All language subtitles for Melrose Place s07e06 Buona Sera, Mr Campbell 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:16,420
Amanda? I thought you were going to wait
up.
2
00:00:20,460 --> 00:00:21,460
Amanda?
3
00:00:28,480 --> 00:00:35,320
Do you know what time
4
00:00:35,320 --> 00:00:38,620
it is? Yeah, 3 a .m. and my wife's not
home yet. You know anything about that,
5
00:00:38,680 --> 00:00:39,680
Burns?
6
00:00:41,860 --> 00:00:43,780
What do you think, I stashed her in the
bedroom?
7
00:00:44,340 --> 00:00:46,040
Who don't you trust here, me or Amanda?
8
00:00:47,340 --> 00:00:48,500
Just answer the question.
9
00:00:49,240 --> 00:00:50,600
You see her after you left the club?
10
00:00:50,940 --> 00:00:51,940
No!
11
00:00:54,060 --> 00:00:55,440
I'll call you out at Wilshire Memorial.
12
00:00:55,740 --> 00:00:56,840
She was in an accident.
13
00:00:57,080 --> 00:00:59,460
Try her cell phone. She's always got
that with her. There's a second line in
14
00:00:59,460 --> 00:01:00,460
kitchen.
15
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
I think it's mine.
16
00:01:21,480 --> 00:01:22,480
Good.
17
00:01:24,740 --> 00:01:25,820
Dumb move, lady.
18
00:01:31,100 --> 00:01:34,680
Yeah, this is Dr. Peter Burns. I'm
looking for a new ER admission, female
19
00:01:34,680 --> 00:01:36,260
accident victim. Where are you going?
20
00:01:36,700 --> 00:01:39,560
I don't have time for you to play
doctor. Amanda's not answering her cell
21
00:01:39,600 --> 00:01:42,560
Something is seriously wrong. Then can't
we put all our BS aside and work
22
00:01:42,560 --> 00:01:45,700
together to find her? The last person I
need help from is Amanda's lovesick ex.
23
00:02:26,700 --> 00:02:30,220
What are you doing? Why are you showing
me your face? I could memorize my face
24
00:02:30,220 --> 00:02:31,220
for all I care.
25
00:02:31,620 --> 00:02:32,820
Just drop the bitch act.
26
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
Ground rules.
27
00:02:36,420 --> 00:02:39,140
If you behave yourself and you don't get
on this guy's nerves, the worst that'll
28
00:02:39,140 --> 00:02:41,560
happen is you'll be in the hole for a
cell phone. Otherwise, you got trouble.
29
00:02:41,700 --> 00:02:42,700
No, you've got trouble.
30
00:02:43,000 --> 00:02:44,160
Kidnapping is a federal offense.
31
00:02:44,420 --> 00:02:47,260
Nobody gets hurt unless you blow it, so
keep your trap shut and don't get
32
00:02:47,260 --> 00:02:48,260
creative.
33
00:04:23,400 --> 00:04:30,300
When you walk into the room, all I ever
see is you.
34
00:04:31,400 --> 00:04:38,120
And when you're walking through the
house, all I ever see
35
00:04:38,120 --> 00:04:39,260
is you.
36
00:04:40,680 --> 00:04:45,460
Come on, baby.
37
00:05:03,210 --> 00:05:04,390
Oh my god, that's Amanda's car.
38
00:05:35,600 --> 00:05:36,740
It wasn't long or worth.
39
00:05:36,960 --> 00:05:38,460
I don't want the two of you getting any
chum here.
40
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
Bye -bye.
41
00:05:39,880 --> 00:05:43,160
Try and have a good day, honey. No more
of this bonding crap. Are we clear?
42
00:05:43,380 --> 00:05:49,300
All right, well, I'm going to go take a
shower while you eat. Oh, will you just
43
00:05:49,300 --> 00:05:53,040
sit with me for a second? I hate to eat
alone, and of course there is the baby,
44
00:05:53,120 --> 00:05:55,020
but just for a minute. Just for a
minute.
45
00:05:56,260 --> 00:05:57,600
Have you thought any more about my
offer?
46
00:05:58,020 --> 00:05:59,020
Your offer?
47
00:05:59,100 --> 00:06:00,960
No, I didn't even take it seriously.
48
00:06:01,180 --> 00:06:04,520
I thought you were just hormonal. Why?
Because I want a good mother for my
49
00:06:05,180 --> 00:06:08,740
Listen, I think together you and Michael
can give him what I never can alone.
50
00:06:09,660 --> 00:06:11,360
How do you know that until you try?
51
00:06:11,600 --> 00:06:12,620
Because I know myself.
52
00:06:13,780 --> 00:06:18,800
Look, I'm not the most unselfish person
in the world, and people have told me
53
00:06:18,800 --> 00:06:23,120
that I can be a little self -centered
and, on occasion, a little vindictive,
54
00:06:23,120 --> 00:06:25,340
these are not mother -of -the -year
traits, Jane.
55
00:06:26,940 --> 00:06:29,120
Well, they say that motherhood changes a
person.
56
00:06:30,420 --> 00:06:33,220
Besides, Michael and I have barely
gotten to know each other again.
57
00:06:33,640 --> 00:06:34,980
Yeah, but you have all that history.
58
00:06:35,500 --> 00:06:39,460
I mean, if you ask me, the reason why
he's bombed out of every relationship
59
00:06:39,460 --> 00:06:43,200
since you guys split up is because
you're his one true love. And you've
60
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
him for everybody else.
61
00:06:44,540 --> 00:06:48,360
Stop selling. Listen, you're smart. You
have a career. You have a great heart.
62
00:06:48,480 --> 00:06:49,720
You're perfect mother material.
63
00:06:50,240 --> 00:06:51,740
And you love kids.
64
00:06:52,480 --> 00:06:56,340
And you'd be the best thing that ever
happened to my baby. You love kids,
65
00:06:56,460 --> 00:07:01,060
Yes, I love children. And yes, I want a
family. Okay, I'm not selling, but... I
66
00:07:01,060 --> 00:07:02,060
mean, yes.
67
00:07:02,280 --> 00:07:05,360
Yes. I'll talk to Michael, but that's
all I'm promising.
68
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
Thank you.
69
00:07:06,820 --> 00:07:07,820
You're welcome.
70
00:07:14,980 --> 00:07:18,700
Oh, you're back. Did you miss me? Our
backs worked like a charm. Jennifer was
71
00:07:18,700 --> 00:07:22,060
miserable and Billy is in the doghouse.
It's your fact and your plan. I'm sorry
72
00:07:22,060 --> 00:07:23,120
I had anything to do with it.
73
00:07:23,960 --> 00:07:25,260
And you left this at my place.
74
00:07:25,780 --> 00:07:27,840
I've got to clean everything out. I put
the house on the market.
75
00:07:28,060 --> 00:07:30,500
Why? I got the job in Tampa at the radio
station.
