All language subtitles for Melrose Place s07e16 Lethal Wedding 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,100
Are you okay?
2
00:00:02,820 --> 00:00:03,820
Anything broken?
3
00:00:04,440 --> 00:00:05,440
I'm dizzy.
4
00:00:05,740 --> 00:00:07,100
Oh, where are we?
5
00:00:07,920 --> 00:00:08,920
Amanda!
6
00:00:09,180 --> 00:00:12,740
What are you doing here? This is my
bedroom, and no one is supposed to be up
7
00:00:12,740 --> 00:00:14,360
the roof. They broke into my place.
8
00:00:14,740 --> 00:00:18,160
That's how they got up there. Our
special place, huh, Megan? The place I
9
00:00:18,160 --> 00:00:22,200
you. Oh, in the powder room at the
wedding reception. What was that? Your
10
00:00:22,200 --> 00:00:24,280
special place? Listen, Jane, nothing
ever happened.
11
00:00:24,890 --> 00:00:28,930
Oh, they were running like dogs. I mean,
between you and me, I mean. Oh, right,
12
00:00:29,050 --> 00:00:32,369
Michael. Lookit, you're both half -naked
on my wedding dress on our wedding
13
00:00:32,369 --> 00:00:36,070
night. Well, you wanted a divorce. And
where's Alex? I figure you two lovebirds
14
00:00:36,070 --> 00:00:37,070
be married by now.
15
00:00:37,390 --> 00:00:42,090
Hey, everybody was lying. Everybody was
lying. I don't know who to call first,
16
00:00:42,270 --> 00:00:45,230
ambulance or police. Well, try a lawyer,
because that roof is unsafe.
17
00:00:45,670 --> 00:00:48,830
Somebody could have been killed. Come
on, Megan. You know what, Michael? I was
18
00:00:48,830 --> 00:00:51,910
considering taking you back, but you can
forget it. Oh, yeah? Well, who said
19
00:00:51,910 --> 00:00:52,910
they even want to come back?
20
00:00:53,420 --> 00:00:54,420
Go back to this pig?
21
00:00:54,980 --> 00:00:57,160
Well, like they say, once a hooker. You!
22
00:00:57,660 --> 00:00:58,660
Hey!
23
00:01:01,560 --> 00:01:04,580
Let go of me. Let go of me.
24
00:01:08,140 --> 00:01:13,080
Hey. Let me go. Let the hell go. Stop
it, you guys. Stop it, both of you.
25
00:01:16,960 --> 00:01:18,720
I never should have come back to this
town.
26
00:01:19,060 --> 00:01:20,680
You might have a very good point there.
27
00:01:26,199 --> 00:01:27,199
Easy. Easy.
28
00:01:27,260 --> 00:01:28,260
Oh, jeez.
29
00:01:28,920 --> 00:01:30,580
Oh, my gosh. Thank God.
30
00:01:30,780 --> 00:01:31,860
I have a high IQ, Michael.
31
00:01:32,220 --> 00:01:35,640
Are you sure you're all right, huh? That
it hurts any more?
32
00:01:35,920 --> 00:01:39,680
I'm fine. Just a few bruises, Michael. I
just can't stop trembling. Well, I got
33
00:01:39,680 --> 00:01:41,880
a cure for that.
34
00:01:42,600 --> 00:01:45,940
Michael, I don't believe it. After
everything that's happened, you want
35
00:01:46,480 --> 00:01:50,120
Make out? Yeah, turn back the clock a
few ticks. What's wrong with that? Come
36
00:01:50,120 --> 00:01:54,520
on. When we were upstairs, I was drunk,
and now I'm sober. Listen, I want you
37
00:01:54,520 --> 00:01:55,520
out of here, okay?
38
00:01:55,560 --> 00:01:58,260
Yeah, yeah, yeah. This has got to be the
most embarrassing night of my life.
39
00:02:02,520 --> 00:02:05,840
You know what you are, Mancini? You're
that crap that washes up on the beach
40
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
after a storm.
41
00:02:07,160 --> 00:02:08,560
Syringes and specimen bottles.
42
00:02:09,080 --> 00:02:10,080
Waste, Mancini.
43
00:02:10,180 --> 00:02:11,180
Medical waste.
44
00:02:11,400 --> 00:02:13,880
From now on, you see me coming, you go
the other way.
45
00:02:14,180 --> 00:02:15,320
That's fine, Kate, man.
46
00:02:16,190 --> 00:02:17,570
You can beat me up all you want.
47
00:02:18,050 --> 00:02:19,730
You can pummel me like a rag doll.
48
00:02:20,010 --> 00:02:21,310
But you blow it with Megan.
49
00:02:21,830 --> 00:02:23,630
That's what's really pissing you off,
right?
50
00:02:30,570 --> 00:02:31,570
Jane.
51
00:02:31,970 --> 00:02:33,930
Hey, Jane, maybe we should talk about
this, huh?
52
00:02:34,170 --> 00:02:35,290
Stay the hell away.
53
00:02:39,990 --> 00:02:42,050
Jane, that's your wedding dress.
54
00:02:43,110 --> 00:02:44,110
What are you doing?
55
00:02:44,650 --> 00:02:48,010
Get back into your apartment, Michael,
or I swear to God I'll set you on fire!
56
00:03:12,970 --> 00:03:14,210
A place without a control.
57
00:03:14,850 --> 00:03:15,850
Amen.
58
00:04:33,140 --> 00:04:37,480
Don't you worry about tomorrow until it
stands there.
59
00:04:37,980 --> 00:04:42,120
And when you find you're on your knees,
there's nothing left to bear.
60
00:04:42,480 --> 00:04:46,520
There when you see your reflection,
there what I find is in there.
61
00:04:46,780 --> 00:04:51,580
You don't need to know what roads you're
on if you know exactly where you stand.
62
00:04:51,660 --> 00:04:55,460
Let your woman go across you like some
goddamn barbie.
63
00:04:55,720 --> 00:04:57,940
Then you're sitting down the highway.
64
00:05:05,390 --> 00:05:07,450
You gotta keep on keepin' on.
65
00:05:07,970 --> 00:05:09,090
Sing a hallelujah.
66
00:05:09,590 --> 00:05:12,310
You gotta keep on keepin' on.
67
00:05:14,830 --> 00:05:16,090
Keepin' on keepin' on. Peter!
68
00:05:18,490 --> 00:05:19,490
Peter, help!
69
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
Oh, Peter!
70
00:05:22,770 --> 00:05:23,830
What? What's wrong?
71
00:05:24,050 --> 00:05:27,810
I was trying to make breakfast and I
guess I just wasn't thinking. I'm so
72
00:05:28,090 --> 00:05:29,150
You need to get some air in here.
73
00:05:29,650 --> 00:05:30,650
Hey,
74
00:05:30,990 --> 00:05:32,210
do I need to call the fire department?
75
00:05:32,530 --> 00:05:34,450
No, no, no. We got it under control. We
just fed us.
76
00:05:34,830 --> 00:05:35,910
Oh, at least somebody does.
77
00:05:36,130 --> 00:05:38,030
How you guys slept through last night,
I'll never know.
78
00:05:38,250 --> 00:05:39,250
Why? What happened?
