All language subtitles for Melrose Place s07e05 As Bad as It Gets
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:04,090
You're here?
2
00:00:04,550 --> 00:00:05,550
You're here here?
3
00:00:06,030 --> 00:00:08,390
Yeah, yeah, I hope it's okay. I know
it's a surprise.
4
00:00:08,790 --> 00:00:12,790
No, what are you talking about? I think
it's great. I can hardly wait to see
5
00:00:12,790 --> 00:00:15,450
you. It's just that I have to straighten
things up around here. You know a
6
00:00:15,450 --> 00:00:16,429
bachelor's life.
7
00:00:16,430 --> 00:00:17,930
Okay, I'll see you in a bit.
8
00:00:24,070 --> 00:00:29,530
911. Yes, this is Dr. Michael Mancini. I
have a sick, pregnant woman here. Can
9
00:00:29,530 --> 00:00:30,530
you send an ambulance right away?
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,260
1125 Beachfront Walk.
11
00:00:33,740 --> 00:00:34,740
Thank you.
12
00:00:35,460 --> 00:00:39,640
Oh, Michael, you're right. That shower
is just what I needed. I feel great.
13
00:00:40,000 --> 00:00:42,940
Maybe so, Taylor, but Taylor, you look
terrible.
14
00:00:43,360 --> 00:00:47,740
What? Yeah, I mean, for a sec, you were
all flush from the shower, but suddenly
15
00:00:47,740 --> 00:00:51,380
the blood is drained from your face, and
now, well, now look, you're getting
16
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
flush again.
17
00:00:52,420 --> 00:00:53,780
I know, you're like a blinking light.
18
00:00:54,040 --> 00:00:57,080
Michael, stop kidding around. No, I'm
not joking. I'm not joking, Taylor. Now,
19
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
yeah,
20
00:00:58,660 --> 00:01:00,820
your pulse, it's weak, thready.
21
00:01:01,310 --> 00:01:04,069
Michael, stop it. Now you're starting to
scare me. Hey, I'm not saying that
22
00:01:04,069 --> 00:01:07,590
we're looking at impending
cardiovascular collapse here, but in
23
00:01:07,710 --> 00:01:09,330
it's better to be safe than sorry.
24
00:01:09,710 --> 00:01:10,710
Hey, meaning what?
25
00:01:10,810 --> 00:01:13,170
I'm going to put you in an ambulance,
get you admitted to the hospital right
26
00:01:13,170 --> 00:01:14,170
away.
27
00:01:14,350 --> 00:01:15,370
But I feel fine.
28
00:01:17,190 --> 00:01:18,670
Michael, are you up to something again?
29
00:01:18,890 --> 00:01:21,090
You know, I'm not just taking care of
you, Taylor.
30
00:01:21,410 --> 00:01:23,570
That's my baby you're carrying in there,
too.
31
00:01:24,230 --> 00:01:27,210
I've got to try keeping both you and he
healthy.
32
00:01:27,550 --> 00:01:28,550
What do you think?
33
00:01:29,000 --> 00:01:31,880
That that is... Oh, just one thing. Then
you're right. I am.
34
00:01:32,320 --> 00:01:33,320
Okay, well, I'm sorry.
35
00:01:33,960 --> 00:01:35,700
It's the ambulance. It's coming. Okay,
we got to go.
36
00:01:36,560 --> 00:01:37,840
But wait, wait, wait. I'm not dressed.
37
00:01:38,180 --> 00:01:40,380
Well, the outfit is perfect for the
hospital. Come on.
38
00:01:40,660 --> 00:01:42,320
Hey, I'll take it here for fat.
39
00:01:42,580 --> 00:01:46,040
Well, I have an emergency button on my
pager, which I pushed when I saw your
40
00:01:46,040 --> 00:01:47,600
symptoms. Now, come on. Get a move on.
41
00:01:49,520 --> 00:01:50,760
Okay. Oh, great.
42
00:01:51,080 --> 00:01:52,400
Well, is this really necessary?
43
00:01:52,980 --> 00:01:53,980
Oh, my.
44
00:01:54,420 --> 00:01:57,140
Oh, my goodness. You're going to ride in
the ambulance with me to the hospital,
45
00:01:57,200 --> 00:02:00,240
right? You're welcome to, Doctor. Yeah,
yeah. Well, I'm going to follow in the
46
00:02:00,240 --> 00:02:01,920
car behind. You're going to be all
right. I'm scared.
47
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
Let's go.
48
00:02:12,940 --> 00:02:14,860
This is going to work out. Everything's
going to be fine.
49
00:02:21,560 --> 00:02:24,220
Get all this baby stuff.
50
00:02:38,380 --> 00:02:39,380
I'm back.
51
00:02:39,860 --> 00:02:40,860
Living alone.
52
00:02:40,940 --> 00:02:41,940
Living alone.
53
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
Living alone.
54
00:02:47,220 --> 00:02:48,620
Michael! Hi!
55
00:02:50,020 --> 00:02:53,820
I couldn't stop thinking about you, and
I know this is weird just showing up
56
00:02:53,820 --> 00:02:57,140
like this, and I don't have to stay. No,
no, don't be ridiculous. You belong
57
00:02:57,140 --> 00:02:58,140
here. Welcome home.
58
00:02:59,060 --> 00:03:01,940
Oh, I just felt like I was treading
water in Chicago.
59
00:03:02,260 --> 00:03:03,800
I feel so much stronger now.
60
00:03:04,190 --> 00:03:07,410
Oh, I miss California, and I feel like I
can make a go out of it again. You can,
61
00:03:07,570 --> 00:03:09,010
and you're going to do great. Now listen
to me.
62
00:03:09,270 --> 00:03:12,090
I want you to go out to that deck, and I
want you to look at that beautiful
63
00:03:12,090 --> 00:03:14,330
ocean you've been dreaming about, and
I'm going to get us some wine, and I'll
64
00:03:14,330 --> 00:03:15,670
meet you out there in a second. Sounds
great.
65
00:03:16,870 --> 00:03:21,890
You know, one of the things I miss most
about California was you, but we can
66
00:03:21,890 --> 00:03:24,830
take our time. I mean, I don't have to
live here, and in fact, it would
67
00:03:24,830 --> 00:03:27,370
be better if I didn't just start. You
know what? It's going to be fine. We're
68
00:03:27,370 --> 00:03:30,190
going to work it out, okay? We'll look
at the ocean. I'll get the wine, okay?
69
00:05:22,380 --> 00:05:25,180
Come on.
70
00:05:56,760 --> 00:05:57,760
Hey,
71
00:05:59,000 --> 00:06:02,060
good morning, Pam. Oh, please, don't
stop your public life affecting on my
72
00:06:02,060 --> 00:06:03,760
account. I couldn't be happier for you.
Thanks.
73
00:06:04,000 --> 00:06:08,380
Really? Oh, by the way, bon chance in
Italy, or is it buongiorno or hasta
74
00:06:08,380 --> 00:06:10,080
spaghettio or something, but you know
there's Italians.
75
00:06:10,600 --> 00:06:11,720
They're going to love you.
76
00:06:26,780 --> 00:06:30,500
You would be so proud of Billy, Amanda.
