All language subtitles for Melrose Place s07e07 Buona Sera, Mr Campbell 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:21,600 Good evening, officer. How you doing? What seems to be the trouble? The road's 2 00:00:21,600 --> 00:00:23,180 washed out. You're going to have to turn around, sir. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,680 I've got to get up to Oliva's Road. My wife is missing. 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,180 Nothing to do but go back to Ohio and wait out the storm. 5 00:00:30,980 --> 00:00:31,980 If I refuse? 6 00:00:32,860 --> 00:00:33,860 I arrest you. 7 00:01:47,440 --> 00:01:48,440 at the boat. 8 00:01:50,700 --> 00:01:56,720 I tell you what, if it'll make you feel better, I will buy you a dozen tomorrow, 9 00:01:56,840 --> 00:02:00,600 and I'll buy you a dozen yellow roses, too, because even though you can't swim, 10 00:02:00,760 --> 00:02:04,200 you are the prettiest second mate that a guy ever had. 11 00:02:05,720 --> 00:02:07,300 Coop, I don't want to be out here anymore. 12 00:02:07,700 --> 00:02:10,919 Hey, hey, you know what you need? You need another drink, all right? Now, 13 00:02:11,000 --> 00:02:12,620 hold the wheel, all right? 14 00:02:12,860 --> 00:02:13,860 Stay out of the rain. 15 00:02:14,160 --> 00:02:15,420 I'll grab the last bottle of champagne. 16 00:02:16,940 --> 00:02:18,600 is to turn this damn boat around. 17 00:02:18,820 --> 00:02:21,400 No, no, you don't. Just hold her steady. I'll be right back. 18 00:02:22,020 --> 00:02:23,020 Coops! 19 00:02:27,240 --> 00:02:28,240 Surprised? 20 00:02:28,420 --> 00:02:30,520 Let's get one thing straight. I'm not going to let you do it. 21 00:02:30,880 --> 00:02:32,940 What are you doing here? How did you get on board? 22 00:02:33,300 --> 00:02:35,100 Michael told me where you were, so I stowed away. 23 00:02:35,740 --> 00:02:37,080 Listen to me. If you love me... 24 00:02:37,480 --> 00:02:40,680 We'll turn this boat around and we'll go back. We'll pack our suitcases and 25 00:02:40,680 --> 00:02:44,240 we'll get out of town tonight, okay? I got this all worked out. You're ruining 26 00:02:44,240 --> 00:02:47,600 everything. Did you hear what I said? I don't care if you slept with Lexi, okay? 27 00:02:47,680 --> 00:02:51,320 I will go away with you. We'll start all over again. We don't have to. 28 00:02:51,860 --> 00:02:54,380 I'm going to take care of it. What, by killing Lexi? 29 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 What? 30 00:02:56,760 --> 00:03:03,160 No. Look, how could you even think that? I mean, I hate her, but I could never 31 00:03:03,160 --> 00:03:05,840 hurt her. I just want to scare her a little bit. 32 00:03:07,310 --> 00:03:08,810 That was your plan to scare her? 33 00:03:09,050 --> 00:03:10,050 Yeah. 34 00:03:10,910 --> 00:03:13,790 That ink of it is payback. 35 00:03:14,370 --> 00:03:19,410 Now, if my plan works out, then she's going to kick me out and this sham 36 00:03:19,410 --> 00:03:20,430 marriage will be over. 37 00:03:20,730 --> 00:03:24,930 I'm so sorry. I don't know what happened. I feel like such a fool. I 38 00:03:24,930 --> 00:03:26,550 would never hurt anybody. 39 00:03:28,730 --> 00:03:29,730 Cole! 40 00:03:30,830 --> 00:03:32,190 Yeah, yeah, I'll be right there, honey. 41 00:03:36,810 --> 00:03:37,810 Stay on the site. 42 00:05:20,770 --> 00:05:22,770 I wish 43 00:05:22,770 --> 00:05:29,550 I could fly, 44 00:05:29,630 --> 00:05:30,630 could fly. 45 00:06:02,640 --> 00:06:06,780 going to make it in time. Michael, we have to get to the hospital because I 46 00:06:06,780 --> 00:06:07,780 to be on drugs. 47 00:06:08,120 --> 00:06:10,040 Better yet, knock down call. 48 00:06:11,060 --> 00:06:14,140 Yeah, well, thanks to the mudflat, you're out of luck and you're out of 49 00:06:14,160 --> 00:06:17,100 We're getting very close. And you've heard of natural childbirth, Taylor? 50 00:06:17,620 --> 00:06:18,620 Push. 51 00:06:18,700 --> 00:06:21,580 Not until you and Jane agree on taking custody of the baby. 52 00:06:21,840 --> 00:06:23,300 Stop negotiating and push. 53 00:06:23,540 --> 00:06:24,479 Come on, Taylor. 54 00:06:24,480 --> 00:06:25,660 Come on, Taylor, push. 55 00:06:34,440 --> 00:06:35,760 anything, just push, okay? 56 00:06:39,840 --> 00:06:41,620 Okay, all right, that's a nice one. 57 00:06:41,960 --> 00:06:45,120 All right, now the baby is crowning us. A few more, Taylor. Good job, Taylor. 58 00:06:45,380 --> 00:06:48,280 I can't have you turn. I got heartburn from that sandwich. 59 00:06:48,580 --> 00:06:49,580 And whose fault is that, huh? 60 00:06:49,840 --> 00:06:52,880 Would you two stop it? Come on, Taylor, you've got to do it. Push, big one. 61 00:06:54,700 --> 00:06:55,700 Good. 62 00:07:15,099 --> 00:07:16,460 But no, no. 63 00:07:17,520 --> 00:07:19,140 Oh, just kidding. I'm just kidding. 64 00:07:19,740 --> 00:07:21,260 He's beautiful, David. 65 00:07:21,680 --> 00:07:26,540 I can't believe it. I finally did something right and I get a prize for 66 00:07:41,780 --> 00:07:43,980 This is Jeff Baylor at WQAK. 67 00:07:44,440 --> 00:07:47,320 100 a .m. We're talking to Joe from East Tampa. 68 00:07:47,540 --> 00:07:49,260 You want to know who my personal hero is? 69 00:07:49,560 --> 00:07:50,560 Ken Griffey Jr. 70 00:07:51,100 --> 00:07:53,360 Man plays clean and hard, even plays injured. 