79
00:05:39,610 --> 00:05:41,410
Well, Peter should ask his partner, Dr.
80
00:05:41,690 --> 00:05:45,010
Mancini. By the way, if there's any
damage in here, you guys are
81
00:05:45,590 --> 00:05:46,590
Have a good day.
82
00:05:49,610 --> 00:05:50,610
I'm so sorry.
83
00:05:50,850 --> 00:05:52,830
Breakfast was supposed to be a big
surprise.
84
00:05:53,350 --> 00:05:54,410
Oh, it's very surprising.
85
00:05:54,730 --> 00:05:55,730
Very.
86
00:05:56,010 --> 00:05:59,110
You know, it's not really an accident
that I'm allowed to cook. I've kind of
87
00:05:59,110 --> 00:06:00,230
been that way my whole life.
88
00:06:00,530 --> 00:06:04,030
Well, good. Then I get to take you out
more often after we clean up, okay?
89
00:06:04,599 --> 00:06:05,599
Okay.
90
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
Hello?
91
00:06:12,480 --> 00:06:13,940
Yes, this is Dr. Burns. Who's this?
92
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
Let's see.
93
00:06:21,480 --> 00:06:22,720
No, no, no, of course.
94
00:06:24,560 --> 00:06:25,720
Right. Thank you.
95
00:06:27,840 --> 00:06:31,500
Well, it's not a total loss. I was able
to rescue half a glass of fresh...
96
00:06:31,500 --> 00:06:32,740
What's wrong?
97
00:06:35,510 --> 00:06:37,330
Um... It was someone from Texas.
98
00:06:37,730 --> 00:06:38,750
My father died.
99
00:06:40,430 --> 00:06:41,990
Oh, Peter, I'm so sorry.
100
00:06:42,370 --> 00:06:45,110
Oh, no. Not like we were close or
anything.
101
00:06:45,410 --> 00:06:47,570
I really never even mentioned him to
anyone.
102
00:06:48,750 --> 00:06:53,510
It's just, um... Well, they want me to
fly down there and sign some things and
103
00:06:53,510 --> 00:06:55,150
take care of his affairs.
104
00:06:55,610 --> 00:06:57,010
I was the only one left in the family.
105
00:06:58,370 --> 00:06:59,650
I'll go with you if you want.
106
00:06:59,910 --> 00:07:02,450
We can catch a morning flight.
107
00:07:03,460 --> 00:07:04,540
Well, it's not like we're in a rush.
108
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
I mean, he's already dead.
109
00:07:14,220 --> 00:07:17,060
I'm going to seal off the roof before it
rains. Access is through there,
110
00:07:17,140 --> 00:07:19,020
gentlemen. Go ahead and use the ladder
right outside the window.
111
00:07:19,540 --> 00:07:20,540
You've done it, little bro.
112
00:07:20,720 --> 00:07:21,720
You've done it. You've done it good.
113
00:07:22,520 --> 00:07:24,520
What are you talking about, Kyle? It
wasn't even on the roof.
114
00:07:25,140 --> 00:07:27,940
You see what Mancini did to my door?
Look at the jam. It's busted all to
115
00:07:27,940 --> 00:07:30,720
Go look at it. I just want to know, that
stuff that Megan said about you and
116
00:07:30,720 --> 00:07:32,740
Lexi, isn't that stuff true?
117
00:07:33,120 --> 00:07:37,240
Is this you or Amanda wanting to know?
She is using you to get to Amanda. She's
118
00:07:37,240 --> 00:07:38,240
going to screw up your whole life.
119
00:07:38,480 --> 00:07:41,000
I could take care of myself, Kyle. I've
been doing it my whole life.
120
00:07:41,340 --> 00:07:42,900
You are in way over your head here.
121
00:07:43,180 --> 00:07:44,440
Why don't you stay out of my life?
122
00:07:46,380 --> 00:07:49,800
If it affects my wife, if it hurts her,
I am going to be so in your life that
123
00:07:49,800 --> 00:07:52,400
you're not going to be able to piss
without company. You understand me?
124
00:08:06,700 --> 00:08:08,520
Tendering a resignation? What is this
about?
125
00:08:09,680 --> 00:08:12,380
Has it gotten so bad that you don't even
realize when you hurt people?
126
00:08:12,620 --> 00:08:13,620
Okay, wait a minute.
127
00:08:14,100 --> 00:08:17,360
Look, you pushed Ryan away. That's an
open invitation for me to move in.
128
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
Invitation?
129
00:08:19,340 --> 00:08:22,180
Look, you know, I'm not even going to
have that discussion with you. I didn't
130
00:08:22,180 --> 00:08:24,180
even go near him until you rejected him.
131
00:08:25,100 --> 00:08:27,560
Okay, look, if it's any consolation, it
was never serious.
132
00:08:27,920 --> 00:08:30,360
Oh, sex in the bathroom isn't serious.
133
00:08:30,780 --> 00:08:33,000
Look, we were just releasing a little
tension.
134
00:08:37,650 --> 00:08:38,650
You can keep him.
135
00:08:39,010 --> 00:08:40,190
I'm through with both of you.
136
00:08:42,070 --> 00:08:43,070
Make it.
137
00:08:46,130 --> 00:08:49,930
My God, Mrs. Conte, what is this? The
psychiatric version of ambulance
138
00:08:50,130 --> 00:08:53,550
My wedding blew up in my face. Big deal.
And falling through your landlord's
139
00:08:53,550 --> 00:08:56,970
ceiling in the arms of your ex -wife the
same night? That's not a big deal. In
140
00:08:56,970 --> 00:08:59,290
the spirit of Socrates, I'm going to
answer that question with a question.
141
00:08:59,290 --> 00:09:00,139
do you think?
142
00:09:00,140 --> 00:09:02,040
I think this is a very complicated
situation.
143
00:09:02,500 --> 00:09:05,560
Look, Gene and I don't trust each other.
Marriages without trust don't last.
144
00:09:05,720 --> 00:09:09,180
But, Michael, if you could sit together
in the same room, just sit down and
145
00:09:09,180 --> 00:09:11,060
really talk to me. Dr. Michael Mancini?
146
00:09:11,340 --> 00:09:16,820
Yes. Oh, no, look at this. This is
Amanda suing me for the roof, right?
147
00:09:16,820 --> 00:09:18,220
wife, actually, for divorce.
148
00:09:19,560 --> 00:09:20,660
You're officially served.
149
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Yeah.
150
00:09:26,420 --> 00:09:28,580
And all of you will plus punitive
damages.
151
00:09:29,480 --> 00:09:30,500
Cost of the wedding?
152
00:09:30,900 --> 00:09:31,900
The dress?
153
00:09:32,000 --> 00:09:34,420
Oh, plus emotional pain and suffering?
154
00:09:34,780 --> 00:09:35,840
Yeah, give me a break.
155
00:09:36,320 --> 00:09:38,900
We'll be in the same room, all right. A
courtroom.
156
00:09:47,440 --> 00:09:51,400
Lexi, I am holding you personally
responsible for what happened at my
157
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
building last night.
158
00:09:52,540 --> 00:09:53,640
Excuse me.
159
00:09:53,920 --> 00:09:55,560
Honey, I wasn't anywhere near that
place.