76
00:07:31,240 --> 00:07:32,920
The Collins Sports Show I interviewed
for?
77
00:07:33,260 --> 00:07:35,060
Right. Well, that's great.
Congratulations.
78
00:07:35,860 --> 00:07:40,280
How about we celebrate? I'll cook you
dinner, and I'll fix up your favorite
79
00:07:40,280 --> 00:07:42,200
dessert. I'm having dinner with my
agent.
80
00:07:42,540 --> 00:07:43,820
Okay, well, how about tomorrow night?
81
00:07:44,560 --> 00:07:45,820
I'm not going to let you say no.
82
00:07:47,100 --> 00:07:49,600
Okay, tomorrow night, but at Kyle's.
Okay.
83
00:07:50,180 --> 00:07:51,180
Lighten up.
84
00:08:04,210 --> 00:08:07,170
Well, Coop, happy one week.
85
00:08:07,450 --> 00:08:09,450
One. Sorry, I didn't have time to wrap
it.
86
00:08:11,230 --> 00:08:12,790
Don't even tell me you bought this.
87
00:08:13,090 --> 00:08:15,110
Well, I wanted to thank you for the
other night.
88
00:08:15,630 --> 00:08:20,010
And I know you always wanted a sailboat,
so... Come on, I'll show you around,
89
00:08:20,050 --> 00:08:21,050
Skipper.
90
00:08:35,380 --> 00:08:38,320
I told you to keep your hands off of our
joint account, all right?
91
00:08:38,679 --> 00:08:41,980
Now, you've got your $5 million get -out
-of -jail -free card. The rest of that
92
00:08:41,980 --> 00:08:44,800
money belongs to Megan and me. You know,
I really don't think that Daddy had
93
00:08:44,800 --> 00:08:48,260
your little mistress in mind when he
made up that will. She is not my
94
00:08:48,440 --> 00:08:50,980
Lexi. And you knew what the deal was
going into this marriage.
95
00:08:51,240 --> 00:08:51,839
You're right.
96
00:08:51,840 --> 00:08:55,480
You're right, I did, Coop. You are very
lucky, a very understanding wife.
97
00:08:56,920 --> 00:08:59,900
I mean, you've always had another woman
on the side. First it's Kimberly, and
98
00:08:59,900 --> 00:09:00,900
then it's Megan.
99
00:09:01,860 --> 00:09:02,860
Careful.
100
00:09:03,000 --> 00:09:04,460
I don't want to put a dent in our new
boat.
101
00:09:04,960 --> 00:09:05,899
You listen to me.
102
00:09:05,900 --> 00:09:07,340
I am sick of your little game.
103
00:09:07,820 --> 00:09:11,060
I don't know what kind of papers you had
to sign for this tugboat, but you're
104
00:09:11,060 --> 00:09:12,880
going to unsign them tomorrow. Or what,
Coop?
105
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
You going to hit me?
106
00:09:14,820 --> 00:09:16,360
Is that what you want to do, Coop?
107
00:09:16,800 --> 00:09:18,280
Is that what you want to do, baby?
108
00:09:18,640 --> 00:09:19,640
Come on.
109
00:09:19,740 --> 00:09:24,920
Do it to me, Coop. Hit me. I know you
want to. Yes, and you are a liar, Coop.
110
00:09:25,360 --> 00:09:26,820
Come on, baby.
111
00:09:27,120 --> 00:09:28,400
Baby, I'll turn you on.
112
00:09:29,050 --> 00:09:32,870
You know I do. The problem is that you
don't know whether to love me or to hate
113
00:09:32,870 --> 00:09:35,430
me. And frankly, I don't care which it
is.
114
00:09:35,890 --> 00:09:36,890
Come on.
115
00:09:37,110 --> 00:09:41,030
Oh, shit. Oh, come on, Coop. We've
always had the best sex when we're
116
00:09:41,070 --> 00:09:42,070
when you're fighting, huh?
117
00:09:42,130 --> 00:09:43,570
It's rough as hell. Mmm.
118
00:09:44,390 --> 00:09:45,390
Mmm.
119
00:09:45,870 --> 00:09:46,870
Mmm. Mmm.
120
00:09:47,130 --> 00:09:48,930
Mmm. Mmm. Mmm. Mmm. Mmm. Mmm. Mmm.
121
00:09:50,390 --> 00:09:51,390
Mmm.
122
00:10:14,150 --> 00:10:16,910
Amanda? Now, listen carefully. I'm only
going to say this once.
123
00:10:17,410 --> 00:10:20,730
We have your wife, and if you want to
see her again, it's going to cost you
124
00:10:20,730 --> 00:10:21,730
million bucks.
125
00:10:21,950 --> 00:10:22,950
Is Amanda all right?
126
00:10:23,290 --> 00:10:24,370
I want to talk to her.
127
00:10:24,890 --> 00:10:28,470
Here's the drill. I call you back in 48
hours. We set up a drop.
128
00:10:28,910 --> 00:10:31,410
No, I want to talk to my wife. I want
proof that she's okay.
129
00:10:32,530 --> 00:10:35,670
Because if she's not, I'm going to hang
up this phone, I'm going to hunt you
130
00:10:35,670 --> 00:10:36,750
down, and I'm going to kill you.
131
00:10:37,410 --> 00:10:38,710
Chill out. You can talk to her.
132
00:10:39,930 --> 00:10:41,150
Make it short and sweet.
133
00:10:42,890 --> 00:10:43,890
Kyle? Hey.
134
00:10:45,570 --> 00:10:46,810
Are you all right? Did they hurt you?
135
00:10:47,430 --> 00:10:50,170
No, no. They brought me to this cabin.
Amanda?
136
00:10:51,270 --> 00:10:52,270
Amanda?
137
00:10:52,930 --> 00:10:54,050
She's indisposed.
138
00:10:55,030 --> 00:10:56,030
We'll be in touch.
139
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
And no cops.
140
00:10:57,980 --> 00:11:00,720
Wait a minute, how am I supposed to get
my hands on a million dollars?
141
00:11:25,819 --> 00:11:26,860
I'm late. I had patients.
142
00:11:27,180 --> 00:11:30,360
How's Taylor? She's getting dressed. The
doctor says she's fine, says the baby.
143
00:11:30,600 --> 00:11:31,519
Great. Wonderful.
144
00:11:31,520 --> 00:11:32,600
Gotta run. Michael, wait.
145
00:11:33,780 --> 00:11:36,840
This baby's coming soon, and you have
some decisions to make.
146
00:11:37,100 --> 00:11:38,100
I already did.
147
00:11:38,280 --> 00:11:41,900
I chose the easy payment plan for the
hospital bills, and that's all I'm on
148
00:11:41,900 --> 00:11:42,900
hook for.
149
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
What?
150
00:11:45,220 --> 00:11:47,480
Well, Taylor and I have been talking.