71 00:07:53,600 --> 00:07:55,800 He's a great role model for the guys coming up. 72 00:07:56,080 --> 00:08:00,160 He is definitely one of those... Uh, hold on. We're going to go to commercial 73 00:08:00,160 --> 00:08:01,160 break. Don't go away. 74 00:08:05,420 --> 00:08:06,420 Hey. 75 00:08:08,700 --> 00:08:09,700 What are you doing here? 76 00:08:10,980 --> 00:08:11,980 Having a job. 77 00:08:13,930 --> 00:08:14,930 All right, Sam. 78 00:08:15,150 --> 00:08:17,910 I just, I wanted to tell you that what you said the other night, it really hit 79 00:08:17,910 --> 00:08:20,110 home. I really hated you for it. 80 00:08:20,990 --> 00:08:22,430 Well, I said some pretty harsh things. 81 00:08:22,830 --> 00:08:23,830 Yeah, well, you were right. 82 00:08:24,830 --> 00:08:26,150 I've really messed things up. 83 00:08:27,490 --> 00:08:30,730 I've hurt the people that I love the most and care about. 84 00:08:32,570 --> 00:08:33,570 You. 85 00:08:34,650 --> 00:08:36,510 I don't know what you expect me to say. 86 00:08:37,230 --> 00:08:38,230 Apology accepted? 87 00:08:38,270 --> 00:08:42,490 No, I just needed to tell you that, um, that I tried to fix things. 88 00:08:44,240 --> 00:08:47,860 I went to Jennifer and I came clean with her. I told her about the facts. 89 00:08:48,240 --> 00:08:52,760 And I, um... I apologized to Billy. 90 00:08:53,480 --> 00:08:54,900 I couldn't have been easy for you. 91 00:08:55,420 --> 00:08:57,880 Actually, getting on a plane and coming here wasn't easy either. 92 00:08:58,340 --> 00:09:00,100 It was the hardest thing I've ever done. 93 00:09:02,620 --> 00:09:04,060 Is it too late for us? 94 00:09:07,360 --> 00:09:08,820 I know that I hurt you. 95 00:09:09,340 --> 00:09:12,660 I've just been so stupid and so self -absorbed and... 96 00:09:17,640 --> 00:09:19,760 How much I love you. More than ever. 97 00:09:20,160 --> 00:09:21,160 Stop. 98 00:09:21,340 --> 00:09:22,420 That's how I feel. No, look. 99 00:09:22,800 --> 00:09:23,820 It is too late, okay? 100 00:09:25,300 --> 00:09:29,100 When I left L .A. without you, I mean, you just... You just broke my heart one 101 00:09:29,100 --> 00:09:31,880 too many times. And there's nothing that you can say that's ever going to change 102 00:09:31,880 --> 00:09:32,880 my mind. 103 00:10:25,069 --> 00:10:28,170 Where the hell are you? At the sheriff's station in Ojai. The road got washed 104 00:10:28,170 --> 00:10:31,270 out. The sheriff's? They said no cops. They wanted no cops. 105 00:10:32,090 --> 00:10:33,150 You didn't tell them about Amanda. 106 00:10:33,490 --> 00:10:36,790 What else am I going to do? Okay, we gave them the money. We still don't know 107 00:10:36,790 --> 00:10:37,649 where she is. 108 00:10:37,650 --> 00:10:39,710 Well, let's just hope that we didn't get her killed. That's what. 109 00:10:40,050 --> 00:10:41,690 Look, they're bringing in the body of a woman. 110 00:10:42,410 --> 00:10:43,410 Blonde, mid -thirties. 111 00:10:43,630 --> 00:10:46,490 I can't hear you. You're breaking up. I lost it. Say it again. 112 00:10:46,830 --> 00:10:49,150 They want me to ID the body. They think it's Amanda. 113 00:10:51,090 --> 00:10:52,670 You're breaking up. I can't hear you. 114 00:10:58,860 --> 00:10:59,860 It's a battery. 115 00:11:01,640 --> 00:11:02,860 A dead battery. 116 00:11:04,460 --> 00:11:05,460 Dead battery. 117 00:11:16,160 --> 00:11:19,640 Gone with Jeff Baylor, WQAK, 100 AM. 118 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 Who am I talking to? 119 00:11:21,620 --> 00:11:24,040 I'm a former pitcher for Crisfield, Maryland. 120 00:11:24,460 --> 00:11:26,960 I clock my fastball at 65 miles an hour. 121 00:11:29,100 --> 00:11:29,979 No kidding? 122 00:11:29,980 --> 00:11:30,980 Yeah. 123 00:11:31,140 --> 00:11:32,140 And I have a question. 124 00:11:32,820 --> 00:11:35,640 You see, there's this team that I played for. 125 00:11:36,540 --> 00:11:38,100 And this other team came along. 126 00:11:38,960 --> 00:11:42,380 Well, I... I liked it a whole lot better. 127 00:11:43,360 --> 00:11:45,820 Actually, it was like a new ball game. 128 00:11:47,300 --> 00:11:48,600 So, do you have a question? 129 00:11:49,320 --> 00:11:50,480 Well, it's kind of complicated. 130 00:11:51,380 --> 00:11:54,460 You see, I made a commitment to the one team. 131 00:11:55,900 --> 00:11:58,080 And I've never walked away from a contract before. 132 00:11:59,600 --> 00:12:02,460 So I stayed, and I was miserable. 133 00:12:03,800 --> 00:12:06,920 And it started to affect my game. I started making all these unforced 134 00:12:08,340 --> 00:12:11,340 And the second team thought that I wasn't the pitcher that I used to be. 135 00:12:12,460 --> 00:12:15,860 And you, and they, they were right. 136 00:12:17,300 --> 00:12:22,400 I just, I don't know what to do, because I want to be on your team so badly. 137 00:12:23,600 --> 00:12:24,840 I'm down on my knees. 138 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Where are you? 139 00:12:34,120 --> 00:12:36,400 I'm outside in the parking lot. 140 00:12:38,340 --> 00:12:40,940 The board's lighting up. We have to go to commercial. 141 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Stay tuned. 