160
00:09:55,880 --> 00:09:58,120
No, it was your sexual hijinks with Ryan
that started it.
161
00:09:58,400 --> 00:10:00,860
Megan wouldn't have been on that roof
with Michael if you hadn't hurt her.
162
00:10:00,960 --> 00:10:02,800
Listen, Ryan and I are lovers.
163
00:10:03,040 --> 00:10:05,100
How other people respond to that, that's
their problem.
164
00:10:05,620 --> 00:10:08,340
Oh, there you are, darling. Listen,
could I have a word with you?
165
00:10:08,560 --> 00:10:09,560
How about two?
166
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Get and lost.
167
00:10:10,960 --> 00:10:13,140
Anything I had to say to you, I said
last night, Lexi.
168
00:10:13,360 --> 00:10:15,020
Our sick little relationship is over.
169
00:10:15,360 --> 00:10:18,040
Worse than that, we don't validate.
You'll have to pay your own parking.
170
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
Kiss my ass.
171
00:10:20,580 --> 00:10:21,580
Both of you.
172
00:10:23,140 --> 00:10:24,140
There's an ugly thought.
173
00:10:25,020 --> 00:10:25,839
My office.
174
00:10:25,840 --> 00:10:29,200
Now, shut the door.
175
00:10:30,480 --> 00:10:32,660
If you weren't Kyle's brother, I'd fire
you.
176
00:10:34,060 --> 00:10:37,900
If nepotism is the only way I keep my
job, I don't want it. Give me one good
177
00:10:37,900 --> 00:10:39,360
reason why I shouldn't fire you.
178
00:10:39,640 --> 00:10:40,640
I'll give you six.
179
00:10:43,180 --> 00:10:45,780
The new accounts I brought into the
agency in the last two months.
180
00:10:46,560 --> 00:10:49,840
You only brought in Alex Bastian, and,
well, we know how that turned out.
181
00:10:50,380 --> 00:10:51,520
You're going to keep me because I'm
good.
182
00:10:52,280 --> 00:10:53,900
In fact, you're going to count your
blessings.
183
00:10:55,439 --> 00:10:57,780
apologize, and thank me for... I don't
think so.
184
00:11:00,100 --> 00:11:02,600
Then I'm just going to head on back to
work, and we'll forget this little
185
00:11:02,600 --> 00:11:04,440
conversation ever took place.
186
00:11:08,020 --> 00:11:13,900
You wanted to see me? Yes.
187
00:11:14,300 --> 00:11:17,500
Alex Bastian was your one client, and I
just received notice that he's
188
00:11:17,500 --> 00:11:20,220
terminating. Therefore, I'm doing the
same to you.
189
00:11:20,990 --> 00:11:24,310
Oh, uh, by the way, Jane stays, too, or
I take my accounts elsewhere.
190
00:11:25,110 --> 00:11:26,930
Just wanted to let you know that before
you did anything stupid.
191
00:11:27,450 --> 00:11:30,390
Fine, but you're both month to month,
just like your leases at the apartment
192
00:11:30,390 --> 00:11:31,390
building.
193
00:11:36,910 --> 00:11:39,250
Thank you, though I'm not sure I
deserved it.
194
00:11:40,350 --> 00:11:43,270
When you've lost everything in your
life, you don't want to lose your job,
195
00:12:17,740 --> 00:12:18,940
This is where your father lived?
196
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
Yeah.
197
00:12:23,960 --> 00:12:25,500
Golf. Sport of Kings.
198
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
Hey.
199
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
Is this your mother?
200
00:12:49,940 --> 00:12:50,940
Yeah.
201
00:12:52,380 --> 00:12:54,360
She took off right after I was born.
202
00:12:55,240 --> 00:12:57,300
She died a couple years later in a car
accident.
203
00:12:58,560 --> 00:12:59,940
She ran off with a touring pro.
204
00:13:01,780 --> 00:13:03,540
My old man never quite made the cut.
205
00:13:04,420 --> 00:13:05,420
Look.
206
00:13:06,040 --> 00:13:07,040
Here.
207
00:13:08,880 --> 00:13:10,560
It's the only tournament he ever won.
208
00:13:10,760 --> 00:13:12,980
The greatest Texas amateur.
209
00:13:14,060 --> 00:13:15,060
1963.
210
00:13:18,060 --> 00:13:19,880
You might think he was a little bitter,
but no.
211
00:13:20,860 --> 00:13:23,620
He moved past that right into mean. Mean
to the bone.
212
00:13:25,620 --> 00:13:27,900
He had to have been proud the way he
turned out.
213
00:13:29,820 --> 00:13:31,500
It's kind of tough to impress my old
man.
214
00:13:33,180 --> 00:13:34,180
Very tough.
215
00:13:40,240 --> 00:13:44,940
Jane, Jane, will you just wait one
second? You're suing me for punitive
216
00:13:45,260 --> 00:13:46,480
What the hell is that, huh?
217
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
What the hell is that?
218
00:13:49,420 --> 00:13:52,720
You have five seconds to leave before I
call the police. Jane, you hold up this
219
00:13:52,720 --> 00:13:56,940
bastion for a week in Chicago just to
tell me what you believe. By what I told
220
00:13:56,940 --> 00:13:58,360
you, that's what I expect you to
believe.
221
00:13:58,600 --> 00:13:59,379
Wait a second.
222
00:13:59,380 --> 00:14:03,300
You stood me up our first wedding, and
then you bamboozled me into a quickie
223
00:14:03,300 --> 00:14:06,320
the second, and we still didn't talk,
and then I turned around at our
224
00:14:06,420 --> 00:14:10,460
and there's bastion, and he had plenty
to say, Jane. Anything he said was a
225
00:14:10,540 --> 00:14:13,740
Michael, but for you to believe him over
me... You have never denied sleeping
226
00:14:13,740 --> 00:14:14,860
with him, not once.
227
00:14:15,140 --> 00:14:18,000
You... You should know I didn't sleep
with him. You should trust me. Oh, but
228
00:14:18,000 --> 00:14:21,440
just can't say it, can you? You don't
say it, and it didn't happen.
229
00:14:21,920 --> 00:14:25,380
Look, it's like saying I swear to God
instead of I swear to God. You're not
230
00:14:25,380 --> 00:14:29,300
swearing to God. You're swearing to God,
whoever the hell that is. So when it
231
00:14:29,300 --> 00:14:31,980
comes to the big day of reckoning,
you're off the hook with the Almighty.
232
00:14:32,400 --> 00:14:37,480
What are you talking about? I'm saying
just say it. Just look me in the eye and
233
00:14:37,480 --> 00:14:38,700
say you didn't sleep with him.
234
00:14:38,960 --> 00:14:42,840
You know, we never should have gotten
married. I want you out of this
235
00:14:42,840 --> 00:14:44,520
Yeah, well, I'm not moving. I'm happy
here.
236
00:14:46,290 --> 00:14:50,710
Jane! Jane, this is war, you hear? Do
you understand me? War!
237
00:15:10,770 --> 00:15:14,110
Head down, do you hear me?
238
00:15:14,730 --> 00:15:15,730
Left arm straight.
239
00:15:16,140 --> 00:15:18,280
Eye on the ball. How many times do I
have to tell you?
