All language subtitles for Melrose Place s07e08 the World According to Matt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:09,680
Hi, hon. Listen, I'm going to be late
picking you up for Matt's dinner. It's
2
00:00:09,680 --> 00:00:12,820
been an accident or something. Traffic
is really backed up. Yeah, well, don't
3
00:00:12,820 --> 00:00:16,360
worry about it. I got stuck on EO
rotation at the last minute, so I'm
4
00:00:16,360 --> 00:00:17,680
for the night. Oh, no.
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,240
Matt's going to be so disappointed.
6
00:00:20,040 --> 00:00:24,040
Yeah. Listen, Jane, I was thinking of
hiring a professional to find Taylor and
7
00:00:24,040 --> 00:00:25,420
the baby, you know? I got a few names.
8
00:00:26,220 --> 00:00:29,660
Michael, we've been through this. Taylor
wanted it this way.
9
00:00:30,100 --> 00:00:31,380
He's my son, too, you know?
10
00:00:31,980 --> 00:00:32,980
Thanks.
11
00:00:33,100 --> 00:00:37,480
I'm getting the impression that you
don't even want me to find the kid.
12
00:00:37,480 --> 00:00:38,820
you're almost happy he's gone.
13
00:00:39,200 --> 00:00:42,200
Why are we having this conversation
again? I mean, you're going to do what
14
00:00:42,200 --> 00:00:43,200
want no matter what I say.
15
00:00:43,440 --> 00:00:44,780
You know, I'm doing this for us.
16
00:00:45,180 --> 00:00:47,380
Well, half of us want to have our own
child.
17
00:00:48,560 --> 00:00:51,280
Listen, Michael, I've got to go. There's
too much traffic to talk and drive.
18
00:00:51,460 --> 00:00:52,680
I'll tell Matt that you said hi.
19
00:00:53,020 --> 00:00:54,020
Jane, don't hang up.
20
00:00:56,360 --> 00:00:59,700
Keep it moving.
21
00:01:01,490 --> 00:01:05,069
Everyone in this hypocritical,
sanctimonious world is out to drown you.
22
00:01:05,630 --> 00:01:06,630
Rip your legs off.
23
00:01:06,990 --> 00:01:09,010
Pull you under and make you feel like
you're worthless.
24
00:01:11,650 --> 00:01:12,690
You're gonna stay afloat.
25
00:01:13,230 --> 00:01:15,050
You have to be the toughest shark in the
sea.
26
00:01:15,930 --> 00:01:20,410
Gotta bite first, fast and often and
kill the scum suckers before they know
27
00:01:20,410 --> 00:01:21,410
is.
28
00:01:21,670 --> 00:01:22,670
I don't know.
29
00:01:23,810 --> 00:01:24,890
Whatever Coop did.
30
00:01:26,430 --> 00:01:28,350
Honey, he's the least of your problems
right now.
31
00:01:28,970 --> 00:01:30,010
The world is altogether.
32
00:01:30,410 --> 00:01:33,410
Well, maybe, but you know, when I've got
a man in my life, it's... I mean, the
33
00:01:33,410 --> 00:01:35,550
last thing you need right now is another
man in your life.
34
00:01:37,410 --> 00:01:38,410
Let's do it. Good evening.
35
00:01:38,790 --> 00:01:40,410
Great. Just what I needed.
36
00:01:41,510 --> 00:01:42,510
You know what?
37
00:01:43,050 --> 00:01:45,650
This party I'm supposed to go to, it's
for Matt Fielding.
38
00:01:46,070 --> 00:01:48,590
You used to live in the building. Are
you sure you don't want to come?
39
00:01:49,350 --> 00:01:51,350
Well, Megan, it's sort of a question of
Matt who?
40
00:01:52,510 --> 00:01:53,510
Peter.
41
00:01:53,770 --> 00:01:54,770
Lexi, love the hair.
42
00:01:54,890 --> 00:01:55,890
Didn't do it for you.
43
00:01:56,170 --> 00:01:57,410
Oh, what's with her?
44
00:01:58,160 --> 00:01:59,180
She hates my guts.
45
00:01:59,460 --> 00:02:01,480
Oh, I wouldn't be so sure. Come on,
let's sit down.
46
00:02:02,140 --> 00:02:03,380
You're used to it there.
47
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
All right.
48
00:02:06,580 --> 00:02:09,740
Kyle, did I mention that I'm calling in
sick tonight?
49
00:02:10,100 --> 00:02:12,340
Well, you got the day off. Hi.
50
00:02:15,100 --> 00:02:17,520
A man being nice, that's a change, you
know.
51
00:02:18,660 --> 00:02:20,620
It's too bad that you're taken.
52
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
Well,
53
00:02:23,620 --> 00:02:24,940
Megan, it's too bad about Coop.
54
00:02:25,280 --> 00:02:27,640
You know, didn't help the practice
either, him leaving like that.
55
00:02:27,840 --> 00:02:30,760
Oh, men leaving, that's the story of my
life, you know.
56
00:02:31,500 --> 00:02:32,520
Where the hell is Matt?
57
00:02:33,160 --> 00:02:34,760
I'm going to grab a bottle of wine and
get us started.
58
00:02:34,980 --> 00:02:36,860
Yeah, that Matt, he's always on time,
isn't he?
59
00:02:37,680 --> 00:02:41,960
Always right, too, Matt. Like having
your conscience right in front of you.
60
00:02:43,300 --> 00:02:45,960
That's such a great thing.
61
00:02:47,220 --> 00:02:48,460
Hey, guys, sorry I'm late.
62
00:02:49,160 --> 00:02:50,580
Michael got held up at the hospital.
63
00:02:50,820 --> 00:02:51,820
He's not going to make it.
64
00:02:54,480 --> 00:02:55,359
Oh, what'd I miss?
65
00:02:55,360 --> 00:02:58,720
Well, we're just kind of going down
memory lane here, telling stories about
66
00:02:58,820 --> 00:03:00,620
Matt. Oh, I got a great one.
67
00:03:01,140 --> 00:03:03,920
Everybody was new in the building. I had
just had a miscarriage.
68
00:03:04,460 --> 00:03:07,660
And talk about transference, I got a
dog, which, of course, I lost.
69
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
Come on, Jimmy.
70
00:03:09,320 --> 00:03:11,880
Good boy. We take it all for granted,
you know?
71
00:03:12,760 --> 00:03:16,760
I mean, I think it's our generation, or
maybe everyone has ever been young, but
72
00:03:16,760 --> 00:03:22,240
we get so consumed with ourselves, our
problems, and it's always in a big
73
00:03:22,320 --> 00:03:23,660
I know. It's so easy to, though.
74
00:03:25,390 --> 00:03:29,010
I do realize it's the first really
terrible thing that's ever happened to
75
00:03:29,490 --> 00:03:31,990
I mean, my parents are still alive, my
grandparents.
76
00:03:34,430 --> 00:03:36,230
I've never known anyone who's ever died.
77
00:03:37,330 --> 00:03:38,330
I mean, personally.
78
00:03:41,870 --> 00:03:43,610
Like anything could really prepare you.
79
00:03:44,990 --> 00:03:45,990
No.
80
00:03:47,050 --> 00:03:51,330
You know what the truth is? The truth is
the only good men are gay men.
81
00:03:52,150 --> 00:03:53,330
So where is he, anyway?
82
00:03:53,790 --> 00:03:54,790
Excuse me.
83
00:03:54,980 --> 00:03:58,960
Amanda, there's a call for you at the
bar. Dr. Mancini. Oh, maybe Michael can
84
00:03:58,960 --> 00:03:59,819
make it out.