151
00:11:47,760 --> 00:11:48,980
Oh, big mistake.
152
00:11:49,260 --> 00:11:50,880
Michael, she wants you to raise the
baby.
153
00:11:52,800 --> 00:11:54,000
Actually, you and me together.
154
00:11:54,780 --> 00:11:57,900
Oh, man, you two have been doing the
bonding thing. Michael, would you be
155
00:11:57,900 --> 00:11:59,000
serious just for once?
156
00:11:59,360 --> 00:12:01,800
She's afraid she won't be a good mother.
Well, she'll adjust.
157
00:12:02,000 --> 00:12:03,700
She'll have to. What if she doesn't?
158
00:12:04,160 --> 00:12:07,720
Michael, someone has to step up and take
responsibility for this child. Well,
159
00:12:07,740 --> 00:12:10,960
don't look at me, okay? I'm not into the
single parent thing. I'm not into the
160
00:12:10,960 --> 00:12:11,759
single anything.
161
00:12:11,760 --> 00:12:14,060
You're a man senior, aren't you? I
thought they took care of their family.
162
00:12:14,100 --> 00:12:16,620
but the family means like mom and dad.
163
00:12:17,760 --> 00:12:20,300
Wait a second.
164
00:12:21,440 --> 00:12:27,300
Are you serious? Saying that you're
ready for the whole shot? I mean, you
165
00:12:27,300 --> 00:12:28,300
being a couple again?
166
00:12:28,640 --> 00:12:34,820
I don't know how things will turn out
with us, but whatever happens, if we
167
00:12:34,820 --> 00:12:39,380
joint custody, I will always be there
for you and your son.
168
00:12:41,000 --> 00:12:41,999
You will?
169
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
I promise.
170
00:13:08,720 --> 00:13:10,500
Lunch is served on the veranda.
171
00:13:11,180 --> 00:13:12,600
A jelly sandwich.
172
00:13:12,820 --> 00:13:15,680
What are you trying to do, starve me to
death, or did you just forget your
173
00:13:15,680 --> 00:13:19,780
cookbook? Eat it, don't eat it, I don't
care. You know, you never told me who
174
00:13:19,780 --> 00:13:21,920
you work for, but I finally figured it
out.
175
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
Taylor McBride.
176
00:13:23,620 --> 00:13:28,120
I don't know her. The prezies, then. Or
one of Rory Blake's scummy associates.
177
00:13:28,580 --> 00:13:31,500
You know, you've got a long list of
enemies. I guess a pretty face isn't
178
00:13:31,500 --> 00:13:33,000
everything. Who's behind this?
179
00:13:33,820 --> 00:13:34,820
Answer me!
180
00:13:35,180 --> 00:13:37,420
Call the dogs off, Beck. I made a
mistake.
181
00:13:46,900 --> 00:13:47,900
Hey,
182
00:14:04,060 --> 00:14:05,620
are you all right?
183
00:14:06,040 --> 00:14:09,460
What is it, a social visit or you're
here to kick somebody's ass? No, I want
184
00:14:09,460 --> 00:14:14,120
apologize about the other night I blew
it. I just was so worried about Amanda,
185
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
didn't know what to do.
186
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
Is there any news?
187
00:14:17,780 --> 00:14:18,780
She'd been kidnapped.
188
00:14:20,640 --> 00:14:22,120
My God, is she all right?
189
00:14:22,420 --> 00:14:23,420
So far.
190
00:14:23,740 --> 00:14:25,220
I talked to her last night.
191
00:14:26,660 --> 00:14:31,660
They said no cops, so I talked to the
detective, I called them off. Good.
192
00:14:32,340 --> 00:14:33,580
Good, you did the right thing.
193
00:14:33,860 --> 00:14:34,860
I hope so.
194
00:14:35,939 --> 00:14:39,940
Look, they want a million dollars
ransom, and even if I mortgage
195
00:14:39,940 --> 00:14:43,860
have, I can't come up with that kind of
cash. Did you mean what you said when
196
00:14:43,860 --> 00:14:45,100
you said you would do anything to help?
197
00:14:46,900 --> 00:14:47,900
How much do you need?
198
00:14:50,360 --> 00:14:51,760
I need $300 ,000.
199
00:14:56,020 --> 00:14:57,060
Give me a couple hours.
200
00:14:58,980 --> 00:14:59,980
It's just a loan.
201
00:15:00,140 --> 00:15:01,620
I'll repay you as soon as I can.
202
00:15:01,840 --> 00:15:04,720
Let's get Amanda back first and worry
about the finances later, okay?
203
00:15:08,350 --> 00:15:12,150
Thanks. I know it's tough for you to
come to me like this, but we're talking
204
00:15:12,150 --> 00:15:13,150
about Amanda's life here.
205
00:15:32,050 --> 00:15:36,070
Kind of quiet.
206
00:15:36,720 --> 00:15:38,160
Is that enough for the radio show?
207
00:15:40,800 --> 00:15:43,320
Nope. I guess I don't have anything to
say to you.
208
00:15:47,400 --> 00:15:49,260
I'm not with Billy anymore. I'm with
you.
209
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
You won.
210
00:15:52,860 --> 00:15:54,020
You're gonna feel like winning.
211
00:16:11,050 --> 00:16:15,410
So I hear Allison fell off the wagon
again, and she wants you to rescue her
212
00:16:15,410 --> 00:16:16,630
again? Michael, don't start.
213
00:16:16,950 --> 00:16:17,950
No, that's okay.
214
00:16:18,110 --> 00:16:22,290
Allison's a friend of mine, and I can
help her without having any motive other
215
00:16:22,290 --> 00:16:23,290
than loyalty.
216
00:16:23,690 --> 00:16:26,110
I'm sure that's something you don't
understand, Michael.
217
00:16:26,370 --> 00:16:27,370
I don't either.
218
00:16:29,350 --> 00:16:30,350
Sorry.
219
00:16:32,150 --> 00:16:34,990
Jane, you kept in touch with Allison.
Why don't you tell these guys what a
220
00:16:34,990 --> 00:16:35,990
year she's had?
221
00:16:36,550 --> 00:16:39,650
You know, breaking up with Jake and
moving out of L .A., trying to start all
222
00:16:39,650 --> 00:16:40,650
over in Atlanta.
223
00:16:40,840 --> 00:16:44,840
Billy's right. She's had a hard time. I
mean, I thought she was fine until now.
224
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
I guess she's flipped.
225
00:16:46,360 --> 00:16:48,920
She's reaching out for me, and I'm not
going to let her down. What, you can let
226
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
my sister down?
227
00:16:50,060 --> 00:16:51,520
Yeah, she's reaching out all right.
228
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
I read her facts.
229
00:16:53,700 --> 00:16:56,920
Billy, you're the one man I could never
get over.