240
00:15:22,940 --> 00:15:23,940
Hit it again.
241
00:15:24,420 --> 00:15:26,860
We're going to keep doing this until you
get it right. You ain't going to get it
242
00:15:26,860 --> 00:15:27,860
right unless you try.
243
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Just don't listen.
244
00:15:31,540 --> 00:15:33,760
I am trying, Daddy. Shut up and hit it.
245
00:15:39,400 --> 00:15:42,200
No. Look, you're not coming through it.
246
00:15:42,520 --> 00:15:43,760
Belt buckle to the target.
247
00:15:44,180 --> 00:15:45,180
Look at your feet.
248
00:15:45,360 --> 00:15:46,139
Look at him.
249
00:15:46,140 --> 00:15:47,420
He finished like crap.
250
00:15:48,960 --> 00:15:51,420
Oh, now you're going to cry.
251
00:15:53,180 --> 00:15:54,640
That's why your mama left, you know
that?
252
00:15:54,940 --> 00:15:56,380
She couldn't take all the ball in.
253
00:15:59,460 --> 00:16:01,860
I said to quit your sniffling and hit
the ball.
254
00:16:03,460 --> 00:16:06,220
Can't. Nobody in this family says can't.
255
00:16:06,540 --> 00:16:08,360
I said to quit the crying, damn it.
256
00:16:13,580 --> 00:16:15,020
You ain't even worth hitting anymore.
257
00:16:18,680 --> 00:16:19,680
Sorry.
258
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
You're pathetic, kid.
259
00:16:21,900 --> 00:16:24,400
I mean, what the hell did I do to get
stuck with you?
260
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
I'm out of hell with you.
261
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
Are you alright?
262
00:16:52,620 --> 00:16:53,960
You can't change the past.
263
00:16:54,520 --> 00:16:57,000
Peter. We're flying back first thing in
the morning.
264
00:17:08,319 --> 00:17:12,560
I better get to the hospital.
265
00:17:13,460 --> 00:17:15,339
Shouldn't you just take a couple of days
off?
266
00:17:15,660 --> 00:17:20,339
No, Eve, when someone dies at the
hospital, we call it closing the chart,
267
00:17:20,339 --> 00:17:21,339
this chart is closed.
268
00:17:22,410 --> 00:17:24,230
Come on, there's supposed to be a happy
time for us, right?
269
00:17:24,910 --> 00:17:27,829
That's all I want. I want you to be
happy. I'm fine, really.
270
00:17:29,830 --> 00:17:30,830
I'll see you tonight.
271
00:17:32,270 --> 00:17:33,270
Amanda?
272
00:17:34,710 --> 00:17:36,170
Don't tell me you guys are already
fighting.
273
00:17:38,610 --> 00:17:39,610
Father just died.
274
00:17:40,150 --> 00:17:42,110
We just got back from taking care of
things.
275
00:17:42,630 --> 00:17:43,630
Did you know him?
276
00:17:43,750 --> 00:17:44,609
Uh, no.
277
00:17:44,610 --> 00:17:45,630
He mentioned him.
278
00:17:46,870 --> 00:17:48,610
Do you know that Peter is from Texas?
279
00:17:49,450 --> 00:17:50,690
That he comes from nothing?
280
00:17:52,000 --> 00:17:52,919
Nothing? Really?
281
00:17:52,920 --> 00:17:55,400
I always assumed that he grew up with a
silver spoon in his mouth.
282
00:17:55,800 --> 00:18:00,200
Well, it's not exactly a life that he's
proud of. No matter what I say, I cannot
283
00:18:00,200 --> 00:18:04,080
get him to deal with it. Oh, well, good,
right? You stay out of his past, he'll
284
00:18:04,080 --> 00:18:05,080
stay out of yours.
285
00:18:05,200 --> 00:18:07,220
Amanda, he needs to deal with it.
286
00:18:08,040 --> 00:18:11,240
Maybe I need to deal with ours. Wait,
wait, stop right there.
287
00:18:11,660 --> 00:18:15,560
We agreed that Peter can't know, and I
was able to steer Kyle off the trail of
288
00:18:15,560 --> 00:18:17,740
your phony references, but next time it
won't be so easy.
289
00:18:18,420 --> 00:18:19,620
Look how far we've come.
290
00:18:19,900 --> 00:18:20,900
You're living with him.
291
00:18:21,360 --> 00:18:22,660
Because I love him.
292
00:18:23,680 --> 00:18:25,200
I want him to be happy.
293
00:18:25,800 --> 00:18:27,320
You won't get it by pushing him.
294
00:18:27,800 --> 00:18:29,280
If he doesn't want to deal with it,
fine.
295
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
We'll all be better off.
296
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
Megan.
297
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
Hi.
298
00:18:39,340 --> 00:18:42,380
I've been wanting to call you, but I
feel like it'd be better to talk face to
299
00:18:42,380 --> 00:18:46,380
face. Amanda actually let me go out for
lunch today. Oh, congratulations on
300
00:18:46,380 --> 00:18:48,280
having a job, because I don't. Look.
301
00:18:48,760 --> 00:18:52,460
At least let me apologize for what I
said the other night after the roof fell
302
00:18:52,460 --> 00:18:56,060
in. I mean, the truth is I might as well
have walked you up there and put you in
303
00:18:56,060 --> 00:18:57,060
Michael's arms myself.
304
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
You hurt me.
305
00:18:58,900 --> 00:18:59,759
I know.
306
00:18:59,760 --> 00:19:02,640
I wish I could take it back. I wish I
could take everything back. You know
307
00:19:02,700 --> 00:19:03,700
You can't, okay?
308
00:19:04,280 --> 00:19:05,300
Go with me.
309
00:19:08,340 --> 00:19:12,760
Besides my own punitive damages,
including now weekly visits to Dr.
310
00:19:13,020 --> 00:19:16,760
Visconti, I also want you to add the
damages to the roof, because Amanda hit
311
00:19:16,760 --> 00:19:17,639
up for those.
312
00:19:17,640 --> 00:19:20,220
And I would have never gone through the
thing in the first place if Gina
313
00:19:20,220 --> 00:19:24,260
remained faithful. Are you getting all
this? Yeah, um, Michael, do you realize
314
00:19:24,260 --> 00:19:27,860
your chances of winning any kind of a
countersuit are next to nothing? Even
315
00:19:27,860 --> 00:19:31,240
settling seems unlikely. Now, if the two
of you were to go into a room together
316
00:19:31,240 --> 00:19:34,900
and talk things out, if I hear that one
more time, I swear... Makes sense,
317
00:19:34,980 --> 00:19:38,000
Michael. Weekly visits to Visconti? This
is serious.
318
00:19:38,260 --> 00:19:40,000
Oh, just type that up and get back to
me, all right?
319
00:19:40,460 --> 00:19:43,360
Listen, buddy, you know, at some point
I'm going to need a deposition from you.
320
00:19:44,460 --> 00:19:47,360
Oh. I'm sorry, your father's funeral.
How did things go with that?
321
00:19:47,680 --> 00:19:50,480
Well, thanks for asking. It puts
pettiness into perspective.
322
00:19:50,760 --> 00:19:53,320
Hey, I'm not being petty here. I'm being
strong.
