All language subtitles for Melrose Place s07e13 The Night the Lights Went Out at Melrose
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,060 --> 00:00:09,960
They're not my liquor delivery. Go away.
2
00:00:11,520 --> 00:00:15,400
You know, you missed the 7 a .m. staff
meeting. Oh, didn't I tell you? I'm
3
00:00:15,400 --> 00:00:16,440
leaving this condo again.
4
00:00:16,660 --> 00:00:18,240
Oh, come on. Be serious. Seriously?
5
00:00:18,640 --> 00:00:21,160
I'm going to spend the rest of my
miserable life right here.
6
00:00:21,540 --> 00:00:22,900
Thanks to you, Brutus.
7
00:00:23,180 --> 00:00:24,620
I, uh, I can explain.
8
00:00:25,520 --> 00:00:26,520
It's not necessary.
9
00:00:26,960 --> 00:00:29,360
Somewhere between the scotch and the
vodka, I figured it out.
10
00:00:29,880 --> 00:00:31,200
You added me to the blonde.
11
00:00:32,900 --> 00:00:33,900
Not directly.
12
00:00:34,040 --> 00:00:36,800
Honey, your fingerprints are all over my
misery.
13
00:00:37,110 --> 00:00:39,850
Look, I didn't mean to hurt you, okay?
But what you did to Amanda was really
14
00:00:39,850 --> 00:00:42,870
low. Well, thank you for your moral
analysis.
15
00:00:43,630 --> 00:00:44,630
Now get out.
16
00:00:45,250 --> 00:00:46,450
By the way, you're fired.
17
00:00:47,630 --> 00:00:48,630
Oh, fine.
18
00:00:48,950 --> 00:00:51,830
And by the way, I'm the only friend
you've got.
19
00:00:54,390 --> 00:00:56,550
You really don't understand why I did
it, do you?
20
00:00:57,250 --> 00:00:59,210
I did it because I hate Amanda, okay?
21
00:01:01,630 --> 00:01:05,410
It's right here in this living room that
Peter tells me that he still loves her.
22
00:01:05,840 --> 00:01:09,320
And nothing, not even my love for him,
can fill the hole in his heart.
23
00:01:14,520 --> 00:01:15,520
I'm sorry.
24
00:01:17,660 --> 00:01:19,620
You know, Peter's everything I ever
wanted.
25
00:01:22,920 --> 00:01:24,640
I gave my body and soul to him.
26
00:01:28,460 --> 00:01:32,920
I never thought I could love anyone like
I love him, and then I lose it to a
27
00:01:32,920 --> 00:01:33,920
man.
28
00:01:34,350 --> 00:01:35,450
He doesn't even want him.
29
00:01:40,150 --> 00:01:41,170
Lexi, I've been there.
30
00:01:42,610 --> 00:01:45,450
And I know nothing I'm going to say is
going to take your pain away.
31
00:01:47,370 --> 00:01:54,190
If you need anything, you know, just a
shoulder to cry on or a ride to
32
00:01:54,190 --> 00:01:59,690
AA, you have my number.
33
00:02:14,990 --> 00:02:16,230
Even if you are a traitor.
34
00:02:20,590 --> 00:02:27,410
You know, once we get upstairs, tonight
is officially going to be over. Oh,
35
00:02:27,470 --> 00:02:31,250
then let's not. Let's pretend the pool
is the ocean, the courtyard is the
36
00:02:31,250 --> 00:02:33,190
and you can make love to me all over
again.
37
00:02:34,150 --> 00:02:37,650
That sounds good, but I hear that the
landlady has a rule against public
38
00:02:37,650 --> 00:02:38,770
displays of affection.
39
00:02:38,990 --> 00:02:40,130
Oh, she sounds like a real bitch.
40
00:02:40,890 --> 00:02:43,950
Are you two just getting in?
41
00:02:45,530 --> 00:02:47,310
Yeah, we are. We had a lot to celebrate.
42
00:02:47,950 --> 00:02:49,110
Oh, you won the award.
43
00:02:49,330 --> 00:02:50,330
That's great.
44
00:02:50,450 --> 00:02:53,650
Congratulations. Well, how was your
night? Did you get together with Peter?
45
00:02:54,130 --> 00:02:56,070
Don't you got to shower and get to work?
46
00:02:56,350 --> 00:02:59,690
You go ahead. By the time the water
heats up, I will be right there.
47
00:03:00,670 --> 00:03:01,670
All right.
48
00:03:01,970 --> 00:03:02,809
See you.
49
00:03:02,810 --> 00:03:03,810
Bye.
50
00:03:05,990 --> 00:03:06,990
Tell me everything.
51
00:03:07,010 --> 00:03:11,870
Okay, there's not much to tell except
I'm absolutely crazy about this guy.
52
00:03:11,870 --> 00:03:12,950
never felt this way.
53
00:03:13,989 --> 00:03:15,150
But... But what?
54
00:03:15,630 --> 00:03:19,550
Well, it's been, like, forever since I
made out with a guy, not to mention had
55
00:03:19,550 --> 00:03:22,410
sex. Oh, Peter seems so experienced.
56
00:03:22,730 --> 00:03:24,390
When the time is right, it'll happen.
57
00:03:24,930 --> 00:03:28,570
I don't know why I'm obsessing about
this like some kind of teenager.
58
00:03:29,110 --> 00:03:32,410
Because you don't want to be the
aggressor with Peter, especially when it
59
00:03:32,410 --> 00:03:33,490
to time exactly.
60
00:03:33,710 --> 00:03:37,030
Yeah, that's right. Let him think he's
setting the pace. Yes. I could do that.
61
00:03:38,530 --> 00:03:39,530
Good morning, ladies.
62
00:03:40,330 --> 00:03:41,510
I was just calling you.
63
00:03:42,150 --> 00:03:43,310
Oh, you were? Yeah.
64
00:03:43,880 --> 00:03:48,340
I made little eggs for coffee, and I
wondered if you wanted to join me for
65
00:03:48,340 --> 00:03:49,340
coffee.
66
00:03:49,800 --> 00:03:51,680
Go ahead. I'll catch up with you later.
67
00:03:52,060 --> 00:03:53,140
Coffee would be nice.
68
00:04:00,180 --> 00:04:01,180
Your place is nice.
69
00:04:01,600 --> 00:04:03,100
Oh, thank you.
70
00:04:03,840 --> 00:04:05,080
How do you take your coffee?
71
00:04:05,320 --> 00:04:06,320
Oh, black.
72
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
Perfect.
73
00:04:07,820 --> 00:04:09,300
Oh, your pager's going off.
74
00:04:17,420 --> 00:04:18,420
It's a hospital.
75
00:04:18,519 --> 00:04:19,860
Oh, does that mean you have to go?
76
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
Yeah.
77
00:04:21,459 --> 00:04:23,460
You know, I was going to try to seduce
you over coffee.
78
00:04:24,120 --> 00:04:25,920
You were going to seduce me? Really?
