All language subtitles for Melrose Place s07e14 Suspicion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,060 --> 00:00:18,939 We're closed. 2 00:00:18,940 --> 00:00:19,940 What are you doing here? 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,600 Jane's not at home or at the office, and I need her right away. 4 00:00:23,840 --> 00:00:25,600 Is there a problem with your account? 5 00:00:26,240 --> 00:00:27,420 As a matter of fact, yes. 6 00:00:27,780 --> 00:00:28,780 Something I can help you with? 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,100 As a matter of fact, no. 8 00:00:30,720 --> 00:00:35,120 Only Jane will do, and if you can't find her right away, I may have to switch 9 00:00:35,120 --> 00:00:36,120 agencies. 10 00:00:36,420 --> 00:00:37,420 I can find her. 11 00:00:37,520 --> 00:00:40,240 Hell of a way to wake up. You want breakfast first? 12 00:00:40,520 --> 00:00:41,520 Client first. 13 00:00:42,460 --> 00:00:43,460 Sorry. 14 00:00:59,500 --> 00:01:00,860 Oh, this is a nice wake -up call. 15 00:01:02,560 --> 00:01:05,140 Life is so good these days, I'm afraid I was dreaming. 16 00:01:06,460 --> 00:01:07,960 Maybe you should pinch me or something. 17 00:01:09,900 --> 00:01:10,900 Ow! 18 00:01:11,020 --> 00:01:12,780 Just checking to see that you weren't dreaming. 19 00:01:16,800 --> 00:01:19,300 Look at this, right? We're never going to get out of bed. Yes, and you're 20 00:01:19,300 --> 00:01:23,980 pointing. I gotta... I gotta go, so I can get back to you. 21 00:01:24,500 --> 00:01:26,320 Or maybe you can come back to me now. 22 00:01:27,040 --> 00:01:28,900 I didn't have something to think about at work. 23 00:01:30,920 --> 00:01:32,680 You don't have a lot of wardrobe, do you? 24 00:01:33,900 --> 00:01:34,900 I travel light. 25 00:01:36,300 --> 00:01:37,440 What does that mean? 26 00:01:37,700 --> 00:01:40,160 Just the clothes on your back? 27 00:01:40,880 --> 00:01:45,600 Um, everything with Dolan, the last place I lived. 28 00:01:45,840 --> 00:01:47,760 Two guys, a truck, they cleaned me out. 29 00:01:48,380 --> 00:01:51,760 Actually, Amanda said that she would take me shopping with the first paycheck 30 00:01:51,760 --> 00:01:52,760 got from the club. 31 00:01:54,320 --> 00:01:56,220 Well, we don't have to wait for that. 32 00:01:57,840 --> 00:01:58,840 Take my credit card. 33 00:01:59,640 --> 00:02:02,800 No, Peter. That's not what our relationship is about. 34 00:02:03,680 --> 00:02:08,259 If I thought that's what our relationship was about, I wouldn't be 35 00:02:09,000 --> 00:02:14,080 No, I can't. Yes, you can. I really can't. I want you to. Peter, I... 36 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 It's okay. 37 00:02:16,920 --> 00:02:18,080 I don't deserve you. 38 00:02:18,780 --> 00:02:21,380 Really? I thought I was the lucky one here. 39 00:02:25,460 --> 00:02:28,600 Michael, you look like a total wreck. I was up half the night. 40 00:02:29,040 --> 00:02:30,540 Thanks a lot. My treat. 41 00:02:30,820 --> 00:02:31,820 Have a nice day. 42 00:02:32,620 --> 00:02:35,120 How did you get into this mess? 43 00:02:35,340 --> 00:02:39,600 I was just minding my own business. Taking my TV from my car. When these 44 00:02:39,600 --> 00:02:44,560 stormtroopers come up, throw me in an arm lock, and talk me into a paddy 45 00:02:44,660 --> 00:02:47,480 I swear, I thought I was dead man walking. 46 00:02:49,020 --> 00:02:50,040 You were worried, right? 47 00:02:50,840 --> 00:02:53,760 Of course I was. I was up half the night looking for you. 48 00:02:54,670 --> 00:02:55,388 Go home. 49 00:02:55,390 --> 00:02:56,390 Yeah, let's. 50 00:02:56,750 --> 00:02:58,630 Let's take the day off and spend it in bed, okay? 51 00:02:58,830 --> 00:02:59,830 I'll call and stick it out. 52 00:03:00,390 --> 00:03:01,390 Oh, 53 00:03:01,710 --> 00:03:04,310 Jane, thank God I caught you. Get in. We need to talk. 54 00:03:04,710 --> 00:03:06,830 Why? What is it? Just get in and I'll explain. 55 00:03:07,850 --> 00:03:09,210 Michael, you stay here. This is business. 56 00:03:12,130 --> 00:03:13,130 Look up. 57 00:03:13,630 --> 00:03:14,630 All right. 58 00:03:14,970 --> 00:03:16,190 This must be about Alex. 59 00:03:16,410 --> 00:03:18,890 He needs you in Chicago to help get his spring liner. 60 00:03:19,290 --> 00:03:22,610 Chicago? Forget it. Send someone else. He wants you. 61 00:03:23,000 --> 00:03:26,280 Oh, that was obvious last night when he kissed me during the blackout. That is 62 00:03:26,280 --> 00:03:29,880 in the category of more than I need to know. Kiss him, don't kiss him, just 63 00:03:29,880 --> 00:03:30,659 the account. 64 00:03:30,660 --> 00:03:33,720 Well, I'm not going to Chicago. I have a wedding in less than a week. 65 00:03:33,980 --> 00:03:35,500 Jane, your job is on the line here. 66 00:03:35,840 --> 00:03:39,080 Bastion is a huge client. If he's depending on you, you better damn well 67 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 him happy. 68 00:03:40,160 --> 00:03:43,120 Besides, designing dresses is what you love to do, if I recall. 69 00:03:43,340 --> 00:03:44,340 Come on. 70 00:03:44,500 --> 00:03:47,300 All right, well, I guess it might be fun for a few days. 71 00:03:47,620 --> 00:03:50,260 Well, I took the liberty of packing your bags. Alex will meet you at the 72 00:03:50,260 --> 00:03:51,580 airport. Let's go. 73 00:03:51,930 --> 00:03:52,930 Yes, ma 'am. Of course. 74 00:03:53,070 --> 00:03:55,710 Excuse me. I'd like to say goodbye to Michael, if you don't mind. 75 00:03:56,110 --> 00:03:58,150 Absolutely. As long as you don't miss the flight. 76 00:03:58,990 --> 00:04:00,370 What are you two up to in there? 77 00:04:01,630 --> 00:04:04,290 Michael, I have to go to Chicago on business for a few days. 78 00:04:04,530 --> 00:04:05,530 Chicago? 79 00:04:05,590 --> 00:04:07,090 Alex is getting his spring line out. 80 00:04:07,530 --> 00:04:08,530 Bastion? 81 00:04:08,610 --> 00:04:11,870 I'm telling you, Jane, that guy's luring you away to stop our wedding. He's like 82 00:04:11,870 --> 00:04:14,550 the collector. He's going to lock you in a room. Michael, stop being 83 00:04:14,550 --> 00:04:17,390 melodramatic. I'll call you as soon as I get there. I love you. 84 00:04:18,810 --> 00:04:19,870 Jane, where will you be? 85 00:04:20,110 --> 00:04:21,410 I don't know yet. I'll call. 86 00:04:21,709 --> 00:04:22,710 We gotta meet the caterer. 