142 00:12:47,360 --> 00:12:48,460 I guess 143 00:12:48,460 --> 00:12:56,680 you've 144 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 changed your mind. 145 00:12:57,820 --> 00:13:00,040 Yeah. And yeah, about the marriage part, too. 146 00:13:00,560 --> 00:13:01,700 But we're doing it right away. 147 00:13:02,240 --> 00:13:03,880 Okay, five months and 11 days. 148 00:13:04,440 --> 00:13:06,180 That's when my divorce with Billy is final. 149 00:13:07,040 --> 00:13:08,280 Deal. Deal. 150 00:13:26,440 --> 00:13:29,660 I gotta tell you, I've never been so in love with anybody in my whole life. 151 00:13:33,760 --> 00:13:35,580 It's the first time you said those words to me. 152 00:13:36,840 --> 00:13:38,880 I guess I was afraid you wouldn't feel them back. 153 00:13:40,900 --> 00:13:42,100 I didn't want to risk it. 154 00:13:45,740 --> 00:13:46,740 Well, go ahead. 155 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 I did. 156 00:13:50,200 --> 00:13:51,000 I love 157 00:13:51,000 --> 00:13:59,120 you, 158 00:13:59,140 --> 00:14:00,140 Amanda. 159 00:14:03,440 --> 00:14:04,440 I love you too. 160 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 Dance with me, okay? 161 00:14:34,090 --> 00:14:36,610 Do you need a minute? No. I want to get this over with. 162 00:14:48,770 --> 00:14:49,770 Not her. 163 00:14:51,730 --> 00:14:52,730 Not Amanda. 164 00:14:54,550 --> 00:14:56,090 I hope the radio is out. 165 00:14:57,230 --> 00:14:58,830 Has anything on this boat worked? 166 00:14:59,450 --> 00:15:00,550 What'd you pay for this thing? 167 00:15:00,790 --> 00:15:02,930 Okay, there's no life jackets. There's no radio. 168 00:15:03,430 --> 00:15:04,670 Party's over. I wanna go home. 169 00:15:04,990 --> 00:15:06,410 All right, help me tie off the bone. 170 00:15:06,790 --> 00:15:07,790 Okay. 171 00:15:08,370 --> 00:15:09,370 No! 172 00:15:09,530 --> 00:15:11,010 Careful, you're gonna kill his bone! 173 00:15:11,330 --> 00:15:12,330 Trust me. 174 00:15:12,690 --> 00:15:15,270 Dying with you is not my intention. 175 00:15:16,690 --> 00:15:17,690 What? 176 00:15:17,930 --> 00:15:18,930 Wait a minute. 177 00:15:19,330 --> 00:15:20,330 That's it, isn't it? 178 00:15:21,470 --> 00:15:25,490 You're gonna throw me off here and you're gonna claim it as an act? I told 179 00:15:25,490 --> 00:15:27,110 it was a bad idea coming out here. 180 00:15:27,680 --> 00:15:28,940 But you just wouldn't listen. 181 00:15:29,600 --> 00:15:32,040 You just had to come out on your new sailboat. 182 00:15:33,500 --> 00:15:35,400 You always were a party girl, Lexi. 183 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 What do you do? 184 00:15:36,920 --> 00:15:37,920 Coop, no! 185 00:15:37,980 --> 00:15:38,980 No! 186 00:15:45,640 --> 00:15:47,680 There's nowhere to hide, Lexi! 187 00:15:48,660 --> 00:15:49,660 Just a hole! 188 00:15:59,630 --> 00:16:00,890 It's not what you think. Oh, really? 189 00:16:01,510 --> 00:16:05,170 Two's comfy, but three's a crowd in a marriage, and I'm the expendable one. 190 00:16:05,170 --> 00:16:06,170 are Coop's alibi. 191 00:16:06,450 --> 00:16:07,450 He's not going to hurt you. 192 00:16:07,810 --> 00:16:10,190 Okay, that's what I thought, too, and I came here to stop him. 193 00:16:10,410 --> 00:16:14,050 But he swore to me he's just trying to scare you. Are you that much of an 194 00:16:14,190 --> 00:16:17,950 Megan? He got rid of the life jackets. He dismantled the radio. 195 00:16:18,270 --> 00:16:19,270 No, you're wrong. 196 00:16:22,170 --> 00:16:24,470 Does that sound like a man who wants out of a bad marriage? 197 00:16:40,520 --> 00:16:41,900 Honey's going to come down and he's going to kill me. 198 00:16:42,200 --> 00:16:45,640 Bucky, listen to me. I won't let him hurt you. Why should I believe you? 199 00:16:45,640 --> 00:16:48,080 I love Coop, and if he killed you, I'd lose him forever. 200 00:16:48,300 --> 00:16:49,780 Oh, honey, I got news for you. 201 00:16:49,980 --> 00:16:52,000 You've already lied to me. He's a freaking psycho. 202 00:16:53,420 --> 00:16:54,460 Wait, wait. Stop. 203 00:16:54,940 --> 00:16:56,600 Why? What was he doing? 204 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 I don't know. 205 00:16:58,820 --> 00:17:00,740 Oh, Miss Good is dead. 206 00:17:01,520 --> 00:17:02,520 Oh, gosh. 207 00:17:02,560 --> 00:17:06,099 Megan, if I were you, I would start working on your story to the Coast 208 00:17:06,319 --> 00:17:09,339 Yeah, well, hey, listen to me. I'm going to go up and talk to him. You stay 209 00:17:09,339 --> 00:17:10,339 here. 210 00:17:11,020 --> 00:17:12,020 Oh, 211 00:17:12,780 --> 00:17:15,940 believe me, you are not getting me back up on that deck. 212 00:18:23,690 --> 00:18:25,170 Megan? Is that you? 213 00:19:33,290 --> 00:19:34,290 Just don't. 214 00:19:34,570 --> 00:19:36,730 All right? Just don't. 215 00:19:37,730 --> 00:19:41,530 Because whatever you've got to say, I don't want to hear it, all right? 216 00:19:42,310 --> 00:19:47,090 Because I'm standing here on a boat that I didn't want with a wife that I sure 217 00:19:47,090 --> 00:19:48,250 as hell didn't want. 218 00:19:48,830 --> 00:19:52,370 Why? I'll tell you why. Because I loved you. 219 00:19:54,750 --> 00:19:56,490 Why couldn't you just leave it alone? 220 00:19:58,110 --> 00:19:59,150 We had everything. 221 00:20:00,250 --> 00:20:01,250 Our happiness. 222 00:20:02,350 --> 00:20:03,350 Our dream. 