79
00:04:26,140 --> 00:04:27,580
Yeah, I was going to give it a shot.
80
00:04:29,020 --> 00:04:33,280
How about my place? Tonight, 8 o 'clock.
I will make all of your fantasies come
81
00:04:33,280 --> 00:04:34,280
true.
82
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
That's okay.
83
00:04:38,280 --> 00:04:39,280
Yeah.
84
00:04:39,560 --> 00:04:40,560
Yeah, that's okay.
85
00:06:06,190 --> 00:06:11,630
get a knockout but i got nothing to wear
my favorite
86
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
I hear they're banging on the wall.
87
00:06:50,420 --> 00:06:52,640
Yeah, yeah. I hired them to check on the
load -bearing beams.
88
00:06:52,860 --> 00:06:53,920
What's a load -bearing beam?
89
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Well, I don't know.
90
00:06:55,360 --> 00:06:58,520
But I've been hearing these loud
creaking noises at night with all the
91
00:06:58,520 --> 00:07:03,660
had last year. Well, the bottom line is
that the foundation needs reinforcement,
92
00:07:03,780 --> 00:07:04,780
and I've got to move out.
93
00:07:05,060 --> 00:07:06,400
What were you doing at the beach house?
94
00:07:07,800 --> 00:07:09,120
Picking up the rest of my stuff.
95
00:07:10,120 --> 00:07:11,180
For how long?
96
00:07:11,820 --> 00:07:12,940
A couple of months at least.
97
00:07:13,300 --> 00:07:17,400
I thought maybe you'd change your mind
about moving back in, but no, too bad.
98
00:07:18,080 --> 00:07:21,600
Have you thought about me moving in with
you? No, Michael. We're not going to do
99
00:07:21,600 --> 00:07:22,720
that until after the wedding, remember?
100
00:07:23,580 --> 00:07:24,780
Yeah, how could I forget?
101
00:07:24,980 --> 00:07:26,060
I guess I'm looking for an apartment.
102
00:07:26,340 --> 00:07:26,919
I guess so.
103
00:07:26,920 --> 00:07:30,160
Well, good luck with your beams, and let
me know when you find a place.
104
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
I love you.
105
00:07:32,020 --> 00:07:33,020
Yeah, me too.
106
00:07:51,990 --> 00:07:53,150
Malibu Engineers. Chris here.
107
00:07:53,410 --> 00:07:57,070
Yeah, Chris. Hey, thanks for your
cooperation, buddy. She bought the
108
00:07:57,510 --> 00:07:58,670
The check will be in the mail.
109
00:07:59,730 --> 00:08:03,230
You know, funny thing is, Doc, I took a
look at the beams just for the heck of
110
00:08:03,230 --> 00:08:05,370
it, and you do have structural damage.
111
00:08:05,790 --> 00:08:07,770
We're talking the neighborhood alike, 50
grand.
112
00:08:09,770 --> 00:08:14,130
Buddy, listen, Jane's not here. You
don't have to play our little game
113
00:08:14,710 --> 00:08:15,689
I'm not playing.
114
00:08:15,690 --> 00:08:18,910
And you know what? I tried for at least
a two -month lease on that apartment.
115
00:08:28,980 --> 00:08:29,980
Hi.
116
00:08:30,480 --> 00:08:34,460
Um, you left this on Lexi's table last
night. I'm just returning it.
117
00:08:34,760 --> 00:08:37,000
I don't want it. Ah, neither does Lexi.
118
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Was there anything else?
119
00:08:41,419 --> 00:08:42,860
I guess not.
120
00:08:46,760 --> 00:08:52,080
You know, for what it's worth, um, what
you did last night took a lot of guts.
121
00:08:54,100 --> 00:08:55,480
It's worth more than you think.
122
00:08:56,100 --> 00:08:58,340
By the way, Jane told me what happened
in the ladies' room.
123
00:08:58,860 --> 00:08:59,779
Thank you.
124
00:08:59,780 --> 00:09:00,780
Don't mention it.
125
00:09:01,060 --> 00:09:02,060
Especially to Lexi.
126
00:09:07,060 --> 00:09:08,280
Ryan. Oh, hi.
127
00:09:08,580 --> 00:09:10,380
Hi, it's nice to see you.
128
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
It is.
129
00:09:11,780 --> 00:09:12,579
Yeah, good.
130
00:09:12,580 --> 00:09:14,360
You haven't asked me out in a while.
131
00:09:15,640 --> 00:09:19,420
Well, I kind of figured if I didn't ask
you out for a while, maybe my luck might
132
00:09:19,420 --> 00:09:22,840
change. Yeah, well, I guess we won't
know until the next time you ask, huh?
133
00:09:32,850 --> 00:09:33,850
Hey, Jane.
134
00:09:36,710 --> 00:09:38,190
I saw this coming.
135
00:09:38,470 --> 00:09:42,030
Oh, come on. It was purely a financial
decision. Amanda offered me a discount.
136
00:09:42,170 --> 00:09:44,990
No, you pushed your way into this
building so you could spy on me.
137
00:09:45,230 --> 00:09:47,730
Michael, when are you going to get off
this kick about me and Alan?
138
00:09:47,990 --> 00:09:53,170
It's not about you or me or Bozo. This
is the only available apartment in the
139
00:09:53,170 --> 00:09:55,370
city. Oh, right. I can hardly believe
that, Michael.
140
00:09:55,830 --> 00:09:58,090
Hey, what's up? I've been trying to
reach you all day. You didn't return my
141
00:09:58,090 --> 00:10:00,650
call. It's my day off. I haven't checked
my machine.
142
00:10:00,950 --> 00:10:01,950
Ah, well.
143
00:10:02,170 --> 00:10:03,810
This can't wait. Can we talk in your
apartment?
144
00:10:04,230 --> 00:10:06,450
Sure. What's the matter with the
courtyard? It's a beautiful night.
145
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
Michael.
146
00:10:10,270 --> 00:10:12,390
Never known a doctor with so much free
time.
147
00:10:26,270 --> 00:10:28,570
You used me as your model?
148
00:10:29,310 --> 00:10:32,550
No. You're the woman I've been designing
for since the day we first met.
149
00:10:33,830 --> 00:10:37,390
Yeah, but I didn't realize you were
actually using my face and body. It's
150
00:10:37,390 --> 00:10:38,390
of creepy.
151
00:10:39,370 --> 00:10:40,830
I wasn't being flattered.
152
00:10:41,910 --> 00:10:42,990
I don't know what I am.
153
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
Hey, Jane.
154
00:10:48,130 --> 00:10:51,270
Sorry to break up the party, but I need
to borrow some sugar.
155
00:10:51,530 --> 00:10:52,530
Michael, this is pathetic.
156
00:10:52,830 --> 00:10:55,750
No, it's not. I just made a pot of
coffee. Remember, I have no sugar and
157
00:10:56,450 --> 00:10:58,390
Come on, help out your fiancé here.
158
00:10:59,459 --> 00:11:00,500
Kitchen. Thanks.