He really knows how to handle Giorgio,
77
00:06:30,500 --> 00:06:32,040
and he loves all of Billy's ideas.
78
00:06:32,440 --> 00:06:34,840
Well, you have a very talented fiancé,
or friend.
79
00:06:35,160 --> 00:06:36,760
Anyway, I'm sorry to see you go, Billy.
80
00:06:37,000 --> 00:06:38,380
Yeah, it's gonna be tough to leave.
81
00:06:39,220 --> 00:06:41,900
I have some good ideas about who should
handle my clients after I go.
82
00:06:42,100 --> 00:06:44,220
I'll tell you what, I'll make that
determination, all right?
83
00:06:45,500 --> 00:06:47,000
Okay, sure, sure.
84
00:06:48,060 --> 00:06:51,380
So I'm gonna take the afternoon, get
Jennifer a quick passport, and then, you
85
00:06:51,380 --> 00:06:52,600
know, we gotta work out some travel
plans.
86
00:06:53,160 --> 00:06:54,340
Have a good time.
87
00:06:54,720 --> 00:06:55,519
All right.
88
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Be back this afternoon.
89
00:06:56,800 --> 00:06:58,280
Tomorrow I'll work on the transition.
90
00:06:59,060 --> 00:07:02,680
If you want. But take my advice. When
you're bailing, go ahead and jump.
91
00:07:02,900 --> 00:07:03,960
Just don't yap about it.
92
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
You know what, Amanda?
93
00:07:05,800 --> 00:07:07,320
Always nice to talk to you, Amanda.
94
00:07:11,100 --> 00:07:14,320
At least when the people in Italy are
rude, I won't understand them. You will
95
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
eventually.
96
00:07:15,500 --> 00:07:17,120
You'll still be a gentleman about it.
97
00:07:21,200 --> 00:07:22,960
So, when are you going to be in Atlanta?
98
00:07:23,720 --> 00:07:26,820
Tomorrow for a couple of days. But I
still don't know what you want me to do.
99
00:07:26,940 --> 00:07:28,440
The favor that you promised me?
100
00:07:28,700 --> 00:07:32,880
I know, but... Oh, please, Jeff. All you
have to do is send Billy a fax from
101
00:07:32,880 --> 00:07:33,880
Allison Parker.
102
00:07:34,260 --> 00:07:35,260
Okay?
103
00:07:35,520 --> 00:07:36,580
Allison lives in Atlanta.
104
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
I got that.
105
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
But why?
106
00:07:39,160 --> 00:07:42,620
Look, I don't want to get back together
with Billy or anything. I'm ready to be
107
00:07:42,620 --> 00:07:46,880
happy with you. I just want to make
Jennifer and Billy as miserable as
108
00:07:46,880 --> 00:07:49,220
first. Even things out alone. That's
all.
109
00:07:49,540 --> 00:07:53,080
I gotta tell you, Sam. I mean, I just
think this is wrong.
110
00:07:53,580 --> 00:07:54,580
One favor.
111
00:07:55,460 --> 00:07:56,460
Promise.
112
00:07:58,800 --> 00:08:01,480
Okay. Okay. All right, now take this
down.
113
00:08:02,720 --> 00:08:07,020
Dear Billy... I don't understand where
Michael Cook's gone.
114
00:08:07,480 --> 00:08:10,200
He said he was going to follow right
behind me, and that was last night, for
115
00:08:10,200 --> 00:08:10,939
God's sake.
116
00:08:10,940 --> 00:08:12,740
Well, the nurse said he phoned in his
page.
117
00:08:12,980 --> 00:08:16,060
Well, then where the hell is he? I mean,
he said I was in some cockamamie
118
00:08:16,060 --> 00:08:19,100
collapse, and, well, you'd think he'd
want to find out whether I was dead or
119
00:08:19,100 --> 00:08:20,620
alive. Well, don't worry.
120
00:08:21,000 --> 00:08:24,800
As far as I can tell... The only thing
going on here is a little high blood
121
00:08:24,800 --> 00:08:28,060
pressure, which is understandable
because you're a little bit agitated.
122
00:08:28,500 --> 00:08:29,680
You need to keep calm.
123
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
You're right.
124
00:08:32,600 --> 00:08:35,780
Listen, Coop, I know you think I'm
annoying sometimes, but I could really
125
00:08:35,780 --> 00:08:39,659
somebody to talk to. Listen, if I said
some things, that was a long time ago.
126
00:08:39,799 --> 00:08:40,919
It's ancient history, all right?
127
00:08:41,120 --> 00:08:43,159
It's just that everything seems so
wrong.
128
00:08:43,860 --> 00:08:47,880
I've been having really bad nightmares,
and I can't get over the fact that I'm
129
00:08:47,880 --> 00:08:49,880
having this baby for all the wrong
reasons.
130
00:08:50,650 --> 00:08:53,210
I mean, look, I used it to try to get
Kyle back.
131
00:08:53,430 --> 00:08:54,430
That didn't work.
132
00:08:54,730 --> 00:08:57,950
I used it to try to get Michael. I
almost killed myself.
133
00:08:58,910 --> 00:09:02,230
This baby is not a life to me. It's a
device to get men.
134
00:09:02,570 --> 00:09:05,570
Whoa, whoa, Taylor, hey, you're being
way too hard on yourself.
135
00:09:06,010 --> 00:09:10,910
No, I am so selfish, and I am scared to
death that I'm going to ruin this baby's
136
00:09:10,910 --> 00:09:14,770
life and become a worse mother than even
my own. Listen to me.
137
00:09:15,170 --> 00:09:17,390
I don't know what's going on between you
and Michael.
138
00:09:18,480 --> 00:09:21,760
But it sounds to me like your self
-esteem is being flushed down the
139
00:09:21,760 --> 00:09:23,900
you are going to be a fine mother.
140
00:09:24,660 --> 00:09:29,780
But if someone is belittling you or
using you, then you need to stand up for
141
00:09:29,780 --> 00:09:30,779
yourself.
142
00:09:30,780 --> 00:09:35,480
Dammit, I mean, because the more you let
someone control you or use you, the
143
00:09:35,480 --> 00:09:37,240
less of a human being you are.
144
00:09:37,520 --> 00:09:40,740
And then, I mean, what's the point, huh?
I mean, you might as well just give up
145
00:09:40,740 --> 00:09:43,180
completely and just, like, throw
yourself in front of a bus.
146
00:09:50,510 --> 00:09:52,930
Because I've got a few issues of my own
in this area.
147
00:09:54,030 --> 00:09:55,430
Yeah, but I see your point.
148
00:09:58,270 --> 00:09:59,270
Dr.
149
00:10:02,150 --> 00:10:03,150
Burns, do you have a minute?
150
00:10:03,650 --> 00:10:04,730
Mr. Beck, of course.
151
00:10:05,170 --> 00:10:06,170
Please come in.
152
00:10:06,310 --> 00:10:07,310
What are you doing at the hospital?
153
00:10:07,530 --> 00:10:10,230
Well, I'm here for my yearly treadmill
before I leave the country on business.
154
00:10:11,070 --> 00:10:12,410
Please, sit down. How are you feeling?
155
00:10:12,650 --> 00:10:16,230
Oh, I'm feeling as good as can be,
thanks to your work. But I only have a
156
00:10:16,230 --> 00:10:17,159
minute.