323
00:19:53,540 --> 00:19:55,360
Part of being a man is taking a stand.
324
00:19:55,620 --> 00:19:57,480
It's also about admitting your
weaknesses, Michael.
325
00:19:57,820 --> 00:20:01,420
Oh, please, Peter, don't lose your edge.
It's your finest trait. There's two
326
00:20:01,420 --> 00:20:03,300
ways to look at everything, including
lawsuits.
327
00:20:03,980 --> 00:20:04,980
Think about it.
328
00:20:16,460 --> 00:20:17,239
My underwear.
329
00:20:17,240 --> 00:20:18,239
Good, Michael.
330
00:20:18,240 --> 00:20:19,440
You filthy pervert.
331
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
All right.
332
00:20:21,500 --> 00:20:24,200
Since neither one of us intends on
moving out of the building, I think that
333
00:20:24,200 --> 00:20:25,420
should set up some sort of schedule.
334
00:20:26,520 --> 00:20:28,180
Mornings, you can have the laundry room.
Evenings are mine.
335
00:20:28,620 --> 00:20:31,480
I'll swim in the mornings. You can take
the nights. Did you wear this for Alex?
336
00:20:31,660 --> 00:20:34,280
I mean, did he make you model it, or did
he just rip it off your body? No,
337
00:20:34,420 --> 00:20:36,060
Michael. I was naked. Oh.
338
00:20:36,520 --> 00:20:39,400
except for the garter belt Jack boots
and whip. Alex likes it rough.
339
00:20:39,660 --> 00:20:41,580
Jane, how could you make a joke about
this stuff?
340
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
Who's joking? Oh, I even have pictures
to prove. Here. I promise you won't show
341
00:20:45,600 --> 00:20:46,600
your lawyer, though.
342
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Break yourself.
343
00:20:49,680 --> 00:20:50,860
Take a good long look.
344
00:20:51,460 --> 00:20:52,540
Smile at the happiness.
345
00:20:55,480 --> 00:20:59,320
And in exactly one hour and 12 minutes,
single -handedly, you dismantled the
346
00:20:59,320 --> 00:21:00,320
entire thing.
347
00:21:00,420 --> 00:21:04,200
Why do you refuse to take any
responsibility for this? Okay, Michael,
348
00:21:04,340 --> 00:21:05,440
Thank you. I kissed him.
349
00:21:06,010 --> 00:21:09,150
And I'm sorry, Michael. I feel guilty
about it. It was a mistake.
350
00:21:09,490 --> 00:21:10,850
But it was only a kiss.
351
00:21:11,110 --> 00:21:14,330
I mean, you can't say the same thing
about Megan. Are you kidding me? Are you
352
00:21:14,330 --> 00:21:15,089
kidding me?
353
00:21:15,090 --> 00:21:16,290
You started this.
354
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
That's right.
355
00:21:18,630 --> 00:21:22,590
They are at it again. You know what?
Let's just let it go.
356
00:21:22,810 --> 00:21:24,690
We'll fix what we can fix, like roofs.
357
00:21:25,670 --> 00:21:27,850
Sweetheart, I'm telling you.
358
00:21:28,330 --> 00:21:29,330
Oh, please.
359
00:21:31,170 --> 00:21:32,170
See,
360
00:21:33,430 --> 00:21:34,770
now, what if they kill each other?
361
00:21:35,340 --> 00:21:37,540
Let him. We'll finally have some even
quieter in here.
362
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
Oh.
363
00:21:40,440 --> 00:21:43,780
We're locked in. No kidding. Nobody can
hear you. They're all behind closed
364
00:21:43,780 --> 00:21:46,360
doors in bed with their lovers.
365
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
Unbelievable.
366
00:21:53,780 --> 00:21:57,540
Listen, Jane, it might get a little
cold. Why don't you take this?
367
00:21:57,740 --> 00:21:58,740
Here.
368
00:21:59,100 --> 00:22:00,100
What?
369
00:22:01,840 --> 00:22:03,380
Take another step, I'll kill you.
370
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
Delayed reaction.
371
00:22:51,050 --> 00:22:52,170
I don't want to end up like him.
372
00:22:56,410 --> 00:22:57,990
You know, I died without a wife.
373
00:23:00,810 --> 00:23:01,810
Without a family.
374
00:23:04,010 --> 00:23:08,730
And I'm on the identical track to set
myself up.
375
00:23:12,010 --> 00:23:13,010
Do you love me?
376
00:23:16,050 --> 00:23:17,090
You know I do.
377
00:23:21,960 --> 00:23:26,120
I want you to marry me. I want to spend
the rest of my life with you. I want to
378
00:23:26,120 --> 00:23:27,360
grow old together. I want to...
379
00:24:02,510 --> 00:24:05,470
I don't mean to be rude, but do you have
any idea what time it is? 7 a .m.
380
00:24:05,470 --> 00:24:08,210
almost. I'm sorry. Look, if this has
anything to do with the plumbing or the
381
00:24:08,210 --> 00:24:10,130
roof... Amanda, we're getting married.
382
00:24:10,350 --> 00:24:11,830
We'd like you and Kyle to stand up for
us.
383
00:24:15,530 --> 00:24:18,930
Well, isn't this kind of sudden? Well,
we don't want to wait.
384
00:24:19,130 --> 00:24:21,610
Oh, Peter and I love each other so much.
Please be happy for us.
385
00:24:22,010 --> 00:24:25,610
Oh, no, I am. Well, uh, no hugs, but
congratulations.
386
00:24:26,590 --> 00:24:29,650
I just, I hope I'm not losing a singer.
Only for a couple of days.
387
00:24:30,050 --> 00:24:31,050
We're eloping.
388
00:24:31,200 --> 00:24:34,960
Well, what happened to long engagements?
I want to throw you a shower or a big
389
00:24:34,960 --> 00:24:37,460
engagement party. I don't want her to
change her mind.
390
00:24:37,660 --> 00:24:41,220
We're not going to Vegas or anything. We
want to keep it romantic, but... Yeah,
391
00:24:41,220 --> 00:24:43,600
well, Peter was such a doll, he let me
choose the place.
392
00:24:43,880 --> 00:24:46,680
Take a little drive up to this little
chateau near Oakhurst.
393
00:24:47,020 --> 00:24:51,080
We know it's short notice, but...
Oakhurst?
394
00:24:51,600 --> 00:24:53,700
I saw pictures of it in magazines.
395
00:24:53,920 --> 00:24:54,960
It's near Yosemite.
396
00:24:55,600 --> 00:24:57,260
You know, it is short notice.
397
00:24:57,480 --> 00:24:59,580
No, no, no. Count us in. We wouldn't
miss it for anything.
398
00:25:01,320 --> 00:25:02,940
Oh, my God. Michael and Jane.
399
00:25:03,440 --> 00:25:07,160
Wait, you didn't by any chance hear
screaming coming from the laundry room?
400
00:25:07,380 --> 00:25:08,380
No.
401
00:25:08,860 --> 00:25:13,380
You know, every time we talk about the
past, you rewrite it and I get blamed.
402
00:25:13,880 --> 00:25:17,580
Yeah, well, it's funny how a person's
memory gets clearer over time.
403
00:25:18,060 --> 00:25:19,680
I'm the victim here, Jane.