159
00:11:01,040 --> 00:11:04,140
Alex, I've met a designer with so much
free time.
160
00:11:07,420 --> 00:11:10,500
Jane, I have something important to ask
you.
161
00:11:11,660 --> 00:11:13,860
Would you consider becoming my model?
162
00:11:14,220 --> 00:11:19,300
I mean, the Alex Bastian model. I'm
talking print ads, videos, the works.
163
00:11:19,820 --> 00:11:20,820
Alex, no.
164
00:11:21,020 --> 00:11:22,040
You'd be perfect.
165
00:11:22,300 --> 00:11:25,800
And it'd be just like old times, working
side by side, inspiring each other.
166
00:11:25,840 --> 00:11:28,240
Boy, are you in for the brush -off. Flat
out, Michael.
167
00:11:28,760 --> 00:11:29,760
Come on, Jane.
168
00:11:30,020 --> 00:11:33,520
For years you've been a pro to model.
You never say yes.
169
00:11:34,160 --> 00:11:38,020
You know, you hate the whole idea, the
iconization of the female form.
170
00:11:38,500 --> 00:11:40,200
Doesn't sound like the Jane I know. Oh,
yeah?
171
00:11:40,680 --> 00:11:43,900
Well, I think I know her a little better
than you. Besides, no wife of mine is
172
00:11:43,900 --> 00:11:45,640
going to parade her wares on newsstands.
173
00:11:46,300 --> 00:11:47,480
Is that an ultimatum?
174
00:11:49,020 --> 00:11:50,440
Yes, now that you mention it.
175
00:11:53,020 --> 00:11:54,020
Where do I sign?
176
00:11:54,180 --> 00:11:55,400
When do I start?
177
00:12:05,480 --> 00:12:07,240
That should have been a flag. Flag?
178
00:12:07,740 --> 00:12:09,180
You always were a sore loser.
179
00:12:10,060 --> 00:12:16,200
I will get it while you two duke it out.
180
00:12:16,540 --> 00:12:17,540
All right.
181
00:12:21,800 --> 00:12:24,160
Hello? Peter's a half an hour late for
our date.
182
00:12:25,220 --> 00:12:27,040
Well, he probably got held up at the
hospital.
183
00:12:27,300 --> 00:12:28,480
No, he's not coming.
184
00:12:29,660 --> 00:12:31,480
This is L .A. No one's ever on time.
185
00:12:32,080 --> 00:12:36,160
No, I blew it. I told him that I'd make
all of his fantasies come true.
186
00:12:36,720 --> 00:12:38,040
Stupid thing to say, right?
187
00:12:39,320 --> 00:12:40,800
No offense, but yeah.
188
00:12:41,160 --> 00:12:42,240
Hey, babe, why don't you call him back?
189
00:12:43,240 --> 00:12:44,380
It's a friend in need.
190
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Oh, sorry.
191
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
I'll go up.
192
00:12:54,500 --> 00:12:58,980
Look, Eve, Peter is very complex. He
doesn't always do what you expect him to
193
00:12:58,980 --> 00:13:01,180
do, which has nothing to do with the way
he's feeling.
194
00:13:01,660 --> 00:13:08,440
just the way he is. I know it's
irritating, but... Eve, don't get
195
00:13:08,440 --> 00:13:10,320
upset, but Peter's home.
196
00:13:14,740 --> 00:13:15,740
You know.
197
00:13:26,860 --> 00:13:28,720
We've already been over this. Hi.
198
00:13:29,180 --> 00:13:30,180
Hang on. Come in.
199
00:13:32,490 --> 00:13:34,850
Listen, we're going to have to iron all
these details out in the morning. My
200
00:13:34,850 --> 00:13:37,090
office. I don't have time right now.
201
00:13:37,350 --> 00:13:38,410
My office in the morning.
202
00:13:38,610 --> 00:13:39,610
Hi.
203
00:13:40,170 --> 00:13:43,850
I'm sorry I'm late. I'm sorry. I got
tied up with hospital stuff and that.
204
00:13:44,090 --> 00:13:45,970
Sorry. I was just afraid.
205
00:13:46,210 --> 00:13:47,210
What?
206
00:13:47,390 --> 00:13:48,550
Forget it. No, no, no. What?
207
00:13:49,830 --> 00:13:53,830
I was just afraid that you were standing
me up.
208
00:13:54,530 --> 00:13:55,369
Oh, no.
209
00:13:55,370 --> 00:13:58,410
Oh, are you kidding? I've been looking
forward to seeing you all day.
210
00:13:59,050 --> 00:14:00,050
No.
211
00:14:00,850 --> 00:14:01,910
Why don't I, uh...
212
00:14:02,380 --> 00:14:07,600
You know, change and clean up and
I'll... I'll come over to your place.
213
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
This is basketball.
214
00:15:09,480 --> 00:15:11,060
Yeah. Take it back.
215
00:15:11,280 --> 00:15:12,280
What? Take it where?
216
00:15:12,300 --> 00:15:13,300
Take it out.
217
00:15:13,580 --> 00:15:17,580
What am I supposed to tell Lexi when I'm
late for work, huh? Tell her you're out
218
00:15:17,580 --> 00:15:18,339
stealing accounts.
219
00:15:18,340 --> 00:15:19,340
I think she'll like that.
220
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
Oh.
221
00:15:25,740 --> 00:15:26,740
Whoa!
222
00:15:27,720 --> 00:15:28,980
That's a foul, mister.
223
00:15:29,420 --> 00:15:30,420
What? What'd I do?
224
00:15:30,880 --> 00:15:32,320
That's what your hands were doing.
225
00:15:33,410 --> 00:15:34,990
How come you know the rules all of a
sudden?
226
00:15:35,210 --> 00:15:37,230
Oh, I know more about the game you're
playing than anyone.
227
00:15:38,150 --> 00:15:39,470
I think you owe me a free throw.
228
00:15:39,690 --> 00:15:40,690
All right.
229
00:15:43,430 --> 00:15:44,430
Oh.
230
00:15:46,990 --> 00:15:47,990
Hey, hold on.
231
00:15:48,070 --> 00:15:50,790
Hey, you okay? Oh, my God, you're so
cute.
232
00:15:52,390 --> 00:15:53,410
You're one lucky fella.
233
00:15:53,970 --> 00:15:55,150
You are cute. Thanks, man.
234
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
No identification.
235
00:15:57,620 --> 00:16:01,960
Obviously an irresponsible owner. Oh,
he's so cute. We can't just leave him
236
00:16:01,960 --> 00:16:03,460
alone without food and water.
237
00:16:03,860 --> 00:16:07,240
Take him home, put up some flyers, find
his irresponsible owner.
238
00:16:07,440 --> 00:16:08,940
Amanda has a no -dog policy.
239
00:16:09,320 --> 00:16:10,320
You're going to tell her?
240
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
No.
241
00:16:13,360 --> 00:16:14,700
No? No.
