All language subtitles for Melrose Place s07e07 Buona Sera, Mr Campbell 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:21,600
Good evening, officer. How you doing?
What seems to be the trouble? The road's
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,180
washed out. You're going to have to turn
around, sir.
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,680
I've got to get up to Oliva's Road. My
wife is missing.
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,180
Nothing to do but go back to Ohio and
wait out the storm.
5
00:00:30,980 --> 00:00:31,980
If I refuse?
6
00:00:32,860 --> 00:00:33,860
I arrest you.
7
00:01:47,440 --> 00:01:48,440
at the boat.
8
00:01:50,700 --> 00:01:56,720
I tell you what, if it'll make you feel
better, I will buy you a dozen tomorrow,
9
00:01:56,840 --> 00:02:00,600
and I'll buy you a dozen yellow roses,
too, because even though you can't swim,
10
00:02:00,760 --> 00:02:04,200
you are the prettiest second mate that a
guy ever had.
11
00:02:05,720 --> 00:02:07,300
Coop, I don't want to be out here
anymore.
12
00:02:07,700 --> 00:02:10,919
Hey, hey, you know what you need? You
need another drink, all right? Now,
13
00:02:11,000 --> 00:02:12,620
hold the wheel, all right?
14
00:02:12,860 --> 00:02:13,860
Stay out of the rain.
15
00:02:14,160 --> 00:02:15,420
I'll grab the last bottle of champagne.
16
00:02:16,940 --> 00:02:18,600
is to turn this damn boat around.
17
00:02:18,820 --> 00:02:21,400
No, no, you don't. Just hold her steady.
I'll be right back.
18
00:02:22,020 --> 00:02:23,020
Coops!
19
00:02:27,240 --> 00:02:28,240
Surprised?
20
00:02:28,420 --> 00:02:30,520
Let's get one thing straight. I'm not
going to let you do it.
21
00:02:30,880 --> 00:02:32,940
What are you doing here? How did you get
on board?
22
00:02:33,300 --> 00:02:35,100
Michael told me where you were, so I
stowed away.
23
00:02:35,740 --> 00:02:37,080
Listen to me. If you love me...
24
00:02:37,480 --> 00:02:40,680
We'll turn this boat around and we'll go
back. We'll pack our suitcases and
25
00:02:40,680 --> 00:02:44,240
we'll get out of town tonight, okay? I
got this all worked out. You're ruining
26
00:02:44,240 --> 00:02:47,600
everything. Did you hear what I said? I
don't care if you slept with Lexi, okay?
27
00:02:47,680 --> 00:02:51,320
I will go away with you. We'll start all
over again. We don't have to.
28
00:02:51,860 --> 00:02:54,380
I'm going to take care of it. What, by
killing Lexi?
29
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
What?
30
00:02:56,760 --> 00:03:03,160
No. Look, how could you even think that?
I mean, I hate her, but I could never
31
00:03:03,160 --> 00:03:05,840
hurt her. I just want to scare her a
little bit.
32
00:03:07,310 --> 00:03:08,810
That was your plan to scare her?
33
00:03:09,050 --> 00:03:10,050
Yeah.
34
00:03:10,910 --> 00:03:13,790
That ink of it is payback.
35
00:03:14,370 --> 00:03:19,410
Now, if my plan works out, then she's
going to kick me out and this sham
36
00:03:19,410 --> 00:03:20,430
marriage will be over.
37
00:03:20,730 --> 00:03:24,930
I'm so sorry. I don't know what
happened. I feel like such a fool. I
38
00:03:24,930 --> 00:03:26,550
would never hurt anybody.
39
00:03:28,730 --> 00:03:29,730
Cole!
40
00:03:30,830 --> 00:03:32,190
Yeah, yeah, I'll be right there, honey.
41
00:03:36,810 --> 00:03:37,810
Stay on the site.
42
00:05:20,770 --> 00:05:22,770
I wish
43
00:05:22,770 --> 00:05:29,550
I could fly,
44
00:05:29,630 --> 00:05:30,630
could fly.
45
00:06:02,640 --> 00:06:06,780
going to make it in time. Michael, we
have to get to the hospital because I
46
00:06:06,780 --> 00:06:07,780
to be on drugs.
47
00:06:08,120 --> 00:06:10,040
Better yet, knock down call.
48
00:06:11,060 --> 00:06:14,140
Yeah, well, thanks to the mudflat,
you're out of luck and you're out of
49
00:06:14,160 --> 00:06:17,100
We're getting very close. And you've
heard of natural childbirth, Taylor?
50
00:06:17,620 --> 00:06:18,620
Push.
51
00:06:18,700 --> 00:06:21,580
Not until you and Jane agree on taking
custody of the baby.
52
00:06:21,840 --> 00:06:23,300
Stop negotiating and push.
53
00:06:23,540 --> 00:06:24,479
Come on, Taylor.
54
00:06:24,480 --> 00:06:25,660
Come on, Taylor, push.
55
00:06:34,440 --> 00:06:35,760
anything, just push, okay?
56
00:06:39,840 --> 00:06:41,620
Okay, all right, that's a nice one.
57
00:06:41,960 --> 00:06:45,120
All right, now the baby is crowning us.
A few more, Taylor. Good job, Taylor.
58
00:06:45,380 --> 00:06:48,280
I can't have you turn. I got heartburn
from that sandwich.
59
00:06:48,580 --> 00:06:49,580
And whose fault is that, huh?
60
00:06:49,840 --> 00:06:52,880
Would you two stop it? Come on, Taylor,
you've got to do it. Push, big one.
61
00:06:54,700 --> 00:06:55,700
Good.
62
00:07:15,099 --> 00:07:16,460
But no, no.
63
00:07:17,520 --> 00:07:19,140
Oh, just kidding. I'm just kidding.
64
00:07:19,740 --> 00:07:21,260
He's beautiful, David.
65
00:07:21,680 --> 00:07:26,540
I can't believe it. I finally did
something right and I get a prize for
66
00:07:41,780 --> 00:07:43,980
This is Jeff Baylor at WQAK.
67
00:07:44,440 --> 00:07:47,320
100 a .m. We're talking to Joe from East
Tampa.
68
00:07:47,540 --> 00:07:49,260
You want to know who my personal hero
is?
69
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
Ken Griffey Jr.
70
00:07:51,100 --> 00:07:53,360
Man plays clean and hard, even plays
injured.
71
00:07:53,600 --> 00:07:55,800
He's a great role model for the guys
coming up.