223 00:20:04,710 --> 00:20:06,290 But that wasn't enough for you. 224 00:20:08,890 --> 00:20:10,370 I wasn't enough for you. 225 00:20:12,730 --> 00:20:14,350 You had to save the world. 226 00:20:15,370 --> 00:20:17,250 The hooker with the heart of gold. 227 00:20:19,850 --> 00:20:20,850 Well, congratulations. 228 00:20:23,670 --> 00:20:25,770 I almost killed someone for you tonight. 229 00:20:30,430 --> 00:20:31,430 Where are you going? 230 00:20:33,580 --> 00:20:35,180 I'm turning this boat around. 231 00:20:36,180 --> 00:20:37,820 I'm turning my life around. 232 00:21:07,690 --> 00:21:09,130 I'm only here because I have to finish packing. 233 00:21:09,350 --> 00:21:10,350 Understood. 234 00:21:11,370 --> 00:21:12,370 Can I help? 235 00:21:12,770 --> 00:21:13,770 That's right. 236 00:21:14,050 --> 00:21:15,150 You're my little helper. 237 00:21:15,790 --> 00:21:18,970 You help me right out of my marriage. You help me with my feelings for 238 00:21:19,950 --> 00:21:21,670 So much for talking things through. 239 00:21:22,950 --> 00:21:25,630 I'll just get out of your way, take a shower. 240 00:21:27,330 --> 00:21:28,970 There's pizza in the fridge if you're hungry. 241 00:21:40,170 --> 00:21:41,170 Is Jennifer there? 242 00:21:41,210 --> 00:21:42,210 In the shower. 243 00:21:42,470 --> 00:21:44,890 Okay, when she gets out, tell her she's an aunt. 244 00:21:45,610 --> 00:21:46,730 Tell her I had the baby early. 245 00:21:46,950 --> 00:21:48,150 Seven pounds, Mikey Jr. 246 00:21:49,110 --> 00:21:50,110 Oh, congratulations. 247 00:21:51,070 --> 00:21:52,990 I'm sure you're gonna make a wonderful father. 248 00:21:53,410 --> 00:21:54,349 Yeah, thanks. 249 00:21:54,350 --> 00:21:56,670 But tell me, after I, uh, left, how'd things go with Jennifer? 250 00:21:57,710 --> 00:21:58,870 The engagement's off. 251 00:22:00,090 --> 00:22:01,950 Oh, really? So I got something else to celebrate. 252 00:22:02,710 --> 00:22:03,710 Uh, listen. 253 00:22:04,330 --> 00:22:07,550 Tell her, uh, that I'm at the hospital now, and I'll pick her up at six and 254 00:22:07,550 --> 00:22:08,550 her to the airport. 255 00:22:11,080 --> 00:22:13,540 I'll tell her to give you a call. I'm hanging up now. 256 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 Hello? 257 00:22:21,400 --> 00:22:23,140 Sorry, Michael just called. 258 00:22:23,740 --> 00:22:25,420 Dr. Tower, is there something wrong? 259 00:22:26,120 --> 00:22:27,500 No, Taylor had her baby. 260 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 Oh. 261 00:22:30,540 --> 00:22:31,540 I'm an aunt. 262 00:22:32,540 --> 00:22:35,200 He said to call him at the hospital if you still need to ride to the airport. 263 00:22:36,080 --> 00:22:37,120 Do you want to join me? 264 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 I can't. 265 00:22:54,120 --> 00:22:55,720 I'm going to tell you something, Mikey. 266 00:22:56,440 --> 00:22:58,260 I've always wanted to be a mother. 267 00:22:58,500 --> 00:22:59,820 Now I'm going to be your mommy. 268 00:23:01,440 --> 00:23:02,700 One of your mommies. 269 00:23:03,100 --> 00:23:08,100 And I'm going to love you and take care of you and help you understand your 270 00:23:08,100 --> 00:23:09,560 father. He's kind of complex. 271 00:23:12,500 --> 00:23:14,000 Oh. Oh. 272 00:23:15,520 --> 00:23:17,100 You've got his eyes, yeah. 273 00:23:17,740 --> 00:23:18,820 You've got his eyes. 274 00:23:19,360 --> 00:23:20,500 He's got my coloring. 275 00:23:21,220 --> 00:23:23,020 And don't you think my nose? 276 00:23:23,580 --> 00:23:25,740 Jane? Yeah, I can see that. 277 00:23:27,020 --> 00:23:29,380 Oh, I think he's perfect. A little miracle. 278 00:23:30,360 --> 00:23:32,840 Oh, did I mention that you're going to be living at the beach? 279 00:23:33,440 --> 00:23:35,760 Oh, in a big house, right on the sand. 280 00:23:37,680 --> 00:23:39,680 Excuse me, but could I hold him for a minute? 281 00:23:40,520 --> 00:23:41,520 Sure. 282 00:23:41,960 --> 00:23:44,660 Guess what, Mikey? Your other mommy's going to hold you now. 283 00:23:45,600 --> 00:23:47,460 How do I do it? Like this? 284 00:23:47,760 --> 00:23:50,380 Yeah, just make sure he's a pointed head. 285 00:23:50,640 --> 00:23:52,440 Okay. What if I drop him? 286 00:23:52,760 --> 00:23:53,760 He won't. 287 00:23:54,320 --> 00:23:55,680 Like that, right? Okay. 288 00:23:55,900 --> 00:23:57,940 Here, take his bottle and let him go for it. 289 00:23:58,140 --> 00:23:59,140 Okay. 290 00:24:03,340 --> 00:24:04,840 Oh, he hates me. 291 00:24:05,100 --> 00:24:06,220 No, he's just hungry. 292 00:24:06,420 --> 00:24:08,980 No, Gina, I'm not going to ask you to feed him. 293 00:24:10,340 --> 00:24:16,080 Just like that. Just do what comes naturally. 294 00:24:17,060 --> 00:24:21,380 The only thing that comes naturally to me, well, I can't discuss it in front of 295 00:24:21,380 --> 00:24:22,380 a miner. 296 00:24:44,700 --> 00:24:45,840 One's over, Blondie. 297 00:24:54,720 --> 00:24:58,740 It would have been a lot easier if they'd just taken the money. 298 00:24:58,940 --> 00:25:01,660 You don't listen too good. I only work for one guy. 299 00:25:03,980 --> 00:25:07,960 I'm the one who saved his life. I'm Beck's doctor. And that means what? 300 00:25:08,680 --> 00:25:12,600 I just got off the phone with him. And the orders are, forget about the blonde. 