157
00:10:17,160 --> 00:10:21,920
I just thought I'd stop by to tell you
that I have two professionals working on
158
00:10:21,920 --> 00:10:23,660
that little business arrangement we had
discussed.
159
00:10:24,180 --> 00:10:25,520
Oh, of course.
160
00:10:26,100 --> 00:10:27,260
Good, good, thank you.
161
00:10:28,800 --> 00:10:29,960
I'm thanking you, remember?
162
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
So don't worry.
163
00:10:33,140 --> 00:10:36,180
Your friend will be handled in the next
couple of days.
164
00:10:41,120 --> 00:10:42,680
You take care, Dr. Grant.
165
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
You too.
166
00:10:50,600 --> 00:10:52,660
Lynn, can I have Taylor McBride's chart,
please?
167
00:10:53,000 --> 00:10:56,240
Her OBGYN still has it. I think she's
putting it in the release notes.
168
00:10:56,860 --> 00:10:58,140
What do you mean? She's been released?
169
00:10:59,380 --> 00:11:02,400
Yeah, she wanted to go home and Dr.
Hauser just signed her out. How long
170
00:11:02,940 --> 00:11:03,940
About a half hour.
171
00:12:15,560 --> 00:12:17,400
Oh, Jane, thank God.
172
00:12:17,900 --> 00:12:19,400
Michael, whose stuff is this?
173
00:12:20,580 --> 00:12:23,200
What are you doing here? I live here.
What are you doing here?
174
00:12:25,440 --> 00:12:29,760
Jane, you remember Taylor. She used to
be married to Kyle. And Taylor, you
175
00:12:29,760 --> 00:12:32,860
remember Jane. She used to be married
to, of course, me.
176
00:12:34,520 --> 00:12:39,840
Okay, so, as you both know, normally in
a situation like this, I tell a really
177
00:12:39,840 --> 00:12:40,599
big lie.
178
00:12:40,600 --> 00:12:42,160
There's nothing normal about this,
Michael.
179
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
Right.
180
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
Okay.
181
00:12:45,130 --> 00:12:47,210
So then, Taylor,
182
00:12:48,050 --> 00:12:52,390
Jane and I sort of got back together
again in Chicago, and we're thinking
183
00:12:52,390 --> 00:12:53,490
making a new start of it here.
184
00:12:54,110 --> 00:13:00,570
But, Jane, Taylor is pregnant with my
baby, and
185
00:13:00,570 --> 00:13:04,870
she's staying here until she, of course,
has it.
186
00:13:05,590 --> 00:13:07,670
We've also gotten pretty close lately,
Michael.
187
00:13:07,930 --> 00:13:09,590
We have not. Yes, we have.
188
00:13:10,579 --> 00:13:14,280
Michael, after all that time we shared
in Chicago, you never mentioned that you
189
00:13:14,280 --> 00:13:16,140
were living with a woman who's having
your baby?
190
00:13:16,780 --> 00:13:17,840
It never came up.
191
00:13:18,400 --> 00:13:20,360
Well, it sure as hell should have.
192
00:13:20,640 --> 00:13:22,560
Jane, please, please.
193
00:13:22,880 --> 00:13:25,060
Will you listen to me? Will you explain?
194
00:13:25,700 --> 00:13:27,280
I must have been delusional.
195
00:13:27,520 --> 00:13:30,640
I really thought you'd change this time.
I have, I swear.
196
00:13:31,100 --> 00:13:32,480
It doesn't look that way to me.
197
00:13:33,760 --> 00:13:34,800
I'm going to a hotel.
198
00:13:37,830 --> 00:13:39,590
Jane, come on. I love you.
199
00:13:46,470 --> 00:13:48,310
Well, look at where the truth gets you.
200
00:13:49,510 --> 00:13:50,870
I thought that's over with.
201
00:13:51,370 --> 00:13:53,170
She never really was your type, was she?
202
00:13:53,830 --> 00:13:55,110
Maybe you didn't hear me before.
203
00:13:55,910 --> 00:13:57,690
I used to be married to her. I love her.
204
00:13:57,990 --> 00:14:01,110
I will always love her. You, I will
never love.
205
00:14:02,090 --> 00:14:03,090
No offense, Taylor.
206
00:14:15,980 --> 00:14:17,840
Look at this, would you? We're together.
207
00:14:18,220 --> 00:14:19,600
Mm, married.
208
00:14:19,880 --> 00:14:20,900
Happy as clams.
209
00:14:21,800 --> 00:14:24,260
The whole world is now to tear us to
pieces.
210
00:14:24,660 --> 00:14:25,880
It's definitely strange.
211
00:14:29,160 --> 00:14:30,740
What gets me thinking?
212
00:14:31,480 --> 00:14:34,200
Uh -oh. What do you think about us
getting a house?
213
00:14:34,600 --> 00:14:38,160
Taking the next step, getting away from
apartment living and stepping out on our
214
00:14:38,160 --> 00:14:42,200
own? That is funny, because I was just
thinking the same thing. But then I did
215
00:14:42,200 --> 00:14:42,859
the math.
216
00:14:42,860 --> 00:14:44,880
Uh -oh. No, no, it's not that bad.
217
00:14:45,340 --> 00:14:52,080
I mean, if we pooled our money, we'd
probably have to sell the apartment
218
00:14:52,080 --> 00:14:54,260
in a bargain, but we could get an okay
house.
219
00:14:54,600 --> 00:15:01,160
But if we tucked our money away for one
year, we could put a down on maybe a
220
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
house of our dreams.
221
00:15:02,440 --> 00:15:05,820
And, I don't know, have some kids.
222
00:15:07,620 --> 00:15:08,620
Kids.
223
00:15:09,560 --> 00:15:10,920
I see.
224
00:15:12,080 --> 00:15:15,180
So you're talking the sensible approach
to starting a family.
225
00:15:16,200 --> 00:15:18,380
Yes, I am. Delayed gratification.
226
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Mm -hmm.
227
00:15:20,680 --> 00:15:22,580
You have any ideas how to tie the sword?
228
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Yeah, I do.
229
00:15:35,760 --> 00:15:39,680
You sleep all right on that lumpy old
couch?
230
00:15:40,490 --> 00:15:42,610
For God's sake, Lexi, put some clothes
on.
231
00:15:43,630 --> 00:15:46,410
Oh, sorry to offend you. You know I like
to be comfortable.
232
00:15:46,990 --> 00:15:48,590
Yeah, well, it doesn't make me
comfortable.
233
00:15:49,290 --> 00:15:50,290
Go get a robe.
234
00:15:50,970 --> 00:15:53,530
Sure. Just as soon as I get a cup of
coffee.
235
00:15:55,330 --> 00:15:57,070
Excuse me.
236
00:16:01,570 --> 00:16:03,510
Maybe a little cream. You don't mind, do
you?
237
00:16:04,710 --> 00:16:07,950
I'm going to finish my breakfast at
work. Wait, Coop.
238
00:16:08,850 --> 00:16:09,850
I'm sorry.
239
00:16:10,160 --> 00:16:16,920
I'm sorry, I just... Well, you know, the
truth is that, um, I really like
240
00:16:16,920 --> 00:16:20,180
having you around here, even if it is
just for a year.
