All language subtitles for Melrose Place s07e18 Suddenly Sperm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,610 --> 00:00:06,770
So, what do you figure I can get for the
place? Ballpark.
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,090
In this market?
3
00:00:08,330 --> 00:00:09,330
High six figures.
4
00:00:09,630 --> 00:00:10,630
Really? That much?
5
00:00:10,810 --> 00:00:12,730
Me as your lifting agent and teed.
6
00:00:14,830 --> 00:00:20,890
Doctor, I don't mean to pry, but, well,
since I am a neighbor too, what happened
7
00:00:20,890 --> 00:00:21,788
to the blonde?
8
00:00:21,790 --> 00:00:23,370
What do you mean, Jean? We're getting
divorced.
9
00:00:24,090 --> 00:00:26,930
So, you live around here, huh? Two
houses down, pier side.
10
00:00:27,370 --> 00:00:28,370
No kidding.
11
00:00:29,990 --> 00:00:31,050
Listen, um...
12
00:00:32,420 --> 00:00:36,140
I'm sort of drowning in debt, and I've
got a car loan and a second mortgage on
13
00:00:36,140 --> 00:00:39,220
the house, and my wife is dedicated to
taking me to the cleaners' alimony
14
00:00:39,460 --> 00:00:40,460
Not to worry.
15
00:00:40,740 --> 00:00:41,760
You're dealing with a pro.
16
00:00:42,740 --> 00:00:44,300
I never jump at the first offer.
17
00:00:44,720 --> 00:00:45,720
Terrific.
18
00:00:47,160 --> 00:00:50,060
I haven't seen that tall redhead around
in a while.
19
00:00:50,800 --> 00:00:51,880
Oh, Kimberly.
20
00:00:52,700 --> 00:00:53,700
Dead.
21
00:00:55,200 --> 00:00:56,780
And then there was the other blonde.
22
00:00:57,440 --> 00:00:59,520
Megan, but how come you know so much
about my life?
23
00:00:59,800 --> 00:01:01,180
I'm an amateur astronomer.
24
00:01:01,710 --> 00:01:03,290
I love my Newton reflector telescope.
25
00:01:03,910 --> 00:01:09,330
I'd be amazed at all the stars I've seen
in the sky and in bed.
26
00:01:10,370 --> 00:01:14,050
Yeah, well, you know, some people might
call that voyeurism.
27
00:01:14,710 --> 00:01:16,930
It's not a disease, Michael. It's a
hobby.
28
00:01:17,950 --> 00:01:21,470
And in your case, I was merely checking
out the Big Dipper.
29
00:01:24,970 --> 00:01:28,150
Well, I'd better rush back to the office
and list the house. Yeah.
30
00:01:28,370 --> 00:01:30,850
The sooner we sell it, the sooner you
can get on with your life.
31
00:01:33,220 --> 00:01:37,800
I'm hard to reach during the day, but
I'm always reachable at night.
32
00:01:38,620 --> 00:01:39,760
Oh, I bet you are.
33
00:01:47,900 --> 00:01:49,700
Listen, Megan, I was wondering if you're
not busy.
34
00:01:50,800 --> 00:01:52,500
More confident, okay.
35
00:01:52,880 --> 00:01:57,440
Okay, look, Ryan, I know I've been
sending you mixed signals.
36
00:01:57,760 --> 00:01:59,440
Megan, dinner tonight, 8 o 'clock.
37
00:01:59,980 --> 00:02:03,460
You know, that whole thing with Michael
falling through the roof and all.
38
00:02:04,180 --> 00:02:05,240
It's too arrogant.
39
00:02:06,180 --> 00:02:07,220
Don't mention Michael.
40
00:02:10,020 --> 00:02:12,000
Look, I know sleeping with Lexi was
stupid.
41
00:02:13,540 --> 00:02:14,860
Better not mention Lexi.
42
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
Bad girl.
43
00:02:39,220 --> 00:02:40,220
Megan?
44
00:02:40,740 --> 00:02:41,740
Brian, hi.
45
00:02:42,300 --> 00:02:43,680
Were you looking for me?
46
00:02:44,640 --> 00:02:48,340
No, actually, I didn't make it to the
gym this morning, so I was just doing
47
00:02:48,340 --> 00:02:49,340
stepping exercise.
48
00:02:50,060 --> 00:02:52,480
Oh. Hey, you want to have some dinner
tonight?
49
00:02:53,280 --> 00:02:54,280
I'd love to.
50
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
Oh,
51
00:02:56,940 --> 00:02:59,660
boy. How about 8 o 'clock? That would be
perfect.
52
00:03:00,060 --> 00:03:02,100
I'm glad we both asked.
53
00:03:02,320 --> 00:03:04,420
Yeah. I'll walk you down the stairs.
54
00:03:11,180 --> 00:03:12,180
Hey, thanks, V.
55
00:03:12,740 --> 00:03:16,060
Hey, something wrong? No, I'm just
determined to get pregnant.
56
00:03:16,480 --> 00:03:17,480
Well, good.
57
00:03:17,780 --> 00:03:20,920
I like determination in a woman. Oh,
well, then, good. You won't have a
58
00:03:20,920 --> 00:03:21,859
with this.
59
00:03:21,860 --> 00:03:22,860
Okay, what is this?
60
00:03:23,620 --> 00:03:25,080
Wear boxers? Mm -hmm. Okay.
61
00:03:25,700 --> 00:03:26,920
Avoid hot tubs, no sex?
62
00:03:27,540 --> 00:03:31,320
No, you're kidding, right? No, I'm just
trying to maximize our chance of
63
00:03:31,320 --> 00:03:34,920
conceiving. And I got a clean bill of
health from my doctor, so you're going
64
00:03:34,920 --> 00:03:35,920
need to get a physical, too.
65
00:03:36,160 --> 00:03:37,180
Do you have any free time today?
66
00:03:38,089 --> 00:03:41,170
Call me old -fashioned, but I thought
that making a baby was supposed to be
67
00:03:41,350 --> 00:03:43,650
Oh, well, it will be, once I'm
ovulating.
68
00:03:46,990 --> 00:03:49,130
Sweetheart, I know how much you want to
have a baby.
69
00:03:49,370 --> 00:03:51,450
We want to have a baby. Right.
70
00:03:51,770 --> 00:03:55,910
But we're talking about biology here.
Mother Nature, God, the big picture. It
71
00:03:55,910 --> 00:03:59,250
not something that you can control or
schedule like a client meeting. Who
72
00:03:59,450 --> 00:04:01,070
I've done the research. We can do this.
73
00:04:01,290 --> 00:04:04,510
Start our family, build our dream house,
all within the next year. Well, I want
74
00:04:04,510 --> 00:04:05,149
that, too.
75
00:04:05,150 --> 00:04:08,970
But I also want romance, spontaneity,
and I definitely want regular sex.
76
00:04:09,250 --> 00:04:11,050
Well, I promise you all that and more.
77
00:04:13,810 --> 00:04:16,110
Just be patient. You might meet my God.
78
00:05:27,080 --> 00:05:31,360
See you tomorrow as a brighter day.
79
00:05:32,920 --> 00:05:37,920
Give it all that you have to give.
80
00:05:39,240 --> 00:05:44,420
Because we only have this one life to
live.
81
00:05:45,500 --> 00:05:52,160
You only want it to feel like a
82
00:05:52,160 --> 00:05:53,480
single star.
83
00:06:25,840 --> 00:06:27,960
Thanks for seeing me on such short
notice. No problem.
84
00:06:28,460 --> 00:06:32,440
They say we start with a routine
physical, throw this on, we'll just...
85
00:06:32,440 --> 00:06:34,900
as healthy as a horse. I'm just here
because the man and I are trying to have
86
00:06:34,900 --> 00:06:35,920
baby. Congratulations.