72
00:07:56,080 --> 00:08:00,160
He is definitely one of those... Uh,
hold on. We're going to go to commercial
73
00:08:00,160 --> 00:08:01,160
break. Don't go away.
74
00:08:05,420 --> 00:08:06,420
Hey.
75
00:08:08,700 --> 00:08:09,700
What are you doing here?
76
00:08:10,980 --> 00:08:11,980
Having a job.
77
00:08:13,930 --> 00:08:14,930
All right, Sam.
78
00:08:15,150 --> 00:08:17,910
I just, I wanted to tell you that what
you said the other night, it really hit
79
00:08:17,910 --> 00:08:20,110
home. I really hated you for it.
80
00:08:20,990 --> 00:08:22,430
Well, I said some pretty harsh things.
81
00:08:22,830 --> 00:08:23,830
Yeah, well, you were right.
82
00:08:24,830 --> 00:08:26,150
I've really messed things up.
83
00:08:27,490 --> 00:08:30,730
I've hurt the people that I love the
most and care about.
84
00:08:32,570 --> 00:08:33,570
You.
85
00:08:34,650 --> 00:08:36,510
I don't know what you expect me to say.
86
00:08:37,230 --> 00:08:38,230
Apology accepted?
87
00:08:38,270 --> 00:08:42,490
No, I just needed to tell you that, um,
that I tried to fix things.
88
00:08:44,240 --> 00:08:47,860
I went to Jennifer and I came clean with
her. I told her about the facts.
89
00:08:48,240 --> 00:08:52,760
And I, um... I apologized to Billy.
90
00:08:53,480 --> 00:08:54,900
I couldn't have been easy for you.
91
00:08:55,420 --> 00:08:57,880
Actually, getting on a plane and coming
here wasn't easy either.
92
00:08:58,340 --> 00:09:00,100
It was the hardest thing I've ever done.
93
00:09:02,620 --> 00:09:04,060
Is it too late for us?
94
00:09:07,360 --> 00:09:08,820
I know that I hurt you.
95
00:09:09,340 --> 00:09:12,660
I've just been so stupid and so self
-absorbed and...
96
00:09:17,640 --> 00:09:19,760
How much I love you. More than ever.
97
00:09:20,160 --> 00:09:21,160
Stop.
98
00:09:21,340 --> 00:09:22,420
That's how I feel. No, look.
99
00:09:22,800 --> 00:09:23,820
It is too late, okay?
100
00:09:25,300 --> 00:09:29,100
When I left L .A. without you, I mean,
you just... You just broke my heart one
101
00:09:29,100 --> 00:09:31,880
too many times. And there's nothing that
you can say that's ever going to change
102
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
my mind.
103
00:10:25,069 --> 00:10:28,170
Where the hell are you? At the sheriff's
station in Ojai. The road got washed
104
00:10:28,170 --> 00:10:31,270
out. The sheriff's? They said no cops.
They wanted no cops.
105
00:10:32,090 --> 00:10:33,150
You didn't tell them about Amanda.
106
00:10:33,490 --> 00:10:36,790
What else am I going to do? Okay, we
gave them the money. We still don't know
107
00:10:36,790 --> 00:10:37,649
where she is.
108
00:10:37,650 --> 00:10:39,710
Well, let's just hope that we didn't get
her killed. That's what.
109
00:10:40,050 --> 00:10:41,690
Look, they're bringing in the body of a
woman.
110
00:10:42,410 --> 00:10:43,410
Blonde, mid -thirties.
111
00:10:43,630 --> 00:10:46,490
I can't hear you. You're breaking up. I
lost it. Say it again.
112
00:10:46,830 --> 00:10:49,150
They want me to ID the body. They think
it's Amanda.
113
00:10:51,090 --> 00:10:52,670
You're breaking up. I can't hear you.
114
00:10:58,860 --> 00:10:59,860
It's a battery.
115
00:11:01,640 --> 00:11:02,860
A dead battery.
116
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
Dead battery.
117
00:11:16,160 --> 00:11:19,640
Gone with Jeff Baylor, WQAK, 100 AM.
118
00:11:19,880 --> 00:11:20,880
Who am I talking to?
119
00:11:21,620 --> 00:11:24,040
I'm a former pitcher for Crisfield,
Maryland.
120
00:11:24,460 --> 00:11:26,960
I clock my fastball at 65 miles an hour.
121
00:11:29,100 --> 00:11:29,979
No kidding?
122
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
Yeah.
123
00:11:31,140 --> 00:11:32,140
And I have a question.
124
00:11:32,820 --> 00:11:35,640
You see, there's this team that I played
for.
125
00:11:36,540 --> 00:11:38,100
And this other team came along.
126
00:11:38,960 --> 00:11:42,380
Well, I... I liked it a whole lot
better.
127
00:11:43,360 --> 00:11:45,820
Actually, it was like a new ball game.
128
00:11:47,300 --> 00:11:48,600
So, do you have a question?
129
00:11:49,320 --> 00:11:50,480
Well, it's kind of complicated.
130
00:11:51,380 --> 00:11:54,460
You see, I made a commitment to the one
team.
131
00:11:55,900 --> 00:11:58,080
And I've never walked away from a
contract before.
132
00:11:59,600 --> 00:12:02,460
So I stayed, and I was miserable.
133
00:12:03,800 --> 00:12:06,920
And it started to affect my game. I
started making all these unforced
134
00:12:08,340 --> 00:12:11,340
And the second team thought that I
wasn't the pitcher that I used to be.
135
00:12:12,460 --> 00:12:15,860
And you, and they, they were right.
136
00:12:17,300 --> 00:12:22,400
I just, I don't know what to do, because
I want to be on your team so badly.
137
00:12:23,600 --> 00:12:24,840
I'm down on my knees.
138
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Where are you?
139
00:12:34,120 --> 00:12:36,400
I'm outside in the parking lot.
140
00:12:38,340 --> 00:12:40,940
The board's lighting up. We have to go
to commercial.
141
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Stay tuned.
142
00:12:47,360 --> 00:12:48,460
I guess
143
00:12:48,460 --> 00:12:56,680
you've
144
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
changed your mind.
145
00:12:57,820 --> 00:13:00,040
Yeah. And yeah, about the marriage part,
too.
146
00:13:00,560 --> 00:13:01,700
But we're doing it right away.
147
00:13:02,240 --> 00:13:03,880
Okay, five months and 11 days.