241
00:16:20,640 --> 00:16:25,100
Well, good, because at the end of that
year, we're getting divorced again, and
242
00:16:25,100 --> 00:16:28,100
I'm going back to Megan, and I don't
care what Jordan says about it.
243
00:16:28,860 --> 00:16:29,860
Understand?
244
00:16:31,060 --> 00:16:32,560
Completely. Good.
245
00:16:33,940 --> 00:16:36,260
So, um, I promise to behave.
246
00:16:37,060 --> 00:16:39,760
I don't want to make this any harder on
you than it already is.
247
00:16:40,760 --> 00:16:42,180
So have a good day at work, Doctor.
248
00:17:53,630 --> 00:17:55,230
Keep your pants on. I'm coming.
249
00:18:01,050 --> 00:18:02,750
Kyle. Jane. What a surprise.
250
00:18:03,690 --> 00:18:05,530
Yeah, yeah. Actually, I'm looking for
Amanda.
251
00:18:06,110 --> 00:18:07,670
You're in the right place. We're
married.
252
00:18:08,310 --> 00:18:11,810
Oh. Oh, I guess that explains why
Taylor's at Michael's.
253
00:18:12,010 --> 00:18:15,110
Yeah. I don't keep track of her these
days. But, you know, things get
254
00:18:15,110 --> 00:18:16,210
complicated around here.
255
00:18:16,410 --> 00:18:17,369
They always have.
256
00:18:17,370 --> 00:18:19,990
Jane? Oh, my God. What are you doing
here?
257
00:18:20,410 --> 00:18:22,790
Why don't you come on in and have some
coffee or something? Just put them on.
258
00:18:23,320 --> 00:18:25,680
All right, well, thanks, but I don't
want to barge in.
259
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
Actually,
260
00:18:28,560 --> 00:18:31,140
I just wanted to let you know that I'm
back in town, and I was wondering if you
261
00:18:31,140 --> 00:18:33,860
had an apartment available that I could
use just for a few weeks until I get on
262
00:18:33,860 --> 00:18:37,340
my feet. Why don't you take mine? It's
empty. Rent's free. Oh, no, no, no. I'll
263
00:18:37,340 --> 00:18:39,880
pay my own way. Amanda wouldn't want it
any different, would you, Amanda?
264
00:18:40,720 --> 00:18:43,840
See, Kyle, we're old friends. We know
each other pretty well. I guess.
265
00:18:49,380 --> 00:18:50,380
Remember this night?
266
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
The gala awards?
267
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
The hotel?
268
00:18:54,960 --> 00:18:56,620
I sure do, baby.
269
00:18:58,120 --> 00:19:00,280
How's the night thing started going
right for me?
270
00:19:03,640 --> 00:19:06,660
Sorry to interrupt, but there's a fax
for you, Billy. Came in urgent. Thanks.
271
00:19:12,140 --> 00:19:13,280
Is everything all right?
272
00:19:14,140 --> 00:19:15,140
Yeah.
273
00:19:25,550 --> 00:19:26,550
I'll be right back.
274
00:19:36,510 --> 00:19:37,850
Well, hell, come right on in.
275
00:19:39,310 --> 00:19:40,350
What do you know about this?
276
00:19:43,390 --> 00:19:45,970
Nothing. I told you Allison's been
having trouble lately.
277
00:19:46,390 --> 00:19:51,030
But I wouldn't pay any attention to what
she says here about still loving you.
278
00:19:51,330 --> 00:19:54,450
Amanda, clearly she's in some kind of
trouble. You know, she needs me.
279
00:19:54,970 --> 00:19:56,870
You were talking to her. What's her
phone number, huh?
280
00:19:57,070 --> 00:20:00,390
Billy, she's in a rehab unit. I already
told you that they don't allow her to
281
00:20:00,390 --> 00:20:01,149
take calls.
282
00:20:01,150 --> 00:20:03,810
When you talked to her, did she ask for
me or about me?
283
00:20:04,010 --> 00:20:07,130
No, not really. This is a fact. This is
a surprise.
284
00:20:07,650 --> 00:20:12,130
But even if she is still hung up on you,
don't look back there.
285
00:20:13,030 --> 00:20:16,950
I know what it's like to let your past
back into your life, and it can destroy
286
00:20:16,950 --> 00:20:19,030
you. So take my advice.
287
00:20:20,290 --> 00:20:23,470
Ignore this, and appreciate what you
have.
288
00:20:38,060 --> 00:20:40,260
Hello? Sam, it's Jeff. How you doing?
289
00:20:40,600 --> 00:20:43,300
Oh, I couldn't be better, sweetie pie,
thanks to you.
290
00:20:43,580 --> 00:20:45,260
So the facts got down okay, huh?
291
00:20:45,660 --> 00:20:48,640
Mm. Boy, did it ever. Oh, it was great.
292
00:20:49,380 --> 00:20:53,840
Oh, Billy looked like he had seen a
ghost when he read it. Pretty damn sexy
293
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
of that, the dog.
294
00:20:54,920 --> 00:21:00,240
You know, Sam, I've been thinking about
this all afternoon, and I just feel
295
00:21:00,240 --> 00:21:01,540
rotten doing your dirty work for you.
296
00:21:01,740 --> 00:21:02,740
Dirty work?
297
00:21:03,040 --> 00:21:04,340
Oh, give it up, Jeff.
298
00:21:05,390 --> 00:21:09,150
I'm just getting my face out of the
revenge after the ground glass that
299
00:21:09,150 --> 00:21:10,770
pulled me through for the last four
months.
300
00:21:11,490 --> 00:21:15,190
Maybe, but you know, the Smith I fell in
love with didn't just hurt people for
301
00:21:15,190 --> 00:21:18,790
the pleasure of it. I can't believe you
are being so sanctimonious.
302
00:21:20,030 --> 00:21:21,510
I am the victim here.
303
00:21:21,950 --> 00:21:22,950
Don't you get it?
304
00:21:23,190 --> 00:21:25,330
Yes, Sam, unfortunately I do. Goodbye.
305
00:21:28,290 --> 00:21:32,050
Jeff, don't you hang up on me.
306
00:21:59,790 --> 00:22:00,790
We made it.
307
00:22:00,890 --> 00:22:04,510
Well, Jane wanted to see the hippest
place in town, but we couldn't get in,
308
00:22:04,510 --> 00:22:05,510
we're slumming it.
309
00:22:05,910 --> 00:22:06,910
You're hilarious.
310
00:22:07,250 --> 00:22:08,530
Kyle, this place is great.
311
00:22:08,890 --> 00:22:10,850
Well, thank you. I got a table right
over here by the bar.
312
00:22:13,610 --> 00:22:14,610
Hi,
313
00:22:14,770 --> 00:22:16,290
Peter. Hi, Jane.
314
00:22:16,550 --> 00:22:17,549
Hey, Jen.
315
00:22:17,550 --> 00:22:19,590
Jane, God, it has been forever.
316
00:22:20,070 --> 00:22:21,230
Good to see you.
317
00:22:21,930 --> 00:22:25,910
She won't be around for long. Oh, I'm
moving to Italy with Billy.
318
00:22:26,150 --> 00:22:27,150
What?