301 00:25:13,210 --> 00:25:15,990 And get your butt back to town. So you can be a hero? 302 00:25:16,250 --> 00:25:17,250 No. 303 00:25:17,290 --> 00:25:19,290 No. So we both can. 304 00:25:30,370 --> 00:25:32,270 Now why don't you fire off a round? 305 00:25:33,490 --> 00:25:34,490 For effect. 306 00:26:03,310 --> 00:26:04,009 I heard a shot. 307 00:26:04,010 --> 00:26:07,270 No, I practically got my head blown off, you know. The big guy took a shot at me 308 00:26:07,270 --> 00:26:08,370 and ran off. Are you all right? 309 00:26:08,770 --> 00:26:11,050 I've never been so happy to see anyone in my life. 310 00:26:11,770 --> 00:26:12,770 Even if it is you. 311 00:26:13,630 --> 00:26:15,630 You keep that up and I'll throw you off this ledge. 312 00:26:16,530 --> 00:26:16,890 Oh, 313 00:26:16,890 --> 00:26:26,830 sorry 314 00:26:26,830 --> 00:26:27,830 you have to carry me. 315 00:26:28,590 --> 00:26:29,750 You're heavier than I remember. 316 00:26:30,010 --> 00:26:31,090 It's the wet clothes. 317 00:26:32,940 --> 00:26:34,460 It's so cold I can't stop shaking. 318 00:26:34,940 --> 00:26:36,740 That's the first stages of hypothermia. 319 00:26:37,000 --> 00:26:38,360 My body heat will do you good. 320 00:26:39,100 --> 00:26:41,660 Is that your opinion as a doctor or as a man? 321 00:26:42,520 --> 00:26:43,520 That's my girl. 322 00:26:44,280 --> 00:26:46,020 I'm either hallucinating or we made it. 323 00:26:47,000 --> 00:26:48,860 Hello, anybody in there? Hello? 324 00:26:50,300 --> 00:26:51,300 Hello? 325 00:26:51,620 --> 00:26:52,840 Hello, anybody in there? 326 00:26:53,320 --> 00:26:54,460 Open up, please. 327 00:26:55,140 --> 00:26:56,140 Yeah, thank you. 328 00:26:56,580 --> 00:26:57,580 Thank you. 329 00:26:57,600 --> 00:27:00,140 I need to use your phone. This woman needs an ambulance. 330 00:27:00,830 --> 00:27:04,210 The only phone we have is here at the front desk. It's been down all night. 331 00:27:04,350 --> 00:27:06,770 Well, get a room then, please. Just let it then, please. 332 00:27:11,790 --> 00:27:12,790 Sit here. 333 00:27:13,630 --> 00:27:16,330 I've got to get you out of these wet clothes and into a hot shower. 334 00:27:17,110 --> 00:27:17,869 That's all. 335 00:27:17,870 --> 00:27:20,490 We also need any of the extra blankets you might have. 336 00:27:20,870 --> 00:27:23,290 Oh, well, yeah. Listen, mister, this isn't the highest, okay? 337 00:27:23,530 --> 00:27:24,610 What's the difference what you get? 338 00:27:25,570 --> 00:27:28,750 Do me a favor. When those phone lines come back up, I want you to call this 339 00:27:28,750 --> 00:27:31,610 number. It's her husband looking for her husband. 340 00:27:31,990 --> 00:27:32,990 Oh, okay. 341 00:27:33,330 --> 00:27:34,330 Who are you? 342 00:27:36,210 --> 00:27:38,950 He's my personal hero and good friend. 343 00:27:46,410 --> 00:27:50,410 Oh, hey, I had one of my guys check out the old fire road. It'll get you to the 344 00:27:50,410 --> 00:27:54,270 cabin, but it's going to be a few hours before that road's even close. I don't 345 00:27:54,270 --> 00:27:55,270 have a few hours. 346 00:27:56,030 --> 00:27:57,030 Take your call. 347 00:28:00,590 --> 00:28:01,710 Yeah, talk to me, Pete. 348 00:28:01,930 --> 00:28:02,990 It's Taylor, silly. 349 00:28:04,530 --> 00:28:08,530 Taylor, what are you doing calling me in the middle of the night? I had the 350 00:28:08,530 --> 00:28:09,530 baby. 351 00:28:09,570 --> 00:28:11,670 Oh, Kyle, it was the most... 352 00:28:12,719 --> 00:28:15,320 Awe -inspiring, incredible miracle, just like everybody says. 353 00:28:15,700 --> 00:28:19,340 Well, congratulations to both of you. I gotta go. 354 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 No, Kyle, wait, listen. 355 00:28:22,320 --> 00:28:26,600 Lately I've been thinking about what kind of person I am, you know, the 356 00:28:26,600 --> 00:28:27,600 and the minuses. 357 00:28:27,920 --> 00:28:29,840 My plus side is really, really short. 358 00:28:30,740 --> 00:28:33,500 Actually, the only thing on it is my love for you. 359 00:28:34,140 --> 00:28:35,140 Taylor? Nope, Kyle. 360 00:28:42,320 --> 00:28:48,140 And, well, after my excruciating labor, I just realized that you deserve to be 361 00:28:48,140 --> 00:28:50,040 happy. You and Amanda. 362 00:28:51,160 --> 00:28:52,960 So I've decided to move back to Boston. 363 00:28:53,900 --> 00:28:56,260 I'm going to sell you my share of the restaurant and club. 364 00:28:56,620 --> 00:28:58,160 That should make Amanda happy. 365 00:28:59,740 --> 00:29:00,760 Aren't you proud of me? 366 00:29:01,680 --> 00:29:03,180 Hasn't motherhood changed me already? 367 00:29:04,340 --> 00:29:06,920 Maybe it'll change me so much you'll want me back someday. 368 00:29:07,380 --> 00:29:08,460 But probably not. 369 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 Just checking. 370 00:29:13,440 --> 00:29:14,440 Goodbye, Taylor. 371 00:29:14,900 --> 00:29:15,900 Good luck. 372 00:29:16,580 --> 00:29:17,680 What the hell with you? 373 00:29:22,920 --> 00:29:24,200 There you go. Thank you, doctor. 374 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Hey. 375 00:29:29,260 --> 00:29:32,460 All right, why are you looking at me that way? Jennifer's crying her eyes out 376 00:29:32,460 --> 00:29:34,940 the bathroom. Michael, if you had anything to do with her and Billy 377 00:29:34,940 --> 00:29:37,540 up... No, and even if I did, she'll get over it. 378 00:29:38,190 --> 00:29:41,130 You keep telling yourself that, but do you think you ever get over the right 379 00:29:41,130 --> 00:29:42,750 person? Ah, it's possible. 