242
00:16:16,020 --> 00:16:18,580
All right, I just, I'm not feeling all
that comfortable.
243
00:16:18,980 --> 00:16:19,980
Ow!
244
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
Thanks.
245
00:16:23,600 --> 00:16:26,120
the dress they want for the cover. So
try. We have to shoot this.
246
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
What's wrong now, Jane?
247
00:16:28,080 --> 00:16:31,380
I think maybe somebody else will look
better in this dress. You look
248
00:16:31,900 --> 00:16:33,140
I don't feel beautiful.
249
00:16:33,620 --> 00:16:35,120
How many times have I heard that?
250
00:16:37,080 --> 00:16:38,940
You're in a $10 ,000 dress.
251
00:16:39,600 --> 00:16:42,640
Well, maybe there's something wrong with
me. There's nothing wrong with you.
252
00:16:42,680 --> 00:16:45,280
You're perfect. Just stop fidgeting,
that's all.
253
00:16:45,500 --> 00:16:48,760
Jane, can I talk to you in private? I
hate this, all right? Being told how to
254
00:16:48,760 --> 00:16:52,180
smile and where to look and how to
stand. This is not what I want to hear.
255
00:16:52,260 --> 00:16:55,910
Jane. Can we just get this one shot?
Just the one. Sure, but with another
256
00:16:55,970 --> 00:16:56,970
I quit.
257
00:16:57,130 --> 00:16:58,130
She doesn't mean it.
258
00:16:58,350 --> 00:17:00,630
Is that your executive spin on the
situation?
259
00:17:01,010 --> 00:17:03,470
Well, I just hope this doesn't affect
our working relationship.
260
00:17:04,050 --> 00:17:05,049
Well, it's up to you.
261
00:17:05,050 --> 00:17:07,670
You want my account, I want Jane. She
wants Michael.
262
00:17:08,349 --> 00:17:09,349
So change your mind.
263
00:17:24,430 --> 00:17:28,610
Jane, how hard is it to put on a dress
and flash a smile? I thought maybe you'd
264
00:17:28,610 --> 00:17:31,910
understand. Well, I am trying. That's
why I'm giving you the opportunity to
265
00:17:31,910 --> 00:17:34,890
me what's going on. I just can't handle
the way he looks at me, okay? All the
266
00:17:34,890 --> 00:17:36,670
compliments. My God, Amanda, I'm
engaged.
267
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
So what?
268
00:17:38,150 --> 00:17:40,990
Do you know how many women would line up
around the block to be worshipped by
269
00:17:40,990 --> 00:17:43,970
Alex Bastian? That's just it. I don't
want to be worshipped. It's messing with
270
00:17:43,970 --> 00:17:44,789
my head.
271
00:17:44,790 --> 00:17:47,430
Why? Because you're still attracted to
the guy? Wouldn't you be?
272
00:17:49,950 --> 00:17:53,010
I haven't been able to say no to Alex
yet.
273
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
What if I never can?
274
00:17:56,560 --> 00:17:57,980
Dump Michael and marry Alex.
275
00:18:02,480 --> 00:18:03,480
Jane, wait.
276
00:18:08,720 --> 00:18:09,160
Do you
277
00:18:09,160 --> 00:18:16,160
think she's not
278
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
home or in bed?
279
00:18:18,380 --> 00:18:19,380
I'm not sure.
280
00:18:20,060 --> 00:18:22,320
We had to take the puppy for a walk
afterward.
281
00:18:23,370 --> 00:18:24,910
All right, let's just go for it on
three. Ready?
282
00:18:25,210 --> 00:18:26,830
One, two, three, go.
283
00:18:31,470 --> 00:18:31,750
Here
284
00:18:31,750 --> 00:18:39,970
you
285
00:18:39,970 --> 00:18:40,970
go. Take him.
286
00:18:40,990 --> 00:18:44,150
Well, come on in. Have a beer. No, no,
no. You guys could probably use this
287
00:18:44,150 --> 00:18:45,009
to bond.
288
00:18:45,010 --> 00:18:47,670
Well, the three of us could do some
bonding. No, no. That could only go to
289
00:18:47,670 --> 00:18:49,390
trouble with Amanda, that is.
290
00:18:50,730 --> 00:18:51,730
Good night.
291
00:18:52,010 --> 00:18:53,270
Yeah. Good night.
292
00:18:56,030 --> 00:18:58,410
Hey, don't you think about it. She's
mine.
293
00:19:10,790 --> 00:19:13,210
Oh, well, if it isn't Alex Bastian's new
mom.
294
00:19:14,830 --> 00:19:16,970
I thought you were mad at me.
295
00:19:17,410 --> 00:19:19,570
At the moment, I just need to feel close
to you.
296
00:19:20,630 --> 00:19:21,650
Your place or mine.
297
00:19:22,270 --> 00:19:23,470
Well, since we're already here.
298
00:19:27,150 --> 00:19:32,670
How you doing? No one's in right now, so
leave a message after the beep.
299
00:19:33,610 --> 00:19:36,450
You're probably at the hospital. That's
why you haven't called me back.
300
00:19:37,570 --> 00:19:40,970
I have been thinking about you all day.
301
00:19:42,050 --> 00:19:46,390
It's odd because I wasn't looking for a
relationship, but now that we're
302
00:19:46,390 --> 00:19:49,830
together, I have never been so happy.
303
00:19:52,460 --> 00:19:54,360
Maybe I'll stop by your place on the way
home.
304
00:20:24,140 --> 00:20:26,200
Lay down with me.
305
00:20:27,460 --> 00:20:30,140
Tell me no lie.
306
00:20:31,260 --> 00:20:33,920
But hold me close.
307
00:20:35,560 --> 00:20:37,720
Don't pay tonight.
308
00:20:40,320 --> 00:20:42,140
Don't pay tonight.
309
00:21:48,080 --> 00:21:49,300
Hey, this is private property.
310
00:21:49,540 --> 00:21:50,419
I don't give a damn.
311
00:21:50,420 --> 00:21:54,280
I have been a loyal employer, a
respectful employer, but that doesn't
312
00:21:54,280 --> 00:21:57,120
fact that all my employees are running
around having romances while I'm stuck
313
00:21:57,120 --> 00:22:00,000
cleaning up their messes. Amanda, if
this has something to do with the photo
314
00:22:00,000 --> 00:22:02,220
shoot, I... You lose one hot client and
all the others follow.
315
00:22:02,590 --> 00:22:06,110
I will not have you lose the Alex
Bastian account. Excuse me. You can't
316
00:22:06,110 --> 00:22:08,770
walk in here and start ordering us
around. You will go to him, and you'll
317
00:22:08,770 --> 00:22:12,070
apologize. Oh, no, no, no. No, you
won't. And say what? You'll say, I'm
318
00:22:12,170 --> 00:22:15,930
Alex. I'm sorry I was so difficult, so
ungrateful, so... Go get out of here
319
00:22:15,930 --> 00:22:17,210
before I call the landlord commission.