319
00:22:27,340 --> 00:22:28,880
Can I get you guys anything?
320
00:22:29,440 --> 00:22:31,380
Megan, Jane, do you two know each other?
321
00:22:31,960 --> 00:22:35,280
Ex -Michael wife number one, ex -Michael
wife number four.
322
00:22:36,460 --> 00:22:38,360
Funny, I didn't know you married him.
323
00:22:38,560 --> 00:22:40,660
Well, it was over before either of us
knew it.
324
00:22:41,500 --> 00:22:46,100
I think we should open a bottle to
celebrate Jane's return, don't you?
325
00:22:46,380 --> 00:22:47,319
bottle of Cristal.
326
00:22:47,320 --> 00:22:49,500
Absolutely. Yeah, I better get back to
work, too.
327
00:22:50,300 --> 00:22:51,860
Is that later? Yeah. Okay, bye.
328
00:22:55,500 --> 00:22:57,820
Well, you two really have a wonderful
life, don't you?
329
00:22:58,600 --> 00:23:02,900
Oh, well, it took a while, but we got
there. And we're not going to let
330
00:23:02,900 --> 00:23:04,220
screw it up ever again.
331
00:23:32,989 --> 00:23:34,350
Gentlemen, mind if I join you?
332
00:23:37,790 --> 00:23:39,090
I'm a friend of your friends.
333
00:23:39,910 --> 00:23:41,130
You don't have friends.
334
00:23:41,450 --> 00:23:42,450
Oh, yes, you do.
335
00:23:43,230 --> 00:23:44,230
Mr. Beck.
336
00:23:45,070 --> 00:23:46,049
You know a Mr.
337
00:23:46,050 --> 00:23:47,170
Beck, Jack?
338
00:23:48,210 --> 00:23:49,210
Nope.
339
00:23:50,450 --> 00:23:52,850
Come on, Guy. I'm the one who started
this whole thing.
340
00:23:54,650 --> 00:23:58,370
I just want you to be gentle with her,
okay?
341
00:24:00,010 --> 00:24:03,550
This is not the real thing we're doing
here. This is just a favor for me.
342
00:24:05,490 --> 00:24:06,490
We're a business.
343
00:24:07,210 --> 00:24:08,370
We can't be bothered.
344
00:24:09,310 --> 00:24:10,410
You're bothering us.
345
00:24:10,630 --> 00:24:11,630
I know.
346
00:24:11,990 --> 00:24:17,430
That's what I'm trying to tell you. If
you say any more, friend, Jack's going
347
00:24:17,430 --> 00:24:18,430
get really angry.
348
00:24:19,030 --> 00:24:20,910
Now, we're going to be around here for a
couple of days.
349
00:24:21,850 --> 00:24:24,630
If I were you, I'd stay away from us.
350
00:24:25,930 --> 00:24:27,030
Make it really hurt.
351
00:24:56,360 --> 00:24:57,720
The job search coming.
352
00:24:58,020 --> 00:24:59,560
Oh, not so great right now.
353
00:24:59,960 --> 00:25:04,800
Well, I figured as much. Just back in
town, no recent corporate experience,
354
00:25:04,800 --> 00:25:07,220
I think I have the solution for you.
Really?
355
00:25:07,740 --> 00:25:09,640
Why don't you tell me what you think
you've got?
356
00:25:10,000 --> 00:25:14,940
Well, yesterday I landed an account with
a fairly large clothing retailer, and
357
00:25:14,940 --> 00:25:18,720
they were looking for an agency with an
art department fluent in fashion.
358
00:25:19,040 --> 00:25:21,740
And you told them you were and you're
not.
359
00:25:22,730 --> 00:25:26,490
So you thought you'd beat me down and
make it seem like a favor so that you
360
00:25:26,490 --> 00:25:27,630
could get me for cheap, right?
361
00:25:28,030 --> 00:25:31,270
Well, I guess you did a little growing
when you were in Chicago, didn't you?
362
00:25:32,510 --> 00:25:33,910
Let's have lunch. We'll negotiate.
363
00:25:36,970 --> 00:25:39,890
Jane, you are here. Thank God. I thought
you had flown back to Chicago.
364
00:25:40,230 --> 00:25:44,510
Look, you can't walk out on me before we
even get started. I really can't
365
00:25:44,510 --> 00:25:45,449
explain everything.
366
00:25:45,450 --> 00:25:48,410
I'd love to stay for this rant, but I
have a photo shoot to get to. So lunch
367
00:25:48,410 --> 00:25:49,870
tomorrow, Cabrera, 1 o 'clock.
368
00:25:50,230 --> 00:25:53,520
And... I hope you outgrew this in
Chicago as well.
369
00:25:58,040 --> 00:26:01,400
Let me explain so we can get back to
what we had once again.
370
00:26:01,740 --> 00:26:05,620
Michael, I don't want what we had. The
only way that we can maybe work this out
371
00:26:05,620 --> 00:26:08,400
is if you're honest with me. And right
now, you're not off to a good start.
372
00:26:08,680 --> 00:26:13,080
Okay. Okay, look, I should have told you
about Taylor in Chicago. But honestly,
373
00:26:13,320 --> 00:26:16,100
I was only there on the chance that I
would run into you.
374
00:26:16,780 --> 00:26:19,160
So the other thing didn't seem that
important.
375
00:26:19,680 --> 00:26:23,580
Michael. Oh, I mean, yeah, I mean, she
is carrying my baby, but I don't even
376
00:26:23,580 --> 00:26:26,680
know how that happened. I mean, no, I
know how.
377
00:26:27,280 --> 00:26:28,700
It's just that it shouldn't have
happened.
378
00:26:29,220 --> 00:26:30,380
Because I don't love her.
379
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
I love you.
380
00:26:32,060 --> 00:26:35,840
And the whole deal with Taylor is that
she has to move out as soon as the baby
381
00:26:35,840 --> 00:26:36,840
comes. She knows that.
382
00:26:37,260 --> 00:26:41,600
But the only reason she's at the beach
house in the first place is because for
383
00:26:41,600 --> 00:26:45,400
once in my ridiculous life, I was trying
to do the right thing.
384
00:26:46,220 --> 00:26:49,560
And I don't know what I'm going to do if
that's the reason.
385
00:26:50,120 --> 00:26:51,540
that I lose this chance with you.
386
00:26:52,000 --> 00:26:56,720
Well, Michael, there's... something that
I should tell you, too.
387
00:26:59,620 --> 00:27:04,960
When we were married, Michael, there was
nothing I wanted more than to have your
388
00:27:04,960 --> 00:27:05,960
baby.
389
00:27:06,460 --> 00:27:09,660
And sometimes I wonder if maybe that
would have kept us together.
390
00:27:10,860 --> 00:27:15,780
And when I saw Taylor pregnant with your
child, I don't know, maybe my maternal
391
00:27:15,780 --> 00:27:16,920
instincts kicked in.
392
00:27:17,420 --> 00:27:18,700
That's sort of perfect, isn't it?
393
00:27:19,980 --> 00:27:23,620
Why don't you come out to the beach
house, and then you and I can help
394
00:27:23,620 --> 00:27:24,620
through this together?