148
00:13:04,440 --> 00:13:06,180
That's when my divorce with Billy is
final.
149
00:13:07,040 --> 00:13:08,280
Deal. Deal.
150
00:13:26,440 --> 00:13:29,660
I gotta tell you, I've never been so in
love with anybody in my whole life.
151
00:13:33,760 --> 00:13:35,580
It's the first time you said those words
to me.
152
00:13:36,840 --> 00:13:38,880
I guess I was afraid you wouldn't feel
them back.
153
00:13:40,900 --> 00:13:42,100
I didn't want to risk it.
154
00:13:45,740 --> 00:13:46,740
Well, go ahead.
155
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
I did.
156
00:13:50,200 --> 00:13:51,000
I love
157
00:13:51,000 --> 00:13:59,120
you,
158
00:13:59,140 --> 00:14:00,140
Amanda.
159
00:14:03,440 --> 00:14:04,440
I love you too.
160
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
Dance with me, okay?
161
00:14:34,090 --> 00:14:36,610
Do you need a minute? No. I want to get
this over with.
162
00:14:48,770 --> 00:14:49,770
Not her.
163
00:14:51,730 --> 00:14:52,730
Not Amanda.
164
00:14:54,550 --> 00:14:56,090
I hope the radio is out.
165
00:14:57,230 --> 00:14:58,830
Has anything on this boat worked?
166
00:14:59,450 --> 00:15:00,550
What'd you pay for this thing?
167
00:15:00,790 --> 00:15:02,930
Okay, there's no life jackets. There's
no radio.
168
00:15:03,430 --> 00:15:04,670
Party's over. I wanna go home.
169
00:15:04,990 --> 00:15:06,410
All right, help me tie off the bone.
170
00:15:06,790 --> 00:15:07,790
Okay.
171
00:15:08,370 --> 00:15:09,370
No!
172
00:15:09,530 --> 00:15:11,010
Careful, you're gonna kill his bone!
173
00:15:11,330 --> 00:15:12,330
Trust me.
174
00:15:12,690 --> 00:15:15,270
Dying with you is not my intention.
175
00:15:16,690 --> 00:15:17,690
What?
176
00:15:17,930 --> 00:15:18,930
Wait a minute.
177
00:15:19,330 --> 00:15:20,330
That's it, isn't it?
178
00:15:21,470 --> 00:15:25,490
You're gonna throw me off here and
you're gonna claim it as an act? I told
179
00:15:25,490 --> 00:15:27,110
it was a bad idea coming out here.
180
00:15:27,680 --> 00:15:28,940
But you just wouldn't listen.
181
00:15:29,600 --> 00:15:32,040
You just had to come out on your new
sailboat.
182
00:15:33,500 --> 00:15:35,400
You always were a party girl, Lexi.
183
00:15:35,820 --> 00:15:36,820
What do you do?
184
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
Coop, no!
185
00:15:37,980 --> 00:15:38,980
No!
186
00:15:45,640 --> 00:15:47,680
There's nowhere to hide, Lexi!
187
00:15:48,660 --> 00:15:49,660
Just a hole!
188
00:15:59,630 --> 00:16:00,890
It's not what you think. Oh, really?
189
00:16:01,510 --> 00:16:05,170
Two's comfy, but three's a crowd in a
marriage, and I'm the expendable one.
190
00:16:05,170 --> 00:16:06,170
are Coop's alibi.
191
00:16:06,450 --> 00:16:07,450
He's not going to hurt you.
192
00:16:07,810 --> 00:16:10,190
Okay, that's what I thought, too, and I
came here to stop him.
193
00:16:10,410 --> 00:16:14,050
But he swore to me he's just trying to
scare you. Are you that much of an
194
00:16:14,190 --> 00:16:17,950
Megan? He got rid of the life jackets.
He dismantled the radio.
195
00:16:18,270 --> 00:16:19,270
No, you're wrong.
196
00:16:22,170 --> 00:16:24,470
Does that sound like a man who wants out
of a bad marriage?
197
00:16:40,520 --> 00:16:41,900
Honey's going to come down and he's
going to kill me.
198
00:16:42,200 --> 00:16:45,640
Bucky, listen to me. I won't let him
hurt you. Why should I believe you?
199
00:16:45,640 --> 00:16:48,080
I love Coop, and if he killed you, I'd
lose him forever.
200
00:16:48,300 --> 00:16:49,780
Oh, honey, I got news for you.
201
00:16:49,980 --> 00:16:52,000
You've already lied to me. He's a
freaking psycho.
202
00:16:53,420 --> 00:16:54,460
Wait, wait. Stop.
203
00:16:54,940 --> 00:16:56,600
Why? What was he doing?
204
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
I don't know.
205
00:16:58,820 --> 00:17:00,740
Oh, Miss Good is dead.
206
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
Oh, gosh.
207
00:17:02,560 --> 00:17:06,099
Megan, if I were you, I would start
working on your story to the Coast
208
00:17:06,319 --> 00:17:09,339
Yeah, well, hey, listen to me. I'm going
to go up and talk to him. You stay
209
00:17:09,339 --> 00:17:10,339
here.
210
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
Oh,
211
00:17:12,780 --> 00:17:15,940
believe me, you are not getting me back
up on that deck.
212
00:18:23,690 --> 00:18:25,170
Megan? Is that you?
213
00:19:33,290 --> 00:19:34,290
Just don't.
214
00:19:34,570 --> 00:19:36,730
All right? Just don't.
215
00:19:37,730 --> 00:19:41,530
Because whatever you've got to say, I
don't want to hear it, all right?
216
00:19:42,310 --> 00:19:47,090
Because I'm standing here on a boat that
I didn't want with a wife that I sure
217
00:19:47,090 --> 00:19:48,250
as hell didn't want.
218
00:19:48,830 --> 00:19:52,370
Why? I'll tell you why. Because I loved
you.
219
00:19:54,750 --> 00:19:56,490
Why couldn't you just leave it alone?
220
00:19:58,110 --> 00:19:59,150
We had everything.
221
00:20:00,250 --> 00:20:01,250
Our happiness.
222
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
Our dream.
223
00:20:04,710 --> 00:20:06,290
But that wasn't enough for you.
224
00:20:08,890 --> 00:20:10,370
I wasn't enough for you.
225
00:20:12,730 --> 00:20:14,350
You had to save the world.
226
00:20:15,370 --> 00:20:17,250
The hooker with the heart of gold.