380 00:29:43,130 --> 00:29:44,590 Michael, he was the one. 381 00:29:45,170 --> 00:29:47,050 Her one true love, and you've ruined it. 382 00:29:48,630 --> 00:29:51,050 You know, sometimes it's okay to admit you screwed up. 383 00:29:52,670 --> 00:29:54,830 Hello? Is any of this registering? 384 00:29:55,990 --> 00:29:59,550 Okay, okay, I screwed up. I thought I knew what was best for Jennifer. 385 00:29:59,930 --> 00:30:03,150 But she'll go back to New Jersey, she'll work in Pop's Bakery, she'll get fat. 386 00:30:03,590 --> 00:30:05,150 No reason to stop meddling now. 387 00:30:05,949 --> 00:30:07,630 Meaning? You can still pick things. 388 00:30:08,530 --> 00:30:09,590 Play matchmaker. 389 00:30:10,730 --> 00:30:12,630 Yes, it depends on how good of a brother you are. 390 00:30:13,170 --> 00:30:14,610 And how good of a man. 391 00:30:32,390 --> 00:30:35,330 Hey, I never thought I'd be saying this, but put this on before you come out. 392 00:30:35,890 --> 00:30:38,010 Here. Oh, thanks. Yeah. 393 00:30:45,850 --> 00:30:48,110 Oh, it's your color. 394 00:30:48,410 --> 00:30:51,610 Oh, not everyone can pull off this look. Come on, get in the bed here. That's a 395 00:30:51,610 --> 00:30:55,770 prescription not a come on. Yeah, I can't tell the difference. I'm too tired 396 00:30:55,770 --> 00:30:56,770 tell. 397 00:30:57,690 --> 00:30:59,150 I'm starting to feel a little warmer. 398 00:30:59,510 --> 00:31:01,750 Do I still look like a piece of chalk? No, no. 399 00:31:02,890 --> 00:31:04,850 You're still not home free yet. You've got to be careful. 400 00:31:05,240 --> 00:31:07,720 I had a rough time out there. Anything could have happened. Yeah, but it 401 00:31:07,860 --> 00:31:08,860 It found me. 402 00:31:09,720 --> 00:31:13,160 Well, I figure once I got all wet, I couldn't really come back without you. 403 00:31:14,080 --> 00:31:17,080 Well, what good would that have done if both of us ended up dead? 404 00:31:21,100 --> 00:31:22,780 I thought I was going to die out there. 405 00:31:23,720 --> 00:31:24,720 I really did. 406 00:31:26,840 --> 00:31:27,920 No one's going to hurt you now. 407 00:31:32,740 --> 00:31:33,880 Come on, try and get some sleep. 408 00:32:03,430 --> 00:32:05,110 Hey, shit. 409 00:32:05,550 --> 00:32:08,570 Oh, she's right here. Except for a mild case of hypothermia, she's fine. 410 00:32:08,790 --> 00:32:09,930 And happy to see you. 411 00:32:10,190 --> 00:32:12,650 I don't mean to be ungrateful, but why don't you have any clothes on? 412 00:32:13,370 --> 00:32:16,090 How about giving me a kiss before grilling my rescuer? 413 00:32:21,590 --> 00:32:24,110 As long as they're worried about you, I couldn't see straight. 414 00:32:25,730 --> 00:32:28,610 I tried to make it up to the cabin, but the road was washed out. 415 00:32:30,870 --> 00:32:32,650 You don't have any clothes on either. 416 00:32:33,540 --> 00:32:36,040 Oh, no, everything was wet and muddy. I couldn't stop shivering. 417 00:32:36,360 --> 00:32:39,200 I told you, it was hypothermia. We had to get her clothes off as fast as we 418 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 could and warm her up. 419 00:32:40,260 --> 00:32:41,780 Exactly. How did you do that, Doc? 420 00:32:42,660 --> 00:32:46,120 Kyle, if Peter hadn't come along, I'd still be stuck on a 50 -foot ledge, or 421 00:32:46,120 --> 00:32:47,980 worse, dead from exposure. 422 00:32:48,540 --> 00:32:51,680 He was incredibly brave. He wouldn't let me give up, and when I couldn't walk, 423 00:32:51,920 --> 00:32:53,160 he carried me. 424 00:32:57,300 --> 00:32:59,400 Well, then I guess I owe you a big thanks, Doc. 425 00:33:00,380 --> 00:33:01,380 My pleasure. 426 00:33:20,520 --> 00:33:22,760 I can't believe that Michael didn't drive me to the airport. 427 00:33:23,060 --> 00:33:25,540 I mean, not that I don't appreciate you seeing me off. 428 00:33:25,860 --> 00:33:28,760 Oh, it's not that he didn't want to. Something urgent came up. He had to take 429 00:33:28,760 --> 00:33:30,860 care of it. I know. First time father. 430 00:33:31,100 --> 00:33:32,180 Baby comes before sister. 431 00:33:34,580 --> 00:33:35,620 I do love him. 432 00:33:35,940 --> 00:33:36,940 Michael, I mean. 433 00:33:37,140 --> 00:33:39,180 Call me crazy, but yes. 434 00:33:40,980 --> 00:33:43,440 Then don't let anything come between you guys this time. 435 00:33:44,040 --> 00:33:48,640 Because believe me, if I had a second chance with Billy, I'd never blow it. 436 00:33:53,680 --> 00:33:55,720 Don't look now, but here comes your second chance. 437 00:34:00,820 --> 00:34:01,860 I don't understand. 438 00:34:02,480 --> 00:34:04,360 Consider it an engagement present from Michael. 439 00:34:06,940 --> 00:34:09,659 Look who I ran into at a gate far from here. 440 00:34:11,080 --> 00:34:12,699 I thought your flight already left. 441 00:34:13,040 --> 00:34:14,120 Doesn't leave for 15 minutes. 442 00:34:14,340 --> 00:34:16,699 I bought him a ticket. Full fare economy. 