320
00:22:17,610 --> 00:22:18,449
I'm leaving.
321
00:22:18,450 --> 00:22:21,870
But you'll return your full modeling fee
and reimburse Alex for all his expenses
322
00:22:21,870 --> 00:22:23,090
after you apologize.
323
00:22:29,179 --> 00:22:31,920
Now I remember why I couldn't wait to
move out of this building.
324
00:22:33,620 --> 00:22:35,960
Oh, Michael.
325
00:22:36,340 --> 00:22:37,340
Oh, no.
326
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
What are you doing?
327
00:22:40,760 --> 00:22:42,920
Trying to decide whether or not to
knock.
328
00:22:45,060 --> 00:22:46,060
Forget it.
329
00:22:46,660 --> 00:22:47,780
We know he's not home.
330
00:22:48,080 --> 00:22:51,060
And you know that how? Because he's
avoiding me.
331
00:22:52,160 --> 00:22:53,660
You were right. I move too fast.
332
00:22:54,060 --> 00:22:57,040
Hell, you give a guy sex and he runs.
Peter is not like that.
333
00:22:57,280 --> 00:23:01,240
I've been down this road before. You
know where it ended. Eve, men are not
334
00:23:01,240 --> 00:23:05,940
enemy. You can't compare Peter to... I
was such a fool to think he could fix my
335
00:23:05,940 --> 00:23:06,940
life.
336
00:23:08,660 --> 00:23:09,660
Maybe he can.
337
00:23:09,940 --> 00:23:10,940
No.
338
00:23:11,700 --> 00:23:12,700
Nobody can.
339
00:23:13,240 --> 00:23:14,240
Not even you.
340
00:23:26,959 --> 00:23:30,140
Peter. Hey, what are you doing here? I
want to talk to you about Eve.
341
00:23:30,380 --> 00:23:32,400
I know the two of you spent the night
together.
342
00:23:33,780 --> 00:23:35,540
What, did you read it in the building
newsletter?
343
00:23:36,180 --> 00:23:37,180
Don't hurt her.
344
00:23:37,660 --> 00:23:39,140
Well, thanks for the vote of confidence.
345
00:23:40,560 --> 00:23:45,020
Wait a minute. You are using Eve to try
to make me jealous, aren't you? And
346
00:23:45,020 --> 00:23:46,440
people call me arrogant?
347
00:23:46,740 --> 00:23:47,740
Unbelievable.
348
00:24:03,690 --> 00:24:04,669
Hey, what's happening?
349
00:24:04,670 --> 00:24:05,670
Must be the power.
350
00:24:06,470 --> 00:24:08,030
Peter, do something.
351
00:24:08,530 --> 00:24:10,290
What would you suggest I do?
352
00:24:10,910 --> 00:24:12,290
I don't know. Something.
353
00:24:17,690 --> 00:24:18,170
Hey,
354
00:24:18,170 --> 00:24:25,910
what's
355
00:24:25,910 --> 00:24:26,769
up with the light?
356
00:24:26,770 --> 00:24:30,570
Um, I heard on the car radio some sort
of power outage. The whole city.
357
00:24:30,990 --> 00:24:31,990
Damn.
358
00:24:32,170 --> 00:24:33,270
I had a hot date tonight.
359
00:24:33,490 --> 00:24:36,290
Oh, yeah? Lucky you. You know what
happened during the New York blackout?
360
00:24:37,190 --> 00:24:42,470
Everybody got... Watch out for the pole,
man.
361
00:24:51,230 --> 00:24:54,850
What's going on with Eve had nothing to
do with you.
362
00:24:55,830 --> 00:25:00,030
I had no right to suggest that. No,
but... It's okay.
363
00:25:02,640 --> 00:25:03,640
I like her.
364
00:25:04,320 --> 00:25:05,320
Define like.
365
00:25:05,480 --> 00:25:06,740
I'm attracted to her.
366
00:25:07,440 --> 00:25:08,460
Don't ask for a definition.
367
00:25:11,060 --> 00:25:12,500
Okay, how about a question?
368
00:25:13,820 --> 00:25:15,600
Why haven't you returned any of her
calls?
369
00:25:19,380 --> 00:25:21,280
I don't feel comfortable talking to you
about this.
370
00:25:22,900 --> 00:25:26,000
Well, if we're in here long enough, you
know I'll get it out of you.
371
00:25:30,040 --> 00:25:31,040
Our marriage.
372
00:25:32,430 --> 00:25:35,510
I thought this wasn't about me. It's not
about you. It hasn't been about you
373
00:25:35,510 --> 00:25:36,710
since I met Eve. It's about me.
374
00:25:38,990 --> 00:25:41,970
You know, I always seem to screw things
up in my life, especially when they're
375
00:25:41,970 --> 00:25:42,970
going well.
376
00:25:43,150 --> 00:25:46,050
Well, I think our marriage is a perfect
example of that, wouldn't you say?
377
00:25:47,330 --> 00:25:50,510
I think that's just one of several
things that got in the way.
378
00:25:53,290 --> 00:25:54,470
I never meant to hurt you.
379
00:25:57,770 --> 00:25:58,870
I don't want to hurt Eve.
380
00:25:59,830 --> 00:26:00,830
Then stop running.
381
00:26:01,550 --> 00:26:03,270
Stop sabotaging the relationship.
382
00:26:04,770 --> 00:26:06,050
Open yourself up.
383
00:26:10,430 --> 00:26:17,090
I know you think that
384
00:26:17,090 --> 00:26:18,810
you're always hurting other people.
385
00:26:21,710 --> 00:26:23,470
But maybe that's how you protect
yourself.
386
00:26:25,350 --> 00:26:26,350
I'm not fooled.
387
00:26:49,930 --> 00:26:50,950
I didn't know you played.
388
00:26:51,830 --> 00:26:52,830
Yeah.
389
00:26:53,030 --> 00:26:55,330
Uh, I'm waiting for Amanda. What's your
excuse?
390
00:26:55,610 --> 00:26:56,610
Don't let me stop you.
391
00:26:56,670 --> 00:27:01,770
I just, you know, I never play in front
of anybody, so... Except Amanda.
392
00:27:02,670 --> 00:27:04,510
No, actually including Amanda.
393
00:27:05,870 --> 00:27:07,230
We all have our secrets, right?
394
00:27:08,630 --> 00:27:10,390
Yeah, and yours is safe with me.
395
00:27:12,030 --> 00:27:15,990
I kind of like the song you were
playing, though. It's kind of a
396
00:27:16,310 --> 00:27:17,350
At least it used to be.
397
00:27:18,610 --> 00:27:19,610
Thanks.
398
00:27:25,000 --> 00:27:26,860
You seem kind of down. What's going on?
399
00:27:30,020 --> 00:27:31,020
Oh.
400
00:27:31,620 --> 00:27:36,580
The usual. Got carried away by my
feelings for Peter. Now reality is
401
00:27:37,900 --> 00:27:39,080
Yeah, I can relate to that.
