 00:37:33,790 But, you know, unless you want something. 606 00:37:34,550 --> 00:37:35,570 Well, no, I get that. 607 00:37:35,790 --> 00:37:38,370 I just don't know why you did it. 608 00:37:39,870 --> 00:37:42,050 Because of you. 609 00:37:43,230 --> 00:37:48,650 Because you made me believe that there's a perfect mate for everyone. 610 00:37:49,930 --> 00:37:52,030 And I want Lex to be as happy as I am. 611 00:37:53,270 --> 00:37:54,610 You really think I'm perfect? 612 00:37:55,910 --> 00:37:56,910 Yeah. 613 00:37:59,370 --> 00:38:00,630 Don't let it go to your head again. 614 00:38:01,470 --> 00:38:02,470 Never. 615 00:38:05,950 --> 00:38:09,590 It's a simple question, Michael. How much money is in the Children's 616 00:38:09,910 --> 00:38:11,870 Well, to the penny, I'm not sure. 617 00:38:12,070 --> 00:38:13,250 Well, then, to the dollar. 618 00:38:13,990 --> 00:38:15,640 Well... It's in my computer. 619 00:38:16,000 --> 00:38:19,480 Look, to be honest, I just took over a treasure, and I'm going to need a couple 620 00:38:19,480 --> 00:38:23,460 of weeks to sort things out. I mean, no offense, Peter, but the books were a 621 00:38:23,460 --> 00:38:26,120 disaster. Ballpark, Michael. Just give me a figure. 622 00:38:26,520 --> 00:38:28,780 Okay, um, $300 ,000. 623 00:38:29,760 --> 00:38:33,500 Dr. Burns, I need to talk to you. Nurse Williams, this is a private meeting. I'm 624 00:38:33,500 --> 00:38:35,400 sorry, Dr. Burns, but I can't keep silent anymore. 625 00:38:36,080 --> 00:38:37,580 Dr. Mancini wronged me. 626 00:38:38,040 --> 00:38:39,720 I never touched you. 627 00:38:40,040 --> 00:38:42,080 Right, the final indignity. 628 00:38:42,860 --> 00:38:46,960 Dr. Mancini promised me a promotion in return for sex. 629 00:38:47,920 --> 00:38:51,120 And it wasn't just a one -shot deal. He wanted it everywhere. 630 00:38:51,820 --> 00:38:53,240 In the linen closet. 631 00:38:54,000 --> 00:38:56,280 OR3. The on -call room. 632 00:38:56,500 --> 00:38:58,880 Michael. Peter, you know me. It's a lie. 633 00:38:59,100 --> 00:39:00,260 Dr. Mancini. 634 00:39:00,740 --> 00:39:04,320 You are going to need a better defense than it's a lie. 635 00:39:05,240 --> 00:39:08,780 I swear I never had sexual relations with this woman. 636 00:39:09,120 --> 00:39:11,640 Really? What would you call it then? 637 00:39:12,220 --> 00:39:13,400 I slept with you, Michael. 638 00:39:13,780 --> 00:39:17,980 I pleasured you in other ways. And God knows it's not like I find you the least 639 00:39:17,980 --> 00:39:18,980 bit attractive. 640 00:39:19,060 --> 00:39:20,720 Hey, hey, hey, hey, I resent that. 641 00:39:20,920 --> 00:39:27,560 I resent you for humiliating me, lying to me, betraying me, using me. I think 642 00:39:27,560 --> 00:39:30,420 we've heard enough. This is the wrong forum for this discussion. Michael, can 643 00:39:30,420 --> 00:39:31,460 see you outside, please? Sure. 644 00:39:35,120 --> 00:39:36,240 I warned you, Michael. 645 00:39:36,480 --> 00:39:38,360 How many times do I have to say it? I'm innocent. 646 00:39:38,700 --> 00:39:39,900 The woman's a nutcase. 