230
00:16:57,740 --> 00:17:00,720
I think she meant under. What is the big
deal? I'm only going to be in Atlanta
231
00:17:00,720 --> 00:17:04,000
for 24 hours. The big deal is what about
our plans?
232
00:17:04,300 --> 00:17:08,260
My family is expecting to meet you, my
father. What am I supposed to tell him
233
00:17:08,260 --> 00:17:10,839
that you made a pizza? stop to see one
of your old flames?
234
00:17:11,140 --> 00:17:13,400
This is your way of asking me not to go
to Atlanta? Yes.
235
00:17:13,700 --> 00:17:14,700
Michael, but out.
236
00:17:14,859 --> 00:17:15,859
Yes.
237
00:17:16,000 --> 00:17:17,339
I'm asking you not to go.
238
00:17:18,700 --> 00:17:20,800
Forget about Allison and concentrate on
me.
239
00:17:23,380 --> 00:17:24,380
Sorry, I can't do that.
240
00:17:24,700 --> 00:17:26,240
Do I know a bum when I see one or not?
241
00:17:29,880 --> 00:17:31,280
I'm gonna make sure she's okay.
242
00:17:33,680 --> 00:17:36,620
I need a drink.
243
00:17:44,080 --> 00:17:45,340
So much for the perfect couple.
244
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
Hey.
245
00:17:50,300 --> 00:17:51,300
Wait.
246
00:17:51,420 --> 00:17:54,400
Wait, where are you going? As far away
from you as I can get. Oh, you're
247
00:17:54,400 --> 00:17:57,240
me, right? No, it took me a while, but I
finally figured it out.
248
00:17:57,800 --> 00:17:59,780
You never loved me. You used me.
249
00:18:01,260 --> 00:18:02,940
Do you not think it's fair?
250
00:18:03,140 --> 00:18:04,139
You know what's not fair?
251
00:18:04,140 --> 00:18:05,920
Is you blaming everybody for your
problems.
252
00:18:06,540 --> 00:18:08,600
Billy, Jennifer, your psycho father.
253
00:18:08,920 --> 00:18:11,780
The truth is you're the one who messed
up your life, and I won't be your
254
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
personal cleanup crew.
255
00:18:14,900 --> 00:18:16,900
Well, when you put it like that, who
asked you?
256
00:18:17,460 --> 00:18:18,359
You know what?
257
00:18:18,360 --> 00:18:22,080
I used to think that you were the most
incredible girl in the world, that I was
258
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
the luckiest guy.
259
00:18:26,020 --> 00:18:27,700
Now all I see is the anger in you.
260
00:18:43,200 --> 00:18:44,200
You're late.
261
00:18:44,270 --> 00:18:45,270
You're right.
262
00:18:45,570 --> 00:18:46,710
Lost track of time.
263
00:18:47,010 --> 00:18:48,010
Deal with her.
264
00:18:49,110 --> 00:18:51,250
Her name is Megan.
265
00:18:51,530 --> 00:18:52,750
And yes, I was.
266
00:18:53,010 --> 00:18:57,110
And on a scale of one to ten, making
love to Megan is, well, it's a perfect
267
00:18:57,910 --> 00:19:00,870
Do you want to know where you rate on
that scale, or should I spare your
268
00:19:00,870 --> 00:19:03,290
feelings? You know what? Damn you and
your insult.
269
00:19:03,530 --> 00:19:05,890
Oh, looky there. I made Lexi mad.
270
00:19:06,250 --> 00:19:10,030
You know what? I forbid you from
sleeping with that trailer trash again.
271
00:19:10,030 --> 00:19:10,849
hear me?
272
00:19:10,850 --> 00:19:11,850
You forbid me.
273
00:19:12,720 --> 00:19:14,440
You can't stop. Yes, I can.
274
00:19:15,020 --> 00:19:18,000
Because once I tell her that you and I
slept together, she is going to dump you
275
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
so fast.
276
00:19:19,820 --> 00:19:21,560
I think I'm going to go call her at the
club right now.
277
00:19:28,500 --> 00:19:29,660
Next time, it's your head.
278
00:19:30,040 --> 00:19:32,840
You know, the trouble with secrets,
Coop, is that sooner or later they
279
00:19:32,840 --> 00:19:34,000
find their way back to the surface.
280
00:19:34,260 --> 00:19:37,120
You should have thought of that before
you made love to me. Don't flatter
281
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
yourself.
282
00:19:38,180 --> 00:19:39,580
Love had nothing to do with it.
283
00:19:40,100 --> 00:19:41,540
It never does with you, Coop.
284
00:19:42,600 --> 00:19:44,400
I'll be in the bedroom if you need me.
285
00:20:04,800 --> 00:20:08,960
Butter and eggs. It really is hell.
286
00:20:09,500 --> 00:20:10,800
She makes it till dinner.
287
00:20:11,240 --> 00:20:14,100
I'll phone out for pizza. Well, you
don't expect me to eat out of this dirty
288
00:20:14,100 --> 00:20:17,040
pan. If a person's hungry enough,
they'll do anything.
289
00:21:11,460 --> 00:21:12,940
Dumb move number two, Blondie.
290
00:21:13,320 --> 00:21:14,900
Hey, come on back. I got her.
291
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
Megan.
292
00:21:28,320 --> 00:21:31,440
Hey, you know, you shouldn't be here,
but since you are, you shouldn't be
293
00:21:31,440 --> 00:21:34,760
so much noise. Where have you been? I've
been calling you all day. Look, we're
294
00:21:34,760 --> 00:21:35,760
getting out of here tonight.
295
00:21:35,960 --> 00:21:37,040
I can't take it anymore.
296
00:21:37,280 --> 00:21:38,680
Oh, come on. What did Lexi do now?
297
00:21:39,140 --> 00:21:41,920
To hell with her. To hell with the
lawyers. To hell with the money. You
298
00:21:41,940 --> 00:21:43,700
it's just not worth it.
299
00:21:43,960 --> 00:21:46,480
I mean, we can't just run away. What
about your job?
300
00:21:46,740 --> 00:21:49,660
I'll get another one, all right? We can
go someplace else. We can go to Mexico,
301
00:21:49,740 --> 00:21:51,420
the Caribbean. I don't care. You pick.
302
00:21:51,820 --> 00:21:52,820
I don't know.
303
00:21:53,400 --> 00:21:58,020
I'd go anywhere as long as we were
together. I just... You know, I'm really
304
00:21:58,020 --> 00:21:59,780
worried about you. I've never seen you
like this.
305
00:22:00,280 --> 00:22:02,360
What did Lexi do to you? I won't talk
about it.
306
00:22:04,480 --> 00:22:07,200
I thought we agreed no secrets. Well,
guess what? The rules changed.
307
00:22:18,670 --> 00:22:20,350
If it means that much to you. It does.
308
00:22:23,710 --> 00:22:24,710
I love you.