402
00:27:40,140 --> 00:27:42,380
I get carried away with my feelings for
the guy, too.
403
00:27:42,900 --> 00:27:44,580
I always feel like beating the crap out
of him.
404
00:27:46,080 --> 00:27:47,380
But, hey, that's just me.
405
00:27:58,410 --> 00:27:59,410
I believe you fell in the pool.
406
00:27:59,510 --> 00:28:01,450
Yeah, I know. I shook through the city
or Amanda.
407
00:28:01,810 --> 00:28:04,270
Relax. You know, there should be
emergency lights around the pool.
408
00:28:04,490 --> 00:28:05,089
Yeah, yeah.
409
00:28:05,090 --> 00:28:07,970
Now, you know, I called you at the
office and you weren't there. Did you
410
00:28:07,970 --> 00:28:09,910
apologize to Alex?
411
00:28:11,130 --> 00:28:16,890
You know, do you really want to talk?
Because I don't. You're kind of sexy all
412
00:28:16,890 --> 00:28:17,890
wet.
413
00:28:20,590 --> 00:28:23,250
Oh, Jane, damn.
414
00:28:24,350 --> 00:28:26,770
I left my TV and the clock radio in the
car.
415
00:28:27,310 --> 00:28:29,350
Oh, you better go get them. I hear
there's been some looting in the
416
00:28:29,350 --> 00:28:30,350
neighborhood. Really?
417
00:28:30,390 --> 00:28:31,570
I better rush.
418
00:28:32,410 --> 00:28:33,410
Hey,
419
00:28:33,870 --> 00:28:37,830
hon, why don't you put on some dry
clothes? That way I can take some off.
420
00:28:38,790 --> 00:28:41,130
I'll be waiting in my apartment with
candles and champagne.
421
00:28:41,570 --> 00:28:42,570
Oh.
422
00:28:45,230 --> 00:28:48,410
You know, Jane, on second thought, I'm
kind of glad the lights went out.
423
00:29:06,280 --> 00:29:09,620
First, put down the loop, put your hands
over your head, and step away from the
424
00:29:09,620 --> 00:29:13,500
car. Look, look, he got this all wrong.
I'm moving into this building 4616.
425
00:29:13,700 --> 00:29:17,380
You got a receipt for the items? No,
sir, I've owned this television for six
426
00:29:17,380 --> 00:29:19,680
years. I mean, how could I... Sure you
have.
427
00:29:19,940 --> 00:29:23,300
Look, I'm a doctor, for God's sake. You
got a driver's license, doctor?
428
00:29:23,560 --> 00:29:24,560
Or maybe a stethoscope?
429
00:29:26,040 --> 00:29:29,700
Um, you know where you're going to find
this hard to believe? When I fell in the
430
00:29:29,700 --> 00:29:34,600
pool earlier, and my wallet is lying on
my kitchen counter, drying in the
431
00:29:34,600 --> 00:29:35,600
apartment.
432
00:29:35,880 --> 00:29:37,420
In the building, 4616.
433
00:29:39,020 --> 00:29:42,200
Hey, shouldn't you be out chasing some
coffee and donuts, huh?
434
00:29:42,780 --> 00:29:45,980
Maybe, uh, maybe, um, uh, hocking
tickets to the policeman's ball?
435
00:29:47,800 --> 00:29:49,420
You have the right to remain silent.
436
00:29:49,960 --> 00:29:53,280
Give up that right. Anything you say can
and will be used against you in the
437
00:29:53,280 --> 00:29:54,280
court of law.
438
00:29:54,460 --> 00:29:55,460
Doctor.
439
00:30:06,830 --> 00:30:07,830
Is the wine okay?
440
00:30:08,050 --> 00:30:10,330
Um, yeah, it's okay. It's good.
441
00:30:11,430 --> 00:30:14,490
If you'd rather have warm beer, I
could... No, no, the wine's fine.
442
00:30:18,810 --> 00:30:24,450
Normally I'd put on some music, but
since the power's out...
443
00:30:24,450 --> 00:30:26,130
Truth?
444
00:30:30,430 --> 00:30:31,430
Okay.
445
00:30:32,670 --> 00:30:35,790
I feel a little uptight. I mean, I want
to impress you, and it's...
446
00:30:36,389 --> 00:30:37,750
Why? We're just friends.
447
00:30:41,910 --> 00:30:43,610
I have an idea.
448
00:30:44,550 --> 00:30:45,550
Come here, buddy.
449
00:30:48,710 --> 00:30:49,790
Be right back, buddy.
450
00:30:58,630 --> 00:30:59,630
Your bedroom?
451
00:31:00,930 --> 00:31:02,930
I, uh, I agreed to dinner.
452
00:31:04,470 --> 00:31:05,470
I know.
453
00:31:07,370 --> 00:31:08,370
You coming?
454
00:31:14,130 --> 00:31:16,370
Watch your step.
455
00:31:17,910 --> 00:31:18,910
It's okay.
456
00:31:19,690 --> 00:31:20,690
Okay.
457
00:31:21,290 --> 00:31:22,290
Where are we going?
458
00:31:22,590 --> 00:31:23,590
You'll see.
459
00:31:35,600 --> 00:31:36,559
This is amazing.
460
00:31:36,560 --> 00:31:38,060
I didn't even know you could get up
here.
461
00:31:38,260 --> 00:31:40,700
Yeah, I'm pretty sure Amanda doesn't
even know about it.
462
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
Hey, come here.
463
00:31:44,740 --> 00:31:45,740
I want to show you something.
464
00:31:49,540 --> 00:31:53,740
Ever since we, uh, well, our night in
the desert, I've been fascinated by the
465
00:31:53,740 --> 00:31:55,660
evening sky. I even went to the
observatory.
466
00:31:56,220 --> 00:31:59,400
See that star right there, that bright
one? It's called Sirius. It's actually
467
00:31:59,400 --> 00:32:00,800
two stars right next to each other.
468
00:32:01,800 --> 00:32:04,380
I didn't know it made such an impression
on you.
469
00:32:04,860 --> 00:32:05,860
It did.
470
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
So did you.
471
00:32:26,180 --> 00:32:27,179
You know what?
472
00:32:27,180 --> 00:32:28,180
I have to tell you something.
473
00:32:29,900 --> 00:32:30,900
Not again.
474
00:32:31,160 --> 00:32:32,560
It's that you have this...
475
00:32:33,169 --> 00:32:36,830
Thing that's in it for the long haul
written all over you, and I'm not ready
476
00:32:36,830 --> 00:32:38,670
that. What's wrong with the long haul?
Nothing.
477
00:32:38,910 --> 00:32:43,710
Nothing. It's me. I'm just not
emotionally healthy or ready. You're the
478
00:32:43,710 --> 00:32:46,530
healthiest person I know. You're just
saying that because you want to sleep
479
00:32:46,530 --> 00:32:47,530
me.
480
00:32:48,330 --> 00:32:51,770
Thank you for everything. I better go.