87
00:06:36,660 --> 00:06:39,120
You didn't have to make an appointment
to tell me that, though.
88
00:06:39,700 --> 00:06:41,520
No, actually, I got a couple questions
for you.
89
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Okay.
90
00:06:45,320 --> 00:06:46,079
What's up?
91
00:06:46,080 --> 00:06:51,960
Well, uh, a couple of guys from my unit
in the Gulf have had trouble with, uh,
92
00:06:52,180 --> 00:06:54,440
fertility.
93
00:06:56,080 --> 00:06:57,720
You think you may have the same problem?
94
00:06:58,180 --> 00:06:59,180
I don't know.
95
00:07:00,520 --> 00:07:03,400
Maybe that I was exposed to something
over there, and I know the government is
96
00:07:03,400 --> 00:07:07,240
doing some studies, but I was hoping
that you could run some tests.
97
00:07:08,140 --> 00:07:10,200
Sure. Yeah, I'll do a full workup here.
98
00:07:10,580 --> 00:07:12,660
Whatever I can't handle, we'll send over
the VA labs.
99
00:07:13,540 --> 00:07:14,540
Okay, good.
100
00:07:14,680 --> 00:07:16,520
Good. Do me a favor.
101
00:07:16,900 --> 00:07:19,860
This is really important to Amanda and
to me.
102
00:07:20,820 --> 00:07:22,820
Don't mention anything to her, because I
don't want her to worry.
103
00:07:24,460 --> 00:07:25,520
You have my word.
104
00:07:26,000 --> 00:07:27,640
As a doctor and as a friend.
105
00:07:28,000 --> 00:07:29,320
You still have to put this on.
106
00:07:31,220 --> 00:07:32,220
Thanks.
107
00:07:40,200 --> 00:07:43,660
These look good. I think Amanda's going
to like them. Well, I guess it depends
108
00:07:43,660 --> 00:07:44,680
on what kind of mood she's in.
109
00:07:47,480 --> 00:07:48,500
You know the new guy, Tim?
110
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
He's staring at you.
111
00:07:50,580 --> 00:07:51,580
No, he's not.
112
00:07:53,840 --> 00:07:54,840
Told you.
113
00:07:55,550 --> 00:07:58,630
He's asking all kinds of questions about
you. Whether you like movies.
114
00:07:58,910 --> 00:08:00,090
I think he's going to ask you out.
115
00:08:00,490 --> 00:08:01,490
What are you telling?
116
00:08:01,810 --> 00:08:02,669
The truth.
117
00:08:02,670 --> 00:08:04,910
That you're nice, creative, intelligent.
118
00:08:05,530 --> 00:08:06,530
About to get divorced.
119
00:08:07,090 --> 00:08:08,830
You could have left that part out.
120
00:08:10,950 --> 00:08:11,950
Excuse me, Jane.
121
00:08:12,310 --> 00:08:14,190
Who told you to put those in my office?
122
00:08:14,470 --> 00:08:15,470
I did.
123
00:08:16,430 --> 00:08:17,690
Man, I'm one person.
124
00:08:18,030 --> 00:08:19,710
Are you saying you can't handle the
workload?
125
00:08:22,510 --> 00:08:25,890
I know what this is. This is a payback
for my little affair with Lexi, isn't
126
00:08:25,950 --> 00:08:30,050
I am not that petty. This is between you
and me, and no one else is supposed to
127
00:08:30,050 --> 00:08:31,009
know.
128
00:08:31,010 --> 00:08:32,010
Understand?
129
00:08:32,990 --> 00:08:33,990
Sure, whatever.
130
00:08:35,010 --> 00:08:37,010
I am grooming you to take over this
agency.
131
00:08:39,169 --> 00:08:40,169
You're kidding.
132
00:08:40,289 --> 00:08:43,470
It's not my style. But before you crack
open the champagne, get this straight. I
133
00:08:43,470 --> 00:08:46,930
am still the CEO. My name is still on
the stationery. But you'll be in charge
134
00:08:46,930 --> 00:08:47,930
the day -to -day operations.
135
00:08:49,130 --> 00:08:50,330
What, are you dying or something?
136
00:08:50,810 --> 00:08:51,810
Hardly.
137
00:08:52,480 --> 00:08:54,840
Kyle and I have decided to have a baby.
138
00:08:56,320 --> 00:08:57,420
I'm going to be an uncle when?
139
00:08:57,620 --> 00:09:01,360
As soon as I get pregnant, which we are
working on. So at the very least, you'll
140
00:09:01,360 --> 00:09:03,060
have nine months to learn how to run
this place.
141
00:09:03,400 --> 00:09:05,480
I might not need as much grooming as you
think, Amanda.
142
00:09:06,440 --> 00:09:09,940
I'll be the judge of that. So don't get
too cocky or too eager. I can always
143
00:09:09,940 --> 00:09:10,940
change my mind.
144
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
About you, not the baby.
145
00:09:25,860 --> 00:09:27,700
Peter! Hey, what a surprise.
146
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
What are you doing here?
147
00:09:29,480 --> 00:09:32,280
Well, since you helped me get rid of my
nightmares with a little thank you, I
148
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
baked you some cookies.
149
00:09:33,920 --> 00:09:34,920
That's so sweet.
150
00:09:35,440 --> 00:09:36,439
Where are they?
151
00:09:36,440 --> 00:09:41,060
Oh, you know my cooking skills. My
baking skills are a lot worse, and I
152
00:09:41,060 --> 00:09:42,060
them.
153
00:09:42,160 --> 00:09:43,159
All of them?
154
00:09:43,160 --> 00:09:45,960
Well, the ones I didn't burn, I actually
ate on the way over here.
155
00:09:47,000 --> 00:09:49,340
You know, I'm lucky I didn't marry a
pure talent in the kitchen.
156
00:09:50,600 --> 00:09:52,580
Remind me again why you did marry me.
157
00:09:58,290 --> 00:10:00,950
Well, don't you two look blissful?
158
00:10:02,190 --> 00:10:05,450
Well, it's nice to see you dressed for a
change. What are you two doing in my
159
00:10:05,450 --> 00:10:07,550
office? We're here on official business.
160
00:10:07,850 --> 00:10:11,690
Together? Yeah, just one surprise after
another, huh? In the spirit of the
161
00:10:11,690 --> 00:10:13,890
season, Lexi made me an offer that I
couldn't refuse.
162
00:10:14,290 --> 00:10:18,470
Which tells you it's one hell of an
idea, not to mention a really good PR
163
00:10:18,850 --> 00:10:22,550
For the time being, Lexi and I have
decided to put our old feelings aside
164
00:10:22,550 --> 00:10:25,010
bury the hatchet, and we want to start a
charitable foundation.
165
00:10:26,030 --> 00:10:29,530
For the children's wing at Wilshire
Memorial. And Lexi asked me to match her
166
00:10:29,530 --> 00:10:32,530
contribution of $200 ,000, and I
couldn't say no.
167
00:10:32,770 --> 00:10:35,710
Yeah, we think children deserve a happy
holiday season.
168
00:10:36,470 --> 00:10:39,690
We thought we'd put a tree in every room
and pass out some toys, maybe even
169
00:10:39,690 --> 00:10:41,690
throw a party for the little tykes and
their parents.
170
00:10:42,250 --> 00:10:44,030
You know, maybe we can make this a
yearly event.
171
00:10:45,510 --> 00:10:48,430
Well, that's quite a proposal, girls.
172
00:10:48,650 --> 00:10:51,190
Yeah, we'd only have to see you once a
year.
173
00:10:52,280 --> 00:10:55,540
Funny. Actually, in my opinion, I think
we should do it for all the holidays.