87 00:04:23,030 --> 00:04:24,350 Hey, how am I gonna get home? 88 00:04:24,690 --> 00:04:25,690 I parked in Lot B. 89 00:04:26,430 --> 00:04:27,430 I love you, Michael. 90 00:06:33,550 --> 00:06:35,450 We found your flyer about the missing puppy. 91 00:06:36,010 --> 00:06:38,010 We think it might be ours. Do you still have it? 92 00:06:38,850 --> 00:06:41,790 Yes, it's across the courtyard. I'll take you there. 93 00:06:43,790 --> 00:06:44,790 Sam! 94 00:06:47,170 --> 00:06:51,790 Thank you so much. Thank you both. 95 00:06:52,030 --> 00:06:53,130 We'll always remember this. 96 00:06:53,510 --> 00:06:54,710 Come on, honey, let's go show mommy. 97 00:06:58,690 --> 00:07:00,230 I'm going to miss that little pooch. 98 00:07:02,290 --> 00:07:05,730 You, uh, you left your, um, earring at my place. 99 00:07:06,290 --> 00:07:09,850 Oh, I wondered where it was. You can just leave it in the mailbox if you 100 00:07:11,390 --> 00:07:15,610 Yeah, um, well, the dog's gone. The whole earring issue's settled. I guess 101 00:07:15,610 --> 00:07:17,070 nothing really ties us together anymore. 102 00:07:18,490 --> 00:07:19,490 Yeah, I guess not. 103 00:07:19,810 --> 00:07:21,090 It's hard to remember whatever did. 104 00:07:22,530 --> 00:07:24,350 Well, then I guess that's the end, isn't it? 105 00:07:25,550 --> 00:07:27,210 Which is good. I like clean separations. 106 00:07:35,720 --> 00:07:38,500 You don't have time for this. It's the middle of the morning. Oh, if the boss 107 00:07:38,500 --> 00:07:41,320 can't take an hour off to help a friend, what's the point of being a boss? 108 00:07:41,900 --> 00:07:44,940 This place is so expensive. What's Peter going to say when he gets the bill? 109 00:07:45,100 --> 00:07:46,680 He'll say you're worth it. 110 00:07:47,680 --> 00:07:52,020 Trust me, I know Peter. He wants to put you on a pedestal. You want to make him 111 00:07:52,020 --> 00:07:55,620 happy, dress with flair. Of course I want to make him happy. He makes me 112 00:07:56,480 --> 00:07:59,380 He better. Okay, let's start with his favorite color. 113 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 What do you think of this? 114 00:08:02,100 --> 00:08:03,140 It's a little revealing. 115 00:08:03,880 --> 00:08:05,140 Oh, it's what everyone's wearing. 116 00:08:06,440 --> 00:08:10,540 Are you having fun yet? My best friend, Rodeo Drive, a credit card. Are you 117 00:08:10,540 --> 00:08:11,540 kidding me? 118 00:08:11,720 --> 00:08:12,980 Look how cute this is. 119 00:08:21,540 --> 00:08:26,880 Thank you. 120 00:08:27,200 --> 00:08:28,200 Oh, there you are. 121 00:08:32,360 --> 00:08:33,360 Here's your law. 122 00:08:34,679 --> 00:08:36,260 Actually, I own the whole building now. 123 00:08:37,980 --> 00:08:40,039 Are you playing a bad joke on me? 124 00:08:40,400 --> 00:08:42,299 Of course not. This is where we're going to work. 125 00:08:42,780 --> 00:08:46,460 This is the place I was unfaithful to Michael with you. I mean, what did you 126 00:08:46,460 --> 00:08:49,900 think would happen? That I would swoon at the memory? I'd fall into your arms? 127 00:08:50,400 --> 00:08:54,620 Take me back to the airport, please. I did some of my best stuff in this loft. 128 00:08:54,800 --> 00:08:57,380 You want me to change the way I work just because you're a little nervous? 129 00:08:57,700 --> 00:08:59,180 I don't want you to change anything. 130 00:08:59,380 --> 00:09:00,380 I want to go home. 131 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 Wait, please. 132 00:09:02,060 --> 00:09:03,060 Let's drop the banter. 133 00:09:04,300 --> 00:09:06,180 My spring line is terrible. 134 00:09:06,540 --> 00:09:07,540 The show's in a week. 135 00:09:07,920 --> 00:09:10,780 My whole career could go down in flames on this one. You've got to help me. 136 00:09:11,000 --> 00:09:12,180 You don't want my ideas. 137 00:09:12,900 --> 00:09:16,600 You want the memory of how it used to be. Fine. I'll take the memory if that 138 00:09:16,600 --> 00:09:17,620 helps me get the line out. 139 00:09:18,380 --> 00:09:21,200 Isn't that part of your job? To work closely with the client? 140 00:09:21,980 --> 00:09:22,980 Amanda said it was. 141 00:09:23,260 --> 00:09:25,340 Amanda will say anything to get what you want. 142 00:09:25,720 --> 00:09:27,600 Hey, you're my advertising rep. 143 00:09:28,080 --> 00:09:31,260 And you've got nothing to advertise if I don't put some nice clothes out there 144 00:09:31,260 --> 00:09:32,239 in the market. 145 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Alex. 146 00:09:33,710 --> 00:09:37,610 I know you want more from me than work. Would you just admit it? Fine, I admit 147 00:09:37,610 --> 00:09:38,610 it. 148 00:09:38,630 --> 00:09:42,670 But right now, nothing is more important to me than getting this line out. 149 00:09:43,310 --> 00:09:47,410 And if I have to promise you hands off to do that, then I promise. 150 00:09:58,730 --> 00:10:00,230 Excuse me, is Amanda in there? 151 00:10:00,650 --> 00:10:01,750 Actually, she just stepped out. 152 00:10:02,030 --> 00:10:05,570 If you'd like to have a seat in the... Uh, this is a medical emergency, so do 153 00:10:05,570 --> 00:10:07,910 you want to tell me where she is, or do I have to notify public health? 154 00:10:08,130 --> 00:10:10,370 Uh, the bathroom. She's in the bathroom. 155 00:10:10,930 --> 00:10:11,930 Thank you. 156 00:10:16,630 --> 00:10:18,130 Michael, you can't come in here. 157 00:10:18,390 --> 00:10:21,170 Why not? Isn't this one of those fancy corporate co -ed bathrooms? Oh, give me 158 00:10:21,170 --> 00:10:25,350 break. Those things don't... Listen, Amanda... You said you wanted to talk to 159 00:10:25,350 --> 00:10:26,350 her as soon as she called. 160 00:10:27,130 --> 00:10:27,989 Hello, Jane? 161 00:10:27,990 --> 00:10:28,990 Give me that. 162 00:10:29,830 --> 00:10:32,100 Jane? Come get me when you're done. Are you the honeymoon suite at the Drake 163 00:10:32,100 --> 00:10:33,300 Hotel? Michael? 