481
00:32:52,830 --> 00:32:54,010
Just like that?
482
00:33:09,520 --> 00:33:10,520
You're so long.
483
00:33:17,300 --> 00:33:18,820
My God, I thought you were Michael.
484
00:33:19,060 --> 00:33:20,060
No, you didn't.
485
00:33:20,540 --> 00:33:21,540
Alex, please.
486
00:33:22,620 --> 00:33:24,880
Michael's going to be here any second. I
don't give a damn.
487
00:33:28,220 --> 00:33:29,220
Stop.
488
00:33:30,140 --> 00:33:31,140
I'm sorry.
489
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Just go.
490
00:33:35,780 --> 00:33:36,780
Okay.
491
00:33:37,840 --> 00:33:39,140
But you belong with me, Jane.
492
00:33:40,380 --> 00:33:41,380
Both know it.
493
00:33:55,840 --> 00:33:59,340
You know, one of my patients is a deputy
district attorney. I call him, he calls
494
00:33:59,340 --> 00:34:00,269
your boss.
495
00:34:00,270 --> 00:34:02,870
Don't even start, pal. Not on a night
like this.
496
00:34:03,110 --> 00:34:07,130
Hey, I'm not your pal, okay? I'm a
taxpayer, which means I pay your salary.
497
00:34:07,650 --> 00:34:10,710
How do you thank me? By violating my
civil rights, huh?
498
00:34:11,310 --> 00:34:13,150
Subjecting me to false arrest.
499
00:34:13,510 --> 00:34:16,350
I swear, if either of you try to strip
search me... Hey, heads up!
500
00:34:18,330 --> 00:34:19,330
Hey!
501
00:34:22,690 --> 00:34:23,690
Freeze!
502
00:34:32,679 --> 00:34:34,580
Hey, hey, this is my squad car.
503
00:34:35,040 --> 00:34:37,460
It's wheels, baby. No one's going to
touch me in this thing.
504
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
It's all good.
505
00:34:43,920 --> 00:34:47,260
If Kyle were here, he would know what to
do. Oh, Kyle, Kyle.
506
00:34:47,520 --> 00:34:50,460
Yeah, such a handyman to have around. He
can storm the beach for you or knock
507
00:34:50,460 --> 00:34:53,520
out a gun when he's done. He can whip up
a Spanish omelet, huh? You are really
508
00:34:53,520 --> 00:34:56,340
getting on my nerves. You need to learn
to relax, too. Why don't you take up
509
00:34:56,340 --> 00:34:59,740
yoga or meditation? This is relax mixed
with a little claustrophobia.
510
00:35:01,950 --> 00:35:03,110
Okay, you want to get out of here?
511
00:35:04,070 --> 00:35:07,370
Fine. You know, I might not be a Marine,
but I got a couple inches on Kyle.
512
00:35:07,730 --> 00:35:08,790
Put your foot in here. Come on.
513
00:35:09,550 --> 00:35:10,550
You've got to be kidding.
514
00:35:10,970 --> 00:35:11,908
In this skirt?
515
00:35:11,910 --> 00:35:14,010
The only way out is up, baby. Come on.
516
00:35:17,290 --> 00:35:18,590
Keep your eyes shut.
517
00:35:19,090 --> 00:35:20,630
Please, I have seen it before.
518
00:35:24,530 --> 00:35:26,830
Could you hurry up, huh?
519
00:35:27,530 --> 00:35:30,610
You are so irritating.
520
00:35:33,379 --> 00:35:34,379
Sorry. Okay.
521
00:35:34,580 --> 00:35:35,840
There you go. That's it.
522
00:35:36,700 --> 00:35:37,700
Good.
523
00:35:40,080 --> 00:35:42,380
You all right up there?
524
00:35:43,020 --> 00:35:44,300
I just may leave you in there.
525
00:35:45,640 --> 00:35:48,720
Oh, it must be mine in my purse.
526
00:35:55,280 --> 00:35:56,780
Hello? Who is this?
527
00:35:57,500 --> 00:35:58,500
Who is this?
528
00:36:01,450 --> 00:36:02,450
It's Peter.
529
00:36:03,330 --> 00:36:04,330
Isn't it always?
530
00:36:05,190 --> 00:36:06,190
Where's Amanda?
531
00:36:07,070 --> 00:36:09,990
Actually, I'm looking up at her right
now.
532
00:36:10,290 --> 00:36:11,290
Hold on.
533
00:36:12,070 --> 00:36:13,070
It's Carl.
534
00:36:14,690 --> 00:36:15,970
Kyle. Whatever.
535
00:36:17,610 --> 00:36:18,610
Hi, Kyle.
536
00:36:18,650 --> 00:36:22,510
I was just trying to call you, but all
the lines were busy. How worried should
537
00:36:22,510 --> 00:36:24,810
be? Well, I was stuck in an elevator.
538
00:36:25,470 --> 00:36:26,470
And where are you now?
539
00:36:26,950 --> 00:36:28,850
I'm on top of the elevator. Where are
you?
540
00:36:29,090 --> 00:36:30,090
I'm at the club.
541
00:36:30,430 --> 00:36:33,870
Well, you stay there, and as soon as I'm
out of here, I will be right over. I
542
00:36:33,870 --> 00:36:34,870
miss you.
543
00:36:36,230 --> 00:36:38,370
You know, we really could give him a
reason to be jealous.
544
00:36:41,290 --> 00:36:42,290
Just kidding.
545
00:36:44,310 --> 00:36:46,730
Attention all units. Attention all
units.
546
00:36:47,050 --> 00:36:49,330
Stolen police cruiser in the Melrose
District.
547
00:36:49,870 --> 00:36:52,670
Suspect is a Caucasian male, 25 to 35.
548
00:36:54,170 --> 00:36:58,490
Mark here, mark eyes. Hey, they still
got a couple of satellite dishes in
549
00:36:58,530 --> 00:36:59,530
You want one?
550
00:36:59,549 --> 00:37:02,490
Uh, no, no thanks. I think I'll stick
with cable. Big mistake.
551
00:37:03,370 --> 00:37:06,510
Don't forget, if the cops come around,
you're my hostage, alright?
552
00:37:07,210 --> 00:37:08,690
Oh yeah, you don't have to tell me
twice.
553
00:37:51,390 --> 00:37:53,010
Hi. You know what? I forgot my sweater.
554
00:37:53,330 --> 00:37:54,330
Oh, cool.
555
00:37:54,890 --> 00:37:56,290
I had a good time tonight, you know?
556
00:37:56,570 --> 00:37:59,990
I mean, you know, even if things didn't
turn out the way I hoped they would.
557
00:38:00,290 --> 00:38:03,970
You know what? I'm, um... I'm not
attracted to you, okay?
558
00:38:04,290 --> 00:38:07,810
You're not even my type. You don't turn
me on. You know, I don't even like dogs.
559
00:38:08,070 --> 00:38:09,070
You did yesterday.