404
00:25:20,780 --> 00:25:21,780
Kind of.
405
00:25:21,920 --> 00:25:22,940
Oh, okay.
406
00:25:23,180 --> 00:25:27,300
Let's take marriage number one, if you
can remember back that far. Okay, let's.
407
00:25:27,320 --> 00:25:30,280
I had a miscarriage, and the next thing
I know, you're sleeping with Kimberly.
408
00:25:30,800 --> 00:25:35,280
Yeah, right. And instead of trying to
work things out, you not only hire a
409
00:25:35,280 --> 00:25:37,280
divorce attorney, but then you sleep
with him.
410
00:25:37,480 --> 00:25:40,980
Oh, and you use Sidney and one of her
call girl connections to set the guy up
411
00:25:40,980 --> 00:25:42,200
and videotape him having sex.
412
00:25:42,480 --> 00:25:45,280
Yeah, well, I only did that to stop the
divorce proceedings.
413
00:25:45,740 --> 00:25:48,260
Oh, to save money. You didn't want to
pay me alimony.
414
00:25:48,580 --> 00:25:49,760
Sidney, there you go.
415
00:25:50,480 --> 00:25:54,220
Rewriting the past again. Oh, okay. How
about marrying my sister? You can look
416
00:25:54,220 --> 00:25:57,260
that up in the Hall of Records. That's
right. I thought Kimberly was dead.
417
00:25:57,320 --> 00:26:00,400
Besides, Sidney was blackmailing me,
too. Did you guys make up?
418
00:26:01,000 --> 00:26:02,160
Not in your life.
419
00:26:02,400 --> 00:26:04,780
Yeah, if anything, I'm more committed to
this divorce than ever.
420
00:26:05,160 --> 00:26:08,900
All right, you two. Michael, Jane told
me she didn't sleep with Alex Bastian.
421
00:26:09,080 --> 00:26:12,400
Really? Then I guess that makes you a co
-conspirator in the big lie.
422
00:26:12,800 --> 00:26:16,040
Oh, I give up. You know what? I'm
beginning to think you two wackos
423
00:26:16,040 --> 00:26:17,780
other. Yeah, well, there's a weird logic
to that.
424
00:26:18,320 --> 00:26:19,900
Yeah, a recipe for divorce.
425
00:26:20,200 --> 00:26:22,880
Like I said before, I'll say it again.
I'll see you in court.
426
00:26:47,880 --> 00:26:51,080
I must have taken a wrong turn. Better
get some directions. I was too busy
427
00:26:51,080 --> 00:26:53,320
looking at my lovely lady.
428
00:26:54,220 --> 00:26:56,580
Oh, then it's my fault. I'm sorry. Let's
check inside.
429
00:27:00,540 --> 00:27:01,540
You're playing with fire.
430
00:27:01,800 --> 00:27:02,800
I know.
431
00:27:02,920 --> 00:27:06,280
But Peter and Kyle don't literally play
it cool, all right? What if someone in
432
00:27:06,280 --> 00:27:08,140
Oakhurst recognizes us? Someone on the
street.
433
00:27:08,600 --> 00:27:09,780
I'm going to be on my honeymoon.
434
00:27:10,320 --> 00:27:13,340
Peter and I are never going to leave the
room. And you and Kyle are going to be
435
00:27:13,340 --> 00:27:14,600
there for less than 24 hours.
436
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
Amanda.
437
00:27:16,980 --> 00:27:20,360
Oh, Chris, this is my home. I have
always dreamed of getting married there.
438
00:27:20,360 --> 00:27:21,940
those years... You're going to visit
her, aren't you?
439
00:27:23,640 --> 00:27:25,020
I may never have another chance.
440
00:27:28,060 --> 00:27:31,140
Well, then, I guess we play it cool and
keep our fingers crossed.
441
00:27:35,420 --> 00:27:36,800
Can you believe this place?
442
00:27:37,240 --> 00:27:38,280
What do you see the wine selling?
443
00:27:39,080 --> 00:27:41,860
Oh, I hate to put a damper on all the
fun, but somebody needs to check on the
444
00:27:41,860 --> 00:27:44,840
flowers for the wedding. Oh, wait, the
flowers. Wait, let's put a hold on that
445
00:27:44,840 --> 00:27:45,840
until we have another bottle of
champagne.
446
00:27:46,060 --> 00:27:48,760
Yeah, that gets my vote. No, I don't
want Eve to have to worry about anything
447
00:27:48,760 --> 00:27:52,420
tomorrow. I saw a flower shop on the way
in. It's open late. We can drive there
448
00:27:52,420 --> 00:27:54,780
and meet up with you guys later. Well,
if you don't want to have another drink,
449
00:27:54,880 --> 00:27:56,400
what do you say that we adjourn to our
room?
450
00:27:56,640 --> 00:27:57,940
Let's worry about the flowers in the
morning.
451
00:27:58,600 --> 00:28:01,260
Okay, well, I guess we'll see you in the
morning, around 10.
452
00:28:01,880 --> 00:28:02,880
Right, 10.
453
00:28:31,219 --> 00:28:32,380
A Cardiopolitan, please.
454
00:31:03,240 --> 00:31:04,460
Where the hell are they going?
455
00:31:11,380 --> 00:31:13,360
Well, you are not an easy woman to find.
456
00:31:14,180 --> 00:31:17,760
Well, look around. There are plenty of
tables and I'm sure that the powder room
457
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
is vacant.
458
00:31:20,380 --> 00:31:21,380
You know, I'm exhausted.
459
00:31:21,940 --> 00:31:25,240
I've been running around all day. I'm
doing your job, doing my job.
460
00:31:26,540 --> 00:31:29,360
You know, Megan, to tell you the truth,
I can't get along without you.
461
00:31:29,920 --> 00:31:31,420
Not as an employer and...
462
00:31:32,030 --> 00:31:33,210
Well, not as a friend.
463
00:31:33,890 --> 00:31:34,890
Feelings not mutual.
464
00:31:36,910 --> 00:31:39,850
Okay, um, let me put this to you another
way.
465
00:31:41,730 --> 00:31:44,210
Without you, I'm morally bankrupt.
466
00:31:47,270 --> 00:31:51,650
Megan, you know that you're the only
thing that's standing between me and
467
00:31:51,650 --> 00:31:52,650
alienation.
468
00:31:53,570 --> 00:31:56,790
I have no friends, no family. I've lost
Peter.
469
00:31:57,890 --> 00:32:01,230
And, well, despite this brave front,
it's really starting to bug me.
470
00:32:02,429 --> 00:32:03,429
Bug you.
471
00:32:03,770 --> 00:32:04,770
Yeah.
472
00:32:05,570 --> 00:32:06,570
It hurts.
473
00:32:07,370 --> 00:32:09,030
You know, it actually keeps me up at
night.
474
00:32:10,510 --> 00:32:12,630
Please, Megan, I'm begging you, give me
another chance.
475
00:32:13,650 --> 00:32:15,470
You can help me to be a better person.
476
00:32:16,010 --> 00:32:17,270
The Pope's not available?
477
00:32:17,850 --> 00:32:18,850
No, he was busy.
478
00:32:20,070 --> 00:32:21,490
But you were my first choice.