227
00:20:19,850 --> 00:20:20,850
Well, congratulations.
228
00:20:23,670 --> 00:20:25,770
I almost killed someone for you tonight.
229
00:20:30,430 --> 00:20:31,430
Where are you going?
230
00:20:33,580 --> 00:20:35,180
I'm turning this boat around.
231
00:20:36,180 --> 00:20:37,820
I'm turning my life around.
232
00:21:07,690 --> 00:21:09,130
I'm only here because I have to finish
packing.
233
00:21:09,350 --> 00:21:10,350
Understood.
234
00:21:11,370 --> 00:21:12,370
Can I help?
235
00:21:12,770 --> 00:21:13,770
That's right.
236
00:21:14,050 --> 00:21:15,150
You're my little helper.
237
00:21:15,790 --> 00:21:18,970
You help me right out of my marriage.
You help me with my feelings for
238
00:21:19,950 --> 00:21:21,670
So much for talking things through.
239
00:21:22,950 --> 00:21:25,630
I'll just get out of your way, take a
shower.
240
00:21:27,330 --> 00:21:28,970
There's pizza in the fridge if you're
hungry.
241
00:21:40,170 --> 00:21:41,170
Is Jennifer there?
242
00:21:41,210 --> 00:21:42,210
In the shower.
243
00:21:42,470 --> 00:21:44,890
Okay, when she gets out, tell her she's
an aunt.
244
00:21:45,610 --> 00:21:46,730
Tell her I had the baby early.
245
00:21:46,950 --> 00:21:48,150
Seven pounds, Mikey Jr.
246
00:21:49,110 --> 00:21:50,110
Oh, congratulations.
247
00:21:51,070 --> 00:21:52,990
I'm sure you're gonna make a wonderful
father.
248
00:21:53,410 --> 00:21:54,349
Yeah, thanks.
249
00:21:54,350 --> 00:21:56,670
But tell me, after I, uh, left, how'd
things go with Jennifer?
250
00:21:57,710 --> 00:21:58,870
The engagement's off.
251
00:22:00,090 --> 00:22:01,950
Oh, really? So I got something else to
celebrate.
252
00:22:02,710 --> 00:22:03,710
Uh, listen.
253
00:22:04,330 --> 00:22:07,550
Tell her, uh, that I'm at the hospital
now, and I'll pick her up at six and
254
00:22:07,550 --> 00:22:08,550
her to the airport.
255
00:22:11,080 --> 00:22:13,540
I'll tell her to give you a call. I'm
hanging up now.
256
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
Hello?
257
00:22:21,400 --> 00:22:23,140
Sorry, Michael just called.
258
00:22:23,740 --> 00:22:25,420
Dr. Tower, is there something wrong?
259
00:22:26,120 --> 00:22:27,500
No, Taylor had her baby.
260
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
Oh.
261
00:22:30,540 --> 00:22:31,540
I'm an aunt.
262
00:22:32,540 --> 00:22:35,200
He said to call him at the hospital if
you still need to ride to the airport.
263
00:22:36,080 --> 00:22:37,120
Do you want to join me?
264
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
I can't.
265
00:22:54,120 --> 00:22:55,720
I'm going to tell you something, Mikey.
266
00:22:56,440 --> 00:22:58,260
I've always wanted to be a mother.
267
00:22:58,500 --> 00:22:59,820
Now I'm going to be your mommy.
268
00:23:01,440 --> 00:23:02,700
One of your mommies.
269
00:23:03,100 --> 00:23:08,100
And I'm going to love you and take care
of you and help you understand your
270
00:23:08,100 --> 00:23:09,560
father. He's kind of complex.
271
00:23:12,500 --> 00:23:14,000
Oh. Oh.
272
00:23:15,520 --> 00:23:17,100
You've got his eyes, yeah.
273
00:23:17,740 --> 00:23:18,820
You've got his eyes.
274
00:23:19,360 --> 00:23:20,500
He's got my coloring.
275
00:23:21,220 --> 00:23:23,020
And don't you think my nose?
276
00:23:23,580 --> 00:23:25,740
Jane? Yeah, I can see that.
277
00:23:27,020 --> 00:23:29,380
Oh, I think he's perfect. A little
miracle.
278
00:23:30,360 --> 00:23:32,840
Oh, did I mention that you're going to
be living at the beach?
279
00:23:33,440 --> 00:23:35,760
Oh, in a big house, right on the sand.
280
00:23:37,680 --> 00:23:39,680
Excuse me, but could I hold him for a
minute?
281
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Sure.
282
00:23:41,960 --> 00:23:44,660
Guess what, Mikey? Your other mommy's
going to hold you now.
283
00:23:45,600 --> 00:23:47,460
How do I do it? Like this?
284
00:23:47,760 --> 00:23:50,380
Yeah, just make sure he's a pointed
head.
285
00:23:50,640 --> 00:23:52,440
Okay. What if I drop him?
286
00:23:52,760 --> 00:23:53,760
He won't.
287
00:23:54,320 --> 00:23:55,680
Like that, right? Okay.
288
00:23:55,900 --> 00:23:57,940
Here, take his bottle and let him go for
it.
289
00:23:58,140 --> 00:23:59,140
Okay.
290
00:24:03,340 --> 00:24:04,840
Oh, he hates me.
291
00:24:05,100 --> 00:24:06,220
No, he's just hungry.
292
00:24:06,420 --> 00:24:08,980
No, Gina, I'm not going to ask you to
feed him.
293
00:24:10,340 --> 00:24:16,080
Just like that. Just do what comes
naturally.
294
00:24:17,060 --> 00:24:21,380
The only thing that comes naturally to
me, well, I can't discuss it in front of
295
00:24:21,380 --> 00:24:22,380
a miner.
296
00:24:44,700 --> 00:24:45,840
One's over, Blondie.
297
00:24:54,720 --> 00:24:58,740
It would have been a lot easier if
they'd just taken the money.
298
00:24:58,940 --> 00:25:01,660
You don't listen too good. I only work
for one guy.
299
00:25:03,980 --> 00:25:07,960
I'm the one who saved his life. I'm
Beck's doctor. And that means what?
300
00:25:08,680 --> 00:25:12,600
I just got off the phone with him. And
the orders are, forget about the blonde.
301
00:25:13,210 --> 00:25:15,990
And get your butt back to town. So you
can be a hero?
302
00:25:16,250 --> 00:25:17,250
No.