174
00:10:55,560 --> 00:10:56,920
Easter, Fourth of July, Thanksgiving.
175
00:10:57,300 --> 00:10:58,300
You know what, Peter?
176
00:10:58,720 --> 00:11:02,060
This sounds like such a great cause. I
would love to be involved, too.
177
00:11:02,300 --> 00:11:03,760
Oh, good. We could use the help.
178
00:11:04,040 --> 00:11:06,840
Yeah, at least I can do being the wife
of the chief of staff.
179
00:11:07,660 --> 00:11:08,660
Great.
180
00:11:09,240 --> 00:11:10,240
Then it's settled.
181
00:11:10,780 --> 00:11:13,160
Well, congratulations to us all, then,
huh?
182
00:11:13,980 --> 00:11:15,100
Boy, it's going to be cozy.
183
00:11:15,380 --> 00:11:17,300
All of Peter's women working together.
184
00:11:17,520 --> 00:11:19,820
The past, the present, the always.
185
00:11:21,349 --> 00:11:23,270
You know what? I think I'm going to go
get this ball rolling.
186
00:11:23,470 --> 00:11:26,490
Thank you very much. I really think
we're all going to benefit from this
187
00:11:26,490 --> 00:11:27,490
adventure.
188
00:11:30,590 --> 00:11:37,590
This is
189
00:11:37,590 --> 00:11:40,510
great. I mean, this is our first
official date.
190
00:11:41,430 --> 00:11:44,170
Yeah, it is our first date. My God, it's
great.
191
00:11:48,630 --> 00:11:49,790
It's kind of weird, though, because...
192
00:11:50,170 --> 00:11:53,130
I mean, first we were friends, and
now... Come on, we're still friends,
193
00:11:53,130 --> 00:11:54,130
this time we're on a date.
194
00:11:56,810 --> 00:11:58,310
Right. Date.
195
00:11:59,930 --> 00:12:05,330
Good thing about being friends is
there's lots to talk about. I mean...
196
00:12:05,330 --> 00:12:06,330
lots and lots.
197
00:12:08,570 --> 00:12:12,830
Weather and sports, um... How our days
went.
198
00:12:14,930 --> 00:12:15,930
How was your day?
199
00:12:17,230 --> 00:12:18,690
It was fine.
200
00:12:19,470 --> 00:12:20,449
And yours?
201
00:12:20,450 --> 00:12:21,229
It's good.
202
00:12:21,230 --> 00:12:22,149
It's busy.
203
00:12:22,150 --> 00:12:23,150
Busy.
204
00:12:27,150 --> 00:12:29,570
You, uh, it really can't be this weather
we're having, huh?
205
00:12:30,810 --> 00:12:32,210
Mm, yeah, sunny and warm.
206
00:12:33,570 --> 00:12:34,570
Just like yesterday.
207
00:12:36,630 --> 00:12:37,710
And the day before that.
208
00:12:39,670 --> 00:12:40,730
The day before that?
209
00:12:44,180 --> 00:12:48,620
White wine. I am so sorry. No, it's
fine. Oh, my gosh. Listen, I'll take
210
00:12:48,620 --> 00:12:49,419
the driveway.
211
00:12:49,420 --> 00:12:53,540
Well, sit down. I'm going to go to the
restroom and I'll just clean up. It's
212
00:12:53,540 --> 00:12:55,220
fine. Don't worry about it. Forget it.
213
00:12:58,400 --> 00:12:59,680
Rose for your pretty date?
214
00:13:00,060 --> 00:13:04,100
Oh, that's a great idea. How much are
they? For you, five dollars.
215
00:13:04,700 --> 00:13:09,780
I don't believe this.
216
00:13:10,600 --> 00:13:11,620
I forgot my wallet.
217
00:13:13,969 --> 00:13:15,630
Smooth. McBride, how are you going to
pay for dinner?
218
00:13:17,710 --> 00:13:20,030
God, I love a man in uniform. It's so
sexy.
219
00:13:20,250 --> 00:13:21,169
What do you want?
220
00:13:21,170 --> 00:13:22,310
Well, I thought a donation.
221
00:13:22,650 --> 00:13:25,350
It would really look good for the chief
of staff to donate something to change
222
00:13:25,350 --> 00:13:25,929
the kids.
223
00:13:25,930 --> 00:13:28,070
I just had a hard surgery. I'm tired.
I'm going home.
224
00:13:28,510 --> 00:13:31,490
Right. Home to your lovely wife. Tell me
something, Peter. Does she seem to be
225
00:13:31,490 --> 00:13:34,250
in bed? Does she belt out those low
songs so you beg her to stop?
226
00:13:34,510 --> 00:13:40,430
What game are we playing now? Because
I'm a really bad sport.
227
00:13:40,750 --> 00:13:43,170
Look, we are well past playing games.
228
00:13:43,690 --> 00:13:45,230
I'm just trying to get into the holiday
spirit.
229
00:13:45,570 --> 00:13:46,570
Well, I don't buy it.
230
00:13:46,790 --> 00:13:47,850
Peter, look.
231
00:13:48,870 --> 00:13:49,870
People change.
232
00:13:50,670 --> 00:13:54,190
Personally, what I needed was a swift
kick in the ass, and you gave that to me
233
00:13:54,190 --> 00:13:55,190
in Oakhurst.
234
00:13:55,650 --> 00:13:56,650
I'm a changed woman.
235
00:13:58,390 --> 00:14:01,450
If you don't believe me, why don't you
ask your wife to keep an eye on me, huh?
236
00:14:02,990 --> 00:14:07,170
Don't mean to be presumptuous, but thank
you so much in advance for the generous
237
00:14:07,170 --> 00:14:08,170
donation.
238
00:14:21,140 --> 00:14:23,580
Sorry about that trip home. Oh, forget
it.
239
00:14:24,220 --> 00:14:26,320
Always wondered what it'd be like to
ride an L .A. city bus.
240
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
Oh, now you know.
241
00:14:28,100 --> 00:14:30,900
You know, I should have brought some
cash or a credit card or something. I...
242
00:14:30,900 --> 00:14:34,160
Oh, forget it. You know, the restaurant
agreeing to hold my car as collateral?
243
00:14:34,400 --> 00:14:35,319
It's fine.
244
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
Worked out fine.
245
00:14:37,140 --> 00:14:40,700
Look, this is where you are supposed to
say that you had a good time, but since
246
00:14:40,700 --> 00:14:42,600
you didn't, um, good night.
247
00:15:12,200 --> 00:15:14,760
really so hard after we hadn't put the
plates on the market?
248
00:15:15,020 --> 00:15:16,020
Ask your lawyers.
249
00:15:16,680 --> 00:15:20,560
See the papers I filed today? Lucky if I
live in and out of my car after this
250
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
divorce. Huh.
251
00:15:21,700 --> 00:15:23,000
Stop exaggerating.
252
00:15:23,200 --> 00:15:24,560
Just call them like I see them.
253
00:15:24,760 --> 00:15:25,760
You know what, Michael?
254
00:15:26,020 --> 00:15:28,380
I'm not asking for a dime I'm not
entitled to.
255
00:15:28,720 --> 00:15:30,620
Hey. Hey, that's mine.
256
00:15:30,960 --> 00:15:33,560
It's not. It's indiscreet of my favorite
movie. Mine too.
257
00:15:33,840 --> 00:15:34,759
Since when?
258
00:15:34,760 --> 00:15:36,860
Since we saw it together on our first
date.
259
00:15:37,180 --> 00:15:38,940
Oh, that was hardly our date.
260
00:15:39,320 --> 00:15:41,520
If I recall, you were with the busty
redhead.
261
00:15:41,780 --> 00:15:43,480
Marianne was as flat as a board.
262
00:15:43,720 --> 00:15:46,300
The only thing flat about Marianne was
her IQ.