479
00:32:22,410 --> 00:32:24,210
Come on, say you'll do it.
480
00:32:25,130 --> 00:32:27,030
Maybe you can even help me get Peter
back.
481
00:32:28,430 --> 00:32:29,430
I will.
482
00:32:29,990 --> 00:32:31,730
But not because I feel sorry for you.
483
00:32:32,090 --> 00:32:35,510
but because Ryan is not important enough
for me to quit my job over.
484
00:32:36,910 --> 00:32:39,510
I love the job, but there are
conditions.
485
00:32:40,150 --> 00:32:44,090
Okay. One, I won't be lied to. Two, no
manipulating.
486
00:32:44,670 --> 00:32:47,450
And three, I'm no longer a Pollyanna.
487
00:32:48,850 --> 00:32:51,470
Well, then what are you? A vice
president.
488
00:33:30,740 --> 00:33:32,380
Hi, can you tell me where room 12 is?
489
00:34:03,400 --> 00:34:03,979
I love you.
490
00:34:03,980 --> 00:34:04,980
I love you.
491
00:34:59,240 --> 00:35:00,240
Who are you?
492
00:35:00,720 --> 00:35:03,820
Uh, ma 'am, I'd like to ask you a couple
questions, if I could.
493
00:35:04,040 --> 00:35:05,040
You're one of them.
494
00:35:05,640 --> 00:35:07,060
Oh, God, you're back.
495
00:35:07,880 --> 00:35:10,560
I haven't seen her. I haven't talked to
her.
496
00:35:10,920 --> 00:35:14,200
Wait, uh, excuse me? My granddaughter
paid for her mistake.
497
00:35:14,620 --> 00:35:18,740
Sir, 15 long years. Can't you people
leave her alone?
498
00:35:19,420 --> 00:35:20,420
Granddaughter?
499
00:35:21,480 --> 00:35:23,920
Eve? Wait, she was in prison?
500
00:35:27,630 --> 00:35:30,630
Get out. What about the other woman in
this photograph right here? What does
501
00:35:30,630 --> 00:35:33,130
have to do with all this? What are you
doing here?
502
00:35:33,590 --> 00:35:35,010
You know, I apologize.
503
00:35:35,270 --> 00:35:37,530
I just took a wrong turn.
504
00:36:01,390 --> 00:36:02,390
Can I have some of that?
505
00:36:03,770 --> 00:36:05,950
Where'd you go last night? I woke up and
you were gone.
506
00:36:06,990 --> 00:36:08,710
Oh, sorry. I should have left a note.
507
00:36:09,390 --> 00:36:11,530
Eve came down with a case of pre
-wedding jitters.
508
00:36:12,030 --> 00:36:15,150
She knocked on the door, but you were
asleep. And then, well, then the desk
509
00:36:15,150 --> 00:36:17,050
clerk told us about this all -night
pizza place.
510
00:36:17,850 --> 00:36:18,990
Don't move. I will get it.
511
00:36:21,640 --> 00:36:24,940
Morning. Hi. Can I steal you away? Yeah,
she needs a little help with her dress,
512
00:36:24,960 --> 00:36:28,220
and she doesn't want me to see the
bride. Oh, I was hoping that Peter could
513
00:36:28,220 --> 00:36:29,620
get dressed in here. A lot of rules
here.
514
00:36:30,040 --> 00:36:31,040
Good idea.
515
00:36:31,060 --> 00:36:33,600
I hope I have everything here. Mm -hmm.
See you later, honey. Yeah.
516
00:36:35,460 --> 00:36:36,880
So, how you doing?
517
00:36:37,160 --> 00:36:39,880
Well, you know, a little, uh... Nervous?
Yeah.
518
00:36:40,120 --> 00:36:41,120
Yeah, a little bit.
519
00:36:42,580 --> 00:36:46,260
Look, I want to thank you for being my
best man. No, forget about it. No, no,
520
00:36:46,300 --> 00:36:50,540
really. No, I think, given our past,
went with Amanda and...
521
00:36:51,259 --> 00:36:52,560
All that. We really haven't been.
522
00:36:52,760 --> 00:36:56,240
Look, if this is your way to bury the
hatchet, forget about it. I thought that
523
00:36:56,240 --> 00:36:57,240
we already had.
524
00:36:57,320 --> 00:36:58,320
Well, officially, then.
525
00:36:59,180 --> 00:37:00,180
Friends.
526
00:37:00,360 --> 00:37:01,360
Officially.
527
00:37:01,680 --> 00:37:06,620
Good. Yeah, this is Jane Mancini. Dr.
Moore told me to call. He said... Sure,
528
00:37:06,700 --> 00:37:10,320
I'll hold... Oh, Dr. Moore, hi.
529
00:37:14,580 --> 00:37:16,400
I see.
530
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Uh...
531
00:37:20,279 --> 00:37:23,100
Yeah, I can move a few things around
tomorrow.
532
00:37:24,860 --> 00:37:25,920
Okay, two o 'clock.
533
00:37:26,860 --> 00:37:27,860
I'll be there.
534
00:37:36,400 --> 00:37:37,400
Jane?
535
00:37:38,060 --> 00:37:41,800
Look, I know I'm probably the last
person you want to talk to right now,
536
00:37:41,800 --> 00:37:43,800
just want to let you know what happened
between Michael and me.
537
00:37:45,400 --> 00:37:49,090
It wasn't his fault, and I wasn't with
him... Because I'm still in love with
538
00:37:49,090 --> 00:37:54,270
him, I was up on that damn roof because
of Ryan. I thought he was different than
539
00:37:54,270 --> 00:37:56,750
other men, and I was wrong.
540
00:37:59,330 --> 00:38:00,330
Are you all right?
541
00:38:00,930 --> 00:38:04,970
I mean, I didn't come here to upset you.
I came here to help. No, no, it's
542
00:38:04,970 --> 00:38:06,550
nothing you said.
543
00:38:09,050 --> 00:38:11,570
I don't know, you just seem kind of...
Terrified.
544
00:38:12,050 --> 00:38:13,110
Yeah, kind of.
545
00:38:16,090 --> 00:38:17,090
I, uh...
546
00:38:18,120 --> 00:38:20,340
I found a lump on my breast.
547
00:38:22,420 --> 00:38:27,260
And I wasn't really worried about it
because I'm so young.
548
00:38:28,800 --> 00:38:31,120
But I went to see a surgeon just to be
safe.
549
00:38:33,900 --> 00:38:35,720
And she said it's 50 -50.
550
00:38:37,560 --> 00:38:38,780
I may have cancer.
551
00:39:02,760 --> 00:39:04,460
You know, why do you feel nervous about
tying the knot?
552
00:39:05,200 --> 00:39:06,480
It's not like you haven't done it
before.
553
00:39:07,000 --> 00:39:08,200
Does it ever get any easier?
554
00:39:08,440 --> 00:39:09,880
Yeah, if it's the right woman.
555
00:39:10,400 --> 00:39:11,400
She's the right woman.
556
00:39:12,380 --> 00:39:15,560
You know, Amanda told me about Eve's
case with the Jitters.
557
00:39:15,800 --> 00:39:18,800
She said they spent the night at a pizza
joint talking. I didn't even hear her
558
00:39:18,800 --> 00:39:19,800
leave.