303
00:25:17,290 --> 00:25:19,290
No. So we both can.
304
00:25:30,370 --> 00:25:32,270
Now why don't you fire off a round?
305
00:25:33,490 --> 00:25:34,490
For effect.
306
00:26:03,310 --> 00:26:04,009
I heard a shot.
307
00:26:04,010 --> 00:26:07,270
No, I practically got my head blown off,
you know. The big guy took a shot at me
308
00:26:07,270 --> 00:26:08,370
and ran off. Are you all right?
309
00:26:08,770 --> 00:26:11,050
I've never been so happy to see anyone
in my life.
310
00:26:11,770 --> 00:26:12,770
Even if it is you.
311
00:26:13,630 --> 00:26:15,630
You keep that up and I'll throw you off
this ledge.
312
00:26:16,530 --> 00:26:16,890
Oh,
313
00:26:16,890 --> 00:26:26,830
sorry
314
00:26:26,830 --> 00:26:27,830
you have to carry me.
315
00:26:28,590 --> 00:26:29,750
You're heavier than I remember.
316
00:26:30,010 --> 00:26:31,090
It's the wet clothes.
317
00:26:32,940 --> 00:26:34,460
It's so cold I can't stop shaking.
318
00:26:34,940 --> 00:26:36,740
That's the first stages of hypothermia.
319
00:26:37,000 --> 00:26:38,360
My body heat will do you good.
320
00:26:39,100 --> 00:26:41,660
Is that your opinion as a doctor or as a
man?
321
00:26:42,520 --> 00:26:43,520
That's my girl.
322
00:26:44,280 --> 00:26:46,020
I'm either hallucinating or we made it.
323
00:26:47,000 --> 00:26:48,860
Hello, anybody in there? Hello?
324
00:26:50,300 --> 00:26:51,300
Hello?
325
00:26:51,620 --> 00:26:52,840
Hello, anybody in there?
326
00:26:53,320 --> 00:26:54,460
Open up, please.
327
00:26:55,140 --> 00:26:56,140
Yeah, thank you.
328
00:26:56,580 --> 00:26:57,580
Thank you.
329
00:26:57,600 --> 00:27:00,140
I need to use your phone. This woman
needs an ambulance.
330
00:27:00,830 --> 00:27:04,210
The only phone we have is here at the
front desk. It's been down all night.
331
00:27:04,350 --> 00:27:06,770
Well, get a room then, please. Just let
it then, please.
332
00:27:11,790 --> 00:27:12,790
Sit here.
333
00:27:13,630 --> 00:27:16,330
I've got to get you out of these wet
clothes and into a hot shower.
334
00:27:17,110 --> 00:27:17,869
That's all.
335
00:27:17,870 --> 00:27:20,490
We also need any of the extra blankets
you might have.
336
00:27:20,870 --> 00:27:23,290
Oh, well, yeah. Listen, mister, this
isn't the highest, okay?
337
00:27:23,530 --> 00:27:24,610
What's the difference what you get?
338
00:27:25,570 --> 00:27:28,750
Do me a favor. When those phone lines
come back up, I want you to call this
339
00:27:28,750 --> 00:27:31,610
number. It's her husband looking for her
husband.
340
00:27:31,990 --> 00:27:32,990
Oh, okay.
341
00:27:33,330 --> 00:27:34,330
Who are you?
342
00:27:36,210 --> 00:27:38,950
He's my personal hero and good friend.
343
00:27:46,410 --> 00:27:50,410
Oh, hey, I had one of my guys check out
the old fire road. It'll get you to the
344
00:27:50,410 --> 00:27:54,270
cabin, but it's going to be a few hours
before that road's even close. I don't
345
00:27:54,270 --> 00:27:55,270
have a few hours.
346
00:27:56,030 --> 00:27:57,030
Take your call.
347
00:28:00,590 --> 00:28:01,710
Yeah, talk to me, Pete.
348
00:28:01,930 --> 00:28:02,990
It's Taylor, silly.
349
00:28:04,530 --> 00:28:08,530
Taylor, what are you doing calling me in
the middle of the night? I had the
350
00:28:08,530 --> 00:28:09,530
baby.
351
00:28:09,570 --> 00:28:11,670
Oh, Kyle, it was the most...
352
00:28:12,719 --> 00:28:15,320
Awe -inspiring, incredible miracle, just
like everybody says.
353
00:28:15,700 --> 00:28:19,340
Well, congratulations to both of you. I
gotta go.
354
00:28:19,680 --> 00:28:20,680
No, Kyle, wait, listen.
355
00:28:22,320 --> 00:28:26,600
Lately I've been thinking about what
kind of person I am, you know, the
356
00:28:26,600 --> 00:28:27,600
and the minuses.
357
00:28:27,920 --> 00:28:29,840
My plus side is really, really short.
358
00:28:30,740 --> 00:28:33,500
Actually, the only thing on it is my
love for you.
359
00:28:34,140 --> 00:28:35,140
Taylor? Nope, Kyle.
360
00:28:42,320 --> 00:28:48,140
And, well, after my excruciating labor,
I just realized that you deserve to be
361
00:28:48,140 --> 00:28:50,040
happy. You and Amanda.
362
00:28:51,160 --> 00:28:52,960
So I've decided to move back to Boston.
363
00:28:53,900 --> 00:28:56,260
I'm going to sell you my share of the
restaurant and club.
364
00:28:56,620 --> 00:28:58,160
That should make Amanda happy.
365
00:28:59,740 --> 00:29:00,760
Aren't you proud of me?
366
00:29:01,680 --> 00:29:03,180
Hasn't motherhood changed me already?
367
00:29:04,340 --> 00:29:06,920
Maybe it'll change me so much you'll
want me back someday.
368
00:29:07,380 --> 00:29:08,460
But probably not.
369
00:29:10,800 --> 00:29:11,800
Just checking.
370
00:29:13,440 --> 00:29:14,440
Goodbye, Taylor.
371
00:29:14,900 --> 00:29:15,900
Good luck.
372
00:29:16,580 --> 00:29:17,680
What the hell with you?
373
00:29:22,920 --> 00:29:24,200
There you go. Thank you, doctor.
374
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Hey.
375
00:29:29,260 --> 00:29:32,460
All right, why are you looking at me
that way? Jennifer's crying her eyes out
376
00:29:32,460 --> 00:29:34,940
the bathroom. Michael, if you had
anything to do with her and Billy
377
00:29:34,940 --> 00:29:37,540
up... No, and even if I did, she'll get
over it.