85
00:03:59,820 --> 00:04:00,820
Thanks.
86
00:04:04,480 --> 00:04:07,820
Thank you.
87
00:04:08,960 --> 00:04:10,160
Michael, coming to the party?
88
00:04:11,220 --> 00:04:12,840
Um, no.
89
00:04:13,160 --> 00:04:15,300
No, it's... I'm not.
90
00:04:17,240 --> 00:04:18,899
Uh, it's Matt.
91
00:04:20,019 --> 00:04:21,019
What about him?
92
00:04:21,399 --> 00:04:22,560
He's been in an accident.
93
00:04:26,969 --> 00:04:28,170
Ah, I see.
94
00:04:28,470 --> 00:04:29,630
You'd better tell the others.
95
00:04:30,210 --> 00:04:31,650
Yeah, I will. All right.
96
00:04:32,830 --> 00:04:34,170
Of course.
97
00:04:42,370 --> 00:04:43,370
Jane?
98
00:04:43,810 --> 00:04:44,810
Thank you.
99
00:04:47,230 --> 00:04:48,230
Hey,
100
00:04:49,490 --> 00:04:50,490
what is it? What's wrong?
101
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
It's Matt.
102
00:06:27,500 --> 00:06:30,160
There's a place for you.
103
00:07:01,300 --> 00:07:03,600
Amanda looks at me the way she did when
we were first married.
104
00:07:04,720 --> 00:07:05,860
Trust in her eyes.
105
00:07:06,780 --> 00:07:07,780
She's happy.
106
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
Then I wake up.
107
00:07:11,540 --> 00:07:15,980
Peter, you've got to move on. And you've
got to fix that scratch in your CD.
108
00:07:16,280 --> 00:07:18,700
I mean, over and over you keep saying
the same thing.
109
00:07:20,720 --> 00:07:22,780
A friend died last night in a car
accident.
110
00:07:24,660 --> 00:07:27,520
I mean, I deal with this sort of thing
every day, but when it's someone that
111
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
know, you have a...
112
00:07:29,580 --> 00:07:32,100
A tendency to look at your own life, you
know.
113
00:07:34,520 --> 00:07:39,500
If Amanda and I have this connection, if
we complete each other, then whatever
114
00:07:39,500 --> 00:07:42,640
I've done or whatever I try to do to get
us together, that's noble.
115
00:07:43,600 --> 00:07:48,040
Peter, you've been through a trauma with
Amanda recently, which has brought you
116
00:07:48,040 --> 00:07:50,480
closer together, but you can't
misinterpret her gratitude.
117
00:07:51,040 --> 00:07:54,400
Oh, give me a break, Doc. This isn't
gratitude. This is a commitment we're
118
00:07:54,400 --> 00:07:57,940
talking about here. I'm telling you, the
woman still loves me.
119
00:07:58,620 --> 00:07:59,840
Only in your dreams, Peter.
120
00:08:18,420 --> 00:08:19,700
I'm so sorry, honey.
121
00:08:19,920 --> 00:08:21,280
Oh, man, so am I.
122
00:08:22,560 --> 00:08:27,460
I spent that whole night in the ER after
I had Matt on the table and I... I
123
00:08:27,460 --> 00:08:28,460
don't... I don't remember any of it.
124
00:08:30,090 --> 00:08:31,090
You know?
125
00:08:31,690 --> 00:08:33,650
Nothing I could do.
126
00:08:35,190 --> 00:08:36,190
Nothing.
127
00:08:38,169 --> 00:08:39,590
Then I had to call his mother.
128
00:08:41,169 --> 00:08:43,710
Tell her that her son died.
129
00:08:45,910 --> 00:08:50,210
She came by later and... Oh, that was
rough.
130
00:08:52,290 --> 00:08:54,770
You know, Jay and I...
131
00:08:56,750 --> 00:08:58,830
I thought about what you said about the
baby.
132
00:09:00,130 --> 00:09:01,370
And, uh, you were right.
133
00:09:03,090 --> 00:09:05,530
And in a crazy way, so was Taylor.
134
00:09:07,330 --> 00:09:14,070
But, um, were you serious when you were
talking about us
135
00:09:14,070 --> 00:09:15,410
having our own baby?
136
00:09:15,910 --> 00:09:16,910
Of course I was.
137
00:09:18,950 --> 00:09:19,990
Well, then let's do it.
138
00:09:20,990 --> 00:09:24,010
Let's start over, because it would be
the only,
139
00:09:24,730 --> 00:09:28,570
uh... honest, solid, true thing in our
lives.
140
00:09:29,290 --> 00:09:30,830
Michael, I want that too.
141
00:09:33,290 --> 00:09:34,290
Ben.
142
00:09:38,070 --> 00:09:39,870
Will you please marry me again, Jane?
143
00:09:41,010 --> 00:09:42,010
This time forever.
144
00:09:43,190 --> 00:09:44,310
Are you serious?
145
00:09:47,030 --> 00:09:48,030
Yes,
146
00:09:48,810 --> 00:09:50,430
Michael. Yes, I will.
147
00:09:52,050 --> 00:09:53,850
Oh, my God.
148
00:09:54,190 --> 00:09:56,300
Hey. Six is my lucky number.
149
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
Stop.
150
00:09:58,520 --> 00:10:02,740
Doctor, there are two people waiting for
you in your office. Mr. Beck and Amanda
151
00:10:02,740 --> 00:10:06,420
Woodward. Together? In the same room? I
believe that's what I said.
152
00:10:09,560 --> 00:10:10,560
At least.
153
00:10:10,580 --> 00:10:12,680
Oh, my gosh. What do you want to say to
that? Hi. Peter, hi.
154
00:10:13,260 --> 00:10:17,020
I was just getting to know your friend,
Mr. Beck. You know what? If you two have
155
00:10:17,020 --> 00:10:19,660
a meeting, we can do lunch together. Oh,
no, no, no. I'm just a delivery boy
156
00:10:19,660 --> 00:10:22,340
today. Peter, here are the papers you
want to return.
157
00:10:23,770 --> 00:10:27,050
Amanda, it's been pleasant spending a
few minutes with you. Peter speaks of
158
00:10:27,050 --> 00:10:29,170
often. Thank you. It's nice to meet you.
159
00:10:30,370 --> 00:10:31,370
Hope all is well.
160
00:10:32,130 --> 00:10:32,929
Thank you.
161
00:10:32,930 --> 00:10:34,370
Bye. Bye.
162
00:10:35,870 --> 00:10:39,130
If we're going to do lunch, we better
hurry. I'm working overtime to try to
163
00:10:39,130 --> 00:10:40,130
back that ransom money.
164
00:10:40,630 --> 00:10:41,629
Ready to go?
165
00:10:41,630 --> 00:10:42,630
Yeah.
166
00:10:43,510 --> 00:10:46,110
Let's put these files away here real
quick.
167
00:10:50,050 --> 00:10:51,170
Oh, I'm hungry.
168
00:11:01,740 --> 00:11:03,940
Hey, Charlie, I didn't okay all this
work.
169
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
Who's in the bid?
170
00:11:06,500 --> 00:11:09,240
Okay, let me put it another way. I can't
pay for all this work.
171
00:11:09,840 --> 00:11:10,819
That's your problem.
172
00:11:10,820 --> 00:11:12,180
I need a check by the end of the day.
173
00:11:12,740 --> 00:11:13,559
Hey, Kyle.
174
00:11:13,560 --> 00:11:14,780
I like what you're doing with the place.
175
00:11:15,200 --> 00:11:17,040
I'm not going to change anything, honey,
except the music.
176
00:11:18,540 --> 00:11:19,540
We'll be right back.