395
00:27:25,060 --> 00:27:29,520
I mean, it could end up being a sort of
practice run for us.
396
00:27:31,040 --> 00:27:35,220
Well, think about it, but it would
depend on whether or not she needs me.
397
00:27:35,540 --> 00:27:38,780
Don't worry about that. I'll talk her
into it. No, no, you won't, Michael.
398
00:27:39,800 --> 00:27:41,120
Taylor and I will talk.
399
00:27:42,120 --> 00:27:43,640
I'll let you know how things turn out.
400
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
Sure.
401
00:27:54,410 --> 00:27:56,270
You don't get out of here without
kissing me goodbye.
402
00:27:56,690 --> 00:27:59,190
Just go for a run. I'll be right back.
The law's the law, mister.
403
00:27:59,930 --> 00:28:01,310
Besides, I'm going to miss you.
404
00:28:09,170 --> 00:28:10,170
What's wrong?
405
00:28:10,390 --> 00:28:12,610
Nothing. Just going to go for a run.
I'll be back.
406
00:28:42,830 --> 00:28:46,130
Nurse, get a doctor. My boss was injured
on the chute. The thing, it gashed her
407
00:28:46,130 --> 00:28:49,170
arm. Julie, calm down. I just need a
couple of stitches. So, if you could
408
00:28:49,170 --> 00:28:50,330
Dr. Mancini or Dr.
409
00:28:50,550 --> 00:28:52,870
Burns. Of course, but first I need to
get you into a wheelchair.
410
00:28:53,310 --> 00:28:54,590
No, I told you I'm fine.
411
00:28:54,890 --> 00:28:55,910
Sorry, hospital policy.
412
00:28:57,850 --> 00:29:00,070
Hi, this is the ER. I need to page Dr.
Burns.
413
00:29:00,290 --> 00:29:02,350
Dr. Burns to ER 1 set.
414
00:29:02,710 --> 00:29:05,210
Dr. Burns to ER 1 set.
415
00:29:08,690 --> 00:29:09,690
Amanda.
416
00:29:10,170 --> 00:29:11,510
What is it? What's the matter? Are you
all right?
417
00:29:12,030 --> 00:29:13,110
I've gotten into you. I'm fine.
418
00:29:13,450 --> 00:29:15,330
Just a little work accident, that's all.
419
00:29:16,730 --> 00:29:21,910
Oh, of course. I'm sorry. I'm just a
little tired, that's all.
420
00:29:23,690 --> 00:29:27,450
Dina, get a treatment room ready for
Amanda and a suture tray, please.
421
00:29:28,210 --> 00:29:29,210
I'll be right back.
422
00:29:42,190 --> 00:29:42,989
This is Dr.
423
00:29:42,990 --> 00:29:45,210
Peter Burns. I need to speak with Mr.
Begg, please.
424
00:29:46,290 --> 00:29:49,450
I know that he's out of town, but I need
to reach him. This is an emergency.
425
00:29:50,890 --> 00:29:53,410
No, no, I said reach him. Did you hear
me?
426
00:29:55,570 --> 00:29:56,910
All right, all right. I'm sorry.
427
00:29:58,030 --> 00:30:02,610
When you speak to him, would you please
tell him that our deal needs to be
428
00:30:02,610 --> 00:30:03,610
stopped?
429
00:30:03,690 --> 00:30:06,170
Okay? It must be stopped.
430
00:30:07,490 --> 00:30:08,490
Thank you.
431
00:30:27,020 --> 00:30:28,960
Oh, bourbon and soda. Thanks.
432
00:30:30,380 --> 00:30:34,480
You know, you have been down all night.
You should be dancing. Come on, tomorrow
433
00:30:34,480 --> 00:30:36,520
night's your last night here, then off
to sunny Italy?
434
00:30:37,120 --> 00:30:40,480
Yeah, I guess. But now all of a sudden,
Billy's acting weird.
435
00:30:41,080 --> 00:30:44,920
He's pulling away from me at light
speed. There's this distance that was
436
00:30:44,920 --> 00:30:47,140
there before, even in the middle of
things with Sam.
437
00:30:48,060 --> 00:30:51,640
And I know I should just confront him
about it and get some kind of answer.
438
00:30:52,330 --> 00:30:53,330
No, I'm not crazy.
439
00:30:53,610 --> 00:30:57,070
Well, you are if you do that. You guys
are brand new. I mean, don't put it on
440
00:30:57,070 --> 00:31:02,150
the line just like that. I mean, by
demanding answers about the way he's
441
00:31:02,230 --> 00:31:05,870
write it out, you know? I mean, what do
you expect of the guy?
442
00:31:10,270 --> 00:31:14,210
There you go.
443
00:31:16,630 --> 00:31:17,910
Here, keep the change.
444
00:31:18,610 --> 00:31:21,170
Oh, no, that's okay. I'll just, I'll
start you a tap.
445
00:31:21,840 --> 00:31:22,840
Suit yourself.
446
00:31:23,500 --> 00:31:26,960
Listen, Megan, if you're worried about
Coop, don't.
447
00:31:27,280 --> 00:31:30,080
He's really happy, and the year will
just fly by.
448
00:31:30,520 --> 00:31:31,680
Yeah, I hope so.
449
00:31:32,020 --> 00:31:37,180
Oh, and if you have any concerns about
familiarity, those old patterns of
450
00:31:37,180 --> 00:31:42,300
husbands and wives that it's already
starting to develop, rest assured, I
451
00:31:42,300 --> 00:31:43,420
keep my guard up.
452
00:31:44,020 --> 00:31:46,620
But then again, I don't have to tell you
how men are, huh?
453
00:31:47,640 --> 00:31:50,320
Well, I know how my man is, and that's
all that counts.
454
00:31:50,939 --> 00:31:53,220
Yes, darling, but he is still a man.
455
00:31:53,900 --> 00:31:56,700
A man who's always appreciated a woman
of a certain class.
456
00:31:58,860 --> 00:31:59,860
You want to know something?
457
00:32:01,160 --> 00:32:05,340
Before this little sham wedding to you,
Coop and I sat by the ocean. We married
458
00:32:05,340 --> 00:32:06,820
our hearts together for real.
459
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
And forever.
460
00:32:08,660 --> 00:32:12,360
So as soon as this phony marriage is
over and we get a little nest egg out of
461
00:32:12,360 --> 00:32:15,280
the bank, I'll be as rich as you are.
462
00:32:15,720 --> 00:32:17,260
And you won't be wearing that ring.
463
00:32:17,820 --> 00:32:18,820
I will.
464
00:32:20,450 --> 00:32:22,010
We'll have to see, won't we?
465
00:32:24,310 --> 00:32:27,670
Oh, um, would you do me a favor and get
me some more nut?
466
00:32:28,190 --> 00:32:29,190
I'm a little hungry.
467
00:32:31,930 --> 00:32:32,930
Sure.
468
00:32:39,850 --> 00:32:43,950
Just got the page. What the hell
happened?
469
00:32:44,990 --> 00:32:46,330
We were talking, and the contraction
started.
470
00:32:46,550 --> 00:32:50,430
Michael, we bonded. I love Jane. She's
great. She's much more understanding
471
00:32:50,430 --> 00:32:51,109
you ever were.