378
00:29:38,190 --> 00:29:41,130
You keep telling yourself that, but do
you think you ever get over the right
379
00:29:41,130 --> 00:29:42,750
person? Ah, it's possible.
380
00:29:43,130 --> 00:29:44,590
Michael, he was the one.
381
00:29:45,170 --> 00:29:47,050
Her one true love, and you've ruined it.
382
00:29:48,630 --> 00:29:51,050
You know, sometimes it's okay to admit
you screwed up.
383
00:29:52,670 --> 00:29:54,830
Hello? Is any of this registering?
384
00:29:55,990 --> 00:29:59,550
Okay, okay, I screwed up. I thought I
knew what was best for Jennifer.
385
00:29:59,930 --> 00:30:03,150
But she'll go back to New Jersey, she'll
work in Pop's Bakery, she'll get fat.
386
00:30:03,590 --> 00:30:05,150
No reason to stop meddling now.
387
00:30:05,949 --> 00:30:07,630
Meaning? You can still pick things.
388
00:30:08,530 --> 00:30:09,590
Play matchmaker.
389
00:30:10,730 --> 00:30:12,630
Yes, it depends on how good of a brother
you are.
390
00:30:13,170 --> 00:30:14,610
And how good of a man.
391
00:30:32,390 --> 00:30:35,330
Hey, I never thought I'd be saying this,
but put this on before you come out.
392
00:30:35,890 --> 00:30:38,010
Here. Oh, thanks. Yeah.
393
00:30:45,850 --> 00:30:48,110
Oh, it's your color.
394
00:30:48,410 --> 00:30:51,610
Oh, not everyone can pull off this look.
Come on, get in the bed here. That's a
395
00:30:51,610 --> 00:30:55,770
prescription not a come on. Yeah, I
can't tell the difference. I'm too tired
396
00:30:55,770 --> 00:30:56,770
tell.
397
00:30:57,690 --> 00:30:59,150
I'm starting to feel a little warmer.
398
00:30:59,510 --> 00:31:01,750
Do I still look like a piece of chalk?
No, no.
399
00:31:02,890 --> 00:31:04,850
You're still not home free yet. You've
got to be careful.
400
00:31:05,240 --> 00:31:07,720
I had a rough time out there. Anything
could have happened. Yeah, but it
401
00:31:07,860 --> 00:31:08,860
It found me.
402
00:31:09,720 --> 00:31:13,160
Well, I figure once I got all wet, I
couldn't really come back without you.
403
00:31:14,080 --> 00:31:17,080
Well, what good would that have done if
both of us ended up dead?
404
00:31:21,100 --> 00:31:22,780
I thought I was going to die out there.
405
00:31:23,720 --> 00:31:24,720
I really did.
406
00:31:26,840 --> 00:31:27,920
No one's going to hurt you now.
407
00:31:32,740 --> 00:31:33,880
Come on, try and get some sleep.
408
00:32:03,430 --> 00:32:05,110
Hey, shit.
409
00:32:05,550 --> 00:32:08,570
Oh, she's right here. Except for a mild
case of hypothermia, she's fine.
410
00:32:08,790 --> 00:32:09,930
And happy to see you.
411
00:32:10,190 --> 00:32:12,650
I don't mean to be ungrateful, but why
don't you have any clothes on?
412
00:32:13,370 --> 00:32:16,090
How about giving me a kiss before
grilling my rescuer?
413
00:32:21,590 --> 00:32:24,110
As long as they're worried about you, I
couldn't see straight.
414
00:32:25,730 --> 00:32:28,610
I tried to make it up to the cabin, but
the road was washed out.
415
00:32:30,870 --> 00:32:32,650
You don't have any clothes on either.
416
00:32:33,540 --> 00:32:36,040
Oh, no, everything was wet and muddy. I
couldn't stop shivering.
417
00:32:36,360 --> 00:32:39,200
I told you, it was hypothermia. We had
to get her clothes off as fast as we
418
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
could and warm her up.
419
00:32:40,260 --> 00:32:41,780
Exactly. How did you do that, Doc?
420
00:32:42,660 --> 00:32:46,120
Kyle, if Peter hadn't come along, I'd
still be stuck on a 50 -foot ledge, or
421
00:32:46,120 --> 00:32:47,980
worse, dead from exposure.
422
00:32:48,540 --> 00:32:51,680
He was incredibly brave. He wouldn't let
me give up, and when I couldn't walk,
423
00:32:51,920 --> 00:32:53,160
he carried me.
424
00:32:57,300 --> 00:32:59,400
Well, then I guess I owe you a big
thanks, Doc.
425
00:33:00,380 --> 00:33:01,380
My pleasure.
426
00:33:20,520 --> 00:33:22,760
I can't believe that Michael didn't
drive me to the airport.
427
00:33:23,060 --> 00:33:25,540
I mean, not that I don't appreciate you
seeing me off.
428
00:33:25,860 --> 00:33:28,760
Oh, it's not that he didn't want to.
Something urgent came up. He had to take
429
00:33:28,760 --> 00:33:30,860
care of it. I know. First time father.
430
00:33:31,100 --> 00:33:32,180
Baby comes before sister.
431
00:33:34,580 --> 00:33:35,620
I do love him.
432
00:33:35,940 --> 00:33:36,940
Michael, I mean.
433
00:33:37,140 --> 00:33:39,180
Call me crazy, but yes.
434
00:33:40,980 --> 00:33:43,440
Then don't let anything come between you
guys this time.
435
00:33:44,040 --> 00:33:48,640
Because believe me, if I had a second
chance with Billy, I'd never blow it.
436
00:33:53,680 --> 00:33:55,720
Don't look now, but here comes your
second chance.
437
00:34:00,820 --> 00:34:01,860
I don't understand.
438
00:34:02,480 --> 00:34:04,360
Consider it an engagement present from
Michael.
439
00:34:06,940 --> 00:34:09,659
Look who I ran into at a gate far from
here.
440
00:34:11,080 --> 00:34:12,699
I thought your flight already left.
441
00:34:13,040 --> 00:34:14,120
Doesn't leave for 15 minutes.
442
00:34:14,340 --> 00:34:16,699
I bought him a ticket. Full fare
economy.
443
00:34:18,120 --> 00:34:19,120
Do you mean it?