177
00:11:21,060 --> 00:11:22,060
Hey, Megan.
178
00:11:23,300 --> 00:11:24,300
Lexi, what are you doing here?
179
00:11:24,880 --> 00:11:25,880
Good to see you.
180
00:11:28,140 --> 00:11:29,420
How about a cup of coffee?
181
00:11:29,740 --> 00:11:30,860
No. No.
182
00:11:31,500 --> 00:11:33,560
I just, um, I want your attention.
183
00:11:34,640 --> 00:11:38,080
Look, my company is finally out of tax
trouble, and I was thinking about taking
184
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
it in a new direction.
185
00:11:39,460 --> 00:11:40,900
Adding advertising to the mix.
186
00:11:42,120 --> 00:11:42,999
Advertising, huh?
187
00:11:43,000 --> 00:11:46,800
Yeah. That's what I used to do before I
married Coop and settled for the boring
188
00:11:46,800 --> 00:11:48,740
existence of a neglected doctor's wife.
189
00:11:49,360 --> 00:11:54,600
Anyway, that aside, I started thinking
that you and I would make a fabulous
190
00:11:54,600 --> 00:11:55,600
team.
191
00:11:58,300 --> 00:12:00,420
Wait a minute. You want me to work for
you?
192
00:12:00,890 --> 00:12:03,790
I will take my father's stodgy old
holding company and turn it into a
193
00:12:03,790 --> 00:12:06,330
beast. Put us both back on easy street.
194
00:12:06,710 --> 00:12:10,150
Look, I appreciate the offer, really,
but... Come on, it's not like you're a
195
00:12:10,150 --> 00:12:13,590
novice. You did work for Eric Baines
when he owned Amanda's company, right?
196
00:12:14,090 --> 00:12:16,850
And honey, two smart, good -looking
women like us will make a mint.
197
00:12:17,730 --> 00:12:20,330
Thanks, but not.
198
00:12:21,110 --> 00:12:22,390
I'm not giving up, Megan.
199
00:12:23,070 --> 00:12:26,370
Kyle, you can get another waitress,
can't you? Just have some sense into
200
00:12:28,620 --> 00:12:31,740
She's got a point, especially these
days. This place is hardly the road to
201
00:12:31,740 --> 00:12:35,440
riches. You know what? If I have learned
anything lately, it's that money is not
202
00:12:35,440 --> 00:12:37,000
important. Love it.
203
00:12:37,660 --> 00:12:38,660
How about Coop?
204
00:12:39,360 --> 00:12:41,760
I think Coop was just a way to avoid
Michael.
205
00:12:42,460 --> 00:12:44,520
Michael's the one that saved my life,
the one I lost.
206
00:12:45,280 --> 00:12:46,820
No jobs can replace him.
207
00:12:57,960 --> 00:12:59,260
Yes, can I help you?
208
00:12:59,460 --> 00:13:00,840
Mrs. Fielding? Yes.
209
00:13:01,260 --> 00:13:04,040
I'm Amanda Woodward. I was a friend of
your son's.
210
00:13:04,240 --> 00:13:06,320
I own the building where he used to
live.
211
00:13:07,420 --> 00:13:12,400
Yes. Anyway, I wanted to come and give
my condolences in person.
212
00:13:13,200 --> 00:13:17,460
Everyone in the building loved Matt, and
we wanted to know if there was anything
213
00:13:17,460 --> 00:13:18,820
that we could do.
214
00:13:19,980 --> 00:13:21,980
No, there isn't.
215
00:13:22,740 --> 00:13:26,400
Well, if it's all right, we'd like to
come to the funeral.
216
00:13:27,439 --> 00:13:28,620
No, it's not all right.
217
00:13:29,840 --> 00:13:31,620
The services are for family only.
218
00:13:31,960 --> 00:13:34,980
Oh, I understand. But in a way, we were
Matt's family, too.
219
00:13:35,200 --> 00:13:38,540
I, uh... I have something for you.
220
00:13:40,420 --> 00:13:42,000
They found it in his car.
221
00:13:52,820 --> 00:13:56,360
It's, uh... It's a kind of journal I
kept.
222
00:13:58,030 --> 00:14:00,430
It's all about you and your friend.
223
00:14:02,390 --> 00:14:04,010
Nothing about his family, of course.
224
00:14:07,590 --> 00:14:10,950
At any rate, keep it.
225
00:14:42,670 --> 00:14:44,530
I'm glad you found something to laugh
about.
226
00:14:45,390 --> 00:14:50,430
You would not believe what Matt wrote
about in this journal. It's like reading
227
00:14:50,430 --> 00:14:52,310
trashy novel, except you know all the
people.
228
00:14:52,810 --> 00:14:56,530
What Michael did, I can't believe he
told Matt about it. I don't have time
229
00:14:56,530 --> 00:14:59,290
now. We're staring at poverty here.
230
00:15:01,790 --> 00:15:05,890
I know that we mortgaged everything to
get me free. No, it's not just that. I
231
00:15:05,890 --> 00:15:10,090
got construction costs. I got a letter
that Taylor's lawyer sent me demanding
232
00:15:10,090 --> 00:15:11,470
the buyout money I promised her.
233
00:15:13,200 --> 00:15:14,200
What can I do?
234
00:15:15,000 --> 00:15:16,400
Well, you cannot say you're sorry.
235
00:15:16,820 --> 00:15:19,020
You know, who knows? Maybe the cops will
do their job.
236
00:15:19,240 --> 00:15:21,840
They'll find out who kidnapped you.
We'll get our money back.
237
00:15:22,340 --> 00:15:23,640
I guess we've just got to be patient.
238
00:15:23,900 --> 00:15:26,340
In the meantime, I have a way to cheer
you up.
239
00:15:27,160 --> 00:15:28,180
Want to hear Michael's secret?
240
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
I'll pass.
241
00:15:30,980 --> 00:15:33,040
Well, what about a Taylor secret?
242
00:15:33,360 --> 00:15:36,400
About Peter? I know more secrets about
Taylor than I care to know.
243
00:15:37,300 --> 00:15:38,300
You're right.
244
00:15:38,560 --> 00:15:40,980
It's just what she said to Matt and his
analysis of it.
245
00:15:41,610 --> 00:15:42,610
You know what I was thinking?
246
00:15:43,090 --> 00:15:45,690
Maybe Peter needs another woman to focus
on. Peter?
247
00:15:46,170 --> 00:15:47,450
What, is he hassling you again?
248
00:15:47,670 --> 00:15:49,550
Oh, no, just the opposite. He's been
terrific.
249
00:15:49,770 --> 00:15:51,750
I mean, we even had lunch today.
250
00:15:52,230 --> 00:15:55,470
It's just, he's still so intense.
251
00:15:55,810 --> 00:15:57,270
Yeah, well, I got a way to take care of
that.
252
00:15:57,670 --> 00:15:59,350
Why? When Lexi can do it.
253
00:15:59,770 --> 00:16:03,130
Oh, she's perfect for him. If only they
could find their way back to each other.
254
00:16:03,330 --> 00:16:05,410
What is it? You're playing matchmaker
for him now?
255
00:16:06,210 --> 00:16:07,210
It's just a thought.
256
00:16:07,890 --> 00:16:10,910
Yeah, well, you know what? It's been a
very long day.
257
00:16:11,420 --> 00:16:12,420
I'm going to take a shower.
258
00:16:12,700 --> 00:16:16,580
And if you can pull yourself away from
this journal, I'll meet you in the
259
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
bedroom.
260
00:16:23,640 --> 00:16:25,720
So, Matt, what other secrets do you have
in here?