263
00:15:46,800 --> 00:15:50,140
I can't believe you remember her name. I
remember everything about that night,
264
00:15:50,220 --> 00:15:51,220
Jane.
265
00:15:51,560 --> 00:15:52,560
Hello?
266
00:15:53,060 --> 00:15:54,060
Hello, David.
267
00:15:54,180 --> 00:15:56,260
I hate these old movies. Certainly I'm
alone.
268
00:15:56,560 --> 00:15:58,100
Can't we just go get a drink somewhere?
269
00:15:58,700 --> 00:16:00,180
Yeah, sure. I'll be right after the
flick.
270
00:16:00,400 --> 00:16:02,280
Shh. It was nice seeing you again.
271
00:16:03,120 --> 00:16:05,700
Tomorrow night will be fine.
272
00:16:06,040 --> 00:16:07,220
Hey. Anywhere you say.
273
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Thanks so much.
274
00:16:08,890 --> 00:16:10,690
As a matter of fact, I'm not very keen
on going out.
275
00:16:11,150 --> 00:16:14,010
This was the beginning of what I'm
writing. I don't feel like two in a row.
276
00:16:14,670 --> 00:16:17,230
Why don't you join me for supper here
after the play?
277
00:16:18,590 --> 00:16:19,590
Be quiet.
278
00:16:20,010 --> 00:16:21,350
Let's make it to 11 .30.
279
00:16:21,890 --> 00:16:23,150
Well, that's 11 .30.
280
00:16:23,350 --> 00:16:24,470
You've got that right now.
281
00:16:25,090 --> 00:16:29,170
11 .30. Everything in this theater
except me. Here, have a chocolate
282
00:16:29,170 --> 00:16:29,969
nut, huh?
283
00:16:29,970 --> 00:16:31,130
Trying to watch my weight.
284
00:16:31,630 --> 00:16:32,630
Good idea.
285
00:16:33,050 --> 00:16:34,050
What?
286
00:16:34,490 --> 00:16:36,290
That's it. I'm sick of being insulted.
287
00:16:36,730 --> 00:16:38,070
Will you two shut up?
288
00:16:38,740 --> 00:16:39,740
In a minute.
289
00:16:40,060 --> 00:16:41,220
I've had it, Michael.
290
00:16:41,440 --> 00:16:45,400
You're at school all day, at the
hospital all night, and then when you
291
00:16:45,400 --> 00:16:50,180
squeeze me in, you drag me to these lame
movies with stupid actors I never even
292
00:16:50,180 --> 00:16:51,180
heard of.
293
00:16:51,820 --> 00:16:55,160
What kind of moron hasn't heard of
Ingrid Bergman? Yeah.
294
00:16:56,680 --> 00:16:57,680
Bye, Michael.
295
00:17:00,760 --> 00:17:03,140
Oh, I'm sorry.
296
00:17:04,780 --> 00:17:06,480
It's just that I love Ingrid Bergman.
297
00:17:07,520 --> 00:17:09,190
Yeah. Yeah, so do I.
298
00:17:10,369 --> 00:17:13,109
And for a manicure, she really packs
quite a wallop.
299
00:17:13,369 --> 00:17:15,010
Yeah. Do you want me to get you some
ice?
300
00:17:15,790 --> 00:17:16,790
No.
301
00:17:17,130 --> 00:17:18,230
But you know what you could do?
302
00:17:18,930 --> 00:17:21,810
Do you mind if I sit next to you? I hate
to watch movies alone.
303
00:17:22,270 --> 00:17:25,109
Okay, but I'm warning you, I'll always
cry at the end.
304
00:17:25,329 --> 00:17:26,369
Oh, yeah, me too.
305
00:17:34,350 --> 00:17:36,250
Jane Andrews. Oh, I'm a mad city.
306
00:17:39,729 --> 00:17:44,310
I should have known you were a problem
the minute Marianne caused that scene.
307
00:17:44,510 --> 00:17:48,370
You provoked her. You were thrilled that
she left. You wanted me from the minute
308
00:17:48,370 --> 00:17:50,750
our eyes met. Oh, you are dreaming.
309
00:17:50,970 --> 00:17:52,070
I thought you were a jerk.
310
00:17:53,030 --> 00:17:56,930
All right, after two failed marriages,
Michael, I finally realized I need to
311
00:17:56,930 --> 00:18:00,070
move on to someone new. Get rid of the
bad taste you've left me with.
312
00:18:01,350 --> 00:18:03,550
Jane, wait. You know what? I lied.
313
00:18:03,770 --> 00:18:05,510
War of the Roses is my favorite movie.
314
00:18:05,750 --> 00:18:07,610
Funny. I thought it was Liar Liar.
315
00:18:40,710 --> 00:18:44,330
What do you think if we put the nursery
right here? It'll get the morning sun.
316
00:18:44,450 --> 00:18:46,010
Well, is that better than the afternoon
sun?
317
00:18:46,290 --> 00:18:48,790
Oh, I don't know. We're going to have to
do a little more research.
318
00:18:49,050 --> 00:18:52,570
No, what I want to know is where the
bedroom's going to go.
319
00:18:53,390 --> 00:18:57,630
If I tell you, you're going to want to
test the soil. Yes, I am. Can you blame
320
00:18:57,630 --> 00:18:58,630
me?
321
00:18:59,150 --> 00:19:05,270
Oh, I swear, if that is the office...
Hello?
322
00:19:07,450 --> 00:19:09,190
Listen, Becky, tell them they'll have to
wait.
323
00:19:09,929 --> 00:19:11,130
Yes, all of them.
324
00:19:11,510 --> 00:19:12,670
I'll be back a little later.
325
00:19:13,130 --> 00:19:15,190
I don't know. A couple of hours.
326
00:19:15,570 --> 00:19:16,570
Goodbye.
327
00:19:17,290 --> 00:19:19,490
But, babe, you sure you don't have to
get back?
328
00:19:19,770 --> 00:19:22,190
I'm positive. The office is not my
priority.
329
00:19:22,530 --> 00:19:23,530
Since when?
330
00:19:23,750 --> 00:19:25,090
Since now.
331
00:19:25,430 --> 00:19:26,830
Hey, what are you doing? What are you
doing?
332
00:19:27,070 --> 00:19:30,350
I'm just making sure you're wearing
boxers. And as usual, you didn't
333
00:19:30,350 --> 00:19:33,950
me. That Mrs. McBride is something you
can count on for the rest of your days.
334
00:19:50,600 --> 00:19:52,060
Just came by to give you the good news.
335
00:19:52,580 --> 00:19:53,580
In person.
336
00:19:53,840 --> 00:19:54,940
In your swimsuit?
337
00:19:55,200 --> 00:19:56,580
I keep it in my briefcase.
338
00:19:57,600 --> 00:19:58,860
I'm a sun worshiper.
339
00:19:59,600 --> 00:20:00,720
What's happening with the house?
340
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
I sold it.
341
00:20:04,020 --> 00:20:07,780
Would you mind rubbing a little suntan
oil on my back?
342
00:20:09,760 --> 00:20:10,760
Oh.
343
00:20:11,640 --> 00:20:12,960
You sold the house?
344
00:20:13,720 --> 00:20:15,540
Full asking price or at escrow.
345
00:20:15,880 --> 00:20:16,739
You okay?
346
00:20:16,740 --> 00:20:17,740
You look a little flush.
347
00:20:17,860 --> 00:20:19,400
No, no, I'm fine. It...
348
00:20:20,120 --> 00:20:22,740
Just that I didn't expect it to sell so
quickly.
349
00:20:23,280 --> 00:20:24,340
You know L .A.
350
00:20:24,880 --> 00:20:27,200
Fast money, fast cars, fast deals.