647 00:39:40,140 --> 00:39:42,700 But the board doesn't know that. Right now they think she's telling the truth, 648 00:39:42,760 --> 00:39:45,840 and when they start digging into your colorful past, watch out. It's 649 00:39:45,840 --> 00:39:48,800 time. Peter, a wink in the hallway is not an intimate encounter, okay? 650 00:39:49,700 --> 00:39:52,920 I never laid my hands on the woman. Now, they may have thought about it, but 651 00:39:52,920 --> 00:39:55,820 thinking and doing are two different things, aren't they? I have no choice 652 00:39:55,880 --> 00:39:58,580 Michael. Right now you're suspended from the hospital, pending a full 653 00:39:58,580 --> 00:39:59,580 investigation. 654 00:40:39,400 --> 00:40:41,740 I didn't think you were playing with these guys anymore. Ah, they said they 655 00:40:41,740 --> 00:40:43,200 behaved themselves. What did you think? 656 00:40:43,480 --> 00:40:45,560 Well, I gotta admit, you sounded pretty good. Yeah? Yeah. 657 00:40:45,940 --> 00:40:48,000 You don't know how much your support means to me. 658 00:40:48,600 --> 00:40:50,020 Yeah. You know what? 659 00:40:50,380 --> 00:40:51,380 I'm gonna go. 660 00:40:52,440 --> 00:40:53,440 Fix my lipstick. 661 00:40:54,300 --> 00:40:55,300 I'll see you later. 662 00:40:58,160 --> 00:40:59,520 I think you owe me an apology. 663 00:41:01,020 --> 00:41:03,060 You're right. I do owe you an apology. 664 00:41:04,600 --> 00:41:06,280 You're finally telling the truth for a change. 665 00:41:07,460 --> 00:41:08,460 Well, that was lame. 666 00:41:09,190 --> 00:41:10,190 But it's accepted. 667 00:41:12,410 --> 00:41:15,610 So, tell me, Peter, are you really still in love with her? 668 00:41:16,090 --> 00:41:21,070 Or are you just doing community service, the old give the ex -con home program? 669 00:41:21,750 --> 00:41:23,390 You don't know when to quit, do you? 670 00:41:23,690 --> 00:41:26,590 Just so there's no misunderstandings, I love you. 671 00:41:27,690 --> 00:41:31,850 Well, just so there's no misunderstandings on your part, I'm 672 00:41:32,750 --> 00:41:33,750 I've moved on. 673 00:41:34,670 --> 00:41:37,130 Good. You got someone new in your life? 674 00:41:37,510 --> 00:41:38,510 Not tonight. 675 00:41:39,660 --> 00:41:41,140 Buy me a drink in cultures. 676 00:41:41,520 --> 00:41:42,520 Come on. 677 00:41:42,760 --> 00:41:43,760 No hard feelings. 678 00:41:44,260 --> 00:41:45,260 Friends. 679 00:41:47,600 --> 00:41:48,600 Friends. 680 00:41:50,060 --> 00:41:51,600 Bartender. Yes, sir. What do you have? 681 00:41:52,800 --> 00:41:54,000 Oh, sex on the beach. 682 00:42:02,100 --> 00:42:03,100 So, 683 00:42:03,580 --> 00:42:07,680 um, do you want to order a pizza or something? 684 00:42:08,040 --> 00:42:09,200 No, I'm not really hungry. 685 00:42:09,720 --> 00:42:13,520 I mean, unless you are. No, no, I ate a late lunch. 686 00:42:15,500 --> 00:42:17,460 Well done. 687 00:42:17,880 --> 00:42:18,880 Oh, good. 688 00:42:31,580 --> 00:42:35,020 How about watching some television? There might be a game on. 689 00:42:35,280 --> 00:42:36,280 Uh, no. 690 00:42:36,520 --> 00:42:38,640 I don't think there's a game we're not this late. 691 00:42:38,880 --> 00:42:41,520 Right. How about the music? 692 00:42:42,280 --> 00:42:44,020 Yeah, music would be good. 693 00:42:50,340 --> 00:42:56,240 Maybe I should change the station. 694 00:42:57,520 --> 00:42:59,080 I kind of like this song. 695 00:43:08,110 --> 00:43:14,850 Now that you're here with me, bring me joy and you brought me 696 00:43:14,850 --> 00:43:15,850 peace. 697 00:43:19,650 --> 00:43:26,470 It's been so long that love was about to leave. 698 00:43:27,550 --> 00:43:31,310 But now you're here and my heart's relieved. 52249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.