261
00:17:27,470 --> 00:17:28,970
I'm sorry about last night.
262
00:17:29,370 --> 00:17:30,790
I'm worried about the money too.
263
00:17:31,110 --> 00:17:33,230
Just trying to keep my agency afloat.
264
00:17:35,090 --> 00:17:37,050
So, you couldn't put it down either.
265
00:17:38,610 --> 00:17:40,370
Did you read the whole thing?
266
00:17:40,670 --> 00:17:42,830
No, I just painted it with my name on
it.
267
00:17:43,190 --> 00:17:46,190
I have to say, you're the last person I
expected to find in there.
268
00:17:47,350 --> 00:17:48,350
Yeah.
269
00:17:49,450 --> 00:17:51,030
I definitely should have said something.
270
00:17:52,610 --> 00:17:55,270
A flesh and blood brother and you never
even mentioned him?
271
00:17:55,670 --> 00:17:56,850
Yeah, you could have said something.
272
00:17:58,300 --> 00:18:00,100
More important, why didn't you?
273
00:18:00,880 --> 00:18:02,100
Because it was a disaster.
274
00:18:03,300 --> 00:18:08,440
Now that I think about it, almost
everything Taylor was involved with
275
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
that way.
276
00:18:14,480 --> 00:18:18,180
Son of a bitch! I just had a little talk
with Taylor. She's pretty upset.
277
00:18:18,500 --> 00:18:19,640
So am I at the moment.
278
00:18:20,760 --> 00:18:23,540
Admit it, little brother. You slept with
her, didn't you? Is that what she told
279
00:18:23,540 --> 00:18:25,680
you? Yeah, that's what she told me. I
trusted my wife. So what are you going
280
00:18:25,680 --> 00:18:26,569
do? Are you going to lie?
281
00:18:26,570 --> 00:18:29,370
You can deny it. I'm waiting. Just let
it the hell go, all right?
282
00:18:30,130 --> 00:18:31,210
I'll tell you what happened.
283
00:18:31,410 --> 00:18:32,410
Give me the truth.
284
00:18:32,550 --> 00:18:33,550
You were working.
285
00:18:34,710 --> 00:18:38,170
We were drinking. Apparently, you guys
were having a problem with some waitress
286
00:18:38,170 --> 00:18:41,770
or something because Taylor, she made a
serious pass at me, Kyle. I mean, taking
287
00:18:41,770 --> 00:18:44,950
off her clothes and stuff. And I said,
no way. I said, I would never do that to
288
00:18:44,950 --> 00:18:46,250
you. But she kept at me.
289
00:18:46,770 --> 00:18:48,830
And I swear to God, I didn't touch her.
290
00:18:49,130 --> 00:18:50,810
I got up. I got the hell out of there.
291
00:18:51,510 --> 00:18:52,750
Why didn't you tell me this before?
292
00:18:53,150 --> 00:18:54,410
I mean, if that's what really happened.
293
00:18:55,100 --> 00:18:56,340
Why didn't you come to me first?
294
00:18:56,540 --> 00:18:57,980
Because I didn't want to embarrass you,
Kyle.
295
00:19:00,920 --> 00:19:02,160
You made a tramp, bro.
296
00:19:05,320 --> 00:19:10,960
I don't have a brother anymore.
297
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
We're through.
298
00:19:19,400 --> 00:19:22,980
He was telling the truth, your brother.
And Taylor was nuts. She probably did
299
00:19:22,980 --> 00:19:26,280
lie. Yeah, he probably was, but it's a
long time ago, ancient history.
300
00:19:26,900 --> 00:19:29,600
The way you told that story, you made it
sound like it was yesterday.
301
00:19:31,880 --> 00:19:34,060
We were close growing up.
302
00:19:35,020 --> 00:19:41,900
We fought a lot, but as brothers... I
accused him, I shut him out. I
303
00:19:41,900 --> 00:19:43,760
can't talk to him. I wouldn't know what
to say.
304
00:19:45,100 --> 00:19:46,980
Well, I guess Matt taught us one thing.
305
00:19:48,000 --> 00:19:49,140
Nothing stays buried forever.
306
00:19:59,840 --> 00:20:03,300
Peter, listen to me. I'm telling you,
Matt had this journal and he wrote down
307
00:20:03,300 --> 00:20:06,840
everything we told him. Michael, before
you pop an artery right in front of me
308
00:20:06,840 --> 00:20:09,460
here, how do you know this for a fact?
Well, I called his mother to see how she
309
00:20:09,460 --> 00:20:11,180
was doing. She told me she gave the
journal to Amanda.
310
00:20:12,580 --> 00:20:15,440
Amanda? Oh, what was I thinking? I
should have mentioned her name in the
311
00:20:15,440 --> 00:20:17,180
place. It's the only way to get your
attention these days.
312
00:20:17,760 --> 00:20:18,960
So what's Amanda doing with it?
313
00:20:19,260 --> 00:20:21,680
She's reading it, of course. What else
would she be doing?
314
00:20:22,460 --> 00:20:26,440
Peter, look, it's not like I have
anything left to hide, but in a weak
315
00:20:26,620 --> 00:20:27,800
who knows what I told Matt.
316
00:20:28,500 --> 00:20:34,800
No, no, no, you may be right here,
Michael, but it could be a bad situation
317
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
a lot of people.
318
00:20:37,880 --> 00:20:40,120
Look, save the niceties, Amanda, and get
to the point.
319
00:20:40,440 --> 00:20:43,600
You made it sound like an emergency.
What'd you do, drop the ball on a
320
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
ad or something?
321
00:20:45,160 --> 00:20:48,400
I thought we should have a meeting to
clear up the bad blood between us.
322
00:20:48,400 --> 00:20:51,020
no reason we can't be allies instead of
enemies.
323
00:20:51,800 --> 00:20:52,739
No reason?
324
00:20:52,740 --> 00:20:54,480
No. Let me see.
325
00:20:55,620 --> 00:20:59,320
I got it. How about stealing my husband
to be when you already had one of your
326
00:20:59,320 --> 00:21:00,580
own? Oh, that's just it.
327
00:21:01,060 --> 00:21:02,840
Peter's the one who's confused. It's not
me.
328
00:21:03,140 --> 00:21:05,780
Well, he's in love with you, and he's
pretty clear on that point.
329
00:21:06,020 --> 00:21:08,420
No. It's a fixation, and it's not
mutual.
330
00:21:08,740 --> 00:21:13,060
I am very, very happy with Kyle. Honey,
Peter needs to hear that, not me.
331
00:21:13,320 --> 00:21:14,320
Well, he has.
332
00:21:15,040 --> 00:21:18,240
The truth is, I think you're the right
woman for him.
333
00:21:19,220 --> 00:21:20,220
Really?
334
00:21:20,680 --> 00:21:22,440
Go on. This is fascinating.
335
00:21:22,860 --> 00:21:26,240
Well, I was thinking that it's time for
you to get back in the game with him. I
336
00:21:26,240 --> 00:21:28,120
mean, it's obvious the two of you belong
together.
337
00:21:28,580 --> 00:21:31,600
And I'm here to tell you that I will do
anything I can to help you make that
338
00:21:31,600 --> 00:21:33,200
happen. I see.
339
00:21:34,220 --> 00:21:37,260
Yeah, you've been wiggling your little
victim act around so much you've
340
00:21:37,260 --> 00:21:38,520
attracted too many flies, huh?
341
00:21:38,860 --> 00:21:41,060
You're looking for some sucker to swat
one away from you.
342
00:21:41,740 --> 00:21:42,740
You can forget it.