164 00:10:33,700 --> 00:10:36,400 Hi. I tried to call you, but they said you were in surgery. 165 00:10:37,000 --> 00:10:39,800 I'm in Alex's studio. It's a madhouse here. The show's in a week. 166 00:10:40,000 --> 00:10:43,260 But our wedding's in a week. I'm so sorry, sweetheart. This just couldn't be 167 00:10:43,260 --> 00:10:45,140 avoided. You're going to have to make the final plans yourself. 168 00:10:45,600 --> 00:10:47,440 Hold it, hold it. You're there with Alex, right? 169 00:10:47,800 --> 00:10:50,680 And you do know that if you forget history, you're doomed to repeat it? 170 00:10:51,100 --> 00:10:53,420 Michael, you said that you'd trust me. 171 00:10:54,040 --> 00:10:58,320 If you do, there's no problem me being here. If you don't, then we shouldn't be 172 00:10:58,320 --> 00:10:59,320 getting married anyway, right? 173 00:10:59,790 --> 00:11:01,030 Is that a trick question, Jane? 174 00:11:01,270 --> 00:11:04,910 Look, I'll be home for the wedding, and I promise I will call you. We can talk 175 00:11:04,910 --> 00:11:06,710 every day. Now, please, let me speak with Amanda. 176 00:11:06,990 --> 00:11:09,990 Well, only if you promise to stay at your parents' house in Chicago, okay? 177 00:11:10,730 --> 00:11:11,930 Jane? Hello? 178 00:11:13,350 --> 00:11:14,350 Jane? 179 00:11:15,170 --> 00:11:16,170 Cell phones. 180 00:11:25,450 --> 00:11:26,450 Eve? 181 00:11:37,930 --> 00:11:39,050 Any clothes left in the store? 182 00:11:39,550 --> 00:11:42,990 I bought too much, didn't I? You're angry. You know, I told Amanda these 183 00:11:42,990 --> 00:11:43,990 were too expensive. 184 00:11:44,210 --> 00:11:46,050 It's no problem. I'm kidding. 185 00:11:46,590 --> 00:11:47,590 Do you like them? 186 00:11:47,710 --> 00:11:49,350 Yeah. Oh, yeah. They're fine. Beautiful. 187 00:11:50,510 --> 00:11:53,030 What do you think of this? 188 00:11:53,370 --> 00:11:59,190 Oh, that's very... I think I would like that best off. 189 00:12:23,690 --> 00:12:26,030 Hey, where the hell have you been? Get up there, go, sing. 190 00:12:26,330 --> 00:12:27,450 Oh, sorry, I'm on my way. 191 00:12:35,670 --> 00:12:35,990 I 192 00:12:35,990 --> 00:12:42,850 think 193 00:12:42,850 --> 00:12:48,890 she was giving Peter a special welcome home present, and that's why he probably 194 00:12:48,890 --> 00:12:52,150 lost a little track time. Just a bad day for that, though. You see this guy over 195 00:12:52,150 --> 00:12:54,690 here? That is the A &R for Red Moon Records. 196 00:12:55,370 --> 00:12:57,030 He likes her, he's gonna fire her to a deal. 197 00:13:08,370 --> 00:13:08,750 Good 198 00:13:08,750 --> 00:13:16,010 evening. 199 00:13:16,990 --> 00:13:17,990 Hi. 200 00:13:20,950 --> 00:13:22,330 Could you sit me next to that? 201 00:13:22,540 --> 00:13:23,540 Gentleman over there. 202 00:13:24,260 --> 00:13:25,260 Certainly. 203 00:13:35,220 --> 00:13:36,280 Oops, excuse me. 204 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 What a coincidence. 205 00:13:41,480 --> 00:13:44,180 Do you eat her often? 206 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 Now and then. 207 00:13:47,760 --> 00:13:49,140 You ever try this nail? 208 00:13:53,620 --> 00:13:55,580 I don't like to eat things that crawl. 209 00:13:55,940 --> 00:13:57,420 I like to give my food a running start. 210 00:13:58,900 --> 00:14:00,340 Is that why you and Megan broke up? 211 00:14:00,700 --> 00:14:01,960 Just too fast for you? 212 00:14:02,980 --> 00:14:04,640 I wasn't aware that we were really together. 213 00:14:05,620 --> 00:14:08,180 Yeah, you know, that's what she said, too. 214 00:14:09,140 --> 00:14:11,160 Probably why she didn't seem so broken up over it. 215 00:14:13,140 --> 00:14:15,900 If you're so unattached, maybe I could join you. 216 00:14:17,660 --> 00:14:18,800 Maybe some other time. 217 00:14:19,280 --> 00:14:21,640 I gotta get back to the office. Got a big report to get out this week. 218 00:14:22,760 --> 00:14:24,420 Boy, Amanda's got you on a short leash. 219 00:14:25,140 --> 00:14:26,920 There's a time for work and a time for play. 220 00:14:28,040 --> 00:14:31,580 Speaking of playing, you didn't mention anything about our little encounter last 221 00:14:31,580 --> 00:14:32,580 night at the pool. 222 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Did you enjoy the show? 223 00:14:35,760 --> 00:14:37,320 Waited for an encore, but it never came. 224 00:14:38,820 --> 00:14:40,240 All you had to do was walk downstairs. 225 00:14:42,340 --> 00:14:43,340 I'll keep that in mind. 226 00:14:53,500 --> 00:14:57,860 There's a record guy out there that loves you. He wants to do a demo. Maybe 227 00:14:57,860 --> 00:14:58,659 cut an album. 228 00:14:58,660 --> 00:15:01,000 What? This is how it starts when you're on your way. 229 00:15:01,500 --> 00:15:04,600 This time next year, you could be famous. We're talking about magazine 230 00:15:04,860 --> 00:15:05,860 concert posters. 231 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Where's Amanda? 232 00:15:07,220 --> 00:15:09,420 She went home. She was tired. I can't do this. 233 00:15:09,680 --> 00:15:13,140 You had no right to tell him I could do this. Listen, I know that record people 234 00:15:13,140 --> 00:15:14,980 can be sleazy, but this guy, he's legit. 235 00:15:15,420 --> 00:15:18,000 Give me a check. Five grand good faith money. 236 00:15:18,820 --> 00:15:20,200 All you have to do is sign. 237 00:15:20,670 --> 00:15:23,570 Fill out the paperwork and put yourself a security number down. How dare you? 238 00:15:23,990 --> 00:15:27,810 Maybe I don't want to be famous. I don't need all of that. Okay. Maybe I'm happy 239 00:15:27,810 --> 00:15:30,710 with my life the way it is. I love Peter. He's the center of my life. I'm 240 00:15:30,710 --> 00:15:32,430 center of his. Can't you get that through your thick head? 241 00:15:33,590 --> 00:15:35,970 Okay. I'll just tell him that you're not feeling well. 242 00:15:37,130 --> 00:15:39,250 If you have anything to say, you can tell him yourself. 243 00:16:01,099 --> 00:16:02,760 Nice vascular breath, Larry. 