351
00:20:27,980 --> 00:20:30,260
You'll need to vacate the premises
within 48 hours.
352
00:20:30,820 --> 00:20:31,820
That soon?
353
00:20:34,520 --> 00:20:36,740
You hired me to sell your house.
354
00:20:37,620 --> 00:20:38,620
I sold it.
355
00:20:39,820 --> 00:20:44,020
Now, if you're having second thoughts...
No, no, not having second thoughts.
356
00:20:45,100 --> 00:20:48,520
Just I got a lot of memories here. I
mean, you should know that.
357
00:20:49,160 --> 00:20:51,240
given your telescopic visitations.
358
00:20:51,740 --> 00:20:54,060
Michael, I thought this was good news.
359
00:20:55,840 --> 00:20:58,920
And that maybe we could celebrate.
360
00:21:00,280 --> 00:21:05,280
You know what? It is. It is. It's very
good news. It's just that this was my
361
00:21:05,280 --> 00:21:08,380
first home and the first place I can
call my own.
362
00:21:09,240 --> 00:21:10,820
The one constant in my life.
363
00:21:12,080 --> 00:21:13,400
My son was born here.
364
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
You know what?
365
00:21:17,800 --> 00:21:21,540
I don't feel much like celebrating. I'm
just going to need to be alone for a
366
00:21:21,540 --> 00:21:22,540
little while.
367
00:21:31,640 --> 00:21:32,740
Oh, hi, Tim.
368
00:21:33,520 --> 00:21:34,540
You know my name?
369
00:21:35,120 --> 00:21:38,220
Of course. We work together. And I also
hear that you like movies.
370
00:21:38,980 --> 00:21:41,360
Yeah, I'm a big film buff.
371
00:21:42,760 --> 00:21:46,120
Really? Well, there's an Ingrid Bergman
film playing over at the Rialto.
372
00:21:46,750 --> 00:21:48,850
Hi, I'm into more contemporary films.
373
00:21:50,350 --> 00:21:54,190
Yeah, a lot of people feel that way. But
you do know who Ingrid Bergman is,
374
00:21:54,270 --> 00:21:55,530
don't you? Oh, yeah, of course.
375
00:21:57,210 --> 00:21:58,350
Casablanca, Gaslight.
376
00:21:58,590 --> 00:21:59,590
Oh, I love that one.
377
00:22:00,230 --> 00:22:03,290
Well, if you ever want to see a new
release, just let me know.
378
00:22:03,530 --> 00:22:04,670
I hate going to the movies alone.
379
00:22:05,770 --> 00:22:06,770
Yeah.
380
00:22:16,760 --> 00:22:18,300
Jean? Way to go, man.
381
00:22:23,280 --> 00:22:24,920
Sorry I'm late. I had to pick up my car.
382
00:22:25,300 --> 00:22:29,080
And you couldn't have done that and
gotten to work on time because...
383
00:22:29,080 --> 00:22:30,220
had to wait for the restaurant to open.
384
00:22:30,620 --> 00:22:31,519
Don't ask.
385
00:22:31,520 --> 00:22:34,220
I had this horrible date with Megan last
night, and if I have to relive it right
386
00:22:34,220 --> 00:22:35,460
now, I'll probably jump out the window.
387
00:22:35,740 --> 00:22:38,260
Well, jump on your own time. I have a
new project waiting for you in the
388
00:22:38,260 --> 00:22:39,209
conference room.
389
00:22:39,210 --> 00:22:40,590
Well, can't I finish the old ones first?
390
00:22:40,850 --> 00:22:43,830
No, because you're going to show the
spokesperson for Lebeau Cosmetics around
391
00:22:43,830 --> 00:22:44,910
town and keep her happy.
392
00:22:45,430 --> 00:22:48,950
Her? Well, wait a minute. I'm definitely
the wrong guy for the job, Amanda. I
393
00:22:48,950 --> 00:22:51,710
mean, after last night, I realized I
can't even talk to women. You're talking
394
00:22:51,710 --> 00:22:54,270
me. And I'm telling you, you have the
looks to bring in business.
395
00:22:54,510 --> 00:22:55,469
So use them.
396
00:22:55,470 --> 00:22:56,470
Come on. Follow me.
397
00:23:03,850 --> 00:23:04,850
Ryan McBride.
398
00:23:05,070 --> 00:23:06,070
Catherine McHart.
399
00:23:06,590 --> 00:23:07,590
Nice to meet you, Ryan.
400
00:23:07,730 --> 00:23:08,629
Same here.
401
00:23:08,629 --> 00:23:11,770
Amanda said you were adorable, but I
thought she was just selling.
402
00:23:13,350 --> 00:23:14,750
Sorry, did I embarrass you?
403
00:23:15,150 --> 00:23:19,050
I also told Catherine that you were my
right hand and that over lunch you would
404
00:23:19,050 --> 00:23:21,330
lay out the entire cosmetics campaign
for her.
405
00:23:21,750 --> 00:23:23,450
Now I'm really looking forward to it.
406
00:23:25,650 --> 00:23:26,650
Have a good time.
407
00:23:31,390 --> 00:23:34,910
So I found a tree loft that's willing to
deal on a bulk order, and I told the
408
00:23:34,910 --> 00:23:36,350
guy we'd swing by day after tomorrow.
409
00:23:37,200 --> 00:23:38,480
I just love the holiday season.
410
00:23:38,860 --> 00:23:39,860
Don't you, Eve?
411
00:23:40,100 --> 00:23:42,200
Well, the holidays were never very
important to me.
412
00:23:43,920 --> 00:23:46,640
Being a singer on the road one day is
like the next.
413
00:23:47,540 --> 00:23:48,700
Well, what about growing up?
414
00:23:49,100 --> 00:23:50,320
Or were you a child prodigy?
415
00:23:52,100 --> 00:23:53,780
Don't you have to go on a few minutes,
Eve?
416
00:23:58,140 --> 00:24:01,460
What, is Eve's Christmas memory some
sort of national secret?
417
00:24:02,040 --> 00:24:04,840
Hardly. I just don't want to brag,
that's all.
418
00:24:05,550 --> 00:24:08,010
I come from a big, well -off family.
419
00:24:08,330 --> 00:24:12,630
We all used to sit around this huge
fireplace singing Christmas carols and
420
00:24:12,630 --> 00:24:13,870
drinking eggnog.
421
00:24:14,470 --> 00:24:17,050
Oh, all the aunts and the uncles and the
cousins.
422
00:24:17,310 --> 00:24:21,370
Oh, and the holiday dinners my mother
used to make. Oh, they were to die for.
423
00:24:22,250 --> 00:24:23,250
I'm thrilling.
424
00:24:23,370 --> 00:24:25,310
Miss Sterling, you have a phone call.
425
00:24:26,250 --> 00:24:27,990
No fear, just sing me while I'm gone.
426
00:24:34,730 --> 00:24:37,710
But those were my holidays you were
bragging about. What the hell are you
427
00:24:37,710 --> 00:24:41,370
thinking? I just want Lexi to think I
come from the same damn stock she does.
428
00:24:41,590 --> 00:24:43,170
Rich, elitist snobs.
429
00:24:43,430 --> 00:24:44,510
You know the type, Amanda.
430
00:24:44,810 --> 00:24:46,170
My stock, not yours.
431
00:24:46,630 --> 00:24:48,450
You don't have to keep reminding me.
432
00:24:48,710 --> 00:24:52,410
Well, apparently I do. The last thing
you need is Lexi hot on your trail. If
433
00:24:52,410 --> 00:24:54,950
ever decides to verify that story, we'll
both be in trouble.