309
00:22:42,010 --> 00:22:45,310
We're fresh out of human misery. Why
don't you try up the street?
310
00:22:45,750 --> 00:22:47,110
I came to apologize.
311
00:22:49,590 --> 00:22:53,290
Really, I've been a total bitch to you
and Billy, and you don't deserve it.
312
00:22:54,590 --> 00:22:55,670
What are you up to, Sam?
313
00:22:56,510 --> 00:22:57,890
I just want to set things straight.
314
00:22:59,770 --> 00:23:01,530
I was the one who sent the fax, not
Allison.
315
00:23:03,390 --> 00:23:04,390
Come again?
316
00:23:04,490 --> 00:23:08,490
I just, I couldn't stand seeing you guys
so happy. And then when Billy got the
317
00:23:08,490 --> 00:23:13,110
job in Rome and not me... Wait, go back
to the part where you said that Allison
318
00:23:13,110 --> 00:23:15,470
did not send the fax. She didn't.
319
00:23:16,070 --> 00:23:18,410
I overheard her talking to Amanda on the
phone.
320
00:23:19,080 --> 00:23:21,980
And I found out she was in rehab, so I
took advantage of it.
321
00:23:22,220 --> 00:23:23,220
It was all me.
322
00:23:23,280 --> 00:23:27,600
You manufactured this whole thing to
break us up. It was a rotten thing to
323
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
and I am so sorry.
324
00:23:29,800 --> 00:23:30,800
Honest.
325
00:23:31,580 --> 00:23:32,580
Say something.
326
00:23:34,900 --> 00:23:37,400
We've been fighting this whole time over
nothing.
327
00:23:37,920 --> 00:23:38,920
Yeah.
328
00:23:39,100 --> 00:23:42,040
And now you and Billy are miserable, and
Jeff thinks I'm evil.
329
00:23:42,280 --> 00:23:46,240
I don't even want to be around myself.
But the good news is I can tell Billy
330
00:23:46,240 --> 00:23:48,260
that it was my fault, and you guys will
be cool again. No.
331
00:23:48,750 --> 00:23:50,750
I don't want you to. You're not going to
tell Billy.
332
00:23:50,950 --> 00:23:51,609
Why not?
333
00:23:51,610 --> 00:23:55,470
It was a vicious thing to do, Sam, and I
think you're a horrible person, don't
334
00:23:55,470 --> 00:23:56,470
get me wrong.
335
00:23:56,710 --> 00:23:59,810
But maybe you did me a favor.
336
00:24:00,470 --> 00:24:04,190
I don't want to spend my whole life
knowing that Billy is a phone call away
337
00:24:04,190 --> 00:24:05,169
running out the door.
338
00:24:05,170 --> 00:24:06,590
I think it's true love with you guys.
339
00:24:06,970 --> 00:24:09,090
I don't want to be the reason that you
split up.
340
00:24:09,330 --> 00:24:10,330
It's too late, Sam.
341
00:24:10,390 --> 00:24:11,390
You started this.
342
00:24:12,590 --> 00:24:13,590
I'm going to finish it.
343
00:24:21,179 --> 00:24:25,920
Well, you've just missed Coop by several
hours. Better luck next time, huh? You
344
00:24:25,920 --> 00:24:29,300
know what? He's ready to abandon his
practice and jump on a plane to get away
345
00:24:29,300 --> 00:24:30,920
from you. And I want to know why.
346
00:24:33,420 --> 00:24:37,880
You know, Megan, not everything in our
relationship is up for your review.
347
00:24:38,860 --> 00:24:41,560
And besides, my husband isn't going
anywhere.
348
00:24:41,820 --> 00:24:44,600
You know what? Drop the young marriage
act with me. It's not working.
349
00:24:44,980 --> 00:24:46,880
Well, it's working for Coop.
350
00:24:47,980 --> 00:24:49,020
I wasn't going to say anything.
351
00:24:49,220 --> 00:24:50,220
I promised not to tell.
352
00:24:50,400 --> 00:24:52,240
Yeah, well, I know you want to, so go
ahead.
353
00:24:53,600 --> 00:24:58,840
Well, Megan, the truth is that we really
are like newlyweds.
354
00:24:59,300 --> 00:25:03,160
You know, the silly fights, the
incredible sex, you know. You're lying.
355
00:25:03,480 --> 00:25:07,400
Oh, God, did I say incredible sex? I
keep coming back to that, don't I? You
356
00:25:07,400 --> 00:25:09,820
what? Coop doesn't love you. He just
married you for the money.
357
00:25:10,420 --> 00:25:11,800
Whatever gets you through the night.
358
00:25:12,400 --> 00:25:13,900
You really are twisted, aren't you?
359
00:25:15,240 --> 00:25:16,240
Maybe.
360
00:25:16,880 --> 00:25:22,780
And if I vote when I can't swim, I marry
Coop when he doesn't love me, I guess I
361
00:25:22,780 --> 00:25:24,600
just find the challenger I'll turn on.
362
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
So does he.
363
00:25:54,340 --> 00:25:56,260
Megan? What's wrong? Why are you sitting
in the dark?
364
00:26:01,040 --> 00:26:03,000
You know, I've lived with liars my whole
life.
365
00:26:04,100 --> 00:26:06,180
And I'd convinced myself that you were
different.
366
00:26:07,300 --> 00:26:08,300
I don't understand.
367
00:26:11,700 --> 00:26:14,500
I, um... I was worried about you.
368
00:26:15,120 --> 00:26:16,760
And so I went to see Lexi.
369
00:26:23,920 --> 00:26:25,220
Megan, Megan, I can explain.
370
00:26:25,420 --> 00:26:27,820
No, I don't want you anywhere near me,
okay?
371
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
Okay, okay, look.
372
00:26:30,160 --> 00:26:33,400
Lexi's been playing some sick game.
She's been prancing around in her
373
00:26:33,560 --> 00:26:36,880
coming on to me. You didn't love me
enough to resist her?
374
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
No, I do.
375
00:26:38,220 --> 00:26:40,540
I love you more than anything else in
the world.
376
00:26:40,740 --> 00:26:45,200
But this is not about love. It's not
about sex. This is about Lexi. She is a
377
00:26:45,200 --> 00:26:48,200
manipulative, scum -sucking little witch
and...
378
00:27:06,480 --> 00:27:07,800
She completely destroyed us.
379
00:27:08,520 --> 00:27:10,100
I'm not going anywhere with you.
380
00:27:10,340 --> 00:27:11,340
Megan, please.
381
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
Please what?
382
00:27:13,920 --> 00:27:14,920
Forgive you?
383
00:27:15,440 --> 00:27:19,300
Just act like it's no big deal that you
betrayed me, that you cheated on me,
384
00:27:19,360 --> 00:27:20,660
that you violated my trust?
385
00:27:22,780 --> 00:27:23,780
I get it.