244 00:16:02,980 --> 00:16:06,720 Get to the point, Mancini. I'm busy. Scalpel. Scalpel. Can you take my clinic 245 00:16:06,720 --> 00:16:07,579 this afternoon? 246 00:16:07,580 --> 00:16:08,900 What do I get? Four steps. 247 00:16:09,220 --> 00:16:10,039 Four steps. 248 00:16:10,040 --> 00:16:13,040 Saturday at Bel Air, 7 a .m. tea time. 249 00:16:13,440 --> 00:16:17,860 Deal. Clamp that vein for God's sake, Jensen. It's bleeding like stink. 250 00:16:18,180 --> 00:16:18,819 Yes, sir. 251 00:16:18,820 --> 00:16:19,820 Clamp. Clamp. 252 00:16:20,200 --> 00:16:23,100 You had another eight units ago, Meg. Ready? Oh, Jensen. 253 00:16:24,380 --> 00:16:28,520 I need someone to cover me on a splenectomy tomorrow morning. 254 00:16:28,780 --> 00:16:30,060 No can do, Michael. I got a case. 255 00:16:30,670 --> 00:16:35,590 Well, you wouldn't want me to start talk about you and a certain nurse on Four 256 00:16:35,590 --> 00:16:37,530 West now. Stop right there. 257 00:16:39,170 --> 00:16:40,290 I'll take the splenectomy. 258 00:16:40,970 --> 00:16:42,450 I knew you'd find it in your heart. 259 00:16:46,030 --> 00:16:49,810 And you, sir, you take my evening rounds, and I would owe you big time. 260 00:16:50,370 --> 00:16:52,390 And I always repay my debts with interest. 261 00:16:53,350 --> 00:16:56,670 If you ever paid your debts on time, Michael, we'd all be a lot happier. 262 00:16:59,120 --> 00:17:00,780 What are you doing here? You weren't scheduled for this surgery. 263 00:17:01,300 --> 00:17:05,800 As chief of staff, I'm officially warning everyone in this room. Anyone 264 00:17:05,800 --> 00:17:06,699 covers for Dr. 265 00:17:06,700 --> 00:17:09,079 Mancini will have their privileges suspended. 266 00:17:09,660 --> 00:17:12,780 Sorry, Mancini. You're on your own. I got a pass too, Michael. 267 00:17:13,160 --> 00:17:14,440 You can't do this, Peter. 268 00:17:14,740 --> 00:17:15,880 It's unconstitutional. 269 00:17:16,160 --> 00:17:18,619 It undermines the very fabric of free market trading. 270 00:17:19,119 --> 00:17:20,700 Oh, shut up, Michael. 271 00:17:21,440 --> 00:17:22,700 Will you forget Chicago? 272 00:17:23,240 --> 00:17:24,780 No. Get out of here. 273 00:17:31,790 --> 00:17:32,870 I have to tell you all this. 274 00:17:33,530 --> 00:17:35,270 I'm very disappointed in all of you. 275 00:17:35,530 --> 00:17:38,810 Jensen, what on earth are you bopping on, Four West? 276 00:17:50,750 --> 00:17:51,750 Megan! 277 00:17:52,570 --> 00:17:53,570 Megan, are you all right? 278 00:18:20,620 --> 00:18:22,800 Great I save you from drowning and you laugh at me 279 00:18:32,150 --> 00:18:35,370 You weren't, like, waiting for me to show up before you did this, were you? 280 00:18:35,770 --> 00:18:36,790 To see how I'd react? 281 00:18:38,290 --> 00:18:41,570 Why would I care how you'd react to anything, let alone a leaky pipe? 282 00:18:41,830 --> 00:18:45,230 It just seems a little strange that, you know, the moment I walk in, you throw 283 00:18:45,230 --> 00:18:46,850 this little domestic emergency in my face. 284 00:18:47,390 --> 00:18:50,950 Right, like I just sit and wait for you to come home so I can corner you. You 285 00:18:50,950 --> 00:18:55,530 are so, so self -centered. No, I'm just not a big believer in coincidence. 286 00:18:55,750 --> 00:18:57,350 Well, you know what? I don't play that game, all right? 287 00:18:57,690 --> 00:18:59,350 You don't play at all, from what I can tell. 288 00:19:13,130 --> 00:19:15,630 Have a feeling this life will last forever. 289 00:19:18,190 --> 00:19:21,170 Have a feeling I'm falling in love with her. 290 00:19:23,710 --> 00:19:26,850 Beautiful and red, say now or never. 291 00:19:28,890 --> 00:19:32,230 Bring another drink and smile some more. 292 00:19:33,730 --> 00:19:37,870 It's big, but hello. Can you explain this Eve thing to me, please? 293 00:19:38,350 --> 00:19:39,430 What Eve thing? 294 00:19:39,760 --> 00:19:40,719 A recording contract. 295 00:19:40,720 --> 00:19:43,460 I told her about it and she turned it down cold. That doesn't make any sense. 296 00:19:43,520 --> 00:19:44,720 Did she say anything to you? 297 00:19:45,020 --> 00:19:46,020 First I'd heard of it. 298 00:19:47,820 --> 00:19:52,080 She said it was connected to her being the center of Peter's life. 299 00:19:52,880 --> 00:19:54,600 That happened kind of quickly, don't you think? 300 00:19:54,920 --> 00:19:57,060 I mean, what's he doing? He's pulling some kind of Svengali number on him? 301 00:19:57,700 --> 00:19:59,440 Love at first sight, I'd say. Ah. 302 00:20:00,580 --> 00:20:04,180 Okay, so now you got the inside track on her feelings. That also happened kind 303 00:20:04,180 --> 00:20:04,799 of quickly. 304 00:20:04,800 --> 00:20:05,800 It's a girl thing. 305 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 A girl thing. 306 00:20:07,640 --> 00:20:10,540 Is it also a girl thing to bag your career because your man wants you at 307 00:20:10,960 --> 00:20:12,080 You don't do that. 308 00:20:12,440 --> 00:20:14,520 You work all the time. So you want me to quit? 309 00:20:14,820 --> 00:20:17,380 Are you saying that I don't have enough time at home? I didn't say that. Well, 310 00:20:17,400 --> 00:20:18,319 what are you saying? 311 00:20:18,320 --> 00:20:20,260 Okay, for you to button Eve's life, but not me. 312 00:20:21,880 --> 00:20:24,140 Okay. Forget about it. Sorry I asked. 313 00:20:27,460 --> 00:20:28,460 Okay. 314 00:20:28,660 --> 00:20:29,660 Yeah. 315 00:20:30,500 --> 00:20:33,620 No, I had the number for Alex's loft in Chicago, but I lost it. 316 00:20:33,860 --> 00:20:35,700 Yeah. Okay. Thank you very much. 317 00:20:36,540 --> 00:20:37,540 That's right. 318 00:20:37,840 --> 00:20:38,840 Go ahead and call. 319 00:20:39,080 --> 00:20:43,100 She told you not to, but by all means, call her. Get off my case. I need to 320 00:20:43,100 --> 00:20:43,799 to her. 321 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 Michael, look. 322 00:20:45,420 --> 00:20:46,900 Why don't you stop this, huh? 323 00:20:47,120 --> 00:20:49,200 Why don't you concentrate on the bachelor party? 