444
00:34:20,159 --> 00:34:23,739
You're really coming with me? Well, I
told him he can go with you now or spend
445
00:34:23,739 --> 00:34:26,380
the rest of his life chasing women who
look like you and talk like you, but
446
00:34:26,380 --> 00:34:29,820
would never be you. Shut up, Michael. I
made up my mind before you showed up.
447
00:34:30,239 --> 00:34:32,780
Are you sure, Billy? Because I don't
want to get my hopes up.
448
00:34:33,860 --> 00:34:35,040
You really hurt me, Billy.
449
00:34:35,280 --> 00:34:38,760
I was having some airport coffee and a
really bad breakfast burrito.
450
00:34:39,560 --> 00:34:46,540
And I was thinking about Italy, how
amazing it's going to be to go to
451
00:34:46,540 --> 00:34:48,000
and Florence and Italy.
452
00:34:50,440 --> 00:34:54,679
I'm like, why am I going over there if
you're not coming with me? It's like I'm
453
00:34:54,679 --> 00:34:56,060
leaving my whole life behind here.
454
00:34:59,180 --> 00:35:01,320
You are my whole life, Jennifer.
455
00:35:01,980 --> 00:35:05,780
I need you. I never needed anybody like
I need you.
456
00:35:07,620 --> 00:35:09,040
I love you so much.
457
00:35:15,740 --> 00:35:19,640
You did good.
458
00:35:23,180 --> 00:35:24,520
How long has it been? Three days?
459
00:35:24,860 --> 00:35:25,860
Seems like forever.
460
00:35:25,920 --> 00:35:26,920
I'll second that.
461
00:35:27,120 --> 00:35:29,660
I'm sure you two want to be alone. I
have to call him to the hospital. I'll
462
00:35:29,660 --> 00:35:33,400
you later. Get some sleep. You deserve
it. Thanks for your help, Pete. Yeah. I
463
00:35:33,400 --> 00:35:34,680
just realized, did Billy leave?
464
00:35:34,880 --> 00:35:35,698
This morning.
465
00:35:35,700 --> 00:35:37,960
I called him as soon as I found out that
you were okay.
466
00:35:38,660 --> 00:35:40,760
And he told me to tell you he wants you
to visit him in Rome.
467
00:35:41,220 --> 00:35:42,980
It's so weird not having him around.
468
00:35:43,200 --> 00:35:44,320
You know what? Let's not talk about
Billy.
469
00:35:45,280 --> 00:35:47,020
We're home. We're safe. What do you want
to do first?
470
00:35:48,360 --> 00:35:49,360
First?
471
00:35:51,940 --> 00:35:52,940
First is good.
472
00:35:53,180 --> 00:35:54,600
Second is even better.
473
00:35:55,060 --> 00:35:56,200
Take a rain check.
474
00:35:58,140 --> 00:35:59,140
Look,
475
00:36:10,720 --> 00:36:13,600
I know it's your job to cover for Coop,
but I just saw his car in the parking
476
00:36:13,600 --> 00:36:16,480
lot, so don't try to tell me he's not
in, okay? He is, but he's not seeing
477
00:36:16,480 --> 00:36:17,480
anyone.
478
00:36:19,940 --> 00:36:20,940
I'm not in for anyone.
479
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
That includes you.
480
00:36:22,720 --> 00:36:23,720
Look,
481
00:36:24,340 --> 00:36:27,420
I don't understand you not talking to me
anymore. It's just over just like that?
482
00:36:28,440 --> 00:36:29,440
Yeah.
483
00:36:31,400 --> 00:36:33,540
Look, I understand you're still angry.
No.
484
00:36:34,040 --> 00:36:35,040
No, I'm not angry.
485
00:36:35,360 --> 00:36:36,360
Okay?
486
00:36:37,100 --> 00:36:38,880
You'll just excuse me, please.
487
00:36:40,280 --> 00:36:42,440
You know, you can't just shut me out,
please.
488
00:36:43,660 --> 00:36:45,740
Just have dinner with me tonight, all
right, Coop?
489
00:36:46,300 --> 00:36:47,300
I can't.
490
00:36:48,840 --> 00:36:50,300
I'll be in Philadelphia tonight.
491
00:36:50,640 --> 00:36:51,640
You remember Dr. Larner?
492
00:36:52,740 --> 00:36:56,460
Well, it seems they had some difficulty
filling that research position, so I
493
00:36:56,460 --> 00:36:58,920
finally accepted.
494
00:36:59,680 --> 00:37:00,680
Larner.
495
00:37:01,380 --> 00:37:02,380
Hmm.
496
00:37:02,900 --> 00:37:06,400
You would take a job with that scum
after what he did to me?
497
00:37:06,860 --> 00:37:08,660
I figure he'd just snap momentarily.
498
00:37:09,640 --> 00:37:11,840
You know, some women can bring out a
man's dark side.
499
00:37:14,200 --> 00:37:15,980
You're some piece of work, you know
that?
500
00:37:16,720 --> 00:37:18,580
Carrie, what do I pay you for?
501
00:37:19,190 --> 00:37:22,530
I can't believe that you called my
lawyer and told him that our marriage
502
00:37:22,530 --> 00:37:24,250
over. It is. That's great, Coop.
503
00:37:24,510 --> 00:37:27,410
That's just great. Now they want the ten
million bucks back, and we don't have
504
00:37:27,410 --> 00:37:30,310
it. Well, that's not my problem, is it?
Because I didn't spend a dime of it.
505
00:37:30,330 --> 00:37:32,670
You're the one who paid back taxes,
bought yachts.
506
00:37:33,170 --> 00:37:34,170
I'm in the clear.
507
00:37:34,250 --> 00:37:35,249
I am?
508
00:37:35,250 --> 00:37:36,910
I'm going to file charges against you.
509
00:37:37,150 --> 00:37:38,150
Attempted murder.
510
00:37:38,650 --> 00:37:39,650
Go ahead.
511
00:37:40,150 --> 00:37:41,190
Your word against mine.
512
00:37:41,490 --> 00:37:45,030
You know, you can't just solve things by
running away. You cannot.
513
00:37:45,770 --> 00:37:46,770
Megan!
514
00:37:46,950 --> 00:37:47,950
All right!
515
00:37:47,960 --> 00:37:49,120
There's nothing left to fit.
516
00:37:52,420 --> 00:37:53,680
You threw it all away.
517
00:37:54,420 --> 00:37:55,700
You don't mean that.
518
00:37:56,540 --> 00:37:57,700
You still love me.
519
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Not anymore.