434
00:24:55,310 --> 00:24:59,030
You're the one who hurled her back into
my life, Amanda. I'm just trying to stay
435
00:24:59,030 --> 00:25:02,710
one step ahead of her. Well, then stop
following her into the mud. This is not
436
00:25:02,710 --> 00:25:03,710
competition, Eve.
437
00:25:03,930 --> 00:25:05,210
You got Peter. You won.
438
00:25:12,890 --> 00:25:16,690
You sold the house and you're claiming
it's not community property? Michael,
439
00:25:16,690 --> 00:25:17,970
are not going to cheat me out of my
share.
440
00:25:18,170 --> 00:25:21,510
For the record, I would never cheat you,
Jane. Somebody else, yes, but not you.
441
00:25:21,630 --> 00:25:23,870
I own half this house and I will get
half the profit.
442
00:25:24,090 --> 00:25:26,370
Yeah, but that's the thing. There are no
profits.
443
00:25:26,630 --> 00:25:29,970
Not once you factor in what I owe for
the furnishings, the retrofitting, and
444
00:25:29,970 --> 00:25:30,829
second mortgage.
445
00:25:30,830 --> 00:25:32,650
Well, that's just another one of your
scams.
446
00:25:33,080 --> 00:25:35,840
I'll tell you what. Why don't you have
your lawyer call my lawyer, and maybe he
447
00:25:35,840 --> 00:25:38,340
can explain. Maybe he can explain it to
the judge.
448
00:25:38,860 --> 00:25:40,680
Look, do you want me to help you with
those dots?
449
00:25:40,920 --> 00:25:44,080
You know what? On second thought, you
can keep your stupid indiscreet tapes.
450
00:25:44,080 --> 00:25:45,500
less reminders I have of you, the
better.
451
00:25:45,860 --> 00:25:46,860
Ow!
452
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
Open the door.
453
00:25:49,140 --> 00:25:50,140
Hi.
454
00:25:50,800 --> 00:25:51,880
You must be Jane.
455
00:25:52,260 --> 00:25:54,060
Oh, is this Michael?
456
00:25:54,280 --> 00:25:57,580
Another one of your contractors? This is
my real estate agent. Just like that?
457
00:25:58,260 --> 00:25:59,260
Give me a break.
458
00:26:01,770 --> 00:26:02,770
Your timing sucked.
459
00:26:03,230 --> 00:26:05,570
Sorry, I told you I was going to drop
off the extra paper.
460
00:26:05,850 --> 00:26:07,210
Yeah, well, did you have to do it in
that dress?
461
00:26:07,790 --> 00:26:08,790
This old thing?
462
00:26:09,150 --> 00:26:10,230
I just threw it on.
463
00:26:12,130 --> 00:26:15,170
Linda, you're a beautiful woman. Really?
464
00:26:16,850 --> 00:26:18,010
How beautiful, Michael?
465
00:26:19,550 --> 00:26:21,310
Okay, sit down for a minute.
466
00:26:21,810 --> 00:26:24,630
Um, I'm really not up for an affair.
467
00:26:25,450 --> 00:26:28,070
Uh, you know, James got me a little bent
out of shape.
468
00:26:28,670 --> 00:26:29,670
Well?
469
00:26:30,220 --> 00:26:33,240
Maybe I can help unbend you. No, no, no.
470
00:26:33,680 --> 00:26:39,320
I just can't do this, understand? It's a
violation of our client -broker
471
00:26:39,320 --> 00:26:40,520
relationship, okay?
472
00:26:40,900 --> 00:26:43,020
Listen, I'm still married.
473
00:26:43,260 --> 00:26:49,640
I, uh, um... I can't, really. I can't.
Why don't you repeat after me?
474
00:26:50,300 --> 00:26:51,660
I think I can.
475
00:26:52,620 --> 00:26:53,980
I think I can.
476
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
Okay. Maybe I can.
477
00:27:07,660 --> 00:27:08,660
I was looking for you.
478
00:27:09,240 --> 00:27:14,200
Here I am. Um, I was, uh, hoping that
you might like to see a sneak preview of
479
00:27:14,200 --> 00:27:15,720
new Julia Roberts movie with me.
480
00:27:16,820 --> 00:27:17,820
Sure.
481
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Uh, when?
482
00:27:19,420 --> 00:27:23,280
Oh, uh... Uh, tomorrow.
483
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
Uh, seven.
484
00:27:24,980 --> 00:27:25,980
We could leave from here.
485
00:27:26,840 --> 00:27:28,440
That sounds great. I'll put it in my
book.
486
00:27:29,560 --> 00:27:30,560
I'm looking forward to it.
487
00:27:34,120 --> 00:27:36,640
Jane, listen, I'm gonna be out of the
office for the rest of the day.
488
00:27:37,210 --> 00:27:39,670
But the Midway people are going to be
here in a minute. We have a lunch
489
00:27:39,670 --> 00:27:42,470
with Wilcox. Tim Sheldon just asked me
out and I said yes.
490
00:27:43,230 --> 00:27:46,950
I'm losing my mind. Sounds like a
personal problem. But as far as work is
491
00:27:46,950 --> 00:27:48,730
concerned, you and Ryan can handle
everything.
492
00:27:48,930 --> 00:27:50,730
I can't be reached. Is everything okay?
493
00:27:51,610 --> 00:27:52,610
Better than okay.
494
00:27:53,150 --> 00:27:54,150
And right on schedule.
495
00:28:02,390 --> 00:28:04,050
Don't worry, honey. It happens.
496
00:28:04,910 --> 00:28:05,990
To me, it doesn't.
497
00:28:07,340 --> 00:28:10,060
Why are you being so hard on yourself?
It was nice.
498
00:28:11,720 --> 00:28:13,660
For the 30 seconds it lasted.
499
00:28:14,860 --> 00:28:18,500
I'm just stressed out, that's all. I'm
under a lot of pressure lately.
500
00:28:21,320 --> 00:28:23,020
Michael, you don't have to explain.
501
00:28:25,000 --> 00:28:26,460
Don't be so understanding, okay?
502
00:28:28,680 --> 00:28:30,100
Okay, how about honest?
503
00:28:30,680 --> 00:28:32,920
I haven't had a good night's sleep in a
long time.
504
00:28:33,200 --> 00:28:35,360
And thanks to you, I finally did.
505
00:28:35,960 --> 00:28:37,520
That's nice. I feel a lot better now.
506
00:28:39,120 --> 00:28:42,940
Michael, I see everything in my
business.
507
00:28:44,600 --> 00:28:47,940
And if you want my opinion, you're still
in love with Jane.
508
00:28:53,240 --> 00:28:54,700
I'll call you when we close that, girl.
509
00:29:08,270 --> 00:29:11,350
Hi, Frank. I'm looking for Kyle. The
club said he'd be here. Uh, no, you just
510
00:29:11,350 --> 00:29:13,230
missed him. But I'm glad you're here.
I've got some questions about the
511
00:29:13,230 --> 00:29:15,810
fireplace. He didn't mention by any
chance where he was going.
512
00:29:16,190 --> 00:29:18,730
No. Sorry. But could you give us a look
at this floor plan?
513
00:29:42,590 --> 00:29:46,190
Becky, I'll give you a 401k if you find
Kyle for me in the next half hour.
514
00:29:46,770 --> 00:29:47,770
No, I'm not kidding.
515
00:29:48,130 --> 00:29:49,130
Call me back.
516
00:29:56,450 --> 00:29:57,450
Kyle!
517
00:30:05,710 --> 00:30:06,710
What the hell?
518
00:30:07,210 --> 00:30:08,210
Amanda?
519
00:30:24,400 --> 00:30:26,620
Hey, what's going on? What's wrong? I
have been looking for you all day.
520
00:30:26,900 --> 00:30:27,900
It's time.
521
00:30:28,140 --> 00:30:34,280
Hold up a second. No, Kyle. We are on a
schedule, and I am ovulating right now.