324 00:20:49,460 --> 00:20:50,540 I'm going to throw for you. 325 00:20:50,960 --> 00:20:52,260 You're going to do that for me? 326 00:20:52,720 --> 00:20:55,440 Because I'm going to tell you something. I'm going to need it. And you'll be 327 00:20:55,440 --> 00:20:56,440 best man, right? 328 00:20:56,460 --> 00:20:57,460 Haven't I always been? 329 00:20:58,120 --> 00:21:01,540 That sounds suspiciously like an insult. Oh, come on, Michael. Loosen up, will 330 00:21:01,540 --> 00:21:03,040 you? This is men bonding. 331 00:21:03,660 --> 00:21:04,940 I'm going to dinner at Kyle's. 332 00:21:05,310 --> 00:21:06,330 Why don't you join me? I'll buy. 333 00:21:06,970 --> 00:21:07,970 All right. Get out. 334 00:21:11,950 --> 00:21:15,830 Get this off your mind. Oh, Peter, I forgot my keys. I'll meet you at the 335 00:21:34,980 --> 00:21:36,140 Hello? Is anybody there? 336 00:21:40,620 --> 00:21:41,620 Who was that? 337 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Michael, probably. 338 00:21:43,820 --> 00:21:44,739 Poor baby. 339 00:21:44,740 --> 00:21:46,560 He's trying so hard not to crowd me. 340 00:21:47,020 --> 00:21:48,020 We all are. 341 00:21:48,620 --> 00:21:51,700 Maybe I should call him. I said I would. Pin this for me, would you? 342 00:21:52,440 --> 00:21:53,440 Oh, sure. 343 00:21:54,780 --> 00:21:56,480 He can be such a little boy sometimes. 344 00:21:57,340 --> 00:21:59,820 Well, you'll be home on the red -eye in a couple of days. 345 00:22:00,380 --> 00:22:03,480 Oh, by the way, your father called. We had a nice talk, and he said they can 346 00:22:03,480 --> 00:22:05,120 take the same flight in with you for the wedding. 347 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 Oh, good. 348 00:22:06,660 --> 00:22:09,660 You know, he told me he hopes this marriage to Michael lasts longer than 349 00:22:09,660 --> 00:22:10,660 first one. 350 00:22:11,420 --> 00:22:13,840 All right, we've done enough work for one day. Come on. 351 00:22:14,120 --> 00:22:15,920 Let's have some wine and start thinking about dinner. 352 00:22:16,540 --> 00:22:18,380 You're not pying me with drink, are you? 353 00:22:19,100 --> 00:22:20,680 No, but I am setting the mood. 354 00:22:21,180 --> 00:22:22,200 I have something for you. 355 00:22:22,420 --> 00:22:25,000 No, no gifts. That might be misconstrued. 356 00:22:25,600 --> 00:22:27,440 You have to open this one. It's your wedding present. 357 00:22:28,380 --> 00:22:29,380 Wow. 358 00:22:49,610 --> 00:22:50,610 I don't know what to say. 359 00:22:50,870 --> 00:22:51,910 How do you like it? 360 00:22:54,930 --> 00:22:55,930 I love it. 361 00:22:57,450 --> 00:22:59,030 Well, here's more. 362 00:23:13,090 --> 00:23:14,090 There. 363 00:23:14,570 --> 00:23:15,570 Looks great. 364 00:23:36,190 --> 00:23:37,850 How about that encore? 365 00:23:39,810 --> 00:23:41,450 How about the whole second show? 366 00:24:15,720 --> 00:24:16,280 What the 367 00:24:16,280 --> 00:24:25,220 hell 368 00:24:25,220 --> 00:24:27,700 is this all about? You know, what are you doing dancing with Lexi? 369 00:24:28,210 --> 00:24:31,790 I'm rubbing my body against hers. With any luck, we'll make fire. That woman is 370 00:24:31,790 --> 00:24:34,810 bad news. She hates Amanda. I don't even like her being in the club. Fine, we'll 371 00:24:34,810 --> 00:24:36,890 take it somewhere else. No, you don't get what I'm saying, okay? 372 00:24:37,150 --> 00:24:40,190 The woman is bad news. Why don't you just stay away from her? I don't believe 373 00:24:40,190 --> 00:24:43,230 this. Now you're telling me who to go out with? No, Ryan. No, I am looking out 374 00:24:43,230 --> 00:24:46,730 for everybody's best interest here, Ryan. Open your eyes. Your best 375 00:24:46,870 --> 00:24:47,729 Kyle. 376 00:24:47,730 --> 00:24:50,510 First Amanda warns me off Megan, now you're throwing in your two cents about 377 00:24:50,510 --> 00:24:51,590 Lexi? I don't think so. 378 00:24:51,870 --> 00:24:52,870 I do what I want. 379 00:24:52,970 --> 00:24:55,130 Yeah, you do do what you want, no matter who gets hurt, right? 380 00:24:55,830 --> 00:24:56,830 Huh? 381 00:24:57,870 --> 00:24:58,870 Back off, Kyle. 382 00:25:28,430 --> 00:25:29,750 watching me. Not long. 383 00:25:30,770 --> 00:25:31,770 You okay? 384 00:25:32,770 --> 00:25:36,910 Just not used to waking up in somebody else's bed, I guess. 385 00:25:38,230 --> 00:25:40,510 Well, hopefully I'll get used to waking up here soon. 386 00:25:43,350 --> 00:25:45,470 You sure you're not going to get tired of me? 387 00:25:46,710 --> 00:25:48,830 No. I'm not going to get tired of you. 388 00:25:49,470 --> 00:25:52,350 I mean, familiarity breeds contempt, right? 389 00:25:53,990 --> 00:25:54,990 I guess so. 390 00:26:09,100 --> 00:26:10,460 I'm having lunch with Amanda. 391 00:26:11,680 --> 00:26:14,800 Dang, I can't really break that date. 392 00:26:16,700 --> 00:26:18,700 Believe me, I understand. 393 00:26:18,980 --> 00:26:21,020 No one wants to suffer the wrath of Amanda. 394 00:26:42,320 --> 00:26:45,060 I've got to cancel our noon notes session. I'm meeting Kyle for lunch. 395 00:26:45,280 --> 00:26:47,980 Oh, that's fine. I definitely have work to do. 396 00:26:54,780 --> 00:26:56,940 Hello. Hey. Is this your private line? 397 00:26:57,460 --> 00:26:58,460 Yes. 398 00:26:58,660 --> 00:27:02,200 And I'm so glad you found it instead of the next drunk who sat down in that 399 00:27:02,200 --> 00:27:03,200 booth last night. 400 00:27:03,360 --> 00:27:04,360 Where'd you disappear to? 401 00:27:04,840 --> 00:27:06,240 I had other things to do. 402 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 Kind of left me hanging. 403 00:27:11,640 --> 00:27:12,780 Besides, the dance was over. 404 00:27:13,380 --> 00:27:15,540 Dance? I thought we got married. 405 00:27:17,080 --> 00:27:19,880 Honey, it takes more than that, even in L .A. 406 00:27:20,520 --> 00:27:22,980 But you skinny -dipped in my pool. That's got to count for something. 407 00:27:24,080 --> 00:27:25,920 That was just a one -night swim, baby. 408 00:27:29,060 --> 00:27:33,200 Well, next time you're in my neighborhood once, you just drop by. 409 00:27:34,320 --> 00:27:35,820 We'd need another blackout for that. 410 00:27:50,250 --> 00:27:53,130 It sounds like you're taken with Eve. I can't believe how beautiful she is. 411 00:27:53,170 --> 00:27:54,270 She's just beautiful. 