343
00:21:43,240 --> 00:21:44,380
I'm not in the bug business.
344
00:21:44,990 --> 00:21:46,470
And, honey, I choose my lovers.
345
00:21:46,870 --> 00:21:48,290
And I got plenty of suitors.
346
00:21:48,950 --> 00:21:52,470
Well, I better watch myself when I'm
around you. I wouldn't want to get
347
00:21:52,470 --> 00:21:54,250
in the stampede of eligible bachelors.
348
00:21:55,230 --> 00:21:56,230
Yeah.
349
00:21:56,530 --> 00:22:02,690
Yeah. Listen, lady, why don't you do us
all a favor and get another helicopter
350
00:22:02,690 --> 00:22:03,850
crash or kidnapped?
351
00:22:04,650 --> 00:22:09,270
You know, Lexi, when I look at you, all
I see is a bitter woman incapable of
352
00:22:09,270 --> 00:22:10,270
love.
353
00:22:11,310 --> 00:22:13,090
Amanda, it's not me you're seeing.
354
00:22:13,880 --> 00:22:14,880
That's your own reflection.
355
00:22:19,640 --> 00:22:21,880
As always, lovely chatting with you.
356
00:22:25,660 --> 00:22:29,620
Are you guys finally done? Because I
need to talk to her. Did she mention
357
00:22:29,620 --> 00:22:33,080
journal thing? Get out of my way, moron.
Hey, that's Dr. Moron to you.
358
00:22:34,960 --> 00:22:35,960
Excuse me.
359
00:22:36,720 --> 00:22:37,719
Ah, Amanda.
360
00:22:37,720 --> 00:22:40,280
I'm leaving for lunch, Michael. It'll
have to wait. You know, everybody's
361
00:22:40,280 --> 00:22:42,380
talking in that journal. You just can't
hoard it, okay?
362
00:22:42,600 --> 00:22:46,520
It's everybody's. Now, if we say things
to Matt, you know, secrets, then I think
363
00:22:46,520 --> 00:22:49,520
you have an obligation to tell us.
Listen to you, Michael. You are scared
364
00:22:49,520 --> 00:22:53,000
death. I knew you wouldn't. Wait.
Amanda, could we have a talk? Excuse me.
365
00:22:53,340 --> 00:22:54,980
Step aside. I need to talk. I'll see you
first.
366
00:22:55,340 --> 00:22:56,340
Michael.
367
00:23:00,600 --> 00:23:01,960
This is a shakedown, isn't it?
368
00:23:02,300 --> 00:23:05,120
You're planning on blackmailing him. Oh,
stop the drama. If you want to know,
369
00:23:05,220 --> 00:23:06,220
I'll tell you. Oh, yeah.
370
00:23:06,440 --> 00:23:10,040
Matt wrote all about how the two of you
first met, back in Chicago, when you
371
00:23:10,040 --> 00:23:11,280
were both working at the same club.
372
00:23:12,280 --> 00:23:14,240
Oh, no, he didn't.
373
00:23:14,900 --> 00:23:18,320
Well, you know, I was a starving medical
student, you know, desperate for money.
374
00:23:18,360 --> 00:23:21,260
No, he mentioned that, and a certain
nickname, I believe.
375
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
What's that again?
376
00:23:25,020 --> 00:23:29,580
And now, ladies, it's time for Resident
Free. We're hot and hunky and ready for
377
00:23:29,580 --> 00:23:32,850
your adoration. A big welcome for the
Lone Ranger!
378
00:23:37,190 --> 00:23:38,110
That
379
00:23:38,110 --> 00:23:58,510
was
380
00:23:58,510 --> 00:24:01,020
humiliating. I hated every second of
that.
381
00:24:01,500 --> 00:24:05,440
Oh, please, Amanda, destroy the journal,
and don't tell anybody what you read. I
382
00:24:05,440 --> 00:24:11,080
beg you. I mean, I'm still a somewhat
respected doctor, and if, well, if you
383
00:24:11,080 --> 00:24:15,820
told anybody... I mean, if someone found
out I was a male stripper dancing to
384
00:24:15,820 --> 00:24:17,980
Addicted to Love, oh, my God!
385
00:24:18,500 --> 00:24:21,280
Well, you dirty little man.
386
00:24:21,620 --> 00:24:25,260
I am not talking about what's in that
journal. Amanda, now, come on, you told
387
00:24:25,260 --> 00:24:26,260
him, you gotta tell me.
388
00:24:26,780 --> 00:24:28,900
Not a mention, Peter. Not one word.
389
00:24:30,440 --> 00:24:31,440
Guess you got lucky.
390
00:24:31,740 --> 00:24:33,160
You know that as she's lying.
391
00:24:34,320 --> 00:24:36,860
She sure caught you with your pants
down.
392
00:24:37,060 --> 00:24:38,320
Hmm? Tiger?
393
00:24:39,720 --> 00:24:43,960
Not as well -faced if you're addicted to
love.
394
00:24:50,360 --> 00:24:51,360
Megan!
395
00:25:00,510 --> 00:25:01,510
How you doing?
396
00:25:01,630 --> 00:25:05,770
Good. Listen, I reserved a quiet table,
but I don't think quiet is possible.
397
00:25:06,030 --> 00:25:07,030
Have you seen Jane?
398
00:25:07,170 --> 00:25:10,730
No, but if there's anyone I can talk to
in private, I want to ask her a
399
00:25:10,730 --> 00:25:11,730
question. Yeah.
400
00:25:15,210 --> 00:25:16,670
As you know, I've been, uh...
401
00:25:28,430 --> 00:25:34,730
Going through a lot lately, what with...
Coop and all, and... Just... Just done
402
00:25:34,730 --> 00:25:36,470
a lot of thinking, and, uh, yeah.
403
00:25:38,910 --> 00:25:40,530
I haven't treated you fairly, Michael.
404
00:25:40,730 --> 00:25:41,649
Oh, that's all right.
405
00:25:41,650 --> 00:25:42,650
Let me finish.
406
00:25:44,450 --> 00:25:48,910
See, uh, you approached me on a number
of occasions sincerely, and I pushed you
407
00:25:48,910 --> 00:25:55,850
away because of... Old grudges and pride
and... You know, it's just like what
408
00:25:55,850 --> 00:25:57,350
Jennifer said. I, um...
409
00:25:59,470 --> 00:26:01,610
I don't know what would have happened if
it wasn't for you.
410
00:26:02,010 --> 00:26:03,450
You would have pulled yourself through
it.
411
00:26:04,070 --> 00:26:05,070
Let me finish.
412
00:26:05,990 --> 00:26:06,990
Okay, sorry.
413
00:26:08,170 --> 00:26:09,290
I wasn't being fair.
414
00:26:10,610 --> 00:26:13,650
Because I couldn't accept it no matter
what happened in my past that you love
415
00:26:13,650 --> 00:26:14,650
me.
416
00:26:14,790 --> 00:26:20,090
And now with what's happened to Matt, it
just hit me how important lasting
417
00:26:20,090 --> 00:26:23,690
relationships are and what love and time
mean.
418
00:26:31,470 --> 00:26:32,690
Megan, no, Megan, wait.
419
00:26:33,690 --> 00:26:36,570
Listen, it's not that I'm not attracted
to you.
420
00:26:36,870 --> 00:26:38,610
I probably always will be.
421
00:26:39,570 --> 00:26:42,590
But your timing here, you know, it
couldn't be worse.
422
00:26:43,710 --> 00:26:44,710
You mean Jane?
423
00:26:44,970 --> 00:26:47,170
Yeah. She did the stuff to do it.
424
00:26:49,430 --> 00:26:51,730
You're just filling in the void the way
I did with Cope.