522
00:30:34,840 --> 00:30:38,000
Okay, well, you know what? That is
great, but I don't want to have to tell
523
00:30:38,000 --> 00:30:39,500
kids that they were conceived in your
car.
524
00:30:39,780 --> 00:30:42,520
Oh, but it's rush hour. It's going to
take us at least an hour before we get
525
00:30:42,520 --> 00:30:43,520
home. That's okay.
526
00:30:44,040 --> 00:30:45,040
What?
527
00:30:46,960 --> 00:30:47,960
What?
528
00:30:50,260 --> 00:30:51,260
Oh, no.
529
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
Get the...
530
00:30:57,450 --> 00:30:58,810
will look much better on the outside.
531
00:30:59,090 --> 00:31:01,050
Oh, well, it's better than a car.
532
00:31:01,950 --> 00:31:03,210
Hey, look.
533
00:31:04,050 --> 00:31:06,770
For a quarter, the bed vibrates. No,
sweetheart.
534
00:31:07,130 --> 00:31:09,370
We are going to make our own vibration.
535
00:31:10,210 --> 00:31:12,110
Now, we are on my schedule.
536
00:31:13,630 --> 00:31:14,890
I love you.
537
00:31:15,350 --> 00:31:16,350
You too.
538
00:31:16,910 --> 00:31:20,150
I am going to give you a night that you
are never going to remember.
539
00:31:58,220 --> 00:32:01,460
Hey, how about I've never played
basketball against a woman with a height
540
00:32:01,460 --> 00:32:03,580
advantage? I beat you fair and square.
541
00:32:04,060 --> 00:32:06,480
All right. I guess I have to keep my eye
on the ball next time.
542
00:32:10,840 --> 00:32:12,600
I had such a great time today, Ryan.
543
00:32:12,940 --> 00:32:16,420
Really? I feel like all I did was unload
about my problems with Megan.
544
00:32:17,220 --> 00:32:19,180
Well, obviously you have strong feelings
for her.
545
00:32:20,740 --> 00:32:21,740
Did I say that?
546
00:32:27,470 --> 00:32:28,950
I can tell from the look in your eye.
547
00:32:29,790 --> 00:32:30,830
She's a lucky woman.
548
00:32:31,810 --> 00:32:32,810
Tell her that.
549
00:32:34,210 --> 00:32:35,870
Do you mind if I join you?
550
00:32:36,850 --> 00:32:37,850
Um, sure.
551
00:32:38,090 --> 00:32:39,450
Megan, this is, uh... Catherine.
552
00:32:39,910 --> 00:32:40,910
Nice to meet you.
553
00:32:41,230 --> 00:32:42,850
So, how do you two know each other?
554
00:32:43,130 --> 00:32:44,770
Actually, uh, Catherine's a... Good
friend.
555
00:32:44,990 --> 00:32:45,990
We're good friends.
556
00:32:47,250 --> 00:32:48,890
Actually, we spent the entire day
together.
557
00:32:49,650 --> 00:32:50,650
Don't get the wrong idea.
558
00:32:51,949 --> 00:32:55,790
It's what, that you're only comfortable
talking to beautiful supermodels? This
559
00:32:55,790 --> 00:32:58,050
is really insulting, Megan, to you and
me.
560
00:32:59,230 --> 00:33:00,990
Maybe I should just go back to my hotel.
561
00:33:01,330 --> 00:33:02,350
No, I'll give you a lift.
562
00:33:03,170 --> 00:33:06,150
Since you're the spokesmodel for
Amanda's client, LeBeau Cosmetics.
563
00:33:06,890 --> 00:33:08,830
I'd pick a cab. Good luck, Ryan.
564
00:33:12,510 --> 00:33:14,930
That was low, interrupting a business
meeting.
565
00:33:16,090 --> 00:33:19,070
I want to know why you can talk to her
and you can't talk to me. Maybe because
566
00:33:19,070 --> 00:33:20,070
she can talk to me.
567
00:33:22,160 --> 00:33:24,800
Well, you know what? Maybe I have
nothing to say. Well, good. I guess
568
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
friends anymore.
569
00:33:41,560 --> 00:33:42,560
Megan.
570
00:33:42,940 --> 00:33:46,220
Megan, if you want to know the reason I
have a hard time talking to you, it's
571
00:33:46,220 --> 00:33:47,600
because I'm so damn attracted to you.
572
00:33:47,860 --> 00:33:48,499
You know what?
573
00:33:48,500 --> 00:33:49,900
You have a really strange way of showing
it.
574
00:33:50,360 --> 00:33:52,820
What are you talking about? I've been
pursuing you since the first day I got
575
00:33:52,820 --> 00:33:55,660
here. You've done nothing but reject...
That is so not true. I find you
576
00:33:55,660 --> 00:33:56,660
incredibly sexy.
577
00:33:59,660 --> 00:34:01,020
Wow, now we have something to talk
about.
578
00:34:02,280 --> 00:34:03,600
I really want to kiss you, Megan.
579
00:34:03,860 --> 00:34:05,280
Yeah, I want to stop waiting for
permission.
580
00:34:34,380 --> 00:34:35,560
Veterans Live, Clarkson speaking.
581
00:34:35,900 --> 00:34:37,300
Yeah, this is Dr. Peter Burns.
582
00:34:37,639 --> 00:34:38,639
Oh, right.
583
00:34:38,739 --> 00:34:43,739
Right. You wanted the results of the
McBride test. I got them right here.
584
00:34:49,980 --> 00:34:50,980
Yeah.
585
00:34:51,920 --> 00:34:52,920
McBride, right?
586
00:34:53,260 --> 00:34:54,260
Mm -hmm.
587
00:34:55,679 --> 00:34:56,679
Okay.
588
00:34:57,320 --> 00:35:00,240
Test results show sperm count of zero.
589
00:35:03,839 --> 00:35:04,839
You sure?
590
00:35:04,880 --> 00:35:06,200
Call right here in black and white.
591
00:35:06,800 --> 00:35:09,320
If you want to submit an authorization,
we'll be happy to send you a copy.
592
00:35:10,520 --> 00:35:12,120
Yeah. Yeah, I'll do that.
593
00:35:12,720 --> 00:35:14,960
In the meantime, file this.
594
00:35:15,420 --> 00:35:16,420
Will do.
595
00:35:16,820 --> 00:35:17,940
Thanks for rushing this through.
596
00:35:18,340 --> 00:35:19,340
No, no sweat.
597
00:35:23,680 --> 00:35:26,900
If you're not careful, Ed, something's
going to get mixed up around here.
598
00:35:42,280 --> 00:35:43,700
That was some nice.
599
00:35:43,980 --> 00:35:45,360
Think that we may have made twins.
600
00:35:45,680 --> 00:35:48,800
I think you underestimate yourself.
601
00:35:49,440 --> 00:35:50,440
Did I not?
602
00:35:52,340 --> 00:35:56,480
No, no, no, let the machine do it. No,
babe, I wasn't at the club or the
603
00:35:56,480 --> 00:35:57,680
restaurant all night.
604
00:35:58,140 --> 00:35:59,540
I think that I should get in.
605
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
Hello?
606
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
Kyle, it's Peter.
607
00:36:03,320 --> 00:36:04,860
I got your test results back.
608
00:36:05,500 --> 00:36:07,440
Well, yeah, hang on a second.
609
00:36:08,140 --> 00:36:09,640
No, it's Mario.
610
00:36:10,330 --> 00:36:12,630
The fish didn't get delivered, and he is
freaking out.
611
00:36:13,090 --> 00:36:15,670
Okay, well, you talk to him, and I'm
going to go take a shower. But promise
612
00:36:15,670 --> 00:36:16,670
you'll join me when you're done.