386
00:27:25,960 --> 00:27:30,080
An ex -talker should just take this in
stride. Don't put words in my mouth. I
387
00:27:30,080 --> 00:27:31,080
don't have to.
388
00:27:31,180 --> 00:27:32,580
I've seen that look before.
389
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Now get out of here.
390
00:27:40,380 --> 00:27:41,380
You make me sick.
391
00:27:42,700 --> 00:27:45,540
Megan, I can't leave you like this. Just
get out, okay?
392
00:28:13,580 --> 00:28:14,860
Stand staring at my four walls.
393
00:28:16,240 --> 00:28:17,179
Any word?
394
00:28:17,180 --> 00:28:18,180
No.
395
00:28:18,460 --> 00:28:19,460
Not yet.
396
00:28:21,260 --> 00:28:22,260
Right if I come in?
397
00:28:23,200 --> 00:28:24,200
Sure.
398
00:28:24,960 --> 00:28:26,900
I'll pull you a $300 ,000 cut.
399
00:28:30,520 --> 00:28:31,640
He's gonna be fine, Kyle.
400
00:28:32,160 --> 00:28:34,000
Yeah, that's what I keep telling myself.
401
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
Give me pride.
402
00:28:44,700 --> 00:28:48,040
It's a go for tomorrow night, 10 o
'clock, off Highway 33.
403
00:28:48,500 --> 00:28:49,500
Picnic area 7.
404
00:28:49,780 --> 00:28:51,140
Let me write this down. Highway 33.
405
00:28:51,560 --> 00:28:55,180
One million dollars in small bills. When
we get the money, you get your wife.
406
00:28:55,280 --> 00:28:56,680
Understood? I'll be there.
407
00:28:56,940 --> 00:28:59,260
No husbands, no relatives, no cops.
408
00:28:59,720 --> 00:29:02,020
I'm there or we don't have a deal. I
didn't hear that.
409
00:29:02,300 --> 00:29:05,660
Whoever chose leaves the money in the
barbecue, and they better come alone.
410
00:29:06,240 --> 00:29:07,820
No, don't hang up on me. Don't.
411
00:29:08,260 --> 00:29:10,120
What? What did they say?
412
00:29:10,400 --> 00:29:11,880
They don't want me to deliver the money.
413
00:29:12,840 --> 00:29:13,840
Then let me do it.
414
00:29:15,860 --> 00:29:16,860
No way.
415
00:29:17,580 --> 00:29:18,580
She's my wife.
416
00:29:18,780 --> 00:29:21,920
Bad enough I had to come to you for the
money. Well, get over it. We can have
417
00:29:21,920 --> 00:29:23,560
our pissing contest about this later.
418
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Oh, man.
419
00:29:31,880 --> 00:29:33,540
You have any idea how much I hate this?
420
00:29:35,120 --> 00:29:36,120
Yeah.
421
00:29:37,880 --> 00:29:38,980
Now, you want me to do this or not?
422
00:29:51,280 --> 00:29:52,460
You're home in time for breakfast.
423
00:29:53,040 --> 00:29:54,040
What a treat.
424
00:29:55,160 --> 00:29:56,160
Morning.
425
00:29:56,540 --> 00:29:59,160
Now, you must be exhausted from all your
catting around.
426
00:30:00,300 --> 00:30:01,300
Not me.
427
00:30:01,780 --> 00:30:03,220
Put an all -nighter at the hospital.
428
00:30:05,040 --> 00:30:09,520
Well, Megan must have dumped you or else
you'd be off on some island with her.
429
00:30:10,000 --> 00:30:11,680
How come you're not ripping my head off?
430
00:30:13,420 --> 00:30:14,480
I thought better of it.
431
00:30:16,340 --> 00:30:17,980
You thought better of it?
432
00:30:18,240 --> 00:30:20,380
Like I'm supposed to believe that.
433
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
I was angry.
434
00:30:23,420 --> 00:30:25,200
Sure, I was angry. I wanted to kill you.
435
00:30:26,100 --> 00:30:29,020
But you're a very smart woman, darling.
436
00:30:29,560 --> 00:30:30,560
You play to win.
437
00:30:31,380 --> 00:30:32,600
I never stood a chance.
438
00:30:32,820 --> 00:30:35,980
And I'm supposed to believe that you
just had a change of heart overnight.
439
00:30:36,740 --> 00:30:37,860
No, not just overnight.
440
00:30:39,160 --> 00:30:42,300
But you've been working on me for weeks
now.
441
00:30:43,560 --> 00:30:44,820
Pushing all the right buttons.
442
00:30:45,580 --> 00:30:47,420
Why are you so surprised that it finally
worked?
443
00:30:49,240 --> 00:30:50,660
It's just pretty wild.
444
00:30:51,340 --> 00:30:52,700
If it's true.
445
00:30:53,880 --> 00:30:55,520
Pretty wild describes it.
446
00:30:57,660 --> 00:30:58,660
Hey, listen.
447
00:31:00,360 --> 00:31:02,660
What do you say we start over for real
this time?
448
00:31:04,440 --> 00:31:06,860
Maybe see if your father was right about
us.
449
00:31:09,460 --> 00:31:11,220
Now you're pushing some buttons
yourself.
450
00:31:12,780 --> 00:31:14,600
Not to say that it's not working.
451
00:31:14,960 --> 00:31:15,960
Good.
452
00:31:25,290 --> 00:31:27,110
I gotta change clothes before I go to
the office.
453
00:31:28,090 --> 00:31:31,130
What do you say to drinks tonight?
454
00:31:31,890 --> 00:31:33,030
Just the two of us.
455
00:31:33,510 --> 00:31:34,970
Our own private little party.
456
00:32:04,910 --> 00:32:05,910
Leave me a message.
457
00:32:06,550 --> 00:32:07,550
Megan.
458
00:32:07,710 --> 00:32:08,790
Megan, pick up the phone.
459
00:32:12,270 --> 00:32:14,550
There's no excuse for what I did, and I
know that.
460
00:32:15,210 --> 00:32:16,650
I don't expect you to understand.
461
00:32:17,390 --> 00:32:18,390
Damn right.
462
00:32:18,750 --> 00:32:20,230
But I'm going to make it up to you,
Megan.
463
00:32:21,130 --> 00:32:23,850
I swear I am going to get Lexi out of
our lives.
464
00:32:32,750 --> 00:32:33,750
Hey, Jason.
465
00:32:34,800 --> 00:32:37,780
Look, I know you're not here to help me
pack, so just go away.
466
00:32:38,160 --> 00:32:41,220
Hey, look, you want to keep living in a
dream world, be my guest.
467
00:32:41,800 --> 00:32:44,700
But I'm going to call Mom and tell her
to forget about making this party for
468
00:32:44,700 --> 00:32:48,020
because there's no way Billy is showing
up in Jersey. Go away, Michael.
469
00:32:48,420 --> 00:32:50,240
He's a male slut, Jen.