425
00:26:55,370 --> 00:26:56,770
No, no, I can't.
426
00:26:57,190 --> 00:27:00,110
Megan, I can't. I'm engaged.
427
00:27:00,780 --> 00:27:03,380
I'm going to marry Jane, you know. She
was my first love.
428
00:27:04,880 --> 00:27:05,940
My one love.
429
00:27:06,240 --> 00:27:07,400
And I was the substitute.
430
00:27:08,320 --> 00:27:09,340
That's your word, Megan.
431
00:27:14,240 --> 00:27:15,380
Look, I'm sorry.
432
00:27:19,780 --> 00:27:20,780
Yeah.
433
00:27:22,600 --> 00:27:23,600
Me too.
434
00:27:34,280 --> 00:27:36,960
I thought you only looked at the pages
with your name in it. No, you left it
435
00:27:36,960 --> 00:27:39,880
laying around, and you said that there
was secrets about everybody in it.
436
00:27:41,220 --> 00:27:44,800
So I once discussed my feelings for
Peter with Matt.
437
00:27:45,020 --> 00:27:47,720
That was long before I met you. And you
know what? I would have mentioned it had
438
00:27:47,720 --> 00:27:48,720
I known it mattered.
439
00:27:49,700 --> 00:27:52,680
You take it with you every day. No, not
everywhere. Right here.
440
00:27:53,360 --> 00:27:54,360
It's right here.
441
00:27:55,180 --> 00:27:58,100
Amanda realizes that she will always be
connected to Peter.
442
00:28:00,140 --> 00:28:03,740
That there is something dark in him that
binds him to her the way no other man
443
00:28:03,740 --> 00:28:08,440
has or ever will. That was long before
you came along.
444
00:28:10,120 --> 00:28:13,400
You know what? Sometimes I'm glad you
worry. It shows how much you love me.
445
00:28:20,220 --> 00:28:23,420
So, anything else in there that bothers
you? Now's the time. Or forever hold
446
00:28:23,420 --> 00:28:24,019
your peace.
447
00:28:24,020 --> 00:28:25,020
Okay.
448
00:28:25,340 --> 00:28:28,960
This page right here. It looks to me
like it was torn out.
449
00:28:29,360 --> 00:28:32,170
Hmm. I didn't notice. Matt must have
done it, or maybe his mother.
450
00:28:34,610 --> 00:28:35,630
Do you think I tore it out?
451
00:28:37,830 --> 00:28:38,870
Only if you told me you did.
452
00:28:39,450 --> 00:28:40,450
No, I didn't.
453
00:28:41,730 --> 00:28:42,850
Okay, end of discussion.
454
00:29:07,460 --> 00:29:08,439
Sound familiar?
455
00:29:08,440 --> 00:29:09,440
What are you doing?
456
00:29:09,860 --> 00:29:14,040
Oh, just a few of your classic moves.
From what I understand, I ran into
457
00:29:14,860 --> 00:29:18,840
Listen, Jane, I don't know what you told
your resume, but I can assure you that
458
00:29:18,840 --> 00:29:23,140
I did not do anything of that sort. Oh,
come on, Michael. Like you said, we were
459
00:29:23,140 --> 00:29:26,540
going to be the one honest, true, solid
thing in each other's lives, right?
460
00:29:28,800 --> 00:29:30,580
All right, do you want me to say it?
I'll say it.
461
00:29:31,050 --> 00:29:34,670
All right, I'll say it. I was a stripper
at the stud factory in Chicago just
462
00:29:34,670 --> 00:29:38,310
before we got married, okay? We needed
the money. There. You happy now?
463
00:29:38,570 --> 00:29:39,570
Nope.
464
00:29:41,390 --> 00:29:43,830
I won't be happy until you do it for me.
What?
465
00:29:44,830 --> 00:29:45,830
The private dance.
466
00:29:46,470 --> 00:29:50,090
Right here, right now. Oh, come on,
Jane. You can't be serious.
467
00:29:50,350 --> 00:29:51,350
Oh, come on, sweetie.
468
00:29:52,050 --> 00:29:54,290
I'm addicted to love.
469
00:29:57,590 --> 00:29:58,590
Strip for me?
470
00:29:58,700 --> 00:30:02,460
Or your secret will be all over the
hospital before you can say acute
471
00:30:02,460 --> 00:30:04,040
maximus. You wouldn't.
472
00:30:04,620 --> 00:30:05,620
You would.
473
00:30:11,120 --> 00:30:15,360
Take it off, baby.
474
00:30:18,420 --> 00:30:20,280
Give me my show, baby.
475
00:30:27,920 --> 00:30:28,919
Good morning.
476
00:30:28,920 --> 00:30:31,960
I lied when I said you weren't mentioned
in Matt's journal.
477
00:30:32,300 --> 00:30:33,179
You were.
478
00:30:33,180 --> 00:30:35,200
Really? Yes, really.
479
00:30:42,480 --> 00:30:43,900
Go ahead, read it. It's marked.
480
00:30:49,340 --> 00:30:52,780
Late one night, Peter filled me in on
the year after his arrest.
481
00:30:54,600 --> 00:30:55,820
He'd lost his license.
482
00:30:56,350 --> 00:31:00,070
He was in jail, his life was a mess,
until some judge agreed to spring him.
483
00:31:01,110 --> 00:31:02,130
But there was a price.
484
00:31:03,350 --> 00:31:05,730
Before Mr. Beck gets back, I want this
settled.
485
00:31:06,230 --> 00:31:09,270
The problem, doctor, is that no one will
operate on Mr. Beck.
486
00:31:09,530 --> 00:31:12,630
They all say his heart is too weak. He'd
never survive surgery.
487
00:31:13,750 --> 00:31:18,050
Judge Smith owed us a favor, though, and
agreed to release you from jail.
488
00:31:21,970 --> 00:31:23,930
You want me to operate on him here?
489
00:31:25,120 --> 00:31:26,120
In his home?
490
00:31:26,580 --> 00:31:28,380
We'll get you whatever equipment you
need.
491
00:31:30,960 --> 00:31:32,500
What if I'm not able to save him?
492
00:31:33,020 --> 00:31:35,400
I hate to be blunt, but chances are he's
not going to make it.
493
00:31:36,900 --> 00:31:40,180
Mr. Beck didn't get where he is by
betting on the wrong horse.
494
00:31:41,180 --> 00:31:42,180
You'll save him.
495
00:31:42,580 --> 00:31:43,580
He'll owe you his life.
496
00:31:44,360 --> 00:31:47,600
And believe me, Doctor, he's a good
friend to have.
497
00:31:49,260 --> 00:31:52,880
I realize that if it ever came out that
you operated without a license...
498
00:31:53,260 --> 00:31:54,420
Could put your career on thin ice.
499
00:31:55,720 --> 00:31:58,740
And I want you to know that I will
never, ever tell a soul.
500
00:31:59,320 --> 00:32:00,600
Well, I appreciate your concern.
501
00:32:00,900 --> 00:32:02,100
Is there more to it than that?
502
00:32:03,320 --> 00:32:06,780
I think I'm learning that the past could
be a horrible burden.
503
00:32:07,320 --> 00:32:10,220
I wonder what other kind of juicy
tidbits Matt has in here.
504
00:32:11,720 --> 00:32:12,720
That.
505
00:32:15,360 --> 00:32:16,780
There's something in there about you?
506
00:32:18,140 --> 00:32:22,000
First of all, I never shot off my mouth
to Matt like an idiot. And second...
507
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
I don't have any secrets.
508
00:32:24,400 --> 00:32:25,400
Amanda.