613
00:36:17,190 --> 00:36:18,190
You betcha.
614
00:36:19,530 --> 00:36:23,150
So, what's the word?
615
00:36:24,290 --> 00:36:25,290
You're sterile.
616
00:36:25,610 --> 00:36:27,370
You and Amanda will never be able to
conceive.
617
00:36:28,730 --> 00:36:29,730
What?
618
00:36:31,910 --> 00:36:35,890
No, you... Is that bad?
619
00:36:37,290 --> 00:36:38,470
It's about as bad as it gets.
620
00:36:41,310 --> 00:36:42,310
Sorry. You okay?
621
00:36:45,710 --> 00:36:46,710
Yeah.
622
00:36:47,390 --> 00:36:48,390
Yeah, sure.
623
00:36:49,890 --> 00:36:52,010
Now, that doesn't mean that there aren't
alternatives.
624
00:36:53,030 --> 00:36:54,490
You can try in vitro.
625
00:36:54,870 --> 00:36:56,310
That's not in the cards for us right
now.
626
00:36:57,930 --> 00:37:00,050
Don't you think that's a decision you
should make with Amanda?
627
00:37:01,090 --> 00:37:02,890
Yeah, and, you know, I'm going to talk
to her.
628
00:37:03,890 --> 00:37:07,110
Do me a favor. Just keep this between
you and me right now, okay?
629
00:37:09,070 --> 00:37:11,530
Kyle. I mean it. Peter.
630
00:37:12,070 --> 00:37:13,590
Okay, I gotta go.
631
00:37:38,109 --> 00:37:41,390
Do you think you could have 100 trees
delivered to Wilshire Memorial by the
632
00:37:41,390 --> 00:37:42,390
20th?
633
00:37:42,530 --> 00:37:43,630
Whatever you ladies want, yeah.
634
00:37:43,870 --> 00:37:46,510
Well, what we'd like is a good deal. I
mean, after all, it is for charity.
635
00:37:46,890 --> 00:37:49,170
Well, not for me, no. See, I'm in this
for the buck.
636
00:37:49,710 --> 00:37:52,350
Okay, well, here's the 50 % deposit.
637
00:37:53,190 --> 00:37:55,650
You'll get the other half if the trees
are delivered on time.
638
00:37:56,010 --> 00:37:57,190
Yeah, sure, you can count on me.
639
00:37:58,390 --> 00:37:59,388
Where's Eve?
640
00:37:59,390 --> 00:38:01,950
Here, I'm right here. Oh, well, gotta
get going.
641
00:38:02,270 --> 00:38:03,270
Me too.
642
00:38:03,590 --> 00:38:06,670
Another... Busy day in the dog -eat -dog
world of advertising, right, Amanda?
643
00:38:06,930 --> 00:38:09,530
Oh, I wouldn't know. When you're on top,
it's a whole different perspective.
644
00:38:10,750 --> 00:38:13,730
Eve, weren't you going to pick out a
special tree for your first Christmas
645
00:38:13,730 --> 00:38:15,890
Peter? Right. I almost forgot.
646
00:38:16,750 --> 00:38:18,770
How sweet. A special tree.
647
00:38:19,690 --> 00:38:22,370
Well, you know, just like everything
else, it'll eventually dry up and get
648
00:38:22,370 --> 00:38:24,030
dumped. Speaking from experience.
649
00:38:24,350 --> 00:38:26,030
Oh, Amanda's teaching a little sarcasm?
650
00:38:37,580 --> 00:38:38,760
What kind of tree are you looking for?
651
00:38:39,000 --> 00:38:42,320
Oh, you know what? On second thought, I
think I changed my mind.
652
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Don't I know you?
653
00:38:45,440 --> 00:38:46,440
I don't think so.
654
00:38:46,800 --> 00:38:48,140
Nah, I never forget a face.
655
00:38:48,780 --> 00:38:49,780
You remember me, do you?
656
00:38:50,080 --> 00:38:51,080
Travis Hill?
657
00:38:52,180 --> 00:38:57,880
Of course you must remember that, um,
cell block I used to guard. Cell block
658
00:38:58,020 --> 00:38:59,460
does that ring a bell? Stay away from
me.
659
00:39:00,580 --> 00:39:03,640
What are you doing now? I thought you
had another five years. What, you
660
00:39:04,140 --> 00:39:05,140
Maybe I should call the authorities.
661
00:39:05,240 --> 00:39:07,160
I was paroled. I have a new life now.
662
00:39:07,500 --> 00:39:08,319
Oh, me too.
663
00:39:08,320 --> 00:39:09,320
Me too.
664
00:39:09,820 --> 00:39:11,820
You know, working at that prison, that
depressed me.
665
00:39:12,700 --> 00:39:14,180
Several times I got to watch you.
666
00:39:15,540 --> 00:39:18,560
It gave me such thrill watching you
exercise, you know.
667
00:39:18,880 --> 00:39:19,880
Mm -hmm.
668
00:39:20,020 --> 00:39:21,020
Hey, where are you going?
669
00:39:26,880 --> 00:39:27,880
Hey.
670
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
New life.
671
00:39:30,520 --> 00:39:33,100
I'd say you hit the jackpot, lady. Go to
hell.
672
00:40:44,950 --> 00:40:46,390
Well, that movie was great.
673
00:40:47,030 --> 00:40:48,230
But the company sure was.
674
00:40:48,530 --> 00:40:50,950
Oh, thanks. What didn't you like about
the movie?
675
00:40:51,590 --> 00:40:52,590
I don't know.
676
00:40:52,610 --> 00:40:55,070
I thought the characters weren't really
well developed.
677
00:40:55,650 --> 00:40:57,290
You know, too much action, not enough
story.
678
00:40:57,790 --> 00:41:01,010
They just don't make them the way they
used to. I know, I have to agree.
679
00:41:01,710 --> 00:41:03,610
Well, maybe we can do it again sometime.
680
00:41:04,670 --> 00:41:07,430
Except next time, we'll stay in one of
your classes.
681
00:41:07,930 --> 00:41:08,930
I'd like that.
682
00:41:11,110 --> 00:41:14,290
Um, listen, Jane, I live around the
corner from here.
683
00:41:14,620 --> 00:41:16,100
Would you like to come over for a
nightcap?
684
00:41:18,220 --> 00:41:19,340
Sure. Why not?
685
00:41:31,220 --> 00:41:36,000
Now that we have the same taste in
movies, let's hope we can agree on
686
00:41:56,319 --> 00:41:57,360
Jane. Excuse me?
687
00:41:57,880 --> 00:41:58,880
Are you all right?
688
00:41:59,040 --> 00:42:00,520
You've been a million miles away.
689
00:42:02,500 --> 00:42:03,700
I'm sorry, Tim.
690
00:42:05,160 --> 00:42:06,280
I've changed my mind.
691
00:42:06,740 --> 00:42:11,240
Why don't you take me out? I can change
the state. No, it's a little bit more
692
00:42:11,240 --> 00:42:13,760
complicated than that. I can't begin to
explain.
693
00:42:15,520 --> 00:42:16,680
Let's just call it a night.
694
00:42:19,020 --> 00:42:20,020
Okay.
695
00:42:38,410 --> 00:42:39,490
Sure will knock you sideways.
696
00:42:41,030 --> 00:42:44,290
Oh, and I, um, I bought a book of baby
names. Can you believe it?
697
00:42:46,930 --> 00:42:49,870
Anyway, I will keep the champagne on
ice, all right?
698
00:42:51,630 --> 00:42:52,630
I love you.
699
00:42:52,990 --> 00:42:53,990
Bye.
700
00:42:59,450 --> 00:43:00,450
I love you, too.
701
00:43:03,350 --> 00:43:05,770
I love you, too.
51551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.