443 00:34:18,120 --> 00:34:19,120 Do you mean it? 444 00:34:20,159 --> 00:34:23,739 You're really coming with me? Well, I told him he can go with you now or spend 445 00:34:23,739 --> 00:34:26,380 the rest of his life chasing women who look like you and talk like you, but 446 00:34:26,380 --> 00:34:29,820 would never be you. Shut up, Michael. I made up my mind before you showed up. 447 00:34:30,239 --> 00:34:32,780 Are you sure, Billy? Because I don't want to get my hopes up. 448 00:34:33,860 --> 00:34:35,040 You really hurt me, Billy. 449 00:34:35,280 --> 00:34:38,760 I was having some airport coffee and a really bad breakfast burrito. 450 00:34:39,560 --> 00:34:46,540 And I was thinking about Italy, how amazing it's going to be to go to 451 00:34:46,540 --> 00:34:48,000 and Florence and Italy. 452 00:34:50,440 --> 00:34:54,679 I'm like, why am I going over there if you're not coming with me? It's like I'm 453 00:34:54,679 --> 00:34:56,060 leaving my whole life behind here. 454 00:34:59,180 --> 00:35:01,320 You are my whole life, Jennifer. 455 00:35:01,980 --> 00:35:05,780 I need you. I never needed anybody like I need you. 456 00:35:07,620 --> 00:35:09,040 I love you so much. 457 00:35:15,740 --> 00:35:19,640 You did good. 458 00:35:23,180 --> 00:35:24,520 How long has it been? Three days? 459 00:35:24,860 --> 00:35:25,860 Seems like forever. 460 00:35:25,920 --> 00:35:26,920 I'll second that. 461 00:35:27,120 --> 00:35:29,660 I'm sure you two want to be alone. I have to call him to the hospital. I'll 462 00:35:29,660 --> 00:35:33,400 you later. Get some sleep. You deserve it. Thanks for your help, Pete. Yeah. I 463 00:35:33,400 --> 00:35:34,680 just realized, did Billy leave? 464 00:35:34,880 --> 00:35:35,698 This morning. 465 00:35:35,700 --> 00:35:37,960 I called him as soon as I found out that you were okay. 466 00:35:38,660 --> 00:35:40,760 And he told me to tell you he wants you to visit him in Rome. 467 00:35:41,220 --> 00:35:42,980 It's so weird not having him around. 468 00:35:43,200 --> 00:35:44,320 You know what? Let's not talk about Billy. 469 00:35:45,280 --> 00:35:47,020 We're home. We're safe. What do you want to do first? 470 00:35:48,360 --> 00:35:49,360 First? 471 00:35:51,940 --> 00:35:52,940 First is good. 472 00:35:53,180 --> 00:35:54,600 Second is even better. 473 00:35:55,060 --> 00:35:56,200 Take a rain check. 474 00:35:58,140 --> 00:35:59,140 Look, 475 00:36:10,720 --> 00:36:13,600 I know it's your job to cover for Coop, but I just saw his car in the parking 476 00:36:13,600 --> 00:36:16,480 lot, so don't try to tell me he's not in, okay? He is, but he's not seeing 477 00:36:16,480 --> 00:36:17,480 anyone. 478 00:36:19,940 --> 00:36:20,940 I'm not in for anyone. 479 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 That includes you. 480 00:36:22,720 --> 00:36:23,720 Look, 481 00:36:24,340 --> 00:36:27,420 I don't understand you not talking to me anymore. It's just over just like that? 482 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 Yeah. 483 00:36:31,400 --> 00:36:33,540 Look, I understand you're still angry. No. 484 00:36:34,040 --> 00:36:35,040 No, I'm not angry. 485 00:36:35,360 --> 00:36:36,360 Okay? 486 00:36:37,100 --> 00:36:38,880 You'll just excuse me, please. 487 00:36:40,280 --> 00:36:42,440 You know, you can't just shut me out, please. 488 00:36:43,660 --> 00:36:45,740 Just have dinner with me tonight, all right, Coop? 489 00:36:46,300 --> 00:36:47,300 I can't. 490 00:36:48,840 --> 00:36:50,300 I'll be in Philadelphia tonight. 491 00:36:50,640 --> 00:36:51,640 You remember Dr. Larner? 492 00:36:52,740 --> 00:36:56,460 Well, it seems they had some difficulty filling that research position, so I 493 00:36:56,460 --> 00:36:58,920 finally accepted. 494 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 Larner. 495 00:37:01,380 --> 00:37:02,380 Hmm. 496 00:37:02,900 --> 00:37:06,400 You would take a job with that scum after what he did to me? 497 00:37:06,860 --> 00:37:08,660 I figure he'd just snap momentarily. 498 00:37:09,640 --> 00:37:11,840 You know, some women can bring out a man's dark side. 499 00:37:14,200 --> 00:37:15,980 You're some piece of work, you know that? 500 00:37:16,720 --> 00:37:18,580 Carrie, what do I pay you for? 501 00:37:19,190 --> 00:37:22,530 I can't believe that you called my lawyer and told him that our marriage 502 00:37:22,530 --> 00:37:24,250 over. It is. That's great, Coop. 503 00:37:24,510 --> 00:37:27,410 That's just great. Now they want the ten million bucks back, and we don't have 504 00:37:27,410 --> 00:37:30,310 it. Well, that's not my problem, is it? Because I didn't spend a dime of it. 505 00:37:30,330 --> 00:37:32,670 You're the one who paid back taxes, bought yachts. 506 00:37:33,170 --> 00:37:34,170 I'm in the clear. 507 00:37:34,250 --> 00:37:35,249 I am? 508 00:37:35,250 --> 00:37:36,910 I'm going to file charges against you. 509 00:37:37,150 --> 00:37:38,150 Attempted murder. 510 00:37:38,650 --> 00:37:39,650 Go ahead. 511 00:37:40,150 --> 00:37:41,190 Your word against mine. 512 00:37:41,490 --> 00:37:45,030 You know, you can't just solve things by running away. You cannot. 513 00:37:45,770 --> 00:37:46,770 Megan! 514 00:37:46,950 --> 00:37:47,950 All right! 515 00:37:47,960 --> 00:37:49,120 There's nothing left to fit. 516 00:37:52,420 --> 00:37:53,680 You threw it all away. 517 00:37:54,420 --> 00:37:55,700 You don't mean that. 518 00:37:56,540 --> 00:37:57,700 You still love me. 519 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Not anymore. 