509
00:32:26,700 --> 00:32:30,220
You better be careful getting out that
door. I think your nose is growing.
510
00:32:38,280 --> 00:32:39,280
Here we go.
511
00:32:40,940 --> 00:32:43,380
Oh, this is the way life was meant to
be.
512
00:32:44,240 --> 00:32:46,180
It is nice, isn't it?
513
00:32:46,700 --> 00:32:48,260
Nice? Come on, it's romantic.
514
00:32:48,640 --> 00:32:50,280
It's thoughtful. I mean...
515
00:32:50,840 --> 00:32:54,560
I figure you owe me a little something
after this morning's command
516
00:32:54,960 --> 00:32:57,440
Well, I don't know. I think you're kind
of getting into it.
517
00:32:58,580 --> 00:33:01,400
There was a little body memory thing
happening. Oh, right, right.
518
00:33:03,380 --> 00:33:05,620
Oh, gosh, memories, memories.
519
00:33:07,640 --> 00:33:11,740
You know, I have a memory I want to
share with you.
520
00:33:13,360 --> 00:33:15,860
Do you remember Matt's journal? You
know, it's from there.
521
00:33:16,780 --> 00:33:18,980
There's something in there about my
past.
522
00:33:20,030 --> 00:33:23,470
I mean, you could pass. It was my turn.
Well, it couldn't be any more
523
00:33:23,470 --> 00:33:25,710
embarrassing than mine, so come on, let
me have it.
524
00:33:28,750 --> 00:33:30,590
You remember Alex Bastian?
525
00:33:31,470 --> 00:33:36,810
Oh, yeah, yeah. You used to hang out
with him in school. You were very good
526
00:33:36,810 --> 00:33:38,810
friends up until we got engaged.
527
00:33:40,390 --> 00:33:41,390
Yeah.
528
00:33:41,890 --> 00:33:43,010
Well, even after that.
529
00:33:44,210 --> 00:33:48,110
In fact, the night before we got
married.
530
00:33:50,240 --> 00:33:52,700
Alex and I were celebrating our senior
show.
531
00:34:00,020 --> 00:34:03,340
Can you believe how well the show went?
No.
532
00:34:03,640 --> 00:34:08,940
I mean, it was just for the school, but,
God, they really seemed to like the
533
00:34:08,940 --> 00:34:12,699
clothes. Oh, are you kidding? They loved
them. And they are going to flip for
534
00:34:12,699 --> 00:34:13,699
your work in Paris, too.
535
00:34:13,860 --> 00:34:16,800
I think the odds are about 50 -50 for
survival.
536
00:34:17,040 --> 00:34:18,320
What? Especially without you.
537
00:34:18,659 --> 00:34:20,370
Oh. You'll be fine without me.
538
00:34:21,850 --> 00:34:22,870
I'm going to miss you, though.
539
00:34:23,190 --> 00:34:26,570
Ah, what you're going to miss is knowing
what the two of us could have had
540
00:34:26,570 --> 00:34:29,850
together. Maybe you can live with that,
and maybe you can't.
541
00:34:30,790 --> 00:34:31,929
What are you saying?
542
00:34:32,550 --> 00:34:33,850
I'm saying I love you.
543
00:34:35,469 --> 00:34:36,489
Well, I love you, too.
544
00:34:37,429 --> 00:34:39,929
I love your passion, your humor.
545
00:34:40,250 --> 00:34:41,730
I love the way you take chances.
546
00:34:42,230 --> 00:34:43,230
No.
547
00:34:44,969 --> 00:34:46,409
I've been in love with you.
548
00:34:47,050 --> 00:34:48,790
from the moment I laid eyes on you,
Jane.
549
00:34:54,350 --> 00:35:01,310
Um... Alex, I'm getting
550
00:35:01,310 --> 00:35:02,310
married tomorrow.
551
00:35:05,790 --> 00:35:07,090
Why didn't you ever say anything?
552
00:35:08,990 --> 00:35:11,010
Because I was afraid.
553
00:35:12,930 --> 00:35:14,690
Just like you're afraid to marry
Michael.
554
00:35:16,880 --> 00:35:17,880
I love Michael.
555
00:35:19,700 --> 00:35:23,140
And why do your eyes glaze over every
time you mention the wedding?
556
00:35:27,960 --> 00:35:29,220
You're in a panic, Jane.
557
00:35:30,880 --> 00:35:32,920
I'm just a little jittery, I admit.
558
00:35:33,160 --> 00:35:36,420
Then also admit you're afraid Michael is
a mistake.
559
00:35:37,920 --> 00:35:43,460
You're afraid of shutting all the other
doors in your life and losing all the
560
00:35:43,460 --> 00:35:44,460
other love.
561
00:35:46,319 --> 00:35:47,319
Losing me, Jane.
562
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
Oh.
563
00:35:51,040 --> 00:35:54,860
You slept with the guy? It was just that
one night. One time. Yeah, the night
564
00:35:54,860 --> 00:35:57,520
before our wedding. I mean, what was
that? Some sort of private bachelorette
565
00:35:57,520 --> 00:36:01,380
party, huh? Did he jump out of a cake?
No, Michael. It was a goodbye.
566
00:36:01,740 --> 00:36:02,740
Oh, it was more than that.
567
00:36:03,000 --> 00:36:04,560
You only sleep with men you love.
568
00:36:05,080 --> 00:36:08,460
Do you still love him? I haven't seen
him in eight years. Yeah, but when was
569
00:36:08,460 --> 00:36:11,160
last time you thought about him, huh?
When was the last time you wanted him?
570
00:36:11,160 --> 00:36:12,720
come on, Michael. I'll tell you what,
Jane.
571
00:36:13,200 --> 00:36:14,220
You sleep on the couch.
572
00:36:32,940 --> 00:36:34,240
Kind of chilly out here, isn't it?
573
00:36:35,060 --> 00:36:36,360
Yeah, pretty chilly in there, too.
574
00:36:36,720 --> 00:36:38,500
Not the one who locked the bedroom door.
575
00:36:39,480 --> 00:36:40,820
Surprised you even tried the handle.
576
00:36:41,740 --> 00:36:43,120
I wanted to brush my teeth.
577
00:36:44,040 --> 00:36:45,040
Michael, come on.
578
00:36:45,140 --> 00:36:46,420
It was so long ago.
579
00:36:46,860 --> 00:36:49,180
Oh, and that means I shouldn't be upset
that you betrayed me?
580
00:36:49,460 --> 00:36:52,420
Upset would have been okay if it
happened eight years ago, but we have
581
00:36:52,420 --> 00:36:53,580
through so much since then.
582
00:36:54,220 --> 00:36:55,400
You know I love you.
583
00:36:55,760 --> 00:36:56,760
You know what?
584
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
I love you, too.
585
00:36:58,460 --> 00:37:00,940
I'm just having a little trouble
trusting you at the moment.
586
00:37:01,450 --> 00:37:04,930
And probably every moment from this
moment on. And I'm thinking of changing
587
00:37:04,930 --> 00:37:07,110
opinion on every moment that came before
this moment.
588
00:37:07,390 --> 00:37:12,390
What are you talking about, moment? And
why are you giving me a lecture on
589
00:37:12,390 --> 00:37:14,190
morality? You, of all people.
590
00:37:14,590 --> 00:37:17,850
And the man who slept with my sister.
And anyone else who wiggled their way
591
00:37:17,850 --> 00:37:18,850
within five feet of you.
592
00:37:19,150 --> 00:37:21,990
Look, Jane, if you're trying to make any
logic of this, you're crazy, okay?
593
00:37:22,570 --> 00:37:26,190
Well, you told me last night it hurt me.