472
00:32:51,110 --> 00:32:54,930
Yeah. Set up an IV, get a pulse and
pressure, get a fetal monitor, and prep
473
00:32:54,930 --> 00:32:58,350
for an exam. The contraction stopped on
the way here about 15, 20 minutes ago.
474
00:32:58,510 --> 00:33:01,050
Oh, good. I mean, she's probably stable.
It's just a false alarm.
475
00:33:01,270 --> 00:33:03,170
But you're going to have to take it real
easy until you deliver.
476
00:33:03,870 --> 00:33:06,830
Okay, but if this is the truth this
time, I want Jane to come stay with me
477
00:33:06,830 --> 00:33:07,589
the beach house.
478
00:33:07,590 --> 00:33:08,850
Are you being honest, Michael?
479
00:33:09,170 --> 00:33:12,290
Yes. What the hell do I have to do,
okay? You don't believe me, escrow bee.
480
00:33:12,670 --> 00:33:14,910
All right, honey. We were just talking
about you a lot tonight.
481
00:33:27,270 --> 00:33:28,810
Sure, we were on the phone a long time.
482
00:33:29,770 --> 00:33:30,950
Someone not feeling well?
483
00:33:32,830 --> 00:33:34,830
What did you say to Megan tonight at the
club?
484
00:33:35,710 --> 00:33:38,970
Oh, Coop, calm down, relax. Go get
yourself another drink.
485
00:33:39,210 --> 00:33:40,370
I want an answer, Lexi.
486
00:33:40,730 --> 00:33:41,730
Now.
487
00:33:42,399 --> 00:33:43,600
I don't remember.
488
00:33:45,220 --> 00:33:47,580
Except that, you know, she did hurt my
feelings.
489
00:33:48,120 --> 00:33:54,920
She was going on and on and on about how
she was the only woman for you. So I
490
00:33:54,920 --> 00:33:56,420
might have gotten a little defensive.
491
00:33:57,900 --> 00:34:01,200
Reminded her how there was a time that
you couldn't keep your hands off my
492
00:34:02,280 --> 00:34:06,800
How we used to be welded together for
hours at a time. Lexi, I don't know
493
00:34:06,800 --> 00:34:09,900
going on with you. You've taken this
already thick situation. You've turned
494
00:34:09,900 --> 00:34:12,520
into something even more perverse. Now,
I'm telling you straight.
495
00:34:12,800 --> 00:34:14,159
Either you sit down or... What?
496
00:34:15,300 --> 00:34:19,580
Coop, are you going to go tell Jordan
that your wife wants to have sex with
497
00:34:20,219 --> 00:34:25,179
Or are you just going to call this whole
perverse deal off so you can get sued
498
00:34:25,179 --> 00:34:25,918
for fraud?
499
00:34:25,920 --> 00:34:27,560
Listen, I don't care who sues me.
500
00:34:27,820 --> 00:34:31,139
I'm not putting up with any more of your
crap. Oh, yes, you are.
501
00:34:31,719 --> 00:34:35,300
Coop, because sweet little Megan is
counting on that money now.
502
00:34:36,080 --> 00:34:39,920
You think she'd put you in this
situation so you could blow it over your
503
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
beach row?
504
00:34:41,219 --> 00:34:43,719
Why don't you shut up and go to bed?
505
00:34:44,480 --> 00:34:46,139
Why don't you be a man, Coop?
506
00:34:46,420 --> 00:34:48,100
Take control of the situation.
507
00:34:48,699 --> 00:34:50,739
Don't touch me.
508
00:34:52,060 --> 00:34:55,780
Oh, Coop doesn't like it when the girls
are running things, huh?
509
00:34:56,380 --> 00:34:59,620
Oh, you like to be in the saddle, don't
you, Coop? So you can take what you
510
00:34:59,620 --> 00:35:02,000
want, huh? But you can't because you're
afraid.
511
00:35:02,540 --> 00:35:04,320
I'm telling you, shut your mouth.
512
00:35:04,580 --> 00:35:07,820
Come on, Coop. Shut my mouth. You want
to take control of things? Take control
513
00:35:07,820 --> 00:35:08,439
of things.
514
00:35:08,440 --> 00:35:10,720
Be a man, Coop, or you forget how, huh?
515
00:35:12,900 --> 00:35:13,900
Oh, yeah?
516
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
Is that right?
517
00:35:39,340 --> 00:35:40,340
Is it morning already?
518
00:35:42,060 --> 00:35:43,060
Barely.
519
00:35:44,700 --> 00:35:49,560
Listen, that twisted thing that happened
last night, it didn't happen.
520
00:35:49,940 --> 00:35:51,020
You understand me?
521
00:35:51,700 --> 00:35:52,880
Oh, come on, Coop.
522
00:35:53,480 --> 00:35:55,440
We both had a little too much to drink.
523
00:35:56,000 --> 00:35:58,260
Besides, with our history, you can blame
us, huh?
524
00:35:58,540 --> 00:36:00,040
You know very well who.
525
00:36:00,720 --> 00:36:03,000
That's why you goaded me into it in the
first place.
526
00:36:03,260 --> 00:36:05,240
Dammit, your mouth is shut on this
forever.
527
00:36:06,300 --> 00:36:07,560
I'm sorry, Coop.
528
00:36:08,060 --> 00:36:09,420
I didn't mean to make you feel you.
529
00:36:09,640 --> 00:36:11,560
I thought we were just being a little
adventurous.
530
00:36:13,240 --> 00:36:14,240
Yeah.
531
00:36:15,200 --> 00:36:18,100
Well, the adventure's over.
532
00:36:18,740 --> 00:36:19,880
Yeah, one thing.
533
00:36:20,880 --> 00:36:23,440
I thought maybe you could just do me a
little favor, hmm?
534
00:36:24,400 --> 00:36:28,080
I thought it might look better if we put
the rest of the settlement into a joint
535
00:36:28,080 --> 00:36:29,360
account for the both of us.
536
00:36:29,860 --> 00:36:32,440
Sort of a real husband and wife thing,
you know?
537
00:36:33,700 --> 00:36:34,700
Or what?
538
00:36:35,180 --> 00:36:36,740
You gonna let something slip to Megan?
539
00:36:37,640 --> 00:36:38,640
Of course not.
540
00:36:39,340 --> 00:36:42,600
No, she would leave you if she ever
found out. I don't want that.
541
00:36:43,300 --> 00:36:45,500
No, I want us all to be happy. Believe
me.
542
00:36:46,300 --> 00:36:48,200
I don't believe anything you say
anymore.
543
00:36:49,860 --> 00:36:51,880
And I don't believe what I'm turning
into either.
544
00:36:54,140 --> 00:36:55,300
I'll take that as a yes.
545
00:37:35,120 --> 00:37:36,360
Hey, are you okay?
546
00:37:36,940 --> 00:37:37,940
Oh, yeah.
547
00:37:39,460 --> 00:37:43,400
It's nothing. It's just that I was
walking back from the bathroom and I saw
548
00:37:43,400 --> 00:37:44,440
and Michael in bed together.
549
00:37:45,440 --> 00:37:46,580
Well, it's not that I'm jealous.
550
00:37:47,080 --> 00:37:51,840
I told you I thought you two were great
together and I don't really belong with
551
00:37:51,840 --> 00:37:52,840
him.