412 00:27:54,570 --> 00:27:59,370 She also has a combination of naivete, and she still has an edge to her, you 413 00:27:59,370 --> 00:28:02,890 know? The best news is it sounds like you're actually getting over Amanda. 414 00:28:03,690 --> 00:28:04,690 Amanda who? 415 00:28:06,490 --> 00:28:10,630 Extremely healthy, Peter. Oh, please. I used to think I would see her out 416 00:28:10,630 --> 00:28:14,530 places. Every minute of the day I was wondering, where is she? Is she with 417 00:28:14,730 --> 00:28:15,730 Is she alone? 418 00:28:16,210 --> 00:28:17,370 Is that Amanda and Kyle? 419 00:28:18,360 --> 00:28:20,400 You mean you used to actually stop and traffic? 420 00:28:21,580 --> 00:28:22,700 Peter, hi. Hi, hi. 421 00:28:23,680 --> 00:28:25,960 This is Louis Visconti. This is Kyle and Amanda. 422 00:28:26,220 --> 00:28:27,220 Hi, 423 00:28:27,620 --> 00:28:28,620 nice to meet you. 424 00:28:28,640 --> 00:28:30,140 Hi. I thought you were having lunch with Ethan. 425 00:28:30,460 --> 00:28:34,480 No. I mean, yes, we were, but she had to cancel because she had to run some 426 00:28:34,480 --> 00:28:37,060 errands. Oh, errands. Mm -hmm. 427 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 Well, have a nice day. 428 00:28:40,500 --> 00:28:41,580 Bye. See you. 429 00:28:44,420 --> 00:28:46,020 That was a vanda. 430 00:28:47,530 --> 00:28:49,570 I had no idea she was so beautiful. 431 00:28:49,810 --> 00:28:52,990 She's a heck of a liar, too. I mean, I know you've been obsessing about her for 432 00:28:52,990 --> 00:28:53,869 over a year. 433 00:28:53,870 --> 00:28:54,870 She's never had lunch with you. 434 00:28:55,130 --> 00:28:59,410 Not that her objective beauty, you know, affects my opinion about your... The 435 00:28:59,410 --> 00:29:02,570 story about running errands, that was bogus, too. I mean, just understand so 436 00:29:02,570 --> 00:29:05,250 much better now what you've been going through. Get it together, Doc. I mean, 437 00:29:05,250 --> 00:29:06,410 she's beautiful. I know. 438 00:29:23,449 --> 00:29:27,270 Valhalla. Yeah, I'm calling about Eve Cleary. She listed you as the last place 439 00:29:27,270 --> 00:29:27,929 she worked. 440 00:29:27,930 --> 00:29:28,930 Never heard of her. 441 00:29:29,730 --> 00:29:32,890 Could you check for me? What did she say she was, a waitress? 442 00:29:33,370 --> 00:29:34,370 No, she's a singer. 443 00:29:34,610 --> 00:29:38,210 Hey, buddy, we only got a jukebox here. No singers, no dancers, no animal 444 00:29:38,210 --> 00:29:40,170 actors. Somebody made a mistake. 445 00:29:50,730 --> 00:29:52,310 I guess it must be my place tonight. 446 00:29:52,910 --> 00:29:54,010 I guess so. 447 00:29:55,890 --> 00:29:57,270 How was your lunch with Amanda today? 448 00:29:57,770 --> 00:29:58,770 It was good. 449 00:29:58,830 --> 00:29:59,830 Yeah? Yeah. 450 00:30:00,430 --> 00:30:01,430 Talked the whole time. 451 00:30:01,570 --> 00:30:03,130 Oh, that's nice. What did you talk about? 452 00:30:04,730 --> 00:30:05,730 Girl talk. 453 00:30:05,850 --> 00:30:10,270 You know, Kyle and marriage and... Eve, you're lying. 454 00:30:10,650 --> 00:30:13,510 I saw Amanda at lunch and you weren't there. She said you canceled. 455 00:30:14,650 --> 00:30:15,650 I did. 456 00:30:15,890 --> 00:30:18,390 And I was going to tell you... Don't lie to me. 457 00:30:18,670 --> 00:30:21,250 I'm not lying to you. I just didn't... Just what? 458 00:30:21,570 --> 00:30:26,230 Just... I just wanted to surprise you. Oh, well, it was a surprise, all right. 459 00:30:26,230 --> 00:30:27,450 was buying you a present, okay? 460 00:30:29,150 --> 00:30:32,390 It took a little bit longer than they thought. I had to wait at the jeweler's 461 00:30:32,390 --> 00:30:33,390 through lunch. 462 00:30:33,790 --> 00:30:34,910 Jeweler's? What are you talking about? 463 00:30:44,650 --> 00:30:46,870 I'm sorry it's not wrapped. I was going to give it to you. 464 00:31:01,840 --> 00:31:02,840 For Peter. 465 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 My love. 466 00:31:05,860 --> 00:31:09,900 Never should have written those words. I know that. I mean, I was going to get 467 00:31:09,900 --> 00:31:10,900 the engraving changed. 468 00:31:11,060 --> 00:31:14,720 I just never had to say those words to each other. Ever had to say those words. 469 00:31:14,740 --> 00:31:16,340 And I'm really sorry, Peter. I'm really sorry. 470 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 I'm sorry. 471 00:31:21,120 --> 00:31:27,820 You know, I've ruined every relationship I've ever had in my life with 472 00:31:27,820 --> 00:31:28,820 deception. 473 00:31:29,140 --> 00:31:30,220 And I want to change. 474 00:31:32,780 --> 00:31:33,800 And I need you to help me. 475 00:31:37,160 --> 00:31:43,440 I want you to promise me... that we'll never have any lies between us. 476 00:31:45,920 --> 00:31:46,920 Yes. 477 00:31:48,140 --> 00:31:49,260 Peter, I promise. 478 00:31:49,620 --> 00:31:56,220 If there's anything that you... that you have to tell me, anything at all, now's 479 00:31:56,220 --> 00:31:57,380 the time. Just say it. 480 00:32:13,230 --> 00:32:14,230 We got nothing to worry about. 481 00:32:30,150 --> 00:32:31,150 Oh, Megan, hey. 482 00:32:31,590 --> 00:32:34,030 Listen, I got a lot of work piled up on you today. I hope that's all right. 483 00:32:34,210 --> 00:32:36,530 Yeah, it's fine. I got a big social I have to get in the way. 484 00:32:36,970 --> 00:32:37,970 I'm sorry. 485 00:32:38,430 --> 00:32:41,510 Sorry, you know, I'm proud of myself. I'm a confident executive surviving 486 00:32:41,510 --> 00:32:42,510 without a man. 487 00:32:42,590 --> 00:32:43,830 Oh, Megan, hear me roar. 488 00:32:44,430 --> 00:32:47,890 You know, you really are the greatest role model for me. Proof positive that I 489 00:32:47,890 --> 00:32:51,230 don't need a man to make it to the top. They're only going to bring you down, 490 00:32:51,290 --> 00:32:52,810 girl. You want to have dinner tonight? 491 00:32:53,450 --> 00:32:55,590 I can't tonight. I've got a merger thing happening. 