560
00:38:09,230 --> 00:38:11,790
Well, you know what? That was your
interpretation because I don't need the
561
00:38:11,790 --> 00:38:15,430
responsibility or the hassle. You can
just take the dog to the pound as far as
562
00:38:15,430 --> 00:38:17,730
I'm concerned, okay? I don't care what
you do. All right.
563
00:38:18,810 --> 00:38:19,970
Stay out of my life.
564
00:38:20,830 --> 00:38:21,830
And out of my way.
565
00:38:23,490 --> 00:38:26,230
Fine. Yeah, don't bother thanking me
tonight either.
566
00:38:28,350 --> 00:38:29,350
We don't need her.
567
00:38:32,950 --> 00:38:33,950
Megan. Megan.
568
00:38:34,350 --> 00:38:35,350
Have you seen Michael?
569
00:38:35,590 --> 00:38:38,750
Why, do you think it's me again? No, no.
He went out to get something out of his
570
00:38:38,750 --> 00:38:41,130
car and he never came back. His car's
still there, but I have this feeling
571
00:38:41,130 --> 00:38:42,130
something terrible happened.
572
00:38:43,270 --> 00:38:44,270
Are you okay?
573
00:38:46,290 --> 00:38:49,050
Why is it that the right guy always
shows up at the wrong time?
574
00:38:51,740 --> 00:38:52,740
Oh. Oh,
575
00:39:01,440 --> 00:39:02,440
boy,
576
00:39:04,680 --> 00:39:06,000
am I glad to see you guys.
577
00:39:06,240 --> 00:39:09,840
You wouldn't believe the night I've had.
Hold it right there. Give your hands
578
00:39:09,840 --> 00:39:11,400
where I can see them. Up against the
car.
579
00:39:12,600 --> 00:39:13,600
No,
580
00:39:14,020 --> 00:39:15,580
not again.
581
00:39:25,930 --> 00:39:26,930
I guess.
582
00:39:27,090 --> 00:39:29,870
For a woman who spent hours stuck in an
elevator.
583
00:39:30,090 --> 00:39:31,090
With her ex.
584
00:39:32,630 --> 00:39:34,790
I'll explain if you promise not to get
married.
585
00:39:35,050 --> 00:39:36,850
No promises.
586
00:39:38,450 --> 00:39:41,430
Well, um, I was worried about Eve.
587
00:39:42,330 --> 00:39:44,650
Why? Eve is a grown woman. She can take
care of herself.
588
00:39:44,990 --> 00:39:47,610
Well, she and Peter slept together.
589
00:39:48,250 --> 00:39:52,310
Ah, that would explain why she's down on
love.
590
00:39:53,080 --> 00:39:55,480
She came by when the lights were out. We
talked a little bit.
591
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
Should I be jealous?
592
00:39:57,780 --> 00:39:58,840
That's my question to you.
593
00:40:00,840 --> 00:40:04,620
I know what Peter and Eve do is none of
my business, but I sort of pushed them
594
00:40:04,620 --> 00:40:05,620
together. Why?
595
00:40:06,480 --> 00:40:10,360
Because Eve is crazy about him, and
because it would be nice to have Peter
596
00:40:10,360 --> 00:40:11,360
of our lives.
597
00:40:11,540 --> 00:40:12,540
Wouldn't it?
598
00:40:13,100 --> 00:40:15,820
In no fair, that's a trick question,
right?
599
00:40:24,080 --> 00:40:25,240
I suppose that's not fair either.
600
00:40:26,240 --> 00:40:29,940
No, that's fair. It's just hitting below
the bell.
601
00:40:30,940 --> 00:40:31,940
Well, I like it.
602
00:41:05,319 --> 00:41:06,760
Don't bother knocking. I'm not home.
603
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
Hi.
604
00:41:10,640 --> 00:41:12,180
Listen, there's something I want to
explain.
605
00:41:12,780 --> 00:41:14,700
One night stand is self -explanatory.
606
00:41:14,940 --> 00:41:15,738
Good night, Peter.
607
00:41:15,740 --> 00:41:16,820
Wait, hold it. Please, look.
608
00:41:17,880 --> 00:41:20,140
I sabotage everything good in my life.
609
00:41:20,780 --> 00:41:27,720
And what we did, what we shared was...
Well, it definitely falls in the
610
00:41:27,720 --> 00:41:29,980
of something very good.
611
00:41:31,700 --> 00:41:32,900
And I'd like to try it again.
612
00:41:34,730 --> 00:41:36,190
You mean like a two -night stand?
613
00:41:36,530 --> 00:41:37,530
No.
614
00:41:38,890 --> 00:41:44,210
No, I'm thinking more along the lines of
a... relationship.
615
00:41:45,930 --> 00:41:49,230
I mean, like you said, we... we're
together.
616
00:42:06,090 --> 00:42:07,810
if it isn't the doctor and the showgirl.
617
00:42:08,510 --> 00:42:09,510
Do I know you?
618
00:42:09,650 --> 00:42:11,590
I'm Lexi Sterling, Peter's old flame.
619
00:42:12,550 --> 00:42:13,550
Honey, take it from me.
620
00:42:13,910 --> 00:42:15,970
The guy will use you, abuse you, and
break your heart.
621
00:42:16,910 --> 00:42:18,170
Lexi, just go home, please.
622
00:42:18,490 --> 00:42:21,710
But it's so hot, and my air
conditioning's out, and we don't have a
623
00:42:22,730 --> 00:42:23,950
Hey, Peter, you want to go for a swim?
624
00:42:24,570 --> 00:42:25,570
We can play Jaws.
625
00:42:25,890 --> 00:42:28,710
I'll be the shark and eat y 'all up. You
know what happened to that shark.
626
00:42:29,410 --> 00:42:33,030
Oh, come on, come on, come on. Yeah, go.
Take the night's while you can still
627
00:42:33,030 --> 00:42:34,030
get him.
628
00:42:35,620 --> 00:42:38,180
Hey, Peter, you don't mind if I use the
pool, right? I've been taking swimming
629
00:42:38,180 --> 00:42:39,880
lessons, and, well, I could use the
practice.
630
00:42:40,620 --> 00:42:41,620
Knock yourself out.
631
00:42:50,380 --> 00:42:54,520
You had a relationship with that woman?
She used to be nicer. I don't know. It's
632
00:42:54,520 --> 00:42:55,479
a big mistake.
633
00:42:55,480 --> 00:42:56,480
And what am I?
634
00:42:57,540 --> 00:43:01,000
You are... You're just the best thing
that's ever happened to me.
635
00:43:33,060 --> 00:43:34,060
Tell me something, Ryan.
636
00:43:34,920 --> 00:43:37,140
Are you going to watch me all night, or
are you going to come down and do
637
00:43:37,140 --> 00:43:38,140
something about it?
638
00:43:39,320 --> 00:43:40,320
Spoil your fun?
639
00:43:40,720 --> 00:43:42,040
I wouldn't dream of it, Lexi.
640
00:43:43,180 --> 00:43:45,120
Good night.
46272