552
00:37:53,080 --> 00:37:54,780
I just don't know if I belong with
anybody.
553
00:37:55,360 --> 00:37:56,860
What? Of course you do.
554
00:37:57,340 --> 00:38:02,360
No, I'm going crazy. I mean, everyone's
going to have a husband or a boyfriend
555
00:38:02,360 --> 00:38:03,360
or a...
556
00:38:03,620 --> 00:38:04,780
wife or a girlfriend.
557
00:38:05,020 --> 00:38:07,900
And what am I going to have? I'm going
to have a screaming infant who's going
558
00:38:07,900 --> 00:38:08,940
keep me up all night long.
559
00:38:09,260 --> 00:38:10,780
And Jane, I like my sleep.
560
00:38:11,160 --> 00:38:12,720
I don't want to give up my life.
561
00:38:12,920 --> 00:38:16,800
I mean, what am I going to do? It'll be
okay. We'll take it one day at a time.
562
00:38:17,000 --> 00:38:20,080
Yeah, but then that one day is going to
come and I'm going to have a baby who
563
00:38:20,080 --> 00:38:22,040
shouldn't be with me and vice versa.
564
00:38:23,100 --> 00:38:26,200
You know, some people just, they're not
cut out for this thing.
565
00:38:26,800 --> 00:38:29,460
Taylor, listen to me. You are a good
person.
566
00:38:30,080 --> 00:38:31,920
You are going to be great with any
child.
567
00:38:33,089 --> 00:38:34,090
No, you're kind.
568
00:38:35,130 --> 00:38:36,410
You're a good person.
569
00:38:36,630 --> 00:38:38,450
You and Michael want a family, don't
you?
570
00:38:39,570 --> 00:38:41,350
Well, yeah, yeah, someday.
571
00:38:41,930 --> 00:38:43,870
You should be the parents of my baby.
572
00:38:44,590 --> 00:38:45,590
Would you do it?
573
00:38:45,810 --> 00:38:49,770
Stop right now. You are under a lot of
stress, and I don't think you know what
574
00:38:49,770 --> 00:38:50,448
you're saying.
575
00:38:50,450 --> 00:38:54,030
No, I think I do. Taylor, you need rest.
I am going to go make your breakfast,
576
00:38:54,190 --> 00:38:56,710
and no more talk like that.
577
00:38:59,410 --> 00:39:00,410
Whatever you say.
578
00:39:08,590 --> 00:39:09,750
Take on a trip like this.
579
00:39:10,210 --> 00:39:14,970
I mean, it's not a vacation, but you
don't want to travel with a dozen
580
00:39:14,970 --> 00:39:15,970
trunks.
581
00:39:16,350 --> 00:39:17,630
We need to have a talk.
582
00:39:19,950 --> 00:39:20,950
What is it?
583
00:39:21,650 --> 00:39:22,650
What's wrong?
584
00:39:22,690 --> 00:39:23,569
I don't know.
585
00:39:23,570 --> 00:39:26,110
You probably noticed I've been a little
preoccupied lately.
586
00:39:28,090 --> 00:39:29,090
A little?
587
00:39:29,290 --> 00:39:32,030
I got a fax from Allison Parker.
588
00:39:32,490 --> 00:39:33,650
She's an old friend of mine.
589
00:39:35,450 --> 00:39:37,250
She was more than a friend, Billy.
590
00:39:38,830 --> 00:39:40,150
You were going to marry her once.
591
00:39:41,510 --> 00:39:46,230
Yeah, and it seems as though she's in
some trouble down in Atlanta and she
592
00:39:46,230 --> 00:39:47,230
my help.
593
00:39:47,670 --> 00:39:51,210
Allison is an alcoholic and... I don't
understand.
594
00:39:52,250 --> 00:39:53,410
What could you do for her?
595
00:39:55,150 --> 00:39:58,410
I could be her friend and give her some
moral support.
596
00:40:01,390 --> 00:40:02,550
Can I see the fax?
597
00:40:05,190 --> 00:40:07,830
Please? I mean, I am your fiancé, right?
598
00:40:21,640 --> 00:40:22,900
I will always love you.
599
00:40:23,600 --> 00:40:25,420
I wish I could see you once more.
600
00:40:28,800 --> 00:40:29,800
Friend, Billy?
601
00:40:30,760 --> 00:40:31,760
She wants you back.
602
00:40:32,480 --> 00:40:35,200
She's emotional, you know.
603
00:40:35,500 --> 00:40:38,200
I'm not going down there for that. I
just want to make sure she's okay.
604
00:40:38,720 --> 00:40:40,740
I want you to call her and tell her
you're getting married.
605
00:40:41,600 --> 00:40:45,100
The rehab center will not let her take
calls.
606
00:40:45,380 --> 00:40:46,380
What is going on here?
607
00:40:47,240 --> 00:40:49,460
You don't trust me? You don't think that
I'm being honest with you?
608
00:40:49,760 --> 00:40:50,760
No, I...
609
00:40:57,480 --> 00:40:59,060
I just wonder if you're being honest
with yourself.
610
00:40:59,840 --> 00:41:01,120
I can't have this discussion.
611
00:41:03,760 --> 00:41:06,900
You know, I'm like trying to do the
right thing here, and I thought at least
612
00:41:06,900 --> 00:41:07,900
would understand that.
613
00:41:29,930 --> 00:41:32,670
Okay, I only have one question. Is she
seducing you?
614
00:41:33,050 --> 00:41:34,390
I have to hear it out of your mouth.
615
00:41:35,010 --> 00:41:36,010
No.
616
00:41:36,310 --> 00:41:37,930
No, she's not. Of course not.
617
00:41:51,340 --> 00:41:54,840
All right, I'll be at home waiting for
you. But get Jennifer to close up for
618
00:41:54,840 --> 00:41:55,598
you, okay?
619
00:41:55,600 --> 00:41:59,560
And maybe we'll stay up late, watch an
old movie or something. You know, just
620
00:41:59,560 --> 00:42:01,120
like a regular old married couple.
621
00:42:01,380 --> 00:42:02,600
I won't do my damn thing.
622
00:42:11,560 --> 00:42:13,960
Hey, you're not going after my wife
again, are you? No!
623
00:42:14,180 --> 00:42:16,540
Don't you understand? I don't care about
either one of you, so leave me alone!
624
00:42:25,900 --> 00:42:28,640
Oh, wait a minute, wait a minute. Let's
get this straight, okay? I'm the one in
625
00:42:28,640 --> 00:42:31,780
charge here. Can you get that through
your thick skull? Get out of the way. If
626
00:42:31,780 --> 00:42:33,520
it's money you need, I'll give you more
than Beck.
627
00:42:35,580 --> 00:42:39,600
I told you not to make Jack mad.
628
00:43:01,870 --> 00:43:02,870
God's sake.
629
00:43:20,610 --> 00:43:21,190
I
630
00:43:21,190 --> 00:43:28,670
am
631
00:43:28,670 --> 00:43:30,050
so sorry, lady.
632
00:43:30,460 --> 00:43:33,280
That was all my fault. It sure as hell
was.
633
00:43:33,540 --> 00:43:34,840
I really... Oh!
49060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.