492 00:32:56,710 --> 00:32:57,710 Well, good luck. 493 00:32:57,890 --> 00:33:00,230 Thanks. I'm going to take a lot of debt. 494 00:33:08,970 --> 00:33:09,970 Hi. Hi. 495 00:33:10,230 --> 00:33:12,890 I got some great prices for your party tonight. 496 00:33:13,210 --> 00:33:20,130 I got you Dominican cigars and a bottle of malt. I can't even pronounce 497 00:33:20,130 --> 00:33:25,490 this name. And I got you two decks of playing cards with pictures of naked 498 00:33:25,490 --> 00:33:26,229 on them. 499 00:33:26,230 --> 00:33:28,870 Oh, you are too much. 500 00:33:29,070 --> 00:33:31,150 We don't want that, do we? We want just enough. 501 00:33:31,490 --> 00:33:33,090 Well, I can't get enough of you. 502 00:33:36,590 --> 00:33:38,470 I want you to move in with me. 503 00:33:42,350 --> 00:33:43,350 What do you mean? 504 00:33:43,430 --> 00:33:44,430 Just what I said. 505 00:33:45,630 --> 00:33:47,010 I want you here all the time. 506 00:33:47,450 --> 00:33:51,910 I think about you when you're not here. I smile every time I see you. 507 00:33:53,970 --> 00:33:55,070 I want you to move in. 508 00:33:57,390 --> 00:33:58,390 Yes. 509 00:33:59,050 --> 00:34:00,210 Yes, I will, yes. 510 00:34:07,030 --> 00:34:09,290 We can't do this now. 511 00:34:10,650 --> 00:34:13,570 You're hosting a bachelor party in half an hour. I don't want to be mistaken for 512 00:34:13,570 --> 00:34:14,570 the entertainment. 513 00:34:15,590 --> 00:34:18,570 Believe me, I'd much rather spend the evening with you than those yahoos. 514 00:34:22,250 --> 00:34:26,969 It's too late, because I'm going to see a movie with Amanda while you guys get 515 00:34:26,969 --> 00:34:29,469 rowdy. Let's us get rowdy first. 516 00:34:34,150 --> 00:34:36,449 Ah, yes, party central. 517 00:34:36,989 --> 00:34:40,500 Ooh. Sounds like you're having a terrible time. Oh, terrible. 518 00:34:41,940 --> 00:34:46,300 Well, I just called to tell you I'm going to be a little... Hello? 519 00:34:47,960 --> 00:34:48,960 Hello? 520 00:34:50,960 --> 00:34:54,380 I mean, I just changed for the party. Well, you can change again. 521 00:34:54,679 --> 00:34:55,679 Change is good. 522 00:34:55,760 --> 00:34:59,900 But I promised the guys that I would be there. No, I know all about bachelor 523 00:34:59,900 --> 00:35:02,680 parties, and I want to make sure you are spent by the time you get there. 524 00:35:03,560 --> 00:35:04,700 But, see, you're going to... 525 00:35:05,680 --> 00:35:06,680 You're going to make me late. 526 00:35:06,840 --> 00:35:08,620 Yeah, don't worry about it. Ryan will be late, too. 527 00:35:09,120 --> 00:35:10,620 I gave him extra work at the office. 528 00:35:16,840 --> 00:35:17,840 Hey, pool man. 529 00:35:19,760 --> 00:35:20,760 Oh, hi. 530 00:35:21,240 --> 00:35:22,660 I bet all you have to say for yourself. 531 00:35:24,120 --> 00:35:28,020 Um, aren't you a little hot in that coat? 532 00:35:30,320 --> 00:35:31,920 Yeah, maybe I should take it off. 533 00:35:32,920 --> 00:35:34,500 Oh, um, you know what? 534 00:35:35,500 --> 00:35:38,780 I have to finish this report, and I'm already running late for Michael's 535 00:35:38,780 --> 00:35:45,240 prenuptial bash, so I... Honey, doesn't this beat a dumb old bachelor party with 536 00:35:45,240 --> 00:35:49,660 a bunch of horny old men staring at something they can't have? 537 00:35:51,000 --> 00:35:52,340 This is pretty good. 538 00:35:53,220 --> 00:35:56,380 Well, maybe your brother's the only McBride who can do more than watch. 539 00:36:13,390 --> 00:36:14,630 This is Amanda's office. 540 00:36:14,910 --> 00:36:18,410 Yeah. From now on, honey, you're going to think of me every time you walk in 541 00:36:18,410 --> 00:36:19,410 here. 542 00:36:21,230 --> 00:36:22,690 I should meet you. Uh -huh. 543 00:36:39,470 --> 00:36:40,470 No. 544 00:36:41,310 --> 00:36:42,310 Let him watch. 545 00:36:54,000 --> 00:36:57,360 So, look, the hitchhiker says to the trucker... Michael, what are you doing? 546 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 you going to talk? Are you going to play cards? No, no, no, no. Come on, come 547 00:36:59,800 --> 00:37:01,380 on. I want to hear the end of the story. 548 00:37:02,640 --> 00:37:03,640 Highlight of the evening. 549 00:37:04,400 --> 00:37:05,400 Hi. Hi. 550 00:37:05,720 --> 00:37:06,698 Hi, Tiffany. 551 00:37:06,700 --> 00:37:07,479 Hi, Tiffany. 552 00:37:07,480 --> 00:37:08,480 Oh, hi. 553 00:37:08,540 --> 00:37:09,540 Pull out. 554 00:37:09,680 --> 00:37:10,900 Right over by the chair there, okay? 555 00:37:11,620 --> 00:37:12,620 Over here, bro. 556 00:37:12,840 --> 00:37:13,840 Here. 557 00:37:14,540 --> 00:37:17,800 Take your coat if you want. 558 00:37:18,140 --> 00:37:19,300 Okay. You want something to drink? 559 00:37:19,630 --> 00:37:20,790 Yeah, a bucket of bourbon. 560 00:37:21,050 --> 00:37:22,050 Just kidding. 561 00:37:22,410 --> 00:37:25,310 Oh, thank you. That'd be me. 562 00:37:25,570 --> 00:37:26,448 That'd be me. 563 00:37:26,450 --> 00:37:27,450 Oh, 564 00:37:31,190 --> 00:37:32,550 very nice. Good choice. 565 00:37:33,210 --> 00:37:34,950 She's a cool -headed woman. 566 00:37:37,050 --> 00:37:38,770 I'm a hot -hearted man. 567 00:37:40,750 --> 00:37:42,170 She's the sweat on my... 568 00:37:54,320 --> 00:37:55,320 What's the matter? 569 00:37:56,020 --> 00:37:58,400 Let me get you some water. I'll get you some water. Yeah. 570 00:37:58,660 --> 00:38:00,440 Grab my chair. Come on. 571 00:38:00,880 --> 00:38:02,220 Come on. Sit down over here. 572 00:38:05,020 --> 00:38:09,960 I sense you're feeling depressed. Do you feel like talking about it? 573 00:38:12,660 --> 00:38:13,660 Yeah, 574 00:38:13,840 --> 00:38:17,760 it's just my boyfriend. He split. 575 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 Oh. 576 00:38:19,940 --> 00:38:22,840 Well, you're a good -looking girl. You can get any guy you want. Yeah. 577 00:38:24,810 --> 00:38:25,810 He can't help who you love. 578 00:38:26,350 --> 00:38:27,810 Yeah, that's true. 579 00:38:29,090 --> 00:38:31,650 So, why do you think he left? 580 00:38:32,470 --> 00:38:34,370 He wants me to stop dancing. 581 00:38:34,630 --> 00:38:38,630 And I can't. I mean, I need the money. I'm putting myself through school. 