It hurt me a lot. And that's all I
594
00:37:26,190 --> 00:37:28,690
know. At this moment.
595
00:37:37,779 --> 00:37:41,460
Hey, ain't you guys open yet? I think I
left my credit card here last night.
596
00:37:41,840 --> 00:37:44,100
Yeah. The waitress picked it up.
597
00:37:44,960 --> 00:37:46,700
I suppose you want to get a look at the
journal, too.
598
00:37:47,300 --> 00:37:48,860
It's making you very popular, Amanda.
599
00:37:49,540 --> 00:37:51,120
That's all right, Kyle. I've already got
my look.
600
00:37:51,720 --> 00:37:54,120
I figured I'd go to him before he came
to me.
601
00:37:54,920 --> 00:37:55,940
So that's the missing page.
602
00:37:56,660 --> 00:37:58,380
No, and we're not getting back into
that.
603
00:37:58,660 --> 00:37:59,660
Missing page?
604
00:37:59,740 --> 00:38:01,020
Well, the plot thickens.
605
00:38:01,280 --> 00:38:04,160
Peter, I've been your friend, but you're
really abusing the privilege.
606
00:38:04,440 --> 00:38:05,620
Come on, Amanda. No, I mean it.
607
00:38:05,960 --> 00:38:09,160
Whatever this is you're feeling, we're
just friends. I mean, not even friends,
608
00:38:09,200 --> 00:38:13,180
acquaintances. And whatever happened in
the past, even the recent past, I'm not
609
00:38:13,180 --> 00:38:16,540
going to let anything come between me
and Kyle. I love him and only him.
610
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
You got it?
611
00:38:20,260 --> 00:38:21,260
Got it?
612
00:38:22,480 --> 00:38:24,140
Got it. Good.
613
00:38:24,340 --> 00:38:25,340
We open at five.
614
00:38:30,440 --> 00:38:31,500
Is that what you wanted to hear?
615
00:38:31,740 --> 00:38:32,860
Well, I didn't need to hear it. He did.
616
00:38:33,780 --> 00:38:35,020
I meant every word you know.
617
00:38:35,370 --> 00:38:36,370
Thank you.
618
00:39:06,220 --> 00:39:10,180
I have this recurring dream that my
husband is blow -drying my hair. Blow
619
00:39:10,180 --> 00:39:13,540
-drying it until it bursts into flame.
Sorry, your hour's up. It's my turn.
620
00:39:13,940 --> 00:39:15,540
No, come on. An hour's an hour.
621
00:39:15,840 --> 00:39:18,420
It's only fair. He'll see you tomorrow.
Same time, okay?
622
00:39:18,640 --> 00:39:20,480
Peter! Doc, come on.
623
00:39:20,880 --> 00:39:22,620
You know, I really ought to be pissed at
you.
624
00:39:23,020 --> 00:39:24,020
But I'm not.
625
00:39:24,360 --> 00:39:26,200
Because we had a breakthrough.
626
00:39:27,040 --> 00:39:30,780
Amanda rips my heart out right in front
of Kyle. But not because she means it.
627
00:39:31,240 --> 00:39:32,520
Because she's hiding something.
628
00:39:32,880 --> 00:39:33,880
The missing page.
629
00:39:34,900 --> 00:39:35,900
Missing page?
630
00:39:35,960 --> 00:39:38,680
Yeah, from the journal she was reading
from. There's a page missing.
631
00:39:38,880 --> 00:39:43,180
And I'm convinced it's about me. It's
about her feelings towards me. Now, this
632
00:39:43,180 --> 00:39:44,680
could affect her relationship with Kyle.
633
00:39:45,960 --> 00:39:49,900
Doc, I'm this close. Believe me, I can
smell it. Peter, I'm going to write you
634
00:39:49,900 --> 00:39:54,020
prescription. It may seem a little
strong, but I think you need it.
635
00:39:55,200 --> 00:39:57,460
Oh. Well, I appreciate that, Doc.
636
00:39:58,280 --> 00:40:02,340
But I happen to have a much, much better
solution to my problem.
637
00:40:03,060 --> 00:40:04,060
I'll see you soon.
638
00:40:18,740 --> 00:40:25,420
If you ever think too much, not enough
to get you
639
00:40:25,420 --> 00:40:28,840
off. And if you ever get too close.
640
00:40:46,519 --> 00:40:48,480
Kyle, I got a message. You had something
for me?
641
00:40:48,700 --> 00:40:50,500
Megan decided to take a leave of
absence.
642
00:40:50,720 --> 00:40:53,080
She picked up her stuff, took off, left
this note for you.
643
00:40:53,320 --> 00:40:56,040
I don't know what went down with the two
of you, but she seemed pretty upset.
644
00:40:59,900 --> 00:41:00,900
Oh, boy.
645
00:41:01,120 --> 00:41:02,180
This sounds bad.
646
00:41:02,700 --> 00:41:04,440
This is kind of like a suicide note.
647
00:41:04,800 --> 00:41:08,860
Last time I heard talk like this, Taylor
ended up sucking down carbon monoxide.
648
00:41:09,260 --> 00:41:12,320
You think Megan would do something like
that? I don't know. I don't know. She
649
00:41:12,320 --> 00:41:14,100
said it's here that she's going to go
back home.
650
00:41:14,960 --> 00:41:18,660
I remember her talking about a trailer
park she grew up in in Napa Valley.
651
00:41:19,080 --> 00:41:20,160
You going to go see her up there?
652
00:41:20,700 --> 00:41:21,700
Yeah.
653
00:41:21,940 --> 00:41:23,520
Matter of fact, for a couple of reasons.
654
00:41:24,880 --> 00:41:25,880
Thanks, Kyle. Yeah.
655
00:41:30,030 --> 00:41:31,030
Hey, Ryan.
656
00:41:34,050 --> 00:41:37,430
I've been holding that in for four
years. Look, I thought we talked all of
657
00:41:37,430 --> 00:41:38,428
out on the phone.
658
00:41:38,430 --> 00:41:39,430
Yeah.
659
00:41:39,530 --> 00:41:40,550
Well, I figure now we're even.
660
00:41:41,370 --> 00:41:42,630
You want to hand me back? Go ahead.
661
00:41:43,230 --> 00:41:44,230
Yeah.
662
00:41:44,310 --> 00:41:45,910
And then what, drive back to New York?
663
00:41:47,790 --> 00:41:48,790
Damn.
664
00:41:52,850 --> 00:41:59,310
I got to thinking after your phone call.
665
00:42:00,000 --> 00:42:02,480
Why not just go to California and make
the reunion complete?
666
00:42:02,780 --> 00:42:03,780
Well, you did that.
667
00:42:04,860 --> 00:42:05,860
It's good to see you.
668
00:42:06,440 --> 00:42:07,440
Look,
669
00:42:07,880 --> 00:42:09,060
I'm sorry for all the trouble.
670
00:42:09,380 --> 00:42:10,620
No, forget it, bro.
671
00:42:11,240 --> 00:42:12,280
Two -way street on that one.
672
00:42:14,480 --> 00:42:16,140
I'm going to get a bartender to take
over for me.
673
00:42:16,340 --> 00:42:17,580
I'm going to take you home to meet
Amanda.
674
00:42:18,020 --> 00:42:19,140
She's the one that got me to call you.
675
00:42:19,380 --> 00:42:20,380
She's an amazing woman.
676
00:42:21,360 --> 00:42:22,560
I hear all about it.
677
00:43:13,800 --> 00:43:14,800
The gun?
678
00:43:17,240 --> 00:43:18,240
MADAM!
51434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.