559
00:39:19,840 --> 00:39:23,420
I can't believe I got swept off my feet
like this, you know?
560
00:39:23,680 --> 00:39:25,500
I mean, me of all people, Mr.
561
00:39:25,880 --> 00:39:26,880
Cynic.
562
00:39:26,940 --> 00:39:28,040
It feels right, though.
563
00:39:29,100 --> 00:39:31,600
I can't believe I care about somebody as
much as I care about myself.
564
00:39:32,000 --> 00:39:33,480
Well, it definitely sounds like true
love.
565
00:39:34,040 --> 00:39:36,700
I don't want to stand in the way of
something like that. Help me with this
566
00:39:36,700 --> 00:39:37,700
the back. Yeah.
567
00:39:37,900 --> 00:39:40,300
I'm going to go down and check on the
wedding preparations.
568
00:39:40,700 --> 00:39:41,700
You want to come?
569
00:39:41,800 --> 00:39:44,580
Um, no. You know what? I'm going to go
down and check on Amanda.
570
00:39:44,780 --> 00:39:45,419
All right.
571
00:39:45,420 --> 00:39:46,480
I'll see you in a minute. Okay.
572
00:39:58,090 --> 00:39:59,930
Dr. Burns, I'll call for you.
573
00:40:00,150 --> 00:40:01,330
Oh, thank you.
574
00:40:03,490 --> 00:40:04,490
Dr. Burns.
575
00:40:04,750 --> 00:40:05,970
Peter, don't hang up.
576
00:40:06,410 --> 00:40:08,610
Lexi? Listen, I heard about your father.
577
00:40:09,030 --> 00:40:10,030
I'm so sorry.
578
00:40:11,630 --> 00:40:12,630
Well, thanks.
579
00:40:12,670 --> 00:40:17,450
You know, Peter, sometimes when someone
close to you dies, it opens up another
580
00:40:17,450 --> 00:40:19,890
door. Look, this isn't a good time.
581
00:40:20,330 --> 00:40:21,330
Please let me finish.
582
00:40:22,110 --> 00:40:23,870
I just, I have to get this off my chest.
583
00:40:25,630 --> 00:40:26,630
I love you.
584
00:40:26,970 --> 00:40:27,970
You love me.
585
00:40:28,370 --> 00:40:31,570
I swear I love you more than anything.
586
00:40:32,830 --> 00:40:38,010
And I know that you've gone away to
process your grief. That's what Dr.
587
00:40:38,010 --> 00:40:40,390
told me, and he said to give you some
space.
588
00:40:40,990 --> 00:40:44,910
There's something that you need to know.
I'm not here... Look, we'll talk about
589
00:40:44,910 --> 00:40:45,950
this when you come back.
590
00:40:46,750 --> 00:40:47,750
I love you.
591
00:40:48,710 --> 00:40:50,330
Bye. Now hold it!
592
00:40:55,600 --> 00:40:58,300
Hey, Julie, honey, how long does it take
to drive to Yosemite?
593
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Five hours.
594
00:41:00,100 --> 00:41:01,600
But in a plane, it's less than an hour.
595
00:41:03,040 --> 00:41:04,040
Really?
596
00:41:04,740 --> 00:41:05,740
How convenient.
597
00:41:08,260 --> 00:41:09,260
Well, it's time.
598
00:41:09,500 --> 00:41:11,540
You'd like to step over to the altar,
Peter?
599
00:41:12,780 --> 00:41:15,600
Okay. This phone call can wait, I guess.
Here we go.
600
00:41:18,080 --> 00:41:20,040
No guilty taking the rest of the day
off.
601
00:41:20,340 --> 00:41:25,140
Don't. Jane, you know my lawyer's been
calling your lawyer all morning?
602
00:41:25,500 --> 00:41:27,580
Are you going to pretend that you didn't
get the papers, that I'm not
603
00:41:27,580 --> 00:41:29,940
countersuing, that you don't have as
much to lose here as I do?
604
00:41:30,860 --> 00:41:33,020
Fine, Michael, you win. I'm throwing in
the towel.
605
00:41:33,880 --> 00:41:36,480
Um, did your lawyer tell you to say
that?
606
00:41:37,380 --> 00:41:39,120
Or are you asking for a settlement here?
607
00:41:39,520 --> 00:41:41,260
No, I'm not asking for anything.
608
00:41:42,320 --> 00:41:45,280
Michael, I need to talk to you. Look,
I'm a little busy right now. No, no,
609
00:41:45,280 --> 00:41:46,280
now.
610
00:41:47,560 --> 00:41:48,560
Fine.
611
00:41:48,980 --> 00:41:51,840
Shane, if you think this little ploy to
make me feel sorry for you is going to
612
00:41:51,840 --> 00:41:52,840
work, forget it.
613
00:41:55,220 --> 00:41:57,060
What is so damn important here?
614
00:41:57,360 --> 00:41:59,680
You can see I'm embroiled in a lawsuit
over here?
615
00:42:00,180 --> 00:42:01,400
Michael, leave Jane alone.
616
00:42:01,860 --> 00:42:03,720
Wow. This is interesting.
617
00:42:04,560 --> 00:42:06,480
Why are you suddenly taking Jane's side,
huh?
618
00:42:06,820 --> 00:42:08,880
Are you in a witness list? Because I'm
going to find out eventually.
619
00:42:09,180 --> 00:42:12,340
I'm not on anyone's side, okay? Jane has
a personal problem that needs her full
620
00:42:12,340 --> 00:42:14,440
attention. What do you mean, personal
problem?
621
00:42:15,120 --> 00:42:19,540
I can't say. I'm sworn to secrecy. But
trust me, Michael, just leave her alone,
622
00:42:19,660 --> 00:42:20,660
all right?
623
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
You're a beautiful bride.
624
00:42:29,580 --> 00:42:31,500
I have you and Peter to thank for that.
625
00:42:34,800 --> 00:42:36,500
Thank you for everything, Amanda.
626
00:42:37,280 --> 00:42:38,280
I love you.
627
00:42:38,680 --> 00:42:40,580
I love you, too.
628
00:42:42,200 --> 00:42:43,200
I'll see you downstairs.
629
00:42:43,280 --> 00:42:44,280
Okay.
630
00:43:05,580 --> 00:43:06,499
Oh, Kyle.
631
00:43:06,500 --> 00:43:07,560
You just missed Amanda.
632
00:43:08,080 --> 00:43:09,320
No more games, Eve.
633
00:43:10,060 --> 00:43:11,660
I want to know what the hell's going on.
634
00:43:12,520 --> 00:43:13,640
I don't understand.
635
00:43:13,980 --> 00:43:17,040
I followed you and Amanda last night. I
know you went to visit your grandmother.
636
00:43:17,700 --> 00:43:19,240
I know you went to high school together.
637
00:43:19,840 --> 00:43:21,460
I also know you spent time in prison.
638
00:43:21,680 --> 00:43:22,680
Oh, my God.
639
00:43:22,740 --> 00:43:23,740
Fifteen years.
640
00:43:25,460 --> 00:43:26,460
You killed somebody?
641
00:43:28,560 --> 00:43:29,560
No.
642
00:43:30,520 --> 00:43:31,520
We both did.
49011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.