582 00:38:39,050 --> 00:38:40,050 Oh. 583 00:38:40,630 --> 00:38:42,510 Well, Michael can relate to that. The groom. 584 00:38:42,830 --> 00:38:44,950 He was a stripper in med school. 585 00:38:45,930 --> 00:38:46,930 Really? 586 00:38:47,190 --> 00:38:48,590 Will you show me some moves? 587 00:38:48,810 --> 00:38:53,250 Yes. No, no, no. Come on, Jane. Come on. No, no. 588 00:38:56,650 --> 00:38:57,690 therapeutic for Tiffany. 589 00:38:57,930 --> 00:38:58,930 Exactly, dog. 590 00:38:59,210 --> 00:39:01,790 Therapy, I mean, it'd be good for... Here, Michael, you remember how you used 591 00:39:01,790 --> 00:39:03,530 do it, don't you? I mean, you showed me. 592 00:39:08,270 --> 00:39:09,270 Whoa! 593 00:39:12,550 --> 00:39:14,330 Did I show up at the wrong party? 594 00:39:15,590 --> 00:39:16,590 Hey, 595 00:39:17,470 --> 00:39:18,790 Ryan. What's up, Kyle? 596 00:39:20,690 --> 00:39:22,130 You guys ever grow up? 597 00:39:22,770 --> 00:39:25,730 I think that is a question science may never find the answer to. 598 00:39:26,270 --> 00:39:30,890 Peter was so boyish. Tonight, getting ready for his party. 599 00:39:31,370 --> 00:39:35,850 Chips and dip, coasters for his glasses. Well, for your information, Peter has a 600 00:39:35,850 --> 00:39:36,850 dark side, too. 601 00:39:37,090 --> 00:39:38,490 I know. 602 00:39:38,970 --> 00:39:40,510 Kind of caught me in a lie yesterday. 603 00:39:40,890 --> 00:39:43,330 He didn't find out anything about... No. 604 00:39:43,530 --> 00:39:44,509 No, thank God. 605 00:39:44,510 --> 00:39:45,550 Oh, well, we were lucky. 606 00:39:45,890 --> 00:39:49,590 The next time you use me as an alibi, maybe you should let me know about it 607 00:39:49,590 --> 00:39:50,790 first. I did. 608 00:39:51,330 --> 00:39:53,150 I told you last week where I'd be going. 609 00:39:53,430 --> 00:39:55,410 Oh, well, maybe you told me, but I don't... Maybe? 610 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 What, are you calling me a liar, Amanda? I have a lot more to lose than you do, 611 00:39:59,360 --> 00:40:01,720 you know. Peter could have found out everything, and then where would I be? 612 00:40:02,040 --> 00:40:03,040 Eve, it's okay. 613 00:40:03,460 --> 00:40:05,100 You're safe now. I'm here for you. 614 00:40:10,820 --> 00:40:14,080 I mean, it's not like he was a saint. 615 00:40:14,780 --> 00:40:17,040 I'd be working my ass off, so to speak. 616 00:40:17,760 --> 00:40:20,440 And he was sleeping with my best friend. 617 00:40:21,080 --> 00:40:22,520 Naturally. God. 618 00:40:23,360 --> 00:40:24,720 Bastard. You know what, though? 619 00:40:25,180 --> 00:40:25,759 I'm Tiffany. 620 00:40:25,760 --> 00:40:30,700 Donna. Donna. See, the thing is, is that, you know, some guys, they like to 621 00:40:30,700 --> 00:40:31,700 their women at home. 622 00:40:32,380 --> 00:40:34,600 Yeah. Not in Chicago. 623 00:40:37,080 --> 00:40:42,480 Chicago? I think what Kyle is trying to say is, is that the relationship between 624 00:40:42,480 --> 00:40:45,540 a man and a woman is a fragile thing. 625 00:40:46,000 --> 00:40:49,020 Yeah, and sex usually screws it up. 626 00:40:51,790 --> 00:40:53,790 I would like a first -class ticket to Chicago. 627 00:40:54,050 --> 00:40:58,790 Uh, red -eye. First class. Yes? No? I mean, no. Yeah, of course. First class, 628 00:40:58,910 --> 00:41:02,590 yeah. What do you think? Um, credit card. Hold on. 629 00:41:03,190 --> 00:41:07,310 Yes, here it is. Uh, 2 -2 -1. No, that's not it. Hold on. 630 00:41:07,650 --> 00:41:08,830 Okay, wait. Hey! 631 00:41:09,090 --> 00:41:10,090 Hey! Ah! 632 00:41:10,250 --> 00:41:13,010 Hello? Oh, what are you doing? 633 00:41:13,270 --> 00:41:16,350 You're not going to Chicago, Michael. Oh, Jane put you up to this, didn't she? 634 00:41:16,430 --> 00:41:17,710 I'm saving you from yourself. 635 00:41:18,170 --> 00:41:19,690 Oh, yeah, well, it's not gonna work. 636 00:41:20,470 --> 00:41:21,470 Michael. 637 00:41:21,670 --> 00:41:22,670 It's my jacket. 638 00:41:22,870 --> 00:41:24,750 Oh. This is my apartment. 639 00:41:26,510 --> 00:41:27,510 Oh, okay. 640 00:41:32,030 --> 00:41:34,510 Is everything okay here? 641 00:41:35,010 --> 00:41:37,890 Yeah. At least for the next 12 hours. 642 00:41:45,170 --> 00:41:48,450 Ladies and gentlemen, the Bastion new spring wine. 643 00:41:48,650 --> 00:41:49,650 Ta -da! 644 00:41:53,100 --> 00:41:54,100 Oh, wow. 645 00:41:54,240 --> 00:41:57,880 No, no, no. You gave me the new spring line. It was all you're doing. 646 00:41:58,260 --> 00:42:00,140 To the best work we've ever done together. 647 00:42:02,540 --> 00:42:08,140 I can already see the ad campaign now. She's in a white gown with a black sand 648 00:42:08,140 --> 00:42:11,040 beach. Store windows is where I see them. Really? 649 00:42:11,660 --> 00:42:12,660 Wait a minute. 650 00:42:13,040 --> 00:42:14,040 What's that? 651 00:42:15,780 --> 00:42:17,360 These beads aren't straight. 652 00:42:18,740 --> 00:42:22,260 You are such a perfectionist. Damn right I am. I'm going to have to fix this. 653 00:42:22,730 --> 00:42:24,750 I have to call a model in. That is ridiculous. 654 00:42:25,150 --> 00:42:26,810 I'll try it on. You can pin it on me. 655 00:42:34,690 --> 00:42:35,690 Wow. 656 00:42:37,110 --> 00:42:39,510 Jane, this is so exciting. 657 00:42:39,730 --> 00:42:42,590 A black and white motif is going to get raves. 658 00:42:43,250 --> 00:42:46,630 Oh, I know. And the way it emphasizes the purity of the design. 659 00:42:47,370 --> 00:42:49,530 Oh, no distracting spring colors. 660 00:43:04,779 --> 00:43:07,120 Sidney? Let me be the first to kiss the bride. 661 00:43:19,940 --> 00:43:20,940 Alex. 662 00:43:22,800 --> 00:43:23,800 You promised. 663 00:43:24,480 --> 00:43:27,080 Well, it is the night before your wedding. 664 00:43:27,980 --> 00:43:29,580 Don't we have a tradition to uphold? 665 00:43:31,600 --> 00:43:35,140 No, I... I can't do this to Michael. 666 00:43:35,560 --> 00:43:36,640 Forget about Michael. 667 00:43:36,960 --> 00:43:38,020 I love you, Jane. 668 00:43:39,200 --> 00:43:40,200 Let me show you. 49494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.