520
00:38:02,280 --> 00:38:07,200
And the sad part is, you're never going
to find anyone to love you the way I
521
00:38:07,200 --> 00:38:08,200
did.
522
00:38:16,270 --> 00:38:17,830
It just turned its feelings off
overnight.
523
00:38:19,070 --> 00:38:20,630
What, Mr. Mood Swing?
524
00:38:21,410 --> 00:38:22,470
You bet your ass.
525
00:38:24,050 --> 00:38:28,470
Megan, you just got the abridged version
of what I lived through for eight
526
00:38:28,470 --> 00:38:29,470
years.
527
00:38:30,370 --> 00:38:32,210
Yeah, well, then why did you want him
back?
528
00:38:33,830 --> 00:38:35,750
Bad memory and poor judgment.
529
00:38:36,670 --> 00:38:39,450
He also happened to be conveniently
located in the bedroom next to mine.
530
00:38:40,070 --> 00:38:43,450
And he had the one thing I always wanted
in a man.
531
00:38:44,070 --> 00:38:45,230
Five million bucks.
532
00:38:50,760 --> 00:38:53,040
God, I love him. I can't imagine my life
without him.
533
00:38:53,500 --> 00:38:56,060
Oh, Megan, honey, please, don't let Cope
get to you.
534
00:38:57,520 --> 00:38:58,800
He's not worth it.
535
00:38:59,900 --> 00:39:02,320
No, man, leave me.
536
00:39:03,900 --> 00:39:09,480
I'd love to buy you a cup of coffee, but
I'm broke.
537
00:39:12,520 --> 00:39:16,120
Hey, maybe we can go scrounge one up at
the Burns Mancini Lounge, huh?
538
00:39:18,800 --> 00:39:21,040
That is an oatmeal. My God, I haven't
had breakfast.
539
00:39:21,700 --> 00:39:22,860
My stomach hurts.
540
00:39:28,900 --> 00:39:29,900
Jane,
541
00:39:33,380 --> 00:39:34,800
Taylor can wait.
542
00:39:35,840 --> 00:39:38,960
When I told her we were both going to
the airport, she decided to take a nap.
543
00:39:40,100 --> 00:39:43,820
Right after she stopped screaming at me
for us not caring about her. She's just
544
00:39:43,820 --> 00:39:45,440
hormonal. I envy her.
545
00:39:45,859 --> 00:39:48,540
Why? I mean, you're the one that's going
to be changing the diapers and walking
546
00:39:48,540 --> 00:39:49,540
the floors at night.
547
00:39:49,980 --> 00:39:51,940
Really? What are you going to be doing?
548
00:39:52,200 --> 00:39:55,300
Well, I'm a changed man. I'll be right
there with you. I'll be rooting you on.
549
00:39:55,520 --> 00:40:01,680
Go, Jane, go. We can joke about it, but,
um... Michael, when we were married,
550
00:40:01,820 --> 00:40:04,240
you know how much I wanted a baby.
551
00:40:04,660 --> 00:40:05,538
Oh, yeah.
552
00:40:05,540 --> 00:40:06,540
Me too.
553
00:40:07,340 --> 00:40:08,340
Did you?
554
00:40:08,460 --> 00:40:12,940
Because when I miscarried, I sort of
felt like maybe... Maybe you were
555
00:40:15,379 --> 00:40:19,140
Well, you know, I wasn't ready to grow
up then.
556
00:40:20,860 --> 00:40:21,940
But I want this now.
557
00:40:22,900 --> 00:40:24,120
I want to start my family.
558
00:40:25,280 --> 00:40:29,820
You, me, and the kid. And I promise I'm
going to really, really try to make it
559
00:40:29,820 --> 00:40:30,658
work this time.
560
00:40:30,660 --> 00:40:33,520
I'm going to be the man you thought you
married.
561
00:40:34,320 --> 00:40:35,480
I love you.
562
00:40:36,360 --> 00:40:39,260
Come on, let's go chicken our mommy
dearest.
563
00:40:40,720 --> 00:40:43,820
Where is she? Did she change rooms?
564
00:40:48,300 --> 00:40:51,720
She left a note. Dear Michael and Jane,
I know this is going to be hard for you
565
00:40:51,720 --> 00:40:57,000
to understand, but I really feel Mikey
Jr.
566
00:40:57,300 --> 00:40:59,520
and I have a bond that shouldn't be
broken.
567
00:41:06,100 --> 00:41:07,100
I love him.
568
00:41:16,970 --> 00:41:20,390
I know it's kind of weird facing
backwards like that, but it's for your
569
00:41:20,390 --> 00:41:21,390
personal safety.
570
00:41:21,790 --> 00:41:23,770
I'm your mommy, and I know these things.
571
00:41:25,590 --> 00:41:27,150
Look, I want to be honest with you.
572
00:41:27,890 --> 00:41:32,330
I haven't had the best of luck hanging
on to guys, but it's going to be
573
00:41:32,330 --> 00:41:33,370
different with you, I promise.
574
00:41:33,670 --> 00:41:36,910
I will always be there for you, and you
will always be there for me.
575
00:41:38,050 --> 00:41:41,250
Whatever bad things anyone says about
me, you just won't believe them.
576
00:41:42,170 --> 00:41:43,170
Nope.
577
00:41:44,550 --> 00:41:45,810
You're going to love your mommy.
578
00:42:30,040 --> 00:42:31,040
Hello. It's me.
579
00:42:32,520 --> 00:42:33,520
Are you all right?
580
00:42:33,960 --> 00:42:36,980
Yeah, I just didn't get a chance to
thank you properly.
581
00:42:37,800 --> 00:42:40,740
Well, you don't have to thank me for
anything.
582
00:42:41,320 --> 00:42:42,660
No, I think I do.
583
00:42:43,280 --> 00:42:47,980
I said some pretty mean things to you
lately, and I put you down for carrying
584
00:42:47,980 --> 00:42:51,760
torch, and you still came through for
me.
585
00:42:52,540 --> 00:42:53,540
You always do.
586
00:42:54,560 --> 00:42:55,560
And I always will.
587
00:42:56,620 --> 00:42:58,160
It's one of my favorite things to do.
588
00:43:00,279 --> 00:43:05,160
You know, I just assumed as time went
on, the connection between us would go
589
00:43:05,160 --> 00:43:08,160
away, and it hasn't, and I'm glad.
590
00:43:08,780 --> 00:43:10,340
I won't take it for granted again.
42784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.