520 00:38:02,280 --> 00:38:07,200 And the sad part is, you're never going to find anyone to love you the way I 521 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 did. 522 00:38:16,270 --> 00:38:17,830 It just turned its feelings off overnight. 523 00:38:19,070 --> 00:38:20,630 What, Mr. Mood Swing? 524 00:38:21,410 --> 00:38:22,470 You bet your ass. 525 00:38:24,050 --> 00:38:28,470 Megan, you just got the abridged version of what I lived through for eight 526 00:38:28,470 --> 00:38:29,470 years. 527 00:38:30,370 --> 00:38:32,210 Yeah, well, then why did you want him back? 528 00:38:33,830 --> 00:38:35,750 Bad memory and poor judgment. 529 00:38:36,670 --> 00:38:39,450 He also happened to be conveniently located in the bedroom next to mine. 530 00:38:40,070 --> 00:38:43,450 And he had the one thing I always wanted in a man. 531 00:38:44,070 --> 00:38:45,230 Five million bucks. 532 00:38:50,760 --> 00:38:53,040 God, I love him. I can't imagine my life without him. 533 00:38:53,500 --> 00:38:56,060 Oh, Megan, honey, please, don't let Cope get to you. 534 00:38:57,520 --> 00:38:58,800 He's not worth it. 535 00:38:59,900 --> 00:39:02,320 No, man, leave me. 536 00:39:03,900 --> 00:39:09,480 I'd love to buy you a cup of coffee, but I'm broke. 537 00:39:12,520 --> 00:39:16,120 Hey, maybe we can go scrounge one up at the Burns Mancini Lounge, huh? 538 00:39:18,800 --> 00:39:21,040 That is an oatmeal. My God, I haven't had breakfast. 539 00:39:21,700 --> 00:39:22,860 My stomach hurts. 540 00:39:28,900 --> 00:39:29,900 Jane, 541 00:39:33,380 --> 00:39:34,800 Taylor can wait. 542 00:39:35,840 --> 00:39:38,960 When I told her we were both going to the airport, she decided to take a nap. 543 00:39:40,100 --> 00:39:43,820 Right after she stopped screaming at me for us not caring about her. She's just 544 00:39:43,820 --> 00:39:45,440 hormonal. I envy her. 545 00:39:45,859 --> 00:39:48,540 Why? I mean, you're the one that's going to be changing the diapers and walking 546 00:39:48,540 --> 00:39:49,540 the floors at night. 547 00:39:49,980 --> 00:39:51,940 Really? What are you going to be doing? 548 00:39:52,200 --> 00:39:55,300 Well, I'm a changed man. I'll be right there with you. I'll be rooting you on. 549 00:39:55,520 --> 00:40:01,680 Go, Jane, go. We can joke about it, but, um... Michael, when we were married, 550 00:40:01,820 --> 00:40:04,240 you know how much I wanted a baby. 551 00:40:04,660 --> 00:40:05,538 Oh, yeah. 552 00:40:05,540 --> 00:40:06,540 Me too. 553 00:40:07,340 --> 00:40:08,340 Did you? 554 00:40:08,460 --> 00:40:12,940 Because when I miscarried, I sort of felt like maybe... Maybe you were 555 00:40:15,379 --> 00:40:19,140 Well, you know, I wasn't ready to grow up then. 556 00:40:20,860 --> 00:40:21,940 But I want this now. 557 00:40:22,900 --> 00:40:24,120 I want to start my family. 558 00:40:25,280 --> 00:40:29,820 You, me, and the kid. And I promise I'm going to really, really try to make it 559 00:40:29,820 --> 00:40:30,658 work this time. 560 00:40:30,660 --> 00:40:33,520 I'm going to be the man you thought you married. 561 00:40:34,320 --> 00:40:35,480 I love you. 562 00:40:36,360 --> 00:40:39,260 Come on, let's go chicken our mommy dearest. 563 00:40:40,720 --> 00:40:43,820 Where is she? Did she change rooms? 564 00:40:48,300 --> 00:40:51,720 She left a note. Dear Michael and Jane, I know this is going to be hard for you 565 00:40:51,720 --> 00:40:57,000 to understand, but I really feel Mikey Jr. 566 00:40:57,300 --> 00:40:59,520 and I have a bond that shouldn't be broken. 567 00:41:06,100 --> 00:41:07,100 I love him. 568 00:41:16,970 --> 00:41:20,390 I know it's kind of weird facing backwards like that, but it's for your 569 00:41:20,390 --> 00:41:21,390 personal safety. 570 00:41:21,790 --> 00:41:23,770 I'm your mommy, and I know these things. 571 00:41:25,590 --> 00:41:27,150 Look, I want to be honest with you. 572 00:41:27,890 --> 00:41:32,330 I haven't had the best of luck hanging on to guys, but it's going to be 573 00:41:32,330 --> 00:41:33,370 different with you, I promise. 574 00:41:33,670 --> 00:41:36,910 I will always be there for you, and you will always be there for me. 575 00:41:38,050 --> 00:41:41,250 Whatever bad things anyone says about me, you just won't believe them. 576 00:41:42,170 --> 00:41:43,170 Nope. 577 00:41:44,550 --> 00:41:45,810 You're going to love your mommy. 578 00:42:30,040 --> 00:42:31,040 Hello. It's me. 579 00:42:32,520 --> 00:42:33,520 Are you all right? 580 00:42:33,960 --> 00:42:36,980 Yeah, I just didn't get a chance to thank you properly. 581 00:42:37,800 --> 00:42:40,740 Well, you don't have to thank me for anything. 582 00:42:41,320 --> 00:42:42,660 No, I think I do. 583 00:42:43,280 --> 00:42:47,980 I said some pretty mean things to you lately, and I put you down for carrying 584 00:42:47,980 --> 00:42:51,760 torch, and you still came through for me. 585 00:42:52,540 --> 00:42:53,540 You always do. 586 00:42:54,560 --> 00:42:55,560 And I always will. 587 00:42:56,620 --> 00:42:58,160 It's one of my favorite things to do. 588 00:43:00,279 --> 00:43:05,160 You know, I just assumed as time went on, the connection between us would go 589 00:43:05,160 --> 00:43:08,160 away, and it hasn't, and I'm glad. 590 00:43:08,780 --> 00:43:10,340 I won't take it for granted again. 42784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.