470
00:32:50,660 --> 00:32:54,120
Okay? He's been keeping this thing going
with Allison behind your back. I mean,
471
00:32:54,120 --> 00:32:57,860
why else would she suddenly contact him
out of the blue? Look, I know that he
472
00:32:57,860 --> 00:32:59,040
hasn't been talking to her.
473
00:32:59,400 --> 00:33:00,900
So can we just drop this, please?
474
00:33:01,120 --> 00:33:02,740
Oh, and you know this for a fact, huh?
Yes.
475
00:33:03,210 --> 00:33:04,590
The fax was a big lie.
476
00:33:04,970 --> 00:33:07,950
Sam sent it. She took one last shot at
breaking us up.
477
00:33:08,190 --> 00:33:11,130
Lady, we got a big old problem with the
truck there. You want to come out back
478
00:33:11,130 --> 00:33:11,809
with us?
479
00:33:11,810 --> 00:33:12,810
Yeah, I'll be right there.
480
00:33:15,610 --> 00:33:17,850
Look, I have to know that I come first
with Billy.
481
00:33:18,190 --> 00:33:20,770
So do not breathe a word of this to
anyone.
482
00:33:21,350 --> 00:33:22,350
Do you hear me?
483
00:33:23,490 --> 00:33:24,490
Who am I going to tell?
484
00:33:26,970 --> 00:33:28,930
Hey, if you see Billy, tell him I'll be
out back.
485
00:33:44,520 --> 00:33:45,520
Hey, Billy.
486
00:33:45,580 --> 00:33:46,580
Just leaving, I hope.
487
00:33:46,740 --> 00:33:49,400
Oh, I'd be moody, too, if I had all the
stuff going on that you do.
488
00:33:49,700 --> 00:33:52,800
Thanks for your concern, Mike. Of
course, if it turns out that people were
489
00:33:52,800 --> 00:33:56,040
playing head games with me, well, then
watch out. What head games?
490
00:33:56,540 --> 00:33:58,500
Why am I listening to you? You're an
idiot.
491
00:33:58,760 --> 00:34:01,860
You know what? I'm going to let that
slide. I'll even throw in an apology.
492
00:34:02,900 --> 00:34:08,520
You see, I thought you were two -timing
my sister. But as it turns out, Sam sent
493
00:34:08,520 --> 00:34:09,800
the fax, not Allison.
494
00:34:10,840 --> 00:34:13,600
So it was like her last shot at breaking
you two up.
495
00:34:14,320 --> 00:34:18,840
But the thing is, Jennifer knows all
about it.
496
00:34:19,300 --> 00:34:22,199
You know, only a man seen could keep
something like that to themselves.
497
00:34:23,380 --> 00:34:25,719
Oh, but you're going to marry Jennifer.
498
00:34:26,580 --> 00:34:28,620
Well, my condolences.
499
00:34:39,000 --> 00:34:43,719
Let me guess. You two are leaving, and
I'm staying.
500
00:34:44,300 --> 00:34:46,020
It's time to see if your husband came up
with the money.
501
00:34:46,280 --> 00:34:49,920
And which one of you comes back for me?
We don't. We keep going in case the cops
502
00:34:49,920 --> 00:34:52,460
show. But for you, I made you stick
around.
503
00:34:52,800 --> 00:34:55,540
But how's Kyle gonna find me? Or haven't
you thought that far ahead?
504
00:34:55,980 --> 00:34:58,960
Maybe they didn't have that chapter in
kidnapping for morons.
505
00:35:00,020 --> 00:35:04,100
The right guy could knock you down a few
pegs. Let her go. If the money's there,
506
00:35:04,220 --> 00:35:05,220
somebody will find you.
507
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
Let's rock.
508
00:35:41,569 --> 00:35:43,430
Yeah, the reservation's under Billy
Campbell.
509
00:35:44,150 --> 00:35:46,170
Flight 402 to Atlanta.
510
00:35:47,690 --> 00:35:48,690
That's right.
511
00:35:50,310 --> 00:35:51,310
Cancel it.
512
00:35:52,590 --> 00:35:53,590
Thank you.
513
00:35:55,570 --> 00:35:56,990
You just made me so happy.
514
00:35:58,190 --> 00:35:59,190
Thank you.
515
00:36:03,250 --> 00:36:04,169
What is it?
516
00:36:04,170 --> 00:36:04,968
What's wrong?
517
00:36:04,970 --> 00:36:05,970
What's wrong?
518
00:36:06,670 --> 00:36:07,770
Where do you want me to start?
519
00:36:08,579 --> 00:36:09,880
Okay, Allison's not in rehab.
520
00:36:10,120 --> 00:36:13,380
She didn't send a fax. Look, I just
found out what was going on yesterday,
521
00:36:13,560 --> 00:36:16,400
Billy, and I know I should have told you
right away, but I... But you didn't.
522
00:36:17,760 --> 00:36:20,540
You made me think there was something
wrong with Allison. You knew none of it
523
00:36:20,540 --> 00:36:23,120
was true, and you didn't tell me. Billy,
I'm sorry.
524
00:36:23,580 --> 00:36:25,560
I am so sorry. Are you trying to test
me?
525
00:36:26,300 --> 00:36:27,960
What do you think, we're in junior high
school here?
526
00:36:29,280 --> 00:36:32,740
This is our lives you're playing with. I
know that, but if you just listen to
527
00:36:32,740 --> 00:36:35,160
me... I don't want to hear it, all
right? I've heard enough lies for a
528
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
It's over.
529
00:36:37,870 --> 00:36:38,870
You don't mean that.
530
00:36:39,090 --> 00:36:40,090
Yes, I do.
531
00:36:40,710 --> 00:36:42,310
Sam lied to me about almost everything.
532
00:36:42,510 --> 00:36:44,810
You lied to me about Sam and Jeff. You
lied to me again.
533
00:36:45,130 --> 00:36:46,530
And I'm through being manipulated.
534
00:36:47,530 --> 00:36:48,590
I'm through, period.
535
00:36:49,270 --> 00:36:50,310
The engagement's off.
536
00:37:00,650 --> 00:37:01,609
It's just that Dr.
537
00:37:01,610 --> 00:37:04,650
Cooper never returned any of my messages
when was his last surgery.
538
00:37:05,600 --> 00:37:07,700
Several hours ago. He checked out for
the day. Sorry.
539
00:37:08,040 --> 00:37:11,540
Yeah, yeah. The creep left me in lurch.
I had a hot appendix come in. I wanted
540
00:37:11,540 --> 00:37:14,420
to take it, but no, he wanted out of
here. Yeah, it's really hard to believe
541
00:37:14,420 --> 00:37:15,480
wouldn't do you a favor, Michael.
542
00:37:16,760 --> 00:37:17,960
Did you see where he was going?
543
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
Uh, the marina.
544
00:37:19,540 --> 00:37:21,660
Having drinks with his new wife on their
new boat.
545
00:37:22,320 --> 00:37:24,580
I guess he and Lexi have the hots for
each other again, huh?
546
00:37:25,920 --> 00:37:29,700
You know, and I tried telling him
there's a big storm coming in five
547
00:37:29,700 --> 00:37:32,460
he didn't listen. He just got that
postal work with a grudge look.
548
00:37:32,760 --> 00:37:34,240
Enough, Michael, okay?
549
00:37:34,500 --> 00:37:38,160
Why do you care about that guy anyway?
Move on. You know, it could be a very
550
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
liberating experience.
551
00:38:35,299 --> 00:38:36,299
Upstairs. Yeah, it's me.
552
00:38:36,480 --> 00:38:39,600
So far, so good. Amanda's in a cabin
about ten miles up the road.
553
00:38:39,840 --> 00:38:40,840
Okay, give me instructions.
554
00:38:40,900 --> 00:38:41,678
I'll meet you there.
555
00:38:41,680 --> 00:38:43,720
Are you kidding? In this storm? You'll
never make it. No.
556
00:38:44,260 --> 00:38:48,320
I'll be there. You tell me where I'm
going. And Pete, I want you to call me
557
00:38:48,320 --> 00:38:49,640
my cell phone when you have Amanda.
558
00:38:51,420 --> 00:38:53,480
All right, go north on the 101.
559
00:39:45,900 --> 00:39:46,658
You're looking wet.
560
00:39:46,660 --> 00:39:49,640
Yeah, if I walk in five blocks, I know
if I'm on soon, I'll do that to a
561
00:39:49,920 --> 00:39:52,420
But you made it to the deli, right?
Yeah, sure.
562
00:39:54,400 --> 00:39:57,840
There's a mud fight on TCH. The roads
are closed. Everybody's turning back but
563
00:39:57,840 --> 00:40:01,940
me. Because I got a crazy friend of a
woman who needs a damn submarine
564
00:40:03,180 --> 00:40:05,580
Mortadella, provolone, peppers, onions.
565
00:40:05,820 --> 00:40:07,200
Oh, God, I was craving this.
566
00:40:07,960 --> 00:40:09,380
Do you want a bite? No, thanks.
567
00:40:09,720 --> 00:40:10,920
You sure you don't need something to
drink?
568
00:40:11,529 --> 00:40:14,190
Hopefully something we don't have here
so I can run out for you again. What's
569
00:40:14,190 --> 00:40:15,089
your problem?
570
00:40:15,090 --> 00:40:19,050
Michael, why don't you go take a shower
and relax? I will get Taylor something
571
00:40:19,050 --> 00:40:21,770
to drink. Yeah, yeah, I got a better
idea. Why don't you take a shower with
572
00:40:22,270 --> 00:40:23,450
That'll take my mind off everything.
573
00:40:23,710 --> 00:40:24,529
Hey, wait.
574
00:40:24,530 --> 00:40:26,390
What about my drink? The sandwich is
salty.
575
00:40:27,090 --> 00:40:28,090
Heads up, Taylor.
576
00:40:38,600 --> 00:40:40,920
Out of these, you're wet. You don't have
to ask me twice.
577
00:40:42,740 --> 00:40:45,020
Got it, I got it. Okay, and you, and
you.
578
00:40:47,560 --> 00:40:51,120
Did you get along without me? I don't
know, but I'm not going to have to find
579
00:40:51,120 --> 00:40:52,120
out that again, am I?
580
00:40:53,960 --> 00:40:56,200
What are you asking?
581
00:40:56,580 --> 00:41:01,400
Well, you know, it just feels like we're
a couple again, like when we first got
582
00:41:01,400 --> 00:41:02,400
married.
583
00:41:02,600 --> 00:41:03,800
So, are we?
584
00:41:04,460 --> 00:41:07,600
Oh, Michael, you've been married so many
times. And you never got married again.
585
00:41:07,640 --> 00:41:11,060
It's the same difference. Nobody else
feels right. You're so full of yourself.
586
00:41:11,340 --> 00:41:12,540
Hey, give me a break, okay?
587
00:41:13,340 --> 00:41:17,840
Now, Taylor's crazy, but maybe she's
right about us.
588
00:41:18,240 --> 00:41:19,280
We're keeping the baby.
589
00:41:20,560 --> 00:41:21,580
I love you.
590
00:41:22,260 --> 00:41:24,300
Are you sure you're not just comfortable
with me?
591
00:41:24,540 --> 00:41:28,460
Yes, I'm sure. Nobody else makes me
happy. You make me happy, Jane.
592
00:41:30,460 --> 00:41:31,800
I love you, Michael.
593
00:41:33,770 --> 00:41:35,070
What was that? What was that?
594
00:41:36,550 --> 00:41:37,550
Ow.
595
00:41:37,770 --> 00:41:40,010
Oh. Oh, my God. Taylor, are you okay?
596
00:41:40,230 --> 00:41:43,550
Oh, my tummy's killing me. I don't think
I should have eaten those peppers, but
597
00:41:43,550 --> 00:41:44,550
they were so good.
598
00:41:44,810 --> 00:41:47,130
Well, you whooped it down faster. Oh,
God, here it comes again.
599
00:41:47,590 --> 00:41:48,590
Oh.
600
00:41:49,310 --> 00:41:52,670
Oh, maybe it's labor pain. Michael. I
think it's the peppers.
601
00:41:52,890 --> 00:41:54,310
Knock off the deli snack.
602
00:41:54,690 --> 00:41:58,150
I'm going to go make us some herb tea.
Oh, God, it's definitely not the
603
00:42:55,690 --> 00:42:57,650
Good evening. It's Peter. Where's
Amanda?
604
00:42:57,870 --> 00:43:01,930
She's at the cabin. No, I am at the
cabin. Amanda is gone. There's blood
605
00:43:01,930 --> 00:43:05,990
everywhere. What did you do? Hire a
couple of psychos to kidnap her? Don't
606
00:43:05,990 --> 00:43:07,470
dare use that tone with me.
607
00:43:08,090 --> 00:43:12,250
Everything was by the numbers. If your
girl messed things up, it's her tough
608
00:43:12,250 --> 00:43:13,250
luck.
609
00:43:21,610 --> 00:43:23,390
Yeah. Are you at the cabin yet?
610
00:43:24,200 --> 00:43:25,200
Look, is Amanda okay?
611
00:43:25,480 --> 00:43:27,060
Uh, she's, uh... She's what?
612
00:43:27,860 --> 00:43:29,000
I don't know. Is she hurt?
613
00:43:29,700 --> 00:43:32,720
She's gone. I don't know what to say. I
did everything they asked.
614
00:43:33,280 --> 00:43:38,160
Okay, just sit tight